All language subtitles for u.t.v.S02E06.720p.WEB.H264.W4NT0Ks

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,080 --> 00:00:10,400 I don't want you to take this the wrong way when I say you're. 2 00:00:10,400 --> 00:00:12,780 Not the right fit for my father. Sorry, what? 3 00:00:12,810 --> 00:00:15,300 Perhaps it's best if you finish this. 4 00:00:15,320 --> 00:00:18,060 I just got offered the lead in this massive series, though. 5 00:00:18,080 --> 00:00:19,580 In La. Pack your backs. 6 00:00:19,600 --> 00:00:20,700 I'll try to do it. 7 00:00:20,730 --> 00:00:23,460 I have to think about it. Wow. 8 00:00:23,480 --> 00:00:25,220 The leap set of snow is going to sustain me. 9 00:00:25,240 --> 00:00:26,380 So we blended the lot. 10 00:00:26,400 --> 00:00:28,000 No. 11 00:00:28,240 --> 00:00:31,180 He has been undermining her competence this whole time. 12 00:00:31,200 --> 00:00:33,820 You made me believe that my vintage was sticking, right. 13 00:00:33,840 --> 00:00:35,060 You're a bad person for Lee. 14 00:00:35,090 --> 00:00:37,240 I am finished. 15 00:00:39,040 --> 00:00:42,920 I still think you're the best man I've ever known. 16 00:00:54,680 --> 00:00:59,840 I know I may escape 17 00:01:01,400 --> 00:01:06,960 but never believed in faith 18 00:01:08,560 --> 00:01:21,120 and now your spark I just can look away 19 00:01:23,440 --> 00:01:29,760 good things come to those who 20 00:01:30,640 --> 00:01:37,960 I just hope it's not too late. 21 00:02:04,800 --> 00:02:09,600 I'm feeling like I could sleep for a year. 22 00:02:11,040 --> 00:02:14,640 Well, not quite that bad. 23 00:02:16,640 --> 00:02:23,320 So, we should talk about last night. 24 00:02:23,480 --> 00:02:26,100 Yes, we should. 25 00:02:26,130 --> 00:02:31,840 Obviously, you've remembered now. 26 00:02:32,280 --> 00:02:36,020 Would you like to go first? 27 00:02:36,050 --> 00:02:37,060 Well, actually, no. 28 00:02:37,090 --> 00:02:41,240 I'd probably rather get your perspective on the night. 29 00:02:41,640 --> 00:02:44,500 So clearly you haven't remembered anything totally alive. 30 00:02:44,530 --> 00:02:46,940 No, I haven't. Oh, God. 31 00:02:46,970 --> 00:02:49,420 So something did happen, didn't I? 32 00:02:49,450 --> 00:02:51,880 Did we get physical? What? 33 00:02:51,910 --> 00:02:54,020 Did our lips touch? What? 34 00:02:54,040 --> 00:02:55,780 You need to tell me, Louie. All right. 35 00:02:55,810 --> 00:02:58,520 If you really want to know. 36 00:03:00,800 --> 00:03:02,140 We. Fell on each other. 37 00:03:02,160 --> 00:03:02,540 What? 38 00:03:02,570 --> 00:03:10,020 Well, I fell on you because you made me feel well, things were said. 39 00:03:10,050 --> 00:03:10,900 Oh, God. 40 00:03:10,920 --> 00:03:13,220 Look, I didn't take advantage of the situation. 41 00:03:13,240 --> 00:03:14,100 That's what you're wondering. 42 00:03:14,120 --> 00:03:16,500 You could have taken advantage of the situation, Daisy. 43 00:03:16,530 --> 00:03:21,160 It was actually quite lovely. You know what? 44 00:03:21,190 --> 00:03:25,610 Whatever I said or did, please just forget it ever happened. 45 00:03:25,640 --> 00:03:26,960 And I think I've already stuffing up 46 00:03:26,990 --> 00:03:31,060 with David when he sent me a text, and my phone says that we spoke for 15 47 00:03:31,090 --> 00:03:34,880 minutes, but I've got no idea what we talked about. 48 00:03:35,520 --> 00:03:39,360 Anyway, I'm never drinking ever again. 49 00:03:49,200 --> 00:03:53,020 Let it breathe. If it doesn't breathe, it's gonna die. 50 00:03:53,050 --> 00:03:59,700 Let it see if we let it be the good far instead of free and if at least you save 51 00:03:59,730 --> 00:04:09,220 us where we we cry I want to tell you before I forget to spite. 52 00:04:09,250 --> 00:04:11,240 The darkness. 53 00:04:40,440 --> 00:04:41,900 You'Re hating this. 54 00:04:41,920 --> 00:04:43,980 Of course I'm not hating you. Get hang out. 55 00:04:44,000 --> 00:04:45,980 With you? No, you're just bored as bad shit. 56 00:04:46,010 --> 00:04:47,260 I can see. 57 00:04:47,280 --> 00:04:49,100 Just you're not happy. 58 00:04:49,130 --> 00:04:51,380 I'm not unhappy. 59 00:04:51,410 --> 00:04:53,660 Maybe I'm not happy with a capital H or 60 00:04:53,690 --> 00:04:57,180 a capital U, depending on if you're talking about happy or unhappy. 61 00:04:57,200 --> 00:04:59,300 But, you know, if you don't know what you're talking about, 62 00:04:59,320 --> 00:05:02,140 then you're just kind of in the middle and it's not like a bad thing. 63 00:05:02,160 --> 00:05:05,500 I want you to be happy with a capital H. This is important. 64 00:05:05,520 --> 00:05:07,420 Especially if you go into La. Together. 65 00:05:07,450 --> 00:05:13,740 Hey, what if I'm what if I could get you doing a job or whatever job I'm doing? 66 00:05:13,770 --> 00:05:19,760 That way you've got something to do and we get to see each other all the time. 67 00:05:20,560 --> 00:05:23,980 Yeah, I'm going to talk to Steven right now. 68 00:05:24,010 --> 00:05:26,960 Just hold that thought. 69 00:05:45,440 --> 00:05:48,420 That's my magazine. Sorry. 70 00:05:48,450 --> 00:05:50,740 $8. Or we can fight for it. 71 00:05:50,770 --> 00:05:52,380 Car park. 72 00:05:52,410 --> 00:05:54,220 I just picked it up off the pile. 73 00:05:54,250 --> 00:05:57,180 David's once told me, Here to fight for what you want. 74 00:05:57,200 --> 00:05:58,900 I'm not sure this is what he meant. 75 00:05:58,920 --> 00:06:04,120 It'll be good for you and me to finally get this feed between us out in the open. 76 00:06:05,080 --> 00:06:07,320 Hello. Hey. 77 00:06:12,440 --> 00:06:14,200 Hello. 78 00:06:14,600 --> 00:06:16,980 Did you enjoy queenstown? Yeah. 79 00:06:17,010 --> 00:06:20,180 Yes. Lovely mountains. 80 00:06:20,210 --> 00:06:22,740 Yes, there are. 81 00:06:22,770 --> 00:06:27,220 So, it was great to chat on Saturday. Yes, it was. 82 00:06:27,250 --> 00:06:29,260 And I'm glad you told me. 83 00:06:29,290 --> 00:06:30,940 Right. 84 00:06:30,970 --> 00:06:34,880 It's just that I was a little bit tipsy, so I don't really remember. 85 00:06:35,040 --> 00:06:39,520 You mentioned that you and Siena had had a chance. 86 00:06:39,600 --> 00:06:41,180 Oh. Oh, God. 87 00:06:41,200 --> 00:06:42,300 I wasn't going to tell you about that. 88 00:06:42,330 --> 00:06:44,180 No, I'm glad you did. You were right. 89 00:06:44,210 --> 00:06:46,020 Siena can be a little protective. 90 00:06:46,040 --> 00:06:48,220 But I will have a talk with you. No. 91 00:06:48,240 --> 00:06:49,500 I don't want to cause any friction. 92 00:06:49,530 --> 00:06:50,660 Are you wines? 93 00:06:50,690 --> 00:06:57,580 Listen, Daisy, you are absolutely, 100% the woman I want in my life right now. 94 00:06:57,600 --> 00:07:00,820 Same man in my life, that is. 95 00:07:00,850 --> 00:07:05,800 Well, that's good, because Louie got quite dimension. 96 00:07:06,280 --> 00:07:06,660 Yeah. 97 00:07:06,690 --> 00:07:10,140 You kept saying that you and him were really close friends. 98 00:07:10,170 --> 00:07:11,220 Oh, yeah. 99 00:07:11,240 --> 00:07:12,460 No, we're not that close. 100 00:07:12,480 --> 00:07:13,900 I mean, we're friends. 101 00:07:13,920 --> 00:07:16,660 We're definitely friends. 102 00:07:16,690 --> 00:07:20,100 Yeah, but the best part was that you were 103 00:07:20,130 --> 00:07:25,900 out and about doing your thing with your friends and you thought of me. 104 00:07:25,920 --> 00:07:28,660 Maybe next time, a little more volume control. 105 00:07:28,680 --> 00:07:30,500 Oh, yeah. No, I'm never drinking again. 106 00:07:30,530 --> 00:07:33,620 Oh, did I mention that you own a vineyard? 107 00:07:33,650 --> 00:07:36,520 That's just a minor detail. 108 00:08:32,800 --> 00:08:35,260 Come with me to the barrel room. Right now. 109 00:08:35,280 --> 00:08:37,260 What have you done? I couldn't wait any longer. 110 00:08:37,290 --> 00:08:39,220 Just taste of it. Yes, I have. 111 00:08:39,250 --> 00:08:40,460 But don't hate it. 112 00:08:40,480 --> 00:08:42,460 How do you think she was going to feel when she finds out that. 113 00:08:42,490 --> 00:08:44,540 Do not get on your high horse. 114 00:08:44,560 --> 00:08:45,980 This is serious. 115 00:08:46,010 --> 00:08:48,640 Goddess awful. 116 00:09:02,840 --> 00:09:04,600 Wow. 117 00:09:07,640 --> 00:09:09,260 Where shall it be? 118 00:09:09,290 --> 00:09:11,160 Me, too. 119 00:09:12,080 --> 00:09:13,820 Detective Golf. 120 00:09:13,850 --> 00:09:16,800 I'll stay back, please. 121 00:09:23,280 --> 00:09:27,020 When we're rolling, you need to look either at the body or the detective. 122 00:09:27,040 --> 00:09:28,620 Okay. Don't look at the camera. 123 00:09:28,650 --> 00:09:29,700 Sorry. 124 00:09:29,720 --> 00:09:31,320 I was just a bit confused because I was 125 00:09:31,350 --> 00:09:35,940 trying to figure out whether or not that was real blood or tomato sauce. 126 00:09:35,970 --> 00:09:38,020 It's fake blood. 127 00:09:38,050 --> 00:09:39,060 Cool. 128 00:09:39,080 --> 00:09:40,620 Does it taste like tomato sauce? 129 00:09:40,640 --> 00:09:41,740 Going for another taste. 130 00:09:41,770 --> 00:09:44,480 Please stand by. 131 00:09:47,240 --> 00:09:49,260 Anything? No. 132 00:09:49,280 --> 00:09:50,620 How could she not have a phone? 133 00:09:50,650 --> 00:09:53,500 How does anyone do anything in life without a phone? 134 00:09:53,530 --> 00:09:56,160 You tried to run. 135 00:10:03,280 --> 00:10:05,520 She'S run away. 136 00:10:08,560 --> 00:10:11,040 I'll call Gus. 137 00:10:11,360 --> 00:10:13,340 Call Forensics. 138 00:10:13,370 --> 00:10:18,120 I think the name of the man that we're looking for is John. 139 00:10:18,960 --> 00:10:21,240 Oh. Hi, Daisy. 140 00:10:23,080 --> 00:10:26,200 Sorry, I didn't catch that. 141 00:10:28,520 --> 00:10:38,800 I can't hear you, but no, that was a bit rude. 142 00:10:39,320 --> 00:10:41,240 Now what? 143 00:10:45,240 --> 00:10:47,300 We're never going to find her. 144 00:10:47,320 --> 00:10:49,920 Why did she leave without saying goodbye? What if she doesn't come back? 145 00:10:49,920 --> 00:10:51,180 What if she has a car accident? 146 00:10:51,200 --> 00:10:53,100 And what if she's murdered while she's hitchhike? 147 00:10:53,120 --> 00:10:55,340 What if she ends up in the boot of some mainland's car? 148 00:10:55,360 --> 00:10:56,940 All right, calm down. Calm down. 149 00:10:56,970 --> 00:10:58,500 Now, we were smart people. 150 00:10:58,530 --> 00:11:01,240 We will find her. 151 00:11:02,320 --> 00:11:03,900 Good morning. Hillary is right, of course. 152 00:11:03,930 --> 00:11:07,300 So early. I have no idea where Tippy is. 153 00:11:07,330 --> 00:11:08,620 I do know. That's why we're here. 154 00:11:08,650 --> 00:11:11,360 Nothing more to say. 155 00:11:14,720 --> 00:11:16,140 Oh, come on. This is ridiculous. 156 00:11:16,170 --> 00:11:18,540 Do you two need to patch things up? Louie. 157 00:11:18,560 --> 00:11:19,660 Just apologize to Hillary. 158 00:11:19,680 --> 00:11:21,220 And Hillary, you need to tell us what 159 00:11:21,240 --> 00:11:22,660 Tippy is, because clearly you know something. 160 00:11:22,690 --> 00:11:31,080 And Louie, then you need to lost my train of thought. 161 00:11:31,520 --> 00:11:36,200 What is it? 162 00:11:40,840 --> 00:11:45,700 I'm not in the habit of discussing lady business in front of men, Daisy. 163 00:11:45,730 --> 00:11:47,380 High pain use. 164 00:11:47,410 --> 00:11:49,660 Massive transformation is upon you. 165 00:11:49,690 --> 00:11:52,140 A great awakening, if you will. Awakening? 166 00:11:52,160 --> 00:11:54,540 Barely sleeping Easter. It's menopause. 167 00:11:54,570 --> 00:11:57,740 Yes, I'm well aware of that. Saints, Hillary. 168 00:11:57,770 --> 00:12:05,740 Oh, good. Well, yeah, at least you know I was tidy. 169 00:12:05,770 --> 00:12:07,420 Where would I go? 170 00:12:07,450 --> 00:12:09,980 Perhaps I'll take the road. 171 00:12:10,010 --> 00:12:12,060 List travel. She always has. 172 00:12:12,080 --> 00:12:14,380 Why stop now? 173 00:12:14,410 --> 00:12:16,860 That is you lost her. 174 00:12:16,890 --> 00:12:18,940 Now you have to find her. 175 00:12:18,970 --> 00:12:20,720 Well. 176 00:12:21,760 --> 00:12:25,880 That blessy woman. She's perpetually stolen. 177 00:12:27,000 --> 00:12:29,540 This is your fault. No. 178 00:12:29,560 --> 00:12:30,980 If you hadn't decided to go all 179 00:12:31,000 --> 00:12:33,920 Sherlock Holmes on Philippe, then Tippy would never have known that you 180 00:12:33,920 --> 00:12:35,380 were worried and she might not have taken off. 181 00:12:35,400 --> 00:12:36,540 You were just as involved. 182 00:12:36,570 --> 00:12:39,180 Only because you made me part. You know what? 183 00:12:39,210 --> 00:12:40,980 You are simply in fury. 184 00:12:41,010 --> 00:12:45,300 You've really got to learn where to open your mouth and when not to. 185 00:12:45,320 --> 00:12:47,260 You need to learn not to be so highly struck. 186 00:12:47,280 --> 00:12:49,140 I'll thank you not to patronize me. Please, Daisy. 187 00:12:49,170 --> 00:12:50,300 Patronize? 188 00:12:50,320 --> 00:12:51,680 Louie, I'll have you know that the act 189 00:12:51,680 --> 00:12:54,180 of patronizing is actually a patriarchal construct. 190 00:12:54,200 --> 00:12:56,480 And being a woman, I'm incapable of patronizing you. 191 00:12:56,480 --> 00:12:58,540 In fact, what you're doing right now is patronizing me. 192 00:12:58,570 --> 00:13:01,420 So stop it's. Actually patriarchal myself. 193 00:13:01,450 --> 00:13:03,760 The stop. 194 00:13:07,760 --> 00:13:09,300 What do you mean you quit? 195 00:13:09,330 --> 00:13:11,900 I have a new job now. 196 00:13:11,920 --> 00:13:13,580 Tiffany, what can we do to make things better? 197 00:13:13,600 --> 00:13:14,420 We'll do anything. 198 00:13:14,450 --> 00:13:16,780 Anything except, I'm afraid, raise your salary. 199 00:13:16,800 --> 00:13:19,420 Well, yes, we'll do that eventually. Yeah. 200 00:13:19,450 --> 00:13:21,180 Tippy, please don't do this. 201 00:13:21,210 --> 00:13:24,780 Just come back to Oakley and whatever the problem is, we'll sort it out. 202 00:13:24,810 --> 00:13:27,360 I've worked to do. 203 00:13:28,920 --> 00:13:30,980 Tippy. I tasted the broken barrel. 204 00:13:31,000 --> 00:13:34,180 What? It is incredible. 205 00:13:34,210 --> 00:13:36,860 Tippy. It's intergalactic. 206 00:13:36,890 --> 00:13:39,020 It's international, even. 207 00:13:39,050 --> 00:13:41,420 Why did you do that, Louie? 208 00:13:41,450 --> 00:13:43,980 Especially because I asked you not to. 209 00:13:44,010 --> 00:13:46,780 Why did you go after Philippe? 210 00:13:46,810 --> 00:13:48,620 Always interfering. 211 00:13:48,650 --> 00:13:52,700 All right, look, Philippe, that's a dick. 212 00:13:52,730 --> 00:13:53,820 But he was right. 213 00:13:53,850 --> 00:13:57,360 The broken barrel was commercial. 214 00:13:57,840 --> 00:14:00,340 This whole thing has made me realize I 215 00:14:00,370 --> 00:14:05,760 can't rely on anyone, including you, Louie. 216 00:14:05,840 --> 00:14:08,740 Tippy, I'm I'm really sorry. 217 00:14:08,770 --> 00:14:13,620 Oh, Tippy, Louie didn't mean to upset you. 218 00:14:13,650 --> 00:14:15,380 He's your biggest supporter. 219 00:14:15,400 --> 00:14:18,020 We should all be so lucky to have someone like Louie on our side. 220 00:14:18,050 --> 00:14:21,460 Someone who's genuine and loyal and a good, good human. 221 00:14:21,490 --> 00:14:23,260 And he only wants the best for you. 222 00:14:23,290 --> 00:14:27,960 Honestly, isn't that what's really important? 223 00:14:34,840 --> 00:14:37,860 I can't be a veterinary anymore. 224 00:14:37,890 --> 00:14:40,700 I kind of entrust my own palace. 225 00:14:40,720 --> 00:14:42,300 I'm not tough enough for this business. 226 00:14:42,330 --> 00:14:44,960 I just want to make wine. 227 00:14:46,320 --> 00:14:49,820 I don't want to be part of all that other crap. 228 00:14:49,840 --> 00:14:52,700 You know what? You don't have to be a vintner 229 00:14:52,730 --> 00:14:59,620 come home to hopefully just taste your wine, and then we can decide what to do. 230 00:14:59,650 --> 00:15:05,240 So good to be really, really 231 00:15:17,000 --> 00:15:21,180 thank you for saying those things about me, even if you didn't mean them. 232 00:15:21,200 --> 00:15:22,340 Of course I meant them. 233 00:15:22,370 --> 00:15:24,200 It's all true. 234 00:15:25,320 --> 00:15:29,860 Daisy, we got to fix this at the Tippy things. 235 00:15:29,890 --> 00:15:31,780 Oh, okay. 236 00:15:31,810 --> 00:15:33,780 What can I do? 237 00:15:33,810 --> 00:15:35,380 It's all right. 238 00:15:35,410 --> 00:15:38,200 I think I've got it. 239 00:15:38,360 --> 00:15:39,500 But that is terrible. 240 00:15:39,520 --> 00:15:41,340 Nobody wants Tippy to leave the business. 241 00:15:41,370 --> 00:15:43,060 She shows such great promise. 242 00:15:43,080 --> 00:15:44,860 Philippe, you must apologize. 243 00:15:44,890 --> 00:15:48,700 May I offer our sincere thoughts and prayers? 244 00:15:48,720 --> 00:15:50,300 Thank you. But no one's died. 245 00:15:50,330 --> 00:15:53,260 Marissa was quite bright. 246 00:15:53,290 --> 00:15:54,740 No, but it is terrible. 247 00:15:54,770 --> 00:16:00,740 Because despite your manipulations, the wine she has made is magnificent. 248 00:16:00,770 --> 00:16:04,020 I am heartbroken that Tippy believes I was her enemy. 249 00:16:04,050 --> 00:16:06,420 It is wonderful. Know that she has triumphed. 250 00:16:06,450 --> 00:16:10,300 But she is young and inexperienced. 251 00:16:10,320 --> 00:16:13,500 It is not possible that she could have made a wine better than the previous. 252 00:16:13,530 --> 00:16:14,500 Oh, she has. 253 00:16:14,530 --> 00:16:16,980 So perhaps you better taste it for yourself. 254 00:16:17,010 --> 00:16:20,180 We'll be waiting for you. 255 00:16:20,210 --> 00:16:22,680 As will we. 256 00:16:37,440 --> 00:16:38,620 Discuss here. 257 00:16:38,650 --> 00:16:39,900 No. 258 00:16:39,930 --> 00:16:42,960 Why do we have four glasses? 259 00:16:45,960 --> 00:16:47,460 Tippy. 260 00:16:47,490 --> 00:16:49,440 Tippy. 261 00:16:49,560 --> 00:16:52,220 Oh, tippy, please. Not your freaking life. 262 00:16:52,240 --> 00:16:53,060 I'm not talking to him. 263 00:16:53,080 --> 00:16:55,860 Tippy, we have to show him that he can't get away with this behavior. 264 00:16:55,890 --> 00:16:58,900 That you have won despite him. 265 00:16:58,930 --> 00:17:02,160 Tippy, I want you to ask yourself this question. 266 00:17:02,480 --> 00:17:04,940 I never really knew what I wanted out of life. 267 00:17:04,970 --> 00:17:10,880 I mean, sure, fun, money, wardrobe full of Chanel accessories doesn't matter. 268 00:17:11,280 --> 00:17:17,090 And then I landed here at Oakley, and suddenly everything made sense. 269 00:17:17,120 --> 00:17:20,530 So ask yourself what makes sense to you? 270 00:17:20,560 --> 00:17:21,860 And if you listen really hard 271 00:17:21,890 --> 00:17:26,720 to that small voice inside of you, I know you'll hear the answer. 272 00:17:26,760 --> 00:17:29,380 You want me to listen to an invisible voice? 273 00:17:29,410 --> 00:17:33,280 Tippy, would you just get inside, please? 274 00:18:09,400 --> 00:18:12,940 Key perfection. 275 00:18:12,970 --> 00:18:18,120 Possibly the best thing I have ever put in my mouth. 276 00:18:32,720 --> 00:18:55,080 Not bad news. Another week, I feel like celebrate. 277 00:18:55,640 --> 00:18:58,200 I probably shouldn't. 278 00:19:01,080 --> 00:19:04,380 Okay, Louie, you have to tell me what happened in Queenstown. 279 00:19:04,410 --> 00:19:06,800 I need to know. 280 00:19:07,520 --> 00:19:10,460 Did we cross the line? I'm ready. 281 00:19:10,490 --> 00:19:12,640 You can tell me. 282 00:19:13,760 --> 00:19:17,920 David, you told me that I was the best man that you know. 283 00:19:20,880 --> 00:19:23,180 Well, that's it. 284 00:19:23,210 --> 00:19:25,810 Well, I thought there was quite a thing. 285 00:19:25,840 --> 00:19:29,530 Gosh, I was drunk. 286 00:19:29,560 --> 00:19:37,620 No, I mean, normally you are the best man. 287 00:19:37,650 --> 00:19:39,320 I know. 288 00:19:42,440 --> 00:19:45,720 It's just timing, isn't it? 289 00:19:53,760 --> 00:19:55,770 I don't have the answers right now. 290 00:19:55,800 --> 00:19:59,250 All I know is you got to get to that cabin before it's too late. 291 00:19:59,280 --> 00:20:01,040 Come on. 292 00:20:16,480 --> 00:20:17,640 There's no you're. 293 00:20:17,670 --> 00:20:19,560 Not my thing. 294 00:20:20,360 --> 00:20:21,880 Look, it's your first day, right? 295 00:20:21,880 --> 00:20:24,530 I mean, they don't need to fire you on your first day. 296 00:20:24,560 --> 00:20:27,770 I could look, what if I talk to someone in construction? 297 00:20:27,800 --> 00:20:29,860 On the construction? 298 00:20:29,890 --> 00:20:33,530 This isn't my world, you know? I belong at Oakland. 299 00:20:33,560 --> 00:20:36,180 It's probably time I went home. 300 00:20:36,210 --> 00:20:40,220 I don't care if you can't be a background artist or whatever. 301 00:20:40,250 --> 00:20:44,080 I just want you to come to La with me. 302 00:20:53,600 --> 00:20:56,250 Got a minute? Yeah. 303 00:20:56,280 --> 00:20:57,920 Cool. 304 00:21:02,400 --> 00:21:05,090 Not really good at this kind of stuff. 305 00:21:05,120 --> 00:21:06,880 Okay. 306 00:21:08,040 --> 00:21:10,040 I'm sorry. 307 00:21:10,200 --> 00:21:12,740 I thought I said about you. 308 00:21:12,770 --> 00:21:13,860 Don't worry, Tippy. 309 00:21:13,890 --> 00:21:17,320 I probably deserved it. Daisy's, right? 310 00:21:17,350 --> 00:21:19,140 And what she said about you. 311 00:21:19,170 --> 00:21:22,250 I know you have our backs. 312 00:21:22,280 --> 00:21:24,760 Thanks, Tippy. 313 00:21:25,160 --> 00:21:28,010 Philip was right about one thing, too. 314 00:21:28,040 --> 00:21:30,810 The blend is everything. 315 00:21:30,840 --> 00:21:34,380 The first broken barrel is nice. 316 00:21:34,410 --> 00:21:35,620 It would have worked. 317 00:21:35,640 --> 00:21:36,700 People would have liked it. 318 00:21:36,730 --> 00:21:40,620 But it's not the best combination, this blend. 319 00:21:40,650 --> 00:21:45,500 That's more complex, not that easy. 320 00:21:45,530 --> 00:21:48,290 And it's the right one. 321 00:21:48,320 --> 00:21:51,840 And it happened at just the right moment. 322 00:21:52,080 --> 00:21:54,400 You know what I mean? 323 00:21:54,720 --> 00:22:00,620 Yeah, I think I know exactly what you mean. 324 00:22:00,650 --> 00:22:03,320 I've got a question to ask you, all right? 325 00:22:03,350 --> 00:22:05,460 And please feel free to say no. Okay. 326 00:22:05,490 --> 00:22:10,360 Now, I absolutely will not do this if you don't want me to. 327 00:22:11,640 --> 00:22:15,640 Do you mind if I launch the rocket without you? 328 00:22:16,520 --> 00:22:19,400 Is it for Daisy? 329 00:22:20,040 --> 00:22:23,260 No, it's no. Then? 330 00:22:23,290 --> 00:22:25,180 Yes, I might. 331 00:22:25,210 --> 00:22:29,050 I wouldn't mind if it were for her. Fine. 332 00:22:29,080 --> 00:22:30,700 Then? Yes. 333 00:22:30,730 --> 00:22:33,040 It's for Davy. 334 00:22:34,320 --> 00:22:37,330 When I said I was never drinking again. 335 00:22:37,360 --> 00:22:40,720 A bad influence on you, Emma. 336 00:22:42,240 --> 00:22:42,780 Okay. 337 00:22:42,800 --> 00:22:45,090 Listen, David, I wanted to talk to you about something. 338 00:22:45,120 --> 00:22:47,140 I mean, it's not a big deal. Me, too. 339 00:22:47,170 --> 00:22:50,090 I mean, I think we're talking about the same thing. 340 00:22:50,120 --> 00:22:53,050 I had the talk with Siena. 341 00:22:53,080 --> 00:22:55,140 Oh, you did? Yeah. 342 00:22:55,170 --> 00:22:59,700 I told my darling daughter that you were the perfect woman for me. 343 00:22:59,730 --> 00:23:02,800 And that was the end of the conversation. 344 00:23:03,240 --> 00:23:05,000 Wow. 345 00:23:05,080 --> 00:23:09,240 I basically told her that you're the best woman that I know. 346 00:23:09,960 --> 00:23:15,560 And you're the most gorgeous man I know. 347 00:23:16,520 --> 00:23:18,260 Are you feeling better? 348 00:23:18,290 --> 00:23:20,140 Sorry about CNN. 349 00:23:20,170 --> 00:23:23,760 Isn't that what you wanted to talk about? 350 00:23:23,920 --> 00:23:25,180 Yes. 351 00:23:25,210 --> 00:23:27,120 And yes. 352 00:23:28,560 --> 00:23:32,000 You're amazing, you know that? 353 00:23:33,520 --> 00:23:36,000 Back at you. 354 00:23:42,440 --> 00:23:46,660 Have you or your comrades invested in an illegal satellite system? 355 00:23:46,690 --> 00:23:48,360 No. 356 00:23:48,760 --> 00:23:52,810 Are you currently engaged in domestic or international espionage? 357 00:23:52,840 --> 00:23:55,460 No. This is ridiculous. 358 00:23:55,480 --> 00:23:58,860 Can you prove beyond a shadow of a doubt that you are not a terrorist? 359 00:23:58,890 --> 00:24:00,180 Of course. How can anybody? 360 00:24:00,210 --> 00:24:03,440 All I want is permission to launch a bloody rocket. 361 00:24:05,600 --> 00:24:07,260 Sorry. That was really funny. 362 00:24:07,290 --> 00:24:09,570 So, do I get the permits? 363 00:24:09,600 --> 00:24:11,140 Yes, you're good to go. 364 00:24:11,170 --> 00:24:13,900 But not at Oakley. 365 00:24:13,930 --> 00:24:17,900 You need an open space, clearer of domiciles or buildings like a park. 366 00:24:17,930 --> 00:24:19,460 Wait. Okay. 367 00:24:19,480 --> 00:24:21,260 You'll find me watching your rockhead. 368 00:24:21,290 --> 00:24:23,140 Yeah, later on today. Fantastic. 369 00:24:23,170 --> 00:24:24,420 Can we come? No. 370 00:24:24,450 --> 00:24:26,740 It's just a trial launch. There won't be anything to see. 371 00:24:26,760 --> 00:24:28,740 Most likely be a bit of a bit of a scissor. 372 00:24:28,770 --> 00:24:30,570 Oh, no, we don't mind. 373 00:24:30,600 --> 00:24:32,940 But I were just saying that after our 374 00:24:32,970 --> 00:24:36,540 exciting incident recently, everything seems a bit boring. 375 00:24:36,570 --> 00:24:39,220 Yes. The incident. 376 00:24:39,250 --> 00:24:41,540 Oh, my God. How do you know? 377 00:24:41,570 --> 00:24:43,050 Everyone knows. 378 00:24:43,080 --> 00:24:44,840 Really? 379 00:24:45,480 --> 00:24:46,810 Wow. 380 00:24:46,840 --> 00:24:49,000 We're famous. 381 00:25:14,160 --> 00:25:16,570 He wants me to go with him long term. 382 00:25:16,600 --> 00:25:18,290 Oh, that's a stupid idea. Tip. 383 00:25:18,320 --> 00:25:19,500 Well, no. 384 00:25:19,520 --> 00:25:21,080 What he treats you mean keeps you keen. 385 00:25:21,080 --> 00:25:23,540 And now he wants to take you away from everything you love. 386 00:25:23,560 --> 00:25:25,500 You can stop talking about right now. You're not going. 387 00:25:25,530 --> 00:25:27,160 Tip. 388 00:25:28,920 --> 00:25:30,900 I love him too. 389 00:25:30,930 --> 00:25:33,480 It's not forever. 390 00:25:36,680 --> 00:25:39,160 You'll hate La. 391 00:25:40,520 --> 00:25:50,480 There's lots of cars there and people you're not going. 392 00:26:04,320 --> 00:26:08,330 What are you after? Oh, cheap animal, vegetable womaneral. 393 00:26:08,360 --> 00:26:11,380 Got a second hand toilet going cheap? 394 00:26:11,410 --> 00:26:13,140 No thanks, Ron. 395 00:26:13,170 --> 00:26:16,980 I need some paper. Love hearts. 396 00:26:17,000 --> 00:26:18,380 He's the lucky girl. Will he? 397 00:26:18,410 --> 00:26:20,540 Never you mind. Don't call me that. 398 00:26:20,570 --> 00:26:23,620 They come in a pack of 1000 heart. 399 00:26:23,650 --> 00:26:24,860 That's $100. 400 00:26:24,890 --> 00:26:26,140 I only need a handful. 401 00:26:26,170 --> 00:26:28,720 Take it or leave it. 402 00:26:44,480 --> 00:26:46,780 Oh, please. Vintage. 403 00:26:46,810 --> 00:26:51,180 Is it magnificent as Louis says it is? Okay. 404 00:26:51,210 --> 00:26:53,260 Needs another week. 405 00:26:53,290 --> 00:26:56,560 When you say okay what? 406 00:27:00,040 --> 00:27:03,000 It is exceptional. 407 00:27:03,960 --> 00:27:05,720 Sir. 408 00:27:05,880 --> 00:27:08,090 You deliberately try to destroy Tippy's 409 00:27:08,120 --> 00:27:12,360 vintage and instead she takes your advice and makes a better one. 410 00:27:13,080 --> 00:27:14,740 Seems to me we had the wrong bed. 411 00:27:14,770 --> 00:27:16,360 One. 412 00:27:16,680 --> 00:27:18,900 You will never understand true talent. 413 00:27:18,920 --> 00:27:20,800 And you will never make a truly great wine 414 00:27:20,800 --> 00:27:22,380 because you lack the capacity for greatness. 415 00:27:22,410 --> 00:27:25,180 You are shallow and you have no vision. 416 00:27:25,210 --> 00:27:26,780 And you no longer have a great. 417 00:27:26,810 --> 00:27:28,480 Vintage. 418 00:27:29,760 --> 00:27:32,240 Because I quit. 419 00:27:33,440 --> 00:27:36,380 And your soil is nothing like Oakles. 420 00:27:36,410 --> 00:27:39,440 Theirs is full of shift. 421 00:27:40,000 --> 00:27:43,360 I think he's full of shift. 422 00:27:46,000 --> 00:27:47,740 Hey. I got you set. 423 00:27:47,770 --> 00:27:48,940 A little confused. 424 00:27:48,960 --> 00:27:51,020 What do I have to do this afternoon and what's happening? 425 00:27:51,050 --> 00:27:54,980 Nothing or will be revealed as long as you're free to meet me at Stone House. 426 00:27:55,000 --> 00:27:56,780 Well, that's very mysterious. Yes, of course. 427 00:27:56,810 --> 00:27:58,260 Good. 428 00:27:58,290 --> 00:27:59,460 Sorry. 429 00:27:59,490 --> 00:28:00,500 Sorry. 430 00:28:00,530 --> 00:28:04,050 Oh, I know that looks you got some news? 431 00:28:04,080 --> 00:28:05,860 I got the call. You got the call? 432 00:28:05,880 --> 00:28:06,900 I got the call. What? 433 00:28:06,930 --> 00:28:10,240 Huge series, la streamers. 434 00:28:12,760 --> 00:28:14,090 I don't think I'm going to take it. 435 00:28:14,120 --> 00:28:15,960 What do you mean? 436 00:28:16,120 --> 00:28:21,290 Well, Gus belongs here and I belong with Gus. 437 00:28:21,320 --> 00:28:22,440 Oh, hang on. No hang on. 438 00:28:22,440 --> 00:28:24,760 This is everything you've ever wanted. Guess we'll wait for you. 439 00:28:24,790 --> 00:28:26,640 Want your gas? 440 00:28:31,440 --> 00:28:34,480 I'm not waiting for Griffin. 441 00:29:06,320 --> 00:29:08,780 You're the voice to procure all these things. 442 00:29:08,810 --> 00:29:11,620 Maybe what they need. Elift. 443 00:29:11,640 --> 00:29:13,520 Aren't you that French dude who made to be changed? 444 00:29:13,550 --> 00:29:17,540 Your message not cool. Frenchie. 445 00:29:17,570 --> 00:29:19,520 Not cool. 446 00:29:31,960 --> 00:29:35,700 When I was in Queenstown last weekend, I ended up sharing a bed with Louis. 447 00:29:35,720 --> 00:29:37,000 He said that nothing happened and I 448 00:29:37,000 --> 00:29:39,380 totally believe him, but I've just been feeling really funny 449 00:29:39,410 --> 00:29:44,040 about it and you're so wonderful that I okay, Daisy, I. 450 00:29:44,040 --> 00:29:45,500 Think we should break up. What? 451 00:29:45,520 --> 00:29:46,780 What do you think he's going to say? 452 00:29:46,800 --> 00:29:49,460 I mean daisy, please don't say any of those things to him. 453 00:29:49,480 --> 00:29:51,260 But I but I do you want. It to be over? 454 00:29:51,290 --> 00:29:53,090 No days? No, I don't. 455 00:29:53,120 --> 00:29:55,220 But I don't want to keep the truth from him either. 456 00:29:55,240 --> 00:29:56,940 I mean, what if he finds out somehow? 457 00:29:56,960 --> 00:29:58,980 It's going to end up being a much bigger deal than it actually was. 458 00:29:59,010 --> 00:30:01,570 Okay, so on the betrayal scale, where were we at? 459 00:30:01,600 --> 00:30:04,540 Well, from what I can gather, louie and I felt on top of each other. 460 00:30:04,560 --> 00:30:06,740 And then I told him that he was the best man. 461 00:30:06,770 --> 00:30:09,570 2.5 million. Then I tried to come on to him best 462 00:30:09,600 --> 00:30:11,940 together, but that was because of the great man. 463 00:30:11,970 --> 00:30:14,220 Wait, stop. Who's the great man? 464 00:30:14,240 --> 00:30:16,140 Gee, it sounds much worse than it actually was. 465 00:30:16,170 --> 00:30:20,740 Okay, I have to say, if you're so happy with David, 466 00:30:20,770 --> 00:30:24,660 then what the hell are you doing hooking up with Louie? 467 00:30:24,690 --> 00:30:26,290 Because I was drunk. 468 00:30:26,320 --> 00:30:29,050 I mean, I was like new year's eve 2011 drunk. 469 00:30:29,080 --> 00:30:30,420 Okay, that's really drunk. 470 00:30:30,450 --> 00:30:33,050 But you know what they say, right in vino veritas. 471 00:30:33,080 --> 00:30:33,980 What? 472 00:30:34,010 --> 00:30:37,880 Think maybe you're drunk, gorgeous ass was trying to tell you something. 473 00:30:45,320 --> 00:30:46,330 Right. 474 00:30:46,360 --> 00:30:48,360 Let's go. 475 00:30:51,240 --> 00:30:54,290 Hillary, I'm really sorry. 476 00:30:54,320 --> 00:30:55,660 We've we've really got to go now. 477 00:30:55,690 --> 00:30:56,810 Just a minute. 478 00:30:56,840 --> 00:30:58,540 I'm here to see Daisy. 479 00:30:58,570 --> 00:31:03,140 I have something that might help ease her journey into the waning of her full moon 480 00:31:03,170 --> 00:31:07,680 and the divine femininity she's awakening to. 481 00:31:07,920 --> 00:31:11,500 Actually, just an excuse. 482 00:31:11,530 --> 00:31:14,380 I came to apologize. 483 00:31:14,410 --> 00:31:19,620 On this sole plane that we call earth, we are privileged to bump up against other 484 00:31:19,650 --> 00:31:23,050 souls who rocket us up the scale towards enlightenment. 485 00:31:23,080 --> 00:31:27,460 And I get now that you have been that soul for me. 486 00:31:27,490 --> 00:31:29,180 Henry, that's lovely. 487 00:31:29,210 --> 00:31:31,290 I'm so happy to be that person for you. 488 00:31:31,320 --> 00:31:35,330 But I really love to see a doctor in Dunedin. 489 00:31:35,360 --> 00:31:37,090 Doctors are healers, too. 490 00:31:37,120 --> 00:31:40,700 Who am I to reject their magic? 491 00:31:40,730 --> 00:31:45,960 Also, I can't keep getting stone all the time. 492 00:31:46,400 --> 00:31:47,540 Apology accepted. 493 00:31:47,570 --> 00:31:49,330 And don't be apologized. 494 00:31:49,360 --> 00:31:52,480 Don't launch your rocket. 495 00:32:01,240 --> 00:32:03,000 Wait. 496 00:32:03,240 --> 00:32:06,360 How do you remember the rocket? 497 00:32:57,280 --> 00:32:59,020 Good night, boys. 498 00:32:59,050 --> 00:33:00,290 What's the rash? 499 00:33:00,320 --> 00:33:04,220 I was just got a bit of a rocket in the back. 500 00:33:04,250 --> 00:33:10,020 Well, no, the rocket is in fact a romantic gesture, which is probably completely 501 00:33:10,050 --> 00:33:13,140 misguided, but I need to get it set up soon. 502 00:33:13,170 --> 00:33:17,160 Otherwise it'll be a mess, and the whole thing will be a complete failure. 503 00:33:19,800 --> 00:33:23,460 Well, we can heavy being a failure now, can we? 504 00:33:23,490 --> 00:33:26,880 I'll escort you to the launch location. 505 00:33:30,080 --> 00:33:33,260 This isn't exactly how I wanted this thing to go. 506 00:33:33,280 --> 00:33:34,380 I mean, guess what am I doing? 507 00:33:34,410 --> 00:33:37,260 Daisy, she's with somebody, and I'm I'm what? 508 00:33:37,290 --> 00:33:39,420 You're giving her a choice. 509 00:33:39,450 --> 00:33:43,570 And to have a choice means you have to have something to choose between. 510 00:33:43,600 --> 00:33:46,810 Otherwise, it's just one thing, and you don't know about that other thing. 511 00:33:46,840 --> 00:33:50,960 So then it's not a choice, is it? 512 00:33:51,040 --> 00:33:53,540 No. No. 513 00:33:53,570 --> 00:33:55,700 So it's a choice. 514 00:33:55,730 --> 00:34:05,800 And I'm telling her how I feel, and then she she knows. 515 00:34:05,880 --> 00:34:09,300 So yeah. 516 00:34:09,330 --> 00:34:11,320 Thanks, guys. 517 00:34:11,720 --> 00:34:13,600 Choice. 518 00:34:14,040 --> 00:34:16,520 It's a good thing. 519 00:34:20,840 --> 00:34:24,120 How does she know where to go? 520 00:34:54,000 --> 00:34:56,740 Key twice and 24 hours. 521 00:34:56,770 --> 00:34:58,210 My lucky day. 522 00:34:58,240 --> 00:35:00,170 We need to talk. 523 00:35:00,200 --> 00:35:03,960 Okay, they're coming. 524 00:35:35,280 --> 00:35:37,820 Look at all the people who turned out to support you. 525 00:35:37,840 --> 00:35:39,300 I don't want their bloody support. 526 00:35:39,320 --> 00:35:41,000 This is supposed to be a private picnic 527 00:35:41,030 --> 00:35:45,060 for two, not the entire bloody south island private. 528 00:35:45,090 --> 00:35:48,650 They put it on the peak view community page. 529 00:35:48,680 --> 00:35:50,500 This whole thing is a bad idea. 530 00:35:50,530 --> 00:35:51,900 I've got to call it off. 531 00:35:51,930 --> 00:35:54,980 Louie, do you know how you feel right now? 532 00:35:55,000 --> 00:35:56,300 Do you really want to wait any longer? 533 00:35:56,320 --> 00:35:58,740 You know, my grandfather used to tell me time is of the essence. 534 00:35:58,770 --> 00:36:00,170 And of the essence. 535 00:36:00,200 --> 00:36:03,860 Now all right, all right. 536 00:36:03,880 --> 00:36:05,500 They can stay and watch the rocket launch, 537 00:36:05,520 --> 00:36:08,210 but I'm taking Daisy for a private walk right afterwards. 538 00:36:08,240 --> 00:36:09,880 Perfect. 539 00:36:15,200 --> 00:36:17,170 Where is she? 540 00:36:17,200 --> 00:36:19,160 Louie? 541 00:36:20,320 --> 00:36:22,780 Oh, this is for you. 542 00:36:22,810 --> 00:36:25,420 This one's for Daisy. 543 00:36:25,440 --> 00:36:28,820 We wanted to give you something really, really special as our faith is heart. 544 00:36:28,840 --> 00:36:32,260 Here. And so we made these. 545 00:36:32,290 --> 00:36:33,500 It's lovely. 546 00:36:33,530 --> 00:36:35,640 Put it on. Put it on. 547 00:36:35,670 --> 00:36:37,200 Now. 548 00:36:43,960 --> 00:36:45,860 Put all the people here. Lovely. 549 00:36:45,890 --> 00:36:48,650 I don't usually have this kind of turnout for my posts. 550 00:36:48,680 --> 00:36:50,940 Must be my new celebrity status. 551 00:36:50,970 --> 00:36:52,680 Hello. 552 00:36:53,920 --> 00:36:56,130 What's going on here? 553 00:36:56,160 --> 00:37:00,080 We're here to watch Lilly launches Rocket interview. 554 00:37:02,960 --> 00:37:04,060 Lovely. 555 00:37:04,090 --> 00:37:06,690 I wonder whether maybe we've got them. 556 00:37:06,720 --> 00:37:11,200 It is probably your one. 557 00:37:13,200 --> 00:37:15,560 Look. Wonderful. 558 00:37:19,440 --> 00:37:21,540 Look, I'm sorry, I'm later. 559 00:37:21,570 --> 00:37:23,170 I've got some news. Big news. 560 00:37:23,200 --> 00:37:24,840 And 561 00:37:25,240 --> 00:37:28,170 you're my friend and my business partner, and I want you to be the best tonight. 562 00:37:28,200 --> 00:37:32,020 That's great, David. I've also got something to say. 563 00:37:32,050 --> 00:37:34,940 But all these people have been waiting. 564 00:37:34,960 --> 00:37:36,170 They've got stuff to do with their days. 565 00:37:36,200 --> 00:37:38,580 They all need to bugger off, quite frankly. 566 00:37:38,610 --> 00:37:41,320 So come with me. Come with me. 567 00:37:42,920 --> 00:37:47,780 You're going to do the illness. 568 00:37:47,810 --> 00:37:49,900 All right, everyone, pop down. 569 00:37:49,930 --> 00:37:57,920 Ten 9805. 570 00:38:30,320 --> 00:38:34,100 Well, thank you very much, everybody, for coming along. 571 00:38:34,130 --> 00:38:39,300 I'm glad you enjoyed the rocket that I built. 572 00:38:39,330 --> 00:38:41,100 My son, Juliet. 573 00:38:41,130 --> 00:38:48,460 Now, you're probably wondering about all these paper hearts. 574 00:38:48,490 --> 00:38:55,500 They are a gift from Daisy and myself 575 00:38:55,530 --> 00:39:01,460 to Nick and Vick because we are God sorry, heart parents. 576 00:39:01,490 --> 00:39:04,300 To Nick and Vick's. 577 00:39:04,330 --> 00:39:05,980 So they're having twins. 578 00:39:06,010 --> 00:39:10,650 So this is all about Nick and Vick. 579 00:39:10,680 --> 00:39:12,740 Life is full of big occasions. 580 00:39:12,770 --> 00:39:17,020 And having a baby baby is right up there with with the biggest softness. 581 00:39:17,050 --> 00:39:23,480 So here's to Nick and Vic. 582 00:39:39,680 --> 00:39:41,170 Good afternoon. 583 00:39:41,200 --> 00:39:43,340 Looking for Oakley wines. 584 00:39:43,360 --> 00:39:45,300 Hoping you can point me in the right direction. 585 00:39:45,330 --> 00:39:47,860 Oakley? They're our neighbor. 586 00:39:47,890 --> 00:39:49,820 Don Silverton. Don. 587 00:39:49,850 --> 00:39:51,100 My wife Marissa. 588 00:39:51,130 --> 00:39:52,740 Marissa, pleasure. 589 00:39:52,770 --> 00:39:54,980 What brings you to Peak View? 590 00:39:55,010 --> 00:39:56,500 Business or pleasure? 591 00:39:56,530 --> 00:39:58,650 Well, I'd have to say both. 592 00:39:58,680 --> 00:40:01,100 Well, perhaps you'd like to come in. 593 00:40:01,130 --> 00:40:03,000 Love too. 594 00:40:08,200 --> 00:40:09,960 Okay. 595 00:40:11,160 --> 00:40:17,100 Two new beginnings and two love. 596 00:40:17,130 --> 00:40:19,980 Congratulations, daisy and David. Thank you. 597 00:40:20,010 --> 00:40:22,130 And to wine. 598 00:40:22,160 --> 00:40:26,600 Tippy, thank you for early bottling some of the new vintage. 599 00:40:27,920 --> 00:40:30,960 Here's the broken barrel. 600 00:41:04,440 --> 00:41:06,400 You're at. 601 00:41:09,240 --> 00:41:10,440 I'm a big boy, Tip. 602 00:41:10,470 --> 00:41:12,360 You'll be fine. 603 00:41:14,760 --> 00:41:16,940 You took the chance. 604 00:41:16,970 --> 00:41:19,680 That's what you want to write. 605 00:41:27,680 --> 00:41:30,400 You're a good guy, Loy. 606 00:41:34,000 --> 00:41:35,760 Thanks. 607 00:41:36,720 --> 00:41:38,880 Anyone home? 608 00:41:47,960 --> 00:41:49,680 Hello? 609 00:41:49,800 --> 00:41:51,650 He must be Daisy. 610 00:41:51,680 --> 00:41:54,040 Yes, this is Daisy. That's Tippy. 611 00:41:54,070 --> 00:41:56,500 And I'm Louie. 612 00:41:56,530 --> 00:41:57,900 Sorry, friends. 613 00:41:57,930 --> 00:41:59,460 I'm William. 614 00:41:59,490 --> 00:42:02,760 I'm an old friend of Stanley's. 615 00:42:03,000 --> 00:42:05,620 I hear he's dead. 616 00:42:05,650 --> 00:42:09,100 So it was five months saying. 617 00:42:09,130 --> 00:42:10,940 Silly old bugger. 618 00:42:10,970 --> 00:42:12,580 Damn shame. 619 00:42:12,610 --> 00:42:15,020 Sorry you weren't told at the time, William. 620 00:42:15,040 --> 00:42:16,580 You're more than welcome to stay the night. 621 00:42:16,610 --> 00:42:18,690 Or or even two nights. Absolutely. 622 00:42:18,720 --> 00:42:20,940 Any friend of Stanley is a friend of ours. 623 00:42:20,970 --> 00:42:23,170 He was a good friend. 624 00:42:23,200 --> 00:42:26,380 He was a lover of humans in general. 625 00:42:26,410 --> 00:42:27,940 And he loved you. 626 00:42:27,970 --> 00:42:30,420 But he spoke very fondly of you. 627 00:42:30,450 --> 00:42:32,940 He was a man I trust with my life. 628 00:42:32,970 --> 00:42:38,520 A great man, Stanley. 629 00:42:51,400 --> 00:42:53,300 So the rumors are true. 630 00:42:53,320 --> 00:42:54,740 Stanley finally came through. 631 00:42:54,770 --> 00:42:56,820 And he's promised to make a great wine. 632 00:42:56,840 --> 00:42:58,980 Such a shame that he's not here to drink it himself. 633 00:42:59,010 --> 00:43:01,820 It's all he talked about when we played. 634 00:43:01,850 --> 00:43:06,120 Played poker. 635 00:43:08,160 --> 00:43:11,780 I suppose I should come clean friends. 636 00:43:11,810 --> 00:43:15,170 I didn't come here see Stan. 637 00:43:15,200 --> 00:43:18,400 I came for Oakley. 638 00:43:21,400 --> 00:43:22,440 I own half of it. 44015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.