Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:07,170
Your report is very thorough.
2
00:00:07,540 --> 00:00:09,340
What's your decision?
3
00:00:09,840 --> 00:00:12,470
I've got two men, one job.
4
00:00:14,340 --> 00:00:17,800
Head Strategist is a significant promotion.
5
00:00:19,520 --> 00:00:21,520
Michael is more qualified.
6
00:00:21,560 --> 00:00:23,810
In terms of time served, yes.
7
00:00:24,770 --> 00:00:29,480
But even looking at your report,
Zalman might be better suited for it.
8
00:00:33,110 --> 00:00:36,410
I wouldn't underestimate
Michael's reaction to this.
9
00:00:37,950 --> 00:00:40,740
- Michael's a team player.
- Maybe.
10
00:00:42,910 --> 00:00:46,210
But he wants this post,
and he knows he deserves it.
11
00:00:47,540 --> 00:00:50,460
He may not show it,
but he will be resentful.
12
00:00:53,130 --> 00:00:56,390
- Have Michael come to my office.
- Right away, sir.
13
00:00:57,260 --> 00:00:59,220
Thank you for your input.
14
00:01:10,400 --> 00:01:14,360
I hear you've made some progress
on the Vincent Tomas situation.
15
00:01:14,440 --> 00:01:18,070
Yes, I believe we've located
the nucleus of his operation.
16
00:01:18,120 --> 00:01:20,830
I've gone over the layout with Birkoff.
17
00:01:23,950 --> 00:01:27,580
I know you expected
the promotion to Head Strategist...
18
00:01:27,620 --> 00:01:32,090
and over the years, I've indicated
that the job might one day be yours...
19
00:01:34,460 --> 00:01:36,470
but you're a field man.
20
00:01:37,130 --> 00:01:38,720
The best I have.
21
00:01:39,470 --> 00:01:41,760
The Head Strategist position...
22
00:01:43,270 --> 00:01:46,600
I believe that would be
a mistake, for both of us.
23
00:01:50,150 --> 00:01:51,520
Is that all?
24
00:01:52,320 --> 00:01:54,480
This isn't personal, Michael.
25
00:01:56,490 --> 00:01:57,780
Of course.
26
00:02:37,860 --> 00:02:39,070
Michael...
27
00:02:48,120 --> 00:02:49,620
What's wrong?
28
00:02:51,750 --> 00:02:53,460
We're getting out.
29
00:02:58,630 --> 00:03:02,300
- How? It's impossible.
- I'll explain.
30
00:03:03,220 --> 00:03:04,640
Get dressed.
31
00:04:19,960 --> 00:04:21,470
Over the past six months...
32
00:04:22,630 --> 00:04:25,300
there's been a sharp increase
in Red Cell activities.
33
00:04:25,390 --> 00:04:29,680
We believe that Vincent Tomas
has taken the helm in Europe...
34
00:04:30,020 --> 00:04:32,640
and is responsible for the escalation.
35
00:04:32,770 --> 00:04:35,270
He's operating as he did in Asia...
36
00:04:36,190 --> 00:04:39,690
using a well-concealed
mobile cell to communicate...
37
00:04:39,780 --> 00:04:42,490
with a number of satellite substations.
38
00:04:42,900 --> 00:04:46,410
Tactically, we have to strike
all locations simultaneously...
39
00:04:46,490 --> 00:04:49,370
to keep one from informing the other.
40
00:04:50,660 --> 00:04:53,160
Zalman, our new Head Strategist...
41
00:04:53,210 --> 00:04:56,290
will coordinate the strike
from inside Section.
42
00:04:57,670 --> 00:05:00,750
Michael will lead the cell team in the field.
43
00:05:00,840 --> 00:05:04,010
Any further questions
will be directed to Zalman.
44
00:05:08,850 --> 00:05:10,060
Michael?
45
00:05:15,020 --> 00:05:17,940
I just want you to know
that I've studied all your files...
46
00:05:18,020 --> 00:05:21,650
and I have nothing but respect
for the work that you've done here.
47
00:05:21,690 --> 00:05:25,320
I'm really looking forward
to having you as my point man.
48
00:05:25,820 --> 00:05:28,620
- My team will be ready.
- Oh, I know that.
49
00:05:35,710 --> 00:05:38,080
If you ask me, the whole thing stinks.
50
00:05:38,170 --> 00:05:41,380
Everyone around here respects Michael.
He's a leader.
51
00:05:41,460 --> 00:05:44,420
I don't know what Zalman does
besides fit in.
52
00:05:46,340 --> 00:05:48,010
He's not a threat.
53
00:05:48,390 --> 00:05:50,510
Michael said anything to you?
54
00:05:50,890 --> 00:05:53,720
You know Michael.
It's the job. You do it.
55
00:05:55,770 --> 00:05:59,020
Well, you're pretty much ready here.
I'm just going to log these things out.
56
00:06:06,860 --> 00:06:10,370
Hey! Michael! Hey, hold on!
Where you going?
57
00:06:11,070 --> 00:06:13,580
You know I can't let you back here.
58
00:06:16,120 --> 00:06:19,790
Well, maybe- maybe I can help
if you just tell me what you want.
59
00:06:19,960 --> 00:06:21,210
Nothing.
60
00:06:22,250 --> 00:06:25,260
- I need a note from Zalman, is that it?
- No.
61
00:06:25,300 --> 00:06:27,840
Look, nobody's with Operations
on this one...
62
00:06:27,930 --> 00:06:31,350
but it didn't happen for you
and it can't change the rules.
63
00:06:42,770 --> 00:06:44,900
We're going out in an hour.
64
00:06:49,280 --> 00:06:52,700
- You're gonna have a swell time.
- We'll be okay.
65
00:06:53,370 --> 00:06:55,410
- Watch your flank.
- Thanks.
66
00:06:55,790 --> 00:06:58,160
Maybe you better watch his, too.
67
00:07:01,790 --> 00:07:03,920
What you looking at, sugar?
68
00:07:05,420 --> 00:07:07,590
Just the best part of my day.
69
00:07:09,130 --> 00:07:12,430
Keep on talking like that,
I'll forget how old I am.
70
00:07:28,490 --> 00:07:32,200
How long you think it'll take them
to know we've got the field router?
71
00:07:32,280 --> 00:07:34,450
Once we use it, they'll know.
72
00:07:36,120 --> 00:07:38,910
- Then they'll come after us.
- That's right.
73
00:07:42,920 --> 00:07:46,880
Michael, are you running away
because you lost a post to Zalman?
74
00:07:48,760 --> 00:07:51,010
In Section,
you either move up or move out.
75
00:07:51,090 --> 00:07:54,550
I understand that, Michael.
I just don't understand why you need me.
76
00:07:54,640 --> 00:07:56,260
I don't need you.
77
00:07:59,020 --> 00:08:00,430
I want you.
78
00:08:12,200 --> 00:08:13,200
Status?
79
00:08:13,280 --> 00:08:15,490
Seven teams deployed.
Team One will make target.
80
00:08:15,570 --> 00:08:18,160
They'll have two minutes
to secure the nucleus station...
81
00:08:18,200 --> 00:08:20,290
shut down communications
and acquire Tomas...
82
00:08:20,370 --> 00:08:21,790
before the satellite teams hit.
83
00:08:21,870 --> 00:08:24,170
- Michael's team?
- They're within the perimeter now.
84
00:09:24,100 --> 00:09:26,190
Status report. Do you have Tomas?
85
00:09:26,600 --> 00:09:29,230
Condition blue. The location is clear.
86
00:09:29,610 --> 00:09:31,150
You didn't find anything?
87
00:09:31,230 --> 00:09:34,110
Looks like they pulled out
within the last 24 hours.
88
00:09:58,970 --> 00:10:00,220
This way.
89
00:10:15,740 --> 00:10:16,990
Michael?
90
00:10:19,490 --> 00:10:23,120
Michael, status.
Look, is there any indication whatsoever...
91
00:10:23,200 --> 00:10:25,660
that they might have had
advance warning?
92
00:10:25,790 --> 00:10:27,410
Yes, they knew.
93
00:10:27,500 --> 00:10:29,000
End of report.
94
00:10:30,380 --> 00:10:33,170
- What the hell's going on?
- We lost the signal.
95
00:10:33,250 --> 00:10:34,510
Michael!
96
00:10:40,640 --> 00:10:43,430
- It's a jamming signal.
- Michael!
97
00:10:44,350 --> 00:10:47,480
I've got to shift op frequencies
to try to get comm. Back.
98
00:10:47,560 --> 00:10:48,810
Let's go.
99
00:11:00,700 --> 00:11:01,870
Try it.
100
00:11:05,990 --> 00:11:07,790
Can anybody hear me?
101
00:11:08,370 --> 00:11:10,460
This is Team Two, Fredricks.
102
00:11:10,540 --> 00:11:12,710
Thank God. Where the hell is Michael?
103
00:11:12,790 --> 00:11:14,920
Sir, we don't exactly know.
104
00:11:15,210 --> 00:11:18,800
- What do you mean, you don't know?
- He's missing, sir. Nikita, too.
105
00:11:18,880 --> 00:11:19,970
Both of them?
106
00:11:20,050 --> 00:11:23,350
I've got personnel out in teams
going over the area.
107
00:11:27,100 --> 00:11:29,480
How in the hell did this happen?
108
00:11:31,100 --> 00:11:34,190
Somehow they got their hands
on a Section field router.
109
00:11:34,270 --> 00:11:38,030
It's programmed with all
of Section's codes and frequencies.
110
00:11:43,570 --> 00:11:44,780
Walter!
111
00:11:47,790 --> 00:11:49,540
- Yeah.
- Get out here.
112
00:11:52,710 --> 00:11:54,590
A field router.
113
00:11:55,630 --> 00:11:58,210
- What about it?
- Check your inventory.
114
00:12:23,950 --> 00:12:25,450
You're right.
115
00:12:26,530 --> 00:12:28,040
One's missing.
116
00:12:29,040 --> 00:12:31,120
Someone must have taken it.
117
00:12:34,630 --> 00:12:37,540
Just so you fully understand
how I work here.
118
00:12:38,130 --> 00:12:40,670
I do not tolerate mistakes.
119
00:12:41,970 --> 00:12:45,680
Then don't make one bigger
than you already have.
120
00:12:46,720 --> 00:12:48,640
Zalman, my office, now.
121
00:12:50,020 --> 00:12:51,770
I'm on my way, sir.
122
00:12:53,140 --> 00:12:55,190
To be continued, Walter.
123
00:13:16,960 --> 00:13:19,000
You are aware, as Head Strategist...
124
00:13:19,090 --> 00:13:22,170
that any mission failure
is your responsibility.
125
00:13:22,340 --> 00:13:24,300
I'm aware of that, yes.
126
00:13:24,510 --> 00:13:28,720
You're also aware that any failure
on your part is my responsibility.
127
00:13:28,850 --> 00:13:30,640
- Sir-
- Listen to me.
128
00:13:30,760 --> 00:13:33,270
I put you in charge of this mission.
129
00:13:33,520 --> 00:13:34,980
I won't let you down.
130
00:13:35,020 --> 00:13:38,020
You already have.
Make no mistake about that.
131
00:13:38,360 --> 00:13:40,270
Sir, we'll find out what happened.
132
00:13:40,360 --> 00:13:42,480
I'll tell you what happened.
133
00:13:43,190 --> 00:13:45,650
Michael left because
I passed him over for you...
134
00:13:45,700 --> 00:13:47,320
and he took Nikita with him.
135
00:13:47,410 --> 00:13:50,120
You should have anticipated
that variable.
136
00:13:50,200 --> 00:13:51,790
We'll find them.
137
00:13:51,990 --> 00:13:54,330
Well, standing in here you won't.
138
00:14:20,150 --> 00:14:21,320
Merci.
139
00:14:23,110 --> 00:14:24,650
Merci beaucoup.
140
00:15:02,270 --> 00:15:04,570
You gave them the field router.
141
00:15:05,820 --> 00:15:06,900
Why?
142
00:15:09,990 --> 00:15:11,910
I gave them nothing.
143
00:15:14,870 --> 00:15:17,080
You will answer me, Walter...
144
00:15:17,960 --> 00:15:21,500
or we can start this whole procedure
right from the top.
145
00:15:23,630 --> 00:15:26,090
I did answer you.
146
00:15:30,720 --> 00:15:33,350
How far are you gonna let
Zalman take this?
147
00:15:33,430 --> 00:15:37,390
You see, I expect,
being involved with them...
148
00:15:37,470 --> 00:15:39,770
that you know where they are, too.
149
00:15:39,810 --> 00:15:42,400
You can go straight to-
150
00:15:44,860 --> 00:15:47,690
Zalman, that's enough.
Turn it down.
151
00:15:48,650 --> 00:15:50,950
Sir, I will get him to talk.
152
00:15:51,860 --> 00:15:54,490
Walter, did you do it?
153
00:15:57,450 --> 00:15:58,450
No.
154
00:16:00,500 --> 00:16:03,000
It's over. You heard him.
155
00:16:03,170 --> 00:16:05,290
- Sir...
- Get him out of there.
156
00:17:15,160 --> 00:17:17,200
How'd you find this place?
157
00:17:19,240 --> 00:17:22,410
I saw it when we were doing
aerial reconnaissance.
158
00:17:22,500 --> 00:17:26,750
I noticed it because it was over
50 kilometers from a population zone.
159
00:17:31,090 --> 00:17:33,420
- Who owns it?
- I do.
160
00:17:35,470 --> 00:17:36,510
Really?
161
00:17:36,590 --> 00:17:39,890
And I bought the land around it:
100 hectares.
162
00:17:50,770 --> 00:17:52,070
I like it.
163
00:18:01,700 --> 00:18:04,410
It must be beautiful here in the summer.
164
00:18:13,460 --> 00:18:16,010
These look like they've been around.
165
00:18:53,880 --> 00:18:57,670
I didn't realize you had such talent
in the kitchen, Michael.
166
00:18:58,090 --> 00:19:01,510
There's still a lot of things
you don't know about me.
167
00:19:04,560 --> 00:19:06,680
Maybe it's time you learned.
168
00:19:30,080 --> 00:19:32,710
How long do you think we'll stay here?
169
00:19:36,130 --> 00:19:37,710
Not long enough.
170
00:19:46,770 --> 00:19:49,140
I'm so glad you brought me here.
171
00:19:51,810 --> 00:19:53,610
I wish we could stay.
172
00:19:55,940 --> 00:19:58,360
Let's not think about the future.
173
00:20:00,280 --> 00:20:02,870
Let's just enjoy this while it lasts.
174
00:20:04,620 --> 00:20:07,830
You know,
I couldn't get that window closed today.
175
00:20:08,500 --> 00:20:11,870
I've got to go into town tomorrow
to get some things.
176
00:20:12,120 --> 00:20:14,170
I'll pick up a new latch.
177
00:20:14,500 --> 00:20:16,840
So we'll be cold tonight, then.
178
00:20:26,430 --> 00:20:27,760
Thank you.
179
00:20:38,780 --> 00:20:40,570
What's so important?
180
00:20:42,280 --> 00:20:45,620
I reviewed the psych file
on both Michael and Nikita.
181
00:20:46,120 --> 00:20:48,240
I'm not convinced they're renegade.
182
00:20:48,330 --> 00:20:50,950
They took the router.
That's how they escaped.
183
00:20:51,120 --> 00:20:53,670
Maybe this was motivated externally.
184
00:20:56,210 --> 00:20:58,920
- Extortion?
- Perhaps.
185
00:21:00,130 --> 00:21:01,340
But in any case...
186
00:21:01,420 --> 00:21:04,890
my instincts tell me
that this was not a collaboration.
187
00:21:05,760 --> 00:21:07,180
Michael's up to something.
188
00:21:07,260 --> 00:21:09,310
What are your suggestions?
189
00:21:09,640 --> 00:21:12,140
If their actions are being controlled...
190
00:21:12,230 --> 00:21:15,520
let's find out who it is
before we walk into a trap.
191
00:21:15,770 --> 00:21:17,150
Interesting.
192
00:21:19,480 --> 00:21:20,820
Thank you.
193
00:21:27,490 --> 00:21:31,290
Closest I can place them is
they're still in Belgium.
194
00:21:31,330 --> 00:21:34,460
- Yeah, southeast of Brussels.
- This is reliable?
195
00:21:35,920 --> 00:21:39,800
Factoring in the distortion,
there's an error radius of 16 kilometers.
196
00:21:41,000 --> 00:21:43,420
It's the best we're gonna get.
197
00:21:51,600 --> 00:21:53,020
Hello, Madeline.
198
00:21:53,100 --> 00:21:54,730
Oh, listen, Madeline?
199
00:21:55,890 --> 00:21:59,480
You can assure Operations
I will find Michael and Nikita.
200
00:21:59,940 --> 00:22:01,860
That's not a good sign.
201
00:22:02,360 --> 00:22:03,990
Sorry? What's not?
202
00:22:04,440 --> 00:22:07,450
Using a third party
to mediate communications.
203
00:22:07,700 --> 00:22:10,120
It's an indication of instability.
204
00:22:21,670 --> 00:22:23,130
Hello, Walter.
205
00:22:25,800 --> 00:22:29,600
It wouldn't have been my choice
to handle matters this way...
206
00:22:29,890 --> 00:22:32,350
but you know I couldn't interfere.
207
00:22:32,930 --> 00:22:35,270
What is happening to this place?
208
00:22:36,230 --> 00:22:38,980
This would've never happened
back then.
209
00:22:39,860 --> 00:22:42,230
We all had our jobs, we did them.
210
00:22:44,070 --> 00:22:46,990
We were a team. We respected each other.
211
00:22:48,570 --> 00:22:51,330
We didn't change, Walter. The world did.
212
00:23:39,330 --> 00:23:41,330
How's this gonna work?
213
00:23:45,460 --> 00:23:48,880
We can be careful. Take things slowly.
214
00:23:55,010 --> 00:23:57,430
There's another option. I mean...
215
00:23:59,310 --> 00:24:01,900
we can live today like it's our last.
216
00:24:09,780 --> 00:24:11,610
It very well could be.
217
00:24:50,360 --> 00:24:51,610
Michael?
218
00:25:12,170 --> 00:25:13,380
Michael?
219
00:26:47,350 --> 00:26:49,730
You know what's going to happen.
220
00:26:49,980 --> 00:26:52,570
Tell us where the router is, Michael.
221
00:26:53,650 --> 00:26:55,610
Take him to Containment.
222
00:27:11,630 --> 00:27:13,300
What about Nikita?
223
00:27:14,460 --> 00:27:18,180
- They still haven't found her.
- Come on. She must be close.
224
00:27:18,260 --> 00:27:21,430
The terrain is difficult.
The roads are old. She could be anywhere.
225
00:27:21,510 --> 00:27:25,180
Don't tell me about the labor pains, OK?
Just show me the baby.
226
00:27:25,680 --> 00:27:28,440
I'll see if there's any choppers
in the area we can call in.
227
00:27:28,520 --> 00:27:30,810
I want the entire area covered.
228
00:28:52,440 --> 00:28:55,190
- She's not up here.
- Look for the router.
229
00:29:31,640 --> 00:29:33,940
They're getting a signal from up north.
230
00:29:57,920 --> 00:30:00,590
Is she really worth all this, Michael?
231
00:30:02,510 --> 00:30:05,380
And would she even do
half as much for you?
232
00:30:11,100 --> 00:30:14,980
You know, they, um...
they briefed me about the two of you.
233
00:30:15,940 --> 00:30:18,810
Michael and Nikita. Nikita and Michael.
234
00:30:20,020 --> 00:30:24,400
But having read your files,
I must tell you I'm surprised.
235
00:30:25,990 --> 00:30:27,530
To go this far.
236
00:30:28,700 --> 00:30:30,160
For what?
237
00:30:31,370 --> 00:30:34,080
Love? You?
238
00:30:35,040 --> 00:30:37,420
I find that very hard to believe.
239
00:30:42,670 --> 00:30:47,010
Either, I severely misread you...
240
00:30:48,890 --> 00:30:51,430
or this is all about something else.
241
00:30:52,560 --> 00:30:54,350
Where is she?
242
00:31:01,730 --> 00:31:03,900
Make it extremely unpleasant.
243
00:31:16,250 --> 00:31:18,500
No, I don't need to see this.
244
00:31:25,010 --> 00:31:27,760
Sir. Is there a problem?
245
00:31:29,430 --> 00:31:31,050
How is it going?
246
00:31:31,180 --> 00:31:32,350
Well, you were right.
247
00:31:32,430 --> 00:31:35,810
He's very resistant, sir,
but I think one more session should do it.
248
00:31:35,890 --> 00:31:38,690
No. I know him. He'll die first.
249
00:31:39,770 --> 00:31:42,190
- Are you saying I should stop?
- No.
250
00:31:43,270 --> 00:31:46,070
I'd like you to try a different approach.
251
00:32:00,790 --> 00:32:02,000
Get out.
252
00:32:05,920 --> 00:32:08,380
A very impressive showing, Michael.
253
00:32:10,550 --> 00:32:11,890
Do you know, in the long run...
254
00:32:11,970 --> 00:32:15,390
they probably should have offered
the promotion to you?
255
00:32:18,020 --> 00:32:20,100
And all of this for some...
256
00:32:20,190 --> 00:32:23,270
second-rate blonde whore.
257
00:32:24,230 --> 00:32:28,360
I mean, with so many important things
in the world worth dying for...
258
00:32:29,990 --> 00:32:32,160
That reminds me: before you do die...
259
00:32:32,240 --> 00:32:35,160
there is something
I'd like you to take a look at.
260
00:32:35,240 --> 00:32:38,910
A special presentation, Michael.
A live feed just for you.
261
00:32:43,500 --> 00:32:45,000
You know...
262
00:32:46,210 --> 00:32:48,800
as thorough as I thought I'd been...
263
00:32:49,130 --> 00:32:52,680
I had no idea until about an hour ago
that you had a son.
264
00:33:02,350 --> 00:33:04,980
Now that is something worth dying for.
265
00:33:09,230 --> 00:33:11,490
Or something worth living for?
266
00:33:19,040 --> 00:33:21,160
I know you hate me, Michael.
267
00:33:22,370 --> 00:33:24,080
I mean, when you're someone like me...
268
00:33:24,170 --> 00:33:28,000
you try not to be too concerned
about what other people think.
269
00:33:29,050 --> 00:33:30,510
So hate me...
270
00:33:30,840 --> 00:33:33,430
until your dying breath, if you must.
271
00:33:34,260 --> 00:33:36,510
But you may not want
to take that dying breath...
272
00:33:36,550 --> 00:33:40,970
until you're absolutely sure
that your son is safe from the likes of me.
273
00:33:45,850 --> 00:33:47,610
Game over, Michael.
274
00:33:50,070 --> 00:33:51,610
Where's Nikita?
275
00:33:57,410 --> 00:33:59,990
I'm sorry, Michael. I can't hear you.
276
00:34:00,740 --> 00:34:02,040
Speak up.
277
00:34:07,250 --> 00:34:09,340
She's at the farmhouse...
278
00:34:12,670 --> 00:34:15,090
five kilometers southwest of town.
279
00:35:32,420 --> 00:35:35,340
- How'd you find me?
- Michael gave you up.
280
00:35:37,220 --> 00:35:39,010
I don't believe that.
281
00:35:47,270 --> 00:35:50,560
- Zalman.
- It's over, Nikita.
282
00:35:52,020 --> 00:35:54,110
Where is the field router?
283
00:35:56,360 --> 00:35:58,360
You killed your own team.
284
00:35:59,740 --> 00:36:01,160
Not my team.
285
00:36:02,030 --> 00:36:04,790
Now, where is the field router?
286
00:36:06,910 --> 00:36:08,500
You're Red Cell.
287
00:36:10,170 --> 00:36:13,540
You know what they say.
Don't give up the day job.
288
00:36:22,220 --> 00:36:24,430
What is it about you, people?
289
00:36:25,640 --> 00:36:27,850
Michael. You.
290
00:36:29,350 --> 00:36:33,270
What is it that convinces you
that all this is worth dying for?
291
00:36:33,360 --> 00:36:35,190
It's people like you.
292
00:36:44,160 --> 00:36:46,030
At this very moment...
293
00:36:46,870 --> 00:36:50,160
Michael is strapped into a chair...
294
00:36:51,000 --> 00:36:52,210
waiting.
295
00:36:56,460 --> 00:36:58,380
If I were to go back...
296
00:36:59,420 --> 00:37:01,050
empty-handed...
297
00:37:23,610 --> 00:37:27,330
I suppose now that I've got this...
298
00:37:27,410 --> 00:37:30,750
my rising career at Section
will've come to an end.
299
00:37:34,120 --> 00:37:38,550
You know, the amazing thing
about this unit is that it, um...
300
00:37:40,550 --> 00:37:44,180
it transmits and receives simultaneously.
301
00:37:45,300 --> 00:37:47,510
When I turn this on, Nikita...
302
00:37:49,010 --> 00:37:51,430
they'll think they've located you.
303
00:37:57,360 --> 00:38:00,860
It should take them about an hour
to get here, wouldn't you say?
304
00:38:17,460 --> 00:38:18,840
It can't be.
305
00:38:20,250 --> 00:38:22,800
If you think about it long enough...
306
00:38:24,050 --> 00:38:25,760
it'll come to you.
307
00:38:51,580 --> 00:38:53,540
You could've told me.
308
00:38:53,580 --> 00:38:56,750
Your knowing wouldn't
have given us an advantage.
309
00:38:58,250 --> 00:39:02,840
It took me nine hours to figure out.
I could've used that time elsewhere.
310
00:39:03,050 --> 00:39:07,840
I actually factored in 10 hours.
As usual, you exceeded my expectations.
311
00:39:08,300 --> 00:39:12,260
There were no pressing actions elsewhere.
It had no impact.
312
00:39:13,140 --> 00:39:16,140
- How long has Zalman been arbitrary?
- Fourteen weeks.
313
00:39:17,350 --> 00:39:21,150
Birkoff discovered unusual amounts
of black time in his residence.
314
00:39:21,480 --> 00:39:23,400
If you had suspicions...
315
00:39:23,480 --> 00:39:26,320
why didn't you take him
directly to interrogation?
316
00:39:26,400 --> 00:39:29,530
I wanted to, but Oversight felt
he had upward potential.
317
00:39:29,570 --> 00:39:31,240
They wanted proof.
318
00:39:31,580 --> 00:39:34,200
Have you found where Zalman
planted the devices yet?
319
00:39:34,240 --> 00:39:36,500
Michael's working on that now.
320
00:39:45,460 --> 00:39:48,220
I'll need to ask you a couple of questions.
321
00:39:50,300 --> 00:39:53,060
- Where is Vincent Tomas?
- Belgrade.
322
00:39:54,100 --> 00:39:57,060
How many CCDs
have you installed in Section?
323
00:39:57,850 --> 00:39:58,890
Six.
324
00:40:00,100 --> 00:40:03,360
- I'll need their locations.
- Yes, of course.
325
00:40:24,290 --> 00:40:27,300
- Walter?
- Yeah.
326
00:40:28,630 --> 00:40:30,180
You've been debriefed.
327
00:40:30,260 --> 00:40:33,220
You know why things happened
the way they did.
328
00:40:34,850 --> 00:40:35,890
Yes.
329
00:40:37,850 --> 00:40:40,140
You endured considerable pain...
330
00:40:40,230 --> 00:40:43,060
on behalf of the Section
without complaint.
331
00:40:44,110 --> 00:40:45,730
Without incident.
332
00:40:46,780 --> 00:40:49,650
What are you going to do,
pin a medal on me?
333
00:40:53,490 --> 00:40:56,910
You know, Walter,
when I was a prisoner of war...
334
00:40:59,540 --> 00:41:02,170
I made friends with one of the guards.
335
00:41:02,290 --> 00:41:05,090
It was war, we were on opposite sides...
336
00:41:07,130 --> 00:41:09,210
but we made friends anyway.
337
00:41:10,130 --> 00:41:11,810
He-
338
00:41:12,470 --> 00:41:14,180
He gave this to me.
339
00:41:15,180 --> 00:41:18,270
It's supposed to help relieve
the pain of life.
340
00:41:19,600 --> 00:41:21,730
I never believed him, but...
341
00:41:23,020 --> 00:41:25,310
I didn't throw it away, either.
342
00:41:28,280 --> 00:41:30,150
I want you to have it.
343
00:41:39,290 --> 00:41:40,910
Take a month off.
344
00:41:57,890 --> 00:41:59,260
Thank you.
345
00:41:59,350 --> 00:42:01,680
Dinner was wonderful. Thank you.
346
00:42:05,730 --> 00:42:09,530
Well, it wasn't as good as the meal
you cooked at the cabin, but...
347
00:42:15,780 --> 00:42:17,410
I liked it there.
348
00:42:38,050 --> 00:42:41,140
You know, it can't be casual
between you and me.
349
00:42:46,150 --> 00:42:47,770
I can't do that.
350
00:42:56,740 --> 00:42:57,910
I know.
26206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.