All language subtitles for la.femme.nikita.s01e22.mercy.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,320 --> 00:00:35,430 I'm glad you came. 2 00:00:37,400 --> 00:00:39,400 How could I refuse your invitation? 3 00:00:46,350 --> 00:00:48,680 You seem more at ease than I've ever seen you. 4 00:00:52,020 --> 00:00:53,420 Must be the full moon. 5 00:01:01,680 --> 00:01:04,340 Perimeter teams. Converge. 6 00:01:05,210 --> 00:01:09,980 Tyler's coming up the north stairwell now. Any new intel, Birkoff? 7 00:01:10,280 --> 00:01:12,180 None. We still don't know why he's here. 8 00:01:12,640 --> 00:01:15,830 He's meeting someone at the bar. Do you recognize him? 9 00:01:16,030 --> 00:01:16,720 No. 10 00:01:19,880 --> 00:01:20,940 Can you ID him? 11 00:01:21,900 --> 00:01:24,990 See what I can do. Drayson, give me a view. 12 00:01:34,690 --> 00:01:35,850 Who is he, Birkoff? 13 00:01:36,870 --> 00:01:39,600 I'm not getting a match. He's not in any of our databases. 14 00:01:48,340 --> 00:01:50,070 Michael, what do you want to do? They're moving. 15 00:01:54,220 --> 00:01:55,820 Drayson, stay with Tyler. 16 00:01:57,790 --> 00:02:01,600 Teams 2 and 4, pick up our mystery man. Let's find out who he is. 17 00:02:02,520 --> 00:02:03,440 What mode? 18 00:02:03,790 --> 00:02:06,590 - Make it look like an arrest. - Got it. 19 00:02:08,020 --> 00:02:10,000 All teams, switch to B channel. 20 00:02:15,960 --> 00:02:18,550 - Aren't we done? - Not yet. 21 00:02:20,100 --> 00:02:21,180 Not yet� 22 00:02:26,830 --> 00:02:28,010 After this dance. 23 00:03:38,370 --> 00:03:42,580 Richard J. Spidel. Not our typical guest. 24 00:03:44,060 --> 00:03:44,950 How so? 25 00:03:45,670 --> 00:03:48,750 He's clean. I mean, really clean. 26 00:03:49,320 --> 00:03:53,920 Entrepreneur, started with a small software company, then went out on his own. 27 00:03:54,260 --> 00:03:56,850 As far as I can see, he hasn't had a grey day in his life. 28 00:03:57,100 --> 00:03:58,550 Why's he meeting with Tyler? 29 00:03:58,770 --> 00:04:02,720 Claims Tyler approached him. Looking to invest in one of his companies. 30 00:04:03,190 --> 00:04:04,460 Unlikely. 31 00:04:11,550 --> 00:04:12,810 I'm sorry Mr. Spidel, 32 00:04:14,790 --> 00:04:16,690 but the hood was necessary for your protection. 33 00:04:17,170 --> 00:04:18,860 Why am I here? I didn't do anything. 34 00:04:19,480 --> 00:04:20,730 I'll explain everything. 35 00:04:21,170 --> 00:04:24,000 What is this place? What the hell is going on? I want some answers, OK? 36 00:04:24,700 --> 00:04:26,390 Why were you meeting with Mr. Tyler? 37 00:04:27,350 --> 00:04:28,810 I already told the other guy. 38 00:04:29,260 --> 00:04:32,950 I know what you told him, now tell me. This time, the truth. 39 00:04:33,230 --> 00:04:34,820 I did tell him the truth. 40 00:04:37,060 --> 00:04:38,980 Look, you can't keep me here. 41 00:04:39,790 --> 00:04:42,570 I'm a respected businessman and I haven't done anything wrong. 42 00:04:43,200 --> 00:04:46,230 We'll let you go. I just have one more question. 43 00:04:49,820 --> 00:04:52,280 What is it about that meeting you're not telling us? 44 00:05:06,770 --> 00:05:10,760 Spidel has developed a relationship with a young chemist named Stanley Shays. 45 00:05:11,050 --> 00:05:13,620 Shays has nothing to do with any of Spidel's other companies. 46 00:05:13,990 --> 00:05:15,340 What kind of relationship? 47 00:05:15,870 --> 00:05:17,960 Shays claims to have invented a new polymer, 48 00:05:18,300 --> 00:05:21,570 an explosive that has none of the characteristics of existing plastiques. 49 00:05:21,640 --> 00:05:23,670 - What makes it so special? - It can't be detected. 50 00:05:25,390 --> 00:05:26,950 How significant is the charge? 51 00:05:27,410 --> 00:05:31,450 According to Spidel, it would take less than 5 ounces to level a building. 52 00:05:33,860 --> 00:05:35,160 It's a security nightmare. 53 00:06:14,210 --> 00:06:18,060 Gabriel Tyler is a high-ranking member of the Freedom League. 54 00:06:18,560 --> 00:06:21,860 One of the extremist factions trying to gain leverage in the Balkans. 55 00:06:22,590 --> 00:06:26,400 We've been watching him for over a month, hoping the picture would emerge. 56 00:06:27,310 --> 00:06:31,330 It now appears he's trying to procure a new, untested weapon. 57 00:06:32,690 --> 00:06:36,030 An entrepreneur named Spidel has teamed with a young man, Stanley Shays, 58 00:06:36,310 --> 00:06:41,130 who claims to have created this new breakthrough material. Walter? 59 00:06:41,560 --> 00:06:45,940 I talked with Spidel. I heard his story. Don't believe it. 60 00:06:46,940 --> 00:06:48,940 This technology is 10 years away, 61 00:06:49,010 --> 00:06:51,940 not something you cook up in a garage after school. 62 00:06:54,220 --> 00:06:56,820 I hope you're right. Birkoff? 63 00:06:57,280 --> 00:06:59,400 I agree with Walter. It's unlikely. 64 00:07:00,320 --> 00:07:05,100 But if Spidel is already peddling it to someone like Tyler, I'd check it out. 65 00:07:05,570 --> 00:07:08,180 All right, let's do it. If it's the real thing, 66 00:07:08,470 --> 00:07:11,320 we need to get the material, the formula and debrief Shays. 67 00:07:11,660 --> 00:07:13,660 Do you want us to keep the Op set on Tyler? 68 00:07:14,220 --> 00:07:16,680 For the time being, there's no need to pick him up. In the meantime, 69 00:07:18,180 --> 00:07:19,940 let's go meet our young inventor. 70 00:07:35,840 --> 00:07:38,080 Easy, boys, it's just me. 71 00:07:40,420 --> 00:07:41,340 Come on in. 72 00:07:51,870 --> 00:07:52,760 Stanley. 73 00:07:57,320 --> 00:07:58,140 Stanley! 74 00:07:59,100 --> 00:08:00,330 Hey, Richard. 75 00:08:03,410 --> 00:08:04,830 What's- what's up with this? 76 00:08:05,470 --> 00:08:07,570 Something came up, we need to do a little demo. 77 00:08:08,180 --> 00:08:09,600 You guys investors? 78 00:08:10,730 --> 00:08:11,800 This the polymer? 79 00:08:12,010 --> 00:08:13,530 Hey- keep your hands off my stuff! 80 00:08:14,640 --> 00:08:17,100 It's not your stuff anymore. 81 00:08:19,230 --> 00:08:22,210 What's he talkin' about Richard? Hey, I said, keep your hands- 82 00:08:22,210 --> 00:08:25,220 Listen, Stanley, we're going to be spending a little time together. 83 00:08:26,050 --> 00:08:28,040 So let's not make any sudden moves. 84 00:08:29,640 --> 00:08:30,650 Who are you? 85 00:08:30,750 --> 00:08:33,710 We're here to make sure your partner doesn't get you into trouble. 86 00:08:34,970 --> 00:08:36,230 We've been bought out. 87 00:08:36,800 --> 00:08:39,780 Really? How much? 88 00:08:40,970 --> 00:08:42,230 Where is it? 89 00:08:45,530 --> 00:08:46,670 Second drawer. 90 00:09:17,230 --> 00:09:18,850 So what do you do with all this stuff? 91 00:09:20,620 --> 00:09:21,680 Blow it up. 92 00:09:22,880 --> 00:09:23,790 Why? 93 00:09:25,820 --> 00:09:27,240 It's what- it's what I do. 94 00:09:35,190 --> 00:09:36,200 What do you do? 95 00:09:36,300 --> 00:09:39,710 I was just trying to figure out why a bright guy like you would waste so much time. 96 00:09:41,010 --> 00:09:46,930 Oppenheimer? Nobel? Ever heard of them? Albert Einstein? 97 00:09:48,230 --> 00:09:52,970 They used to waste time too. I think I'm in pretty good company. 98 00:10:08,120 --> 00:10:09,260 All set. 99 00:10:09,770 --> 00:10:13,030 Besides, everybody likes a good explosion. 100 00:10:26,190 --> 00:10:27,140 See? 101 00:10:28,750 --> 00:10:31,590 It's what I thought. This material's inert. 102 00:10:36,970 --> 00:10:38,030 See what I mean? 103 00:10:49,310 --> 00:10:50,680 We just heard from Michael. 104 00:10:51,710 --> 00:10:55,390 Spidel was telling the truth. It eluded our most sensitive detectors. 105 00:10:56,340 --> 00:10:57,710 And the energy yield? 106 00:10:58,140 --> 00:10:59,910 Three times our standard C-4. 107 00:11:01,540 --> 00:11:04,280 Not bad. Maybe we can use it. 108 00:11:07,810 --> 00:11:09,580 What would you like to do with Shays and Spidel? 109 00:11:09,900 --> 00:11:13,470 We don't need them. They're non-hostile. Hand them over to NSA. 110 00:11:19,490 --> 00:11:21,180 I still don't know why I've gotta go do this. 111 00:11:21,620 --> 00:11:23,330 Oh, Stanley, it's no big deal. 112 00:11:23,330 --> 00:11:24,850 You spend a couple of days in Washington 113 00:11:24,890 --> 00:11:27,050 bragging to the brass about how smart you are. 114 00:11:28,050 --> 00:11:30,110 You'll be back here in no time blowing up things. 115 00:11:31,090 --> 00:11:33,640 Well, they can't arrest me, because I haven't done anything wrong. 116 00:11:34,040 --> 00:11:35,180 That's right. 117 00:11:35,790 --> 00:11:40,130 Who knows, 50 years from now when they mention Nobel and Oppenheimer, 118 00:11:41,050 --> 00:11:44,210 they might add Stanley Shays to the list. 119 00:11:44,870 --> 00:11:48,370 Are- are they going to pay me for this?...Not that I care about money. 120 00:11:48,740 --> 00:11:51,510 Oh, I know, I know, you have a lifestyle to maintain. 121 00:11:52,050 --> 00:11:53,550 You don't have to be condescending. 122 00:11:54,070 --> 00:11:55,200 I was just teasing. 123 00:11:55,250 --> 00:11:58,110 You know, I could have made a lot of money doing R & D for DuPont. 124 00:11:58,400 --> 00:12:01,950 My own condo, 80 grand a year, but I wanted to do things my way. 125 00:12:03,360 --> 00:12:07,100 Your way. I was curious about your way. I was- 126 00:12:08,860 --> 00:12:12,400 I was wondering what you were planning to tell your family and friends about your way, 127 00:12:12,830 --> 00:12:14,830 the selling-explosives-to-terrorists way. 128 00:12:15,880 --> 00:12:19,970 I didn't know anything about that. Richard snowed me. Now that's the truth. 129 00:12:21,440 --> 00:12:23,050 I don't care if you believe me or not. 130 00:12:26,650 --> 00:12:28,960 - Got everything? - I think so. 131 00:12:38,780 --> 00:12:40,660 For luck, Stanley. 132 00:12:42,070 --> 00:12:42,950 Thanks. 133 00:13:02,100 --> 00:13:04,450 - What is it? - This just came in. You should see it. 134 00:13:07,130 --> 00:13:10,020 A small commercial jet en route to Sarajevo- 135 00:13:10,270 --> 00:13:13,220 -crashed about an hour ago. Looks like the plane blew up in mid-air. 136 00:13:13,270 --> 00:13:16,820 - Where'd the flight originate? - Tel Aviv. Wait a minute. 137 00:13:17,380 --> 00:13:19,340 Drayson's been on Tyler since the meet. 138 00:13:19,340 --> 00:13:21,920 He checked in this afternoon... from Tel Aviv. 139 00:13:21,920 --> 00:13:24,160 Bring in Tyler now. Where's Shays? 140 00:13:24,850 --> 00:13:27,190 Let me go! Let me go! 141 00:14:13,880 --> 00:14:14,910 Thank you. 142 00:14:17,330 --> 00:14:22,050 Interesting compound, Mr. Shays. How did you make it? 143 00:14:24,260 --> 00:14:25,800 You- you- you wouldn't understand. 144 00:14:26,100 --> 00:14:28,510 We'd understand that, Mr. Shays. 145 00:14:33,380 --> 00:14:34,510 Please? 146 00:14:36,310 --> 00:14:37,390 Tell us. 147 00:14:39,670 --> 00:14:44,610 It's a hylite based- not a nitrate. That's why it can't be detected. 148 00:14:44,840 --> 00:14:51,570 We know that. But how did you create a branch chain reaction this powerful? 149 00:14:54,580 --> 00:14:55,990 What are you going to use it for? 150 00:15:00,520 --> 00:15:05,600 If I were you, I'd be more concerned about stayin' alive. 151 00:15:21,790 --> 00:15:24,210 The formula. Please. 152 00:15:34,490 --> 00:15:37,690 - NSA vehicle was ambushed. - What happened? 153 00:15:38,190 --> 00:15:40,830 The agents were killed, along with Spidel. 154 00:15:41,040 --> 00:15:42,080 What about Shays? 155 00:15:42,470 --> 00:15:45,760 Apparently, he was the target. There was no sign of him. 156 00:15:46,000 --> 00:15:47,530 - Do we know who did it? - Tyler. 157 00:15:48,320 --> 00:15:50,710 We know Spidel gave Tyler a sample of the polymer, 158 00:15:50,960 --> 00:15:53,900 which means they grabbed Shays to extract the formula. 159 00:15:54,550 --> 00:15:58,190 We have to get Shays before that happens. Birkoff, where are we on a location? 160 00:15:58,190 --> 00:16:01,530 I haven't been able to pick up the signal. You put it on Shays, right? 161 00:16:01,800 --> 00:16:03,810 Yeah, on his shirt when I hugged him. 162 00:16:04,030 --> 00:16:06,280 His shirt? I thought I told you his skin. 163 00:16:06,580 --> 00:16:07,520 What difference does it make? 164 00:16:07,520 --> 00:16:12,120 Thermal conductivity is completely different. I should be able to... 165 00:16:16,770 --> 00:16:17,660 Got him. 166 00:16:17,660 --> 00:16:20,030 Good. Don't lose him. Put together a convergence plan. 167 00:16:20,030 --> 00:16:22,630 Let's go. Let's get Shays out of there. 168 00:17:43,550 --> 00:17:45,450 - I'm in. - Everyone hold. 169 00:17:46,530 --> 00:17:47,970 Nikita's taking point. 170 00:18:40,640 --> 00:18:41,880 Nikita, be careful! 171 00:18:44,190 --> 00:18:45,400 I'm wired. 172 00:18:50,930 --> 00:18:52,460 Nikita, get me out of here. 173 00:18:53,250 --> 00:18:55,650 - I will, Stanley. - They're gonna kill me. 174 00:18:55,930 --> 00:18:58,410 I gave them a bogus formula, it's not gonna take them long to figure it out. 175 00:18:58,730 --> 00:19:00,410 Just stay calm, I'm going to get you out of here. 176 00:19:00,760 --> 00:19:01,740 Hurry... 177 00:19:18,440 --> 00:19:20,340 Michael, I've got him. He's restrained and booby trapped. 178 00:19:20,590 --> 00:19:22,050 I'm going to need some help to get him out. 179 00:19:22,850 --> 00:19:24,360 We have incoming hostiles. 180 00:19:24,720 --> 00:19:26,400 OK, so what do we do about Stanley? 181 00:19:26,770 --> 00:19:28,140 Did he give them the formula? 182 00:19:29,090 --> 00:19:30,220 Not yet. 183 00:19:30,990 --> 00:19:33,560 OK. Cancel him and get out. 184 00:19:37,020 --> 00:19:38,240 Are they coming to get me? 185 00:19:40,980 --> 00:19:42,210 Yeah, they're coming. 186 00:19:42,690 --> 00:19:45,320 Well, they're going to need some ballast weights and a voltage supply. 187 00:19:45,600 --> 00:19:47,860 - You'd better tell them. - Yeah, they already know. 188 00:19:51,810 --> 00:19:56,860 I thought I was going to die in here. You know, Nikita, when I get out of here, 189 00:19:57,920 --> 00:20:00,520 I'm going to grow you a diamond. I can do it. 190 00:20:00,850 --> 00:20:05,430 All it is, is a carbon plasma, but it'll be real, you'll love it. 191 00:20:10,410 --> 00:20:11,540 Nikita? 192 00:20:13,210 --> 00:20:14,580 Nikita?! 193 00:20:19,520 --> 00:20:21,290 I'm sorry, Stanley. 194 00:20:27,330 --> 00:20:28,720 Where are you going? 195 00:20:45,550 --> 00:20:47,790 - Did you cancel him? - I couldn't. 196 00:20:49,510 --> 00:20:50,670 What do you mean? 197 00:20:51,100 --> 00:20:53,650 I just couldn't... not in cold blood. 198 00:21:01,820 --> 00:21:02,890 What happened? 199 00:21:03,460 --> 00:21:06,520 Shays was wired with explosives. There was no time to get him out. 200 00:21:07,210 --> 00:21:10,140 That's not what I mean. You had orders, why weren't they implemented? 201 00:21:10,500 --> 00:21:14,460 We had incoming hostiles. Nikita was in danger of imminent discovery. 202 00:21:14,790 --> 00:21:17,500 - So? - Our team would have been exposed. 203 00:21:17,880 --> 00:21:21,280 We were at a tactical disadvantage. None of us would have made it out. 204 00:21:21,570 --> 00:21:22,660 What about the formula? 205 00:21:22,950 --> 00:21:24,620 Shays... gave them a fake. 206 00:21:25,130 --> 00:21:26,570 So let me understand this: 207 00:21:26,820 --> 00:21:32,640 We had the opportunity to contain the situation, but we didn't because we... 208 00:21:33,970 --> 00:21:35,420 ...we were at risk. 209 00:21:36,660 --> 00:21:39,590 Michael, in my office. 210 00:21:42,250 --> 00:21:43,240 I'm sorry... 211 00:21:45,240 --> 00:21:46,370 Sorry. 212 00:21:57,720 --> 00:22:01,160 What are they doing to me?! What's going on?! 213 00:22:02,470 --> 00:22:07,400 You gave us an incomplete formula. There was no branch reaction. 214 00:22:09,500 --> 00:22:13,970 I uh- I uh- I made a mistake. It was a mistake. 215 00:22:14,360 --> 00:22:19,800 I- I- it's very complicated. Um, I-I-don't have my notebook with me and um... 216 00:22:20,730 --> 00:22:26,740 And I-I-think I can remember it now, though. But please, please... don't hurt me. 217 00:22:33,540 --> 00:22:36,580 No! No! I'll tell you everything you want! 218 00:22:37,660 --> 00:22:40,450 We know that. Let's just be sure. 219 00:23:02,830 --> 00:23:04,610 I heard about your mishap. 220 00:23:22,020 --> 00:23:23,350 What's wrong? 221 00:23:30,650 --> 00:23:32,860 I don't know if I can do this anymore. 222 00:23:35,400 --> 00:23:37,280 I don't know how I ever did. 223 00:23:40,230 --> 00:23:42,680 That's what you said when you first came to us. 224 00:23:43,960 --> 00:23:47,410 But, despite your own self-doubts, you've performed quite well. 225 00:23:52,870 --> 00:23:56,140 Where you see targets, and security risks, 226 00:23:58,370 --> 00:24:04,910 I see flesh and blood. Someone's son, someone's friend. 227 00:24:06,140 --> 00:24:08,880 - That's OK. - It's not OK. 228 00:24:10,640 --> 00:24:15,130 I can't live like this. I can't take it. 229 00:24:18,540 --> 00:24:22,510 What about when you're not here? How's that going? 230 00:24:27,320 --> 00:24:31,150 I don't sleep, lost my appetite. 231 00:24:33,430 --> 00:24:37,040 I'm afraid to make a friend outside of the Seciton. 232 00:24:39,590 --> 00:24:40,970 What about Michael? 233 00:24:42,160 --> 00:24:46,600 Michael? A friend's someone you can trust. 234 00:24:49,620 --> 00:24:53,940 It's true, Michael has played a role with you from time to time. He's doing his job. 235 00:24:55,410 --> 00:24:57,880 It doesn't mean he's incapable of caring. 236 00:24:58,310 --> 00:25:00,610 Michael's not the solution to my problem, Madeline. 237 00:25:02,350 --> 00:25:03,620 What is? 238 00:25:08,680 --> 00:25:13,490 I need to know that, one day, when the Section is done with me, 239 00:25:16,090 --> 00:25:20,910 and I have performed all the functions I'm capable of, 240 00:25:25,390 --> 00:25:27,430 that I will be free. 241 00:25:32,090 --> 00:25:33,690 Will I? 242 00:25:36,550 --> 00:25:38,770 What kind of answer would you like? 243 00:25:43,360 --> 00:25:45,090 The truth? 244 00:25:48,480 --> 00:25:49,690 No. 245 00:25:51,270 --> 00:25:53,340 You will never be free from the Section. 246 00:26:03,290 --> 00:26:04,620 Thank you. 247 00:27:33,350 --> 00:27:38,460 The only sins I ever committed were on behalf of the Section. 248 00:27:40,680 --> 00:27:45,670 I'm only guilty of not taking charge of my own destiny. 249 00:27:46,040 --> 00:27:49,710 A fake obituary claimed I died in prison. 250 00:27:51,890 --> 00:27:55,460 In the end, that statement is true. 251 00:28:42,010 --> 00:28:43,330 Nikita? 252 00:28:58,220 --> 00:29:00,070 We have to talk. 253 00:29:01,810 --> 00:29:02,940 About what? 254 00:29:16,880 --> 00:29:18,360 I can't protect you anymore. 255 00:29:19,680 --> 00:29:21,700 I never asked for your protection. 256 00:29:24,390 --> 00:29:26,120 Without it, you'd be dead now. 257 00:29:27,770 --> 00:29:30,570 You seem to care more about that than I do. 258 00:29:40,340 --> 00:29:42,790 Why can't you just... do the job? 259 00:29:43,400 --> 00:29:45,360 I tried to tell you. 260 00:29:46,700 --> 00:29:49,380 - Tell me what? - I'm not who you think I am. 261 00:29:49,810 --> 00:29:52,790 I never killed anyone before I came into Section. 262 00:29:53,490 --> 00:29:57,220 I know you don't want to believe it, but you know it's true. 263 00:30:03,860 --> 00:30:05,810 It's not important what you did. 264 00:30:07,860 --> 00:30:10,920 It's what you do. Now. 265 00:30:15,610 --> 00:30:17,870 I can't change who I am. 266 00:30:27,390 --> 00:30:29,080 Then I can't help you. 267 00:30:32,580 --> 00:30:34,420 Why did you ever? 268 00:30:59,830 --> 00:31:02,220 I wish things could be different. 269 00:31:04,950 --> 00:31:06,420 Me too. 270 00:31:15,470 --> 00:31:18,260 - You wanted to see me? - Home has run an analysis. 271 00:31:18,490 --> 00:31:22,000 There is no way to surgically remedy the situation. 272 00:31:22,680 --> 00:31:24,430 Shays is not equipped to hold out. 273 00:31:25,340 --> 00:31:27,850 Tyler will have the formula, if he doesn't already. 274 00:31:28,270 --> 00:31:32,380 We've worked up a containment plan. The team has already been selected. 275 00:31:32,880 --> 00:31:35,770 They will consist of six members of the abeyance pool. 276 00:31:37,240 --> 00:31:43,520 Only the mobile control team members will be returning: you, Walter, and Birkoff. 277 00:31:44,900 --> 00:31:47,070 The other six will be sacrificed. 278 00:31:47,630 --> 00:31:52,540 Needless to say, you are the only operative who has the intelligence on this mission. 279 00:32:21,110 --> 00:32:24,260 Michael? What's wrong? 280 00:32:26,810 --> 00:32:28,000 Nothing. 281 00:33:04,800 --> 00:33:10,060 Good news, Mr. Shays. Our preliminary tests were successful. 282 00:33:11,240 --> 00:33:17,070 See? The truth doesn't hurt... too much. 283 00:33:20,210 --> 00:33:22,200 What are you going to do to me now? 284 00:33:23,570 --> 00:33:26,910 First things first. We'll do a trial run tonight, 285 00:33:27,470 --> 00:33:30,600 and if all goes well, you're aboard. 286 00:33:31,810 --> 00:33:34,650 Aboard? What do you mean? 287 00:33:35,860 --> 00:33:39,590 I told ya, you've got the job, your're hired. 288 00:33:41,200 --> 00:33:45,860 No- I gave you what you wanted. Now, let me go. 289 00:33:46,340 --> 00:33:50,650 Listen to me. For every new weapon we create, 290 00:33:50,900 --> 00:33:54,040 the other side develops a defense, unfortunately. 291 00:33:54,700 --> 00:33:57,040 We have to stay one step ahead. 292 00:33:57,290 --> 00:34:03,340 That's the name of the game. A talent like yours is priceless, Stanley. 293 00:34:04,030 --> 00:34:06,460 We're going to make beautiful music together. 294 00:34:07,750 --> 00:34:12,890 No... please... I can't... 295 00:34:13,390 --> 00:34:17,330 Sure you can. You just need a little... 296 00:34:18,790 --> 00:34:20,340 ...motivation. 297 00:34:25,910 --> 00:34:30,870 That's right, enjoy the morphine. You'll be on it the rest of your life. 298 00:34:32,180 --> 00:34:33,870 That's why you'll help us. 299 00:34:50,700 --> 00:34:52,480 I can't get this plugged in. 300 00:34:53,590 --> 00:34:54,920 It doesn't go there. 301 00:34:55,480 --> 00:35:00,410 Oh, right-right- they changed that. I haven't been out in over three months. 302 00:35:01,010 --> 00:35:02,050 Why not? 303 00:35:02,410 --> 00:35:04,910 I don't know. I think it's because I screwed up in Zaire. 304 00:35:05,520 --> 00:35:06,560 Really? 305 00:35:11,750 --> 00:35:16,560 Walter's prepared the C-4. You'll each be given a charge. 306 00:35:16,890 --> 00:35:20,550 Birkoff will give you specific coordinates and access pathways to get there. 307 00:35:21,470 --> 00:35:27,730 Once you plant the explosive, signal me. Two pulses. 308 00:35:28,140 --> 00:35:31,190 That's a lot of juice. How're we getting out of there? 309 00:35:31,790 --> 00:35:35,320 You'll be given instructions. Keep your channels open. 310 00:35:40,150 --> 00:35:41,500 We're at alpha point. 311 00:35:41,790 --> 00:35:43,110 Let's go. 312 00:35:53,940 --> 00:35:56,650 - Michael, what about Shays? - He's collateral. 313 00:35:57,470 --> 00:35:59,700 - And if I can get him out? - Don't try. 314 00:35:59,960 --> 00:36:04,490 It'll compromise everything. It is important you understand this. 315 00:36:06,860 --> 00:36:07,920 Kita... 316 00:36:09,750 --> 00:36:14,970 if anything goes wrong and your comm unit fails, keep an eye on this. 317 00:36:16,830 --> 00:36:19,860 We'll be able to communicate, from anywhere. 318 00:36:20,700 --> 00:36:22,200 Michael, what's going on? 319 00:36:23,210 --> 00:36:24,190 Go. 320 00:36:53,680 --> 00:36:57,150 - Ok, Nikita, are you in position? - Almost there, Birkoff. 321 00:37:17,820 --> 00:37:20,240 - I'm inside. - Your point 2 is to the north. 322 00:37:20,520 --> 00:37:22,590 Point 2... 30 seconds. 323 00:37:37,730 --> 00:37:40,410 - Second position covered. - Continue to plant on point. 324 00:37:44,410 --> 00:37:47,800 - We've been detected, Birkoff. - Doesn't matter. Get to your position. 325 00:38:08,550 --> 00:38:10,470 Get the vehicles ready. Kill anything that moves. 326 00:38:10,520 --> 00:38:12,000 - What about Shays? - I'll get him. 327 00:38:26,740 --> 00:38:28,150 Nikita's in place. 328 00:38:28,930 --> 00:38:30,220 Start the sequence. 329 00:38:42,130 --> 00:38:43,750 What's our exit strategy? 330 00:38:44,480 --> 00:38:46,280 Tell everyone to hold their positions. 331 00:38:51,470 --> 00:38:52,370 Do it. 332 00:38:57,170 --> 00:39:00,520 All positions... stand by. 333 00:39:00,800 --> 00:39:03,220 Hey, Michael, we're armed. Get them out of there now! 334 00:39:04,200 --> 00:39:09,000 - That's not the mission profile. - Not the mission profile?! 335 00:39:11,430 --> 00:39:12,800 Nikita is in there! 336 00:39:13,370 --> 00:39:16,170 Birkoff, what are we waiting for? Get us out of here! 337 00:39:42,520 --> 00:39:43,520 Stanley! 338 00:39:46,290 --> 00:39:47,710 Oh, Stanley, I'm going to get you out of here. 339 00:40:02,310 --> 00:40:05,660 Stanley? Oh, Stanley... 340 00:41:10,280 --> 00:41:11,730 Sequence completed. 341 00:41:22,040 --> 00:41:23,280 Let's go. 342 00:41:31,640 --> 00:41:34,290 We pulled NSA's ass out of the fire once again. 343 00:41:35,900 --> 00:41:38,210 Report shows we had 100% containment. 344 00:41:39,650 --> 00:41:41,430 Everything went as planned. 345 00:41:43,840 --> 00:41:48,370 Look, Michael, I know Nikita was your material. We often form bonds. 346 00:41:50,510 --> 00:41:52,340 I hope you understand our postion. 347 00:41:53,650 --> 00:41:54,770 Of course. 348 00:41:58,730 --> 00:42:00,000 Is that all? 349 00:42:01,630 --> 00:42:02,880 Yes. 350 00:42:11,760 --> 00:42:13,630 We may have some problems with him. 351 00:42:17,000 --> 00:42:18,670 There was something between them. 352 00:42:22,890 --> 00:42:24,500 The question is: now... 353 00:42:26,640 --> 00:42:28,630 ...can he let it go? 27670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.