Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,371 --> 00:00:12,371
(Im Soo Hyang as Oh Woo Ri)
2
00:00:12,602 --> 00:00:16,142
(Sung Hoon as Raphael)
3
00:00:16,641 --> 00:00:19,011
(Shin Dong Wook as Lee Kang Jae)
4
00:00:20,182 --> 00:00:23,282
(Hong Eun Hee as Oh Eun Ran, Yeon Woon Kyung as Seo Gwi Nyeo)
5
00:00:23,281 --> 00:00:25,251
(Hong Ji Yun as Lee Ma Ri, Joo Jin Mo as Chairman)
6
00:00:25,251 --> 00:00:27,221
(Nam Mi Jung as Byun Mi Ja)
7
00:00:27,222 --> 00:00:30,322
(And Kim Soo Ro as Choi Seoung Il)
8
00:00:31,661 --> 00:00:34,091
(Woori the Virgin)
9
00:00:34,192 --> 00:00:35,562
(Episode 5)
10
00:00:35,562 --> 00:00:36,632
Woo Ri.
11
00:00:37,601 --> 00:00:39,901
- Woo Ri! - Is he out of his mind?
12
00:00:39,962 --> 00:00:42,072
- Hey. - Woo Ri.
13
00:00:43,402 --> 00:00:46,472
Woo Ri. I'm your father.
14
00:00:47,771 --> 00:00:48,911
Dad?
15
00:00:49,472 --> 00:00:51,242
- Let go. - Goodness.
16
00:00:53,481 --> 00:00:54,981
Yes, I'm your dad.
17
00:00:56,682 --> 00:00:58,182
What are you talking about?
18
00:00:58,521 --> 00:01:00,251
How could you be my dad?
19
00:01:00,252 --> 00:01:02,452
Because I am. I am your father.
20
00:01:03,252 --> 00:01:05,122
Mom, what's he saying?
21
00:01:05,292 --> 00:01:08,432
Well, the thing is...
22
00:01:08,431 --> 00:01:10,791
- You said Dad passed away. - I'm not dead.
23
00:01:10,892 --> 00:01:12,902
I'm right here. Your dad is right here.
24
00:01:16,101 --> 00:01:17,171
Mom.
25
00:01:18,241 --> 00:01:20,001
Is he really my dad?
26
00:01:24,681 --> 00:01:25,711
Yes.
27
00:01:26,011 --> 00:01:27,981
Why? How?
28
00:01:28,582 --> 00:01:30,982
You said Dad passed away. How could he be my dad?
29
00:01:31,122 --> 00:01:32,882
Your mother lied to you.
30
00:01:33,752 --> 00:01:36,822
She can no longer hide the truth from you.
31
00:01:37,151 --> 00:01:39,621
Eun Ran, tell her the truth.
32
00:01:39,862 --> 00:01:43,792
My goodness. I guess you drank too much.
33
00:01:43,791 --> 00:01:46,161
No, Mother. I didn't have a single drop of alcohol.
34
00:01:46,161 --> 00:01:49,001
"Mother"? Grandma, you knew too?
35
00:01:49,032 --> 00:01:50,072
What?
36
00:01:50,372 --> 00:01:54,572
Yes, I only found out recently.
37
00:01:57,411 --> 00:01:58,581
You all knew except for me?
38
00:02:02,452 --> 00:02:03,952
I was the only one who didn't know?
39
00:02:11,991 --> 00:02:13,161
Wait, Woo Ri.
40
00:02:14,462 --> 00:02:16,792
Hey! You stay out of this.
41
00:02:17,462 --> 00:02:20,732
Mom, what do we do? Can you go talk to her?
42
00:02:21,231 --> 00:02:22,431
She's your daughter.
43
00:02:22,432 --> 00:02:24,072
And I'm your daughter.
44
00:02:24,071 --> 00:02:25,771
What do you want me to do?
45
00:02:27,812 --> 00:02:28,872
Well...
46
00:02:29,611 --> 00:02:31,811
I should get going.
47
00:02:31,911 --> 00:02:32,981
What?
48
00:02:34,111 --> 00:02:35,381
All right.
49
00:02:40,981 --> 00:02:43,521
What? What is it? Oh, right.
50
00:02:43,522 --> 00:02:46,862
I... I should get going too.
51
00:02:47,761 --> 00:02:48,761
Okay.
52
00:02:53,331 --> 00:02:54,361
Bye.
53
00:03:14,522 --> 00:03:17,152
(Choi Seoung Il)
54
00:03:32,872 --> 00:03:35,842
Mom, what was Dad like?
55
00:03:36,372 --> 00:03:37,642
Was he handsome?
56
00:03:39,581 --> 00:03:40,681
Of course.
57
00:03:41,212 --> 00:03:43,812
He was very famous for his handsome looks.
58
00:03:44,821 --> 00:03:46,281
Everyone said...
59
00:03:46,282 --> 00:03:48,292
he looked like Leonardo DiCaprio from "Romeo and Juliet".
60
00:03:49,951 --> 00:03:51,661
And he was very athletic too.
61
00:03:52,022 --> 00:03:53,062
He was a team captain.
62
00:03:53,722 --> 00:03:57,062
What kind of team? Soccer? Baseball?
63
00:03:57,532 --> 00:03:58,962
Basketball is cool too.
64
00:03:59,562 --> 00:04:02,132
Yes, basketball. He was the captain of a basketball team.
65
00:04:03,231 --> 00:04:05,271
On top of that, he even got good grades.
66
00:04:05,742 --> 00:04:08,042
He won awards in math competitions...
67
00:04:08,411 --> 00:04:10,371
and even participated in writing contests.
68
00:04:10,911 --> 00:04:12,011
Really?
69
00:04:12,611 --> 00:04:15,751
Is that why I'm a good writer? Because I take after Dad?
70
00:04:17,411 --> 00:04:18,621
I guess so.
71
00:04:20,321 --> 00:04:22,121
Anyway, he was good at everything.
72
00:04:22,992 --> 00:04:24,122
Maybe that's why.
73
00:04:24,792 --> 00:04:27,462
The Lord loved him so much that he took him at such a young age.
74
00:04:29,531 --> 00:04:33,461
Woo Ri, what would you want to do with him the most if he were alive?
75
00:04:34,062 --> 00:04:35,502
Nothing special.
76
00:04:37,002 --> 00:04:38,342
Just... You know.
77
00:04:40,172 --> 00:04:42,172
The things that other kids do with their dads.
78
00:04:42,742 --> 00:04:43,942
All of it.
79
00:04:46,982 --> 00:04:48,352
I envy you, Mom.
80
00:04:49,552 --> 00:04:50,582
For what?
81
00:04:50,781 --> 00:04:52,651
You've met Dad.
82
00:04:55,651 --> 00:04:58,521
Right, that's true.
83
00:05:06,102 --> 00:05:09,802
I'm sorry, Mom. I'll never bring up Dad again.
84
00:05:15,612 --> 00:05:16,812
It's okay.
85
00:05:22,951 --> 00:05:24,311
Why did you lie to me?
86
00:05:24,622 --> 00:05:26,322
We didn't have to live with him.
87
00:05:26,422 --> 00:05:28,922
You could've at least told me that my dad was alive somewhere.
88
00:05:30,252 --> 00:05:31,322
I'm sorry.
89
00:05:31,321 --> 00:05:33,991
You robbed me of the person called Dad.
90
00:05:34,062 --> 00:05:35,992
Why did you lie? Why?
91
00:05:36,761 --> 00:05:38,401
Then you should've never let me find out.
92
00:05:38,401 --> 00:05:40,801
Why tell me now? Just why?
93
00:05:42,802 --> 00:05:44,002
I'm sorry.
94
00:05:46,942 --> 00:05:48,672
I really hate you.
95
00:05:50,812 --> 00:05:53,382
How am I going to face you from now on?
96
00:06:09,492 --> 00:06:11,762
(Seo Gwi Nyeo's Pork Cutlet)
97
00:06:32,552 --> 00:06:34,152
You're going to stay here with me?
98
00:06:34,352 --> 00:06:36,692
Raphael thinks that your parents live abroad.
99
00:06:36,922 --> 00:06:39,122
He thinks that you have no family in Korea.
100
00:06:39,662 --> 00:06:41,992
What if he finds out that I'm here?
101
00:06:43,631 --> 00:06:46,161
He won't know. I told him I was staying with a relative.
102
00:06:46,162 --> 00:06:48,902
I told you to just hold out until we came up with a plan.
103
00:06:49,831 --> 00:06:53,071
You see, I'm human too. How can I stay there and hold out?
104
00:06:53,201 --> 00:06:54,841
I got ahead of myself and ruined everything.
105
00:06:54,841 --> 00:06:56,411
It's all over! Happy now?
106
00:06:56,412 --> 00:06:59,312
Mal Ja. What? It's over?
107
00:06:59,542 --> 00:07:02,982
If you're homeless and have starved for a few days,
108
00:07:03,412 --> 00:07:04,652
then you can tell me it's over.
109
00:07:05,021 --> 00:07:07,321
You know what it's like because we've been there.
110
00:07:07,321 --> 00:07:09,451
Do you think I want to live like that?
111
00:07:09,692 --> 00:07:11,662
I want to keep wearing nice clothes like this,
112
00:07:11,662 --> 00:07:13,822
and I want the Star Cafe building!
113
00:07:13,992 --> 00:07:16,732
But it's just not working! Darn it...
114
00:07:21,471 --> 00:07:24,801
I'll just get a job that pays decently.
115
00:07:25,172 --> 00:07:27,642
Let's just live in peace.
116
00:07:30,872 --> 00:07:34,182
I guess you've been under a lot of stress.
117
00:07:35,211 --> 00:07:36,381
Mal Ja.
118
00:07:37,581 --> 00:07:38,781
Look at me.
119
00:07:39,982 --> 00:07:41,152
Mal Ja.
120
00:07:47,792 --> 00:07:49,562
Hey, what happened to your face?
121
00:07:51,531 --> 00:07:52,801
Hello.
122
00:07:54,732 --> 00:07:57,172
Hello, I'm the one who called.
123
00:07:57,971 --> 00:07:59,701
You see, my husband...
124
00:08:01,071 --> 00:08:02,871
My gosh, it looks bad.
125
00:08:03,511 --> 00:08:04,781
Sir, please come with us.
126
00:08:04,942 --> 00:08:06,942
Sorry? Me? Why?
127
00:08:06,942 --> 00:08:08,752
We received a call regarding a domestic violence incident.
128
00:08:08,752 --> 00:08:10,752
- What? - Come with us.
129
00:08:10,752 --> 00:08:13,052
Hold on. Hey, Lee Ma Ri.
130
00:08:13,052 --> 00:08:14,352
Are you out of your mind?
131
00:08:14,521 --> 00:08:16,091
Did you just hit your daughter?
132
00:08:16,091 --> 00:08:19,091
No, I did not. Your husband did.
133
00:08:19,091 --> 00:08:20,561
What are you saying?
134
00:08:20,562 --> 00:08:23,162
Get your act together!
135
00:08:23,232 --> 00:08:25,262
This is our last chance!
136
00:08:25,562 --> 00:08:27,662
Go to the hospital now and call Raphael.
137
00:08:27,662 --> 00:08:28,932
Call the police too.
138
00:08:28,932 --> 00:08:32,072
Tell them that your husband hit you during an argument!
139
00:08:32,841 --> 00:08:33,901
My goodness.
140
00:08:37,571 --> 00:08:39,741
Wait, Ma Ri. Hey!
141
00:08:42,351 --> 00:08:43,781
Have you lost your mind?
142
00:08:43,912 --> 00:08:46,052
I told you I wanted a divorce. Why are you doing this?
143
00:08:46,782 --> 00:08:49,852
What is it? You want more alimony?
144
00:08:49,851 --> 00:08:51,661
I don't need money.
145
00:08:51,892 --> 00:08:54,792
I only want one thing.
146
00:08:55,461 --> 00:08:59,161
Your love. And us living a happy life together.
147
00:09:00,262 --> 00:09:01,432
What?
148
00:09:02,272 --> 00:09:05,272
You think you can get what you want by pressing charges against me?
149
00:09:08,611 --> 00:09:10,311
I just want you to know that I'm doing this...
150
00:09:10,312 --> 00:09:12,782
out of desperation because I really don't want to lose you.
151
00:09:13,912 --> 00:09:17,282
If rumors get out that you hit me, it won't do you any good.
152
00:09:17,412 --> 00:09:18,882
What if people at the hospital find out?
153
00:09:19,851 --> 00:09:22,251
And what if Woo Ri finds out?
154
00:09:23,152 --> 00:09:24,622
Then she won't give you the baby.
155
00:09:25,361 --> 00:09:27,161
So you need this resolved fast, right?
156
00:09:30,892 --> 00:09:32,662
Is this a threat?
157
00:09:34,701 --> 00:09:36,371
You're really messed up.
158
00:10:01,591 --> 00:10:02,861
(I want to play badminton with Dad.)
159
00:10:02,861 --> 00:10:04,061
(I'm so curious what Dad looked like.)
160
00:10:04,062 --> 00:10:05,132
(Dad won awards in math competitions.)
161
00:10:05,132 --> 00:10:06,162
(He was good at basketball too.)
162
00:10:06,162 --> 00:10:08,532
(Dad was handsome like Leonardo DiCaprio.)
163
00:10:25,851 --> 00:10:26,981
Mom.
164
00:10:28,292 --> 00:10:29,552
Grandma.
165
00:10:29,552 --> 00:10:31,122
- Do you want more bread? - Sure.
166
00:10:31,121 --> 00:10:33,361
- Okay. Mom, I need more bread. - Here.
167
00:10:48,101 --> 00:10:49,641
I really...
168
00:10:50,542 --> 00:10:51,782
have a dad.
169
00:11:05,162 --> 00:11:06,392
You're here.
170
00:11:06,922 --> 00:11:09,832
Yes, hi.
171
00:11:12,302 --> 00:11:13,832
You know, my friend...
172
00:11:14,231 --> 00:11:17,071
is getting hitched. She sent me her wedding invitation,
173
00:11:17,302 --> 00:11:19,372
but the guy is nine years older.
174
00:11:20,341 --> 00:11:21,941
He looks so old.
175
00:11:22,142 --> 00:11:25,382
Even a 12-year age difference is common these days.
176
00:11:30,211 --> 00:11:31,751
By the way, what's that?
177
00:11:34,851 --> 00:11:37,751
There's something going on at home,
178
00:11:38,292 --> 00:11:40,362
so I need to stay here for a few days.
179
00:11:43,292 --> 00:11:46,362
So she fought with Kang Jae, and even her family is against it.
180
00:11:51,432 --> 00:11:52,772
Are you really going to be like this?
181
00:11:52,772 --> 00:11:53,902
Does this make sense to you?
182
00:11:54,741 --> 00:11:56,571
Be reasonable, for goodness' sake.
183
00:11:56,672 --> 00:11:58,742
Be reasonable...
184
00:11:58,741 --> 00:11:59,981
What for?
185
00:12:00,081 --> 00:12:01,781
Just agree not to get a divorce,
186
00:12:01,782 --> 00:12:04,012
and I'll drop the charges right away.
187
00:12:04,012 --> 00:12:05,522
Hey, this is considered a threat.
188
00:12:05,522 --> 00:12:07,322
Must you stoop so low?
189
00:12:07,552 --> 00:12:09,022
I heard Ma Ri packed up and left.
190
00:12:10,022 --> 00:12:11,252
I'll call you back.
191
00:12:13,062 --> 00:12:15,162
The housekeeper told me. What's going on?
192
00:12:15,632 --> 00:12:16,992
Must I hear about it from someone else?
193
00:12:19,262 --> 00:12:20,502
Yes, it's true.
194
00:12:20,632 --> 00:12:21,932
I'm getting a divorce.
195
00:12:22,302 --> 00:12:23,572
Why are you at it again?
196
00:12:24,402 --> 00:12:25,842
You've fully recovered.
197
00:12:26,142 --> 00:12:28,742
Now, you two can live a happy life together with the baby.
198
00:12:28,741 --> 00:12:30,441
Why would you get a divorce?
199
00:12:31,012 --> 00:12:32,282
It makes no sense.
200
00:12:34,611 --> 00:12:35,711
Ma Ri...
201
00:12:37,012 --> 00:12:38,152
You see,
202
00:12:38,382 --> 00:12:39,652
Ma Ri...
203
00:12:43,851 --> 00:12:45,021
Forget it.
204
00:12:45,591 --> 00:12:47,361
It's complicated and personal.
205
00:12:47,361 --> 00:12:48,931
Should we just quit the cosmetics business?
206
00:12:49,331 --> 00:12:52,461
Do you know how many companies we work with through her?
207
00:12:52,861 --> 00:12:54,761
You said you'd take care of managing the hospital too.
208
00:12:54,762 --> 00:12:56,802
Do you not care about the hospital? You can't get a divorce!
209
00:12:56,802 --> 00:12:57,932
What?
210
00:12:58,132 --> 00:12:59,872
It's a personal matter.
211
00:13:00,371 --> 00:13:03,071
Why are you trying to link it to the hospital?
212
00:13:08,481 --> 00:13:09,781
Do not talk back to me.
213
00:13:16,152 --> 00:13:17,822
Darn it.
214
00:13:25,432 --> 00:13:26,632
Gummy Bear.
215
00:13:28,772 --> 00:13:31,402
I feel like there's no one else in the world but just the two of us.
216
00:13:41,882 --> 00:13:43,212
Will Seoung Il like this?
217
00:13:43,851 --> 00:13:45,381
Do you think he'll like this?
218
00:13:45,382 --> 00:13:47,682
It's not touching or engaging. It's about forgiveness?
219
00:13:47,682 --> 00:13:49,192
Come on! That's too boring.
220
00:13:49,451 --> 00:13:50,691
He must seek revenge.
221
00:13:51,152 --> 00:13:53,292
Are you telling me to write scripts just to please the actors?
222
00:13:53,422 --> 00:13:57,092
The character can't suddenly change his personality and do that.
223
00:13:57,091 --> 00:13:59,361
This is the way it should be based on Chun Sa Da's personality!
224
00:14:00,001 --> 00:14:01,131
Ms. Yu.
225
00:14:01,331 --> 00:14:02,671
Did you just yell at me?
226
00:14:03,272 --> 00:14:04,432
This isn't your first drama.
227
00:14:04,432 --> 00:14:06,342
Do you not know what the viewers want?
228
00:14:06,341 --> 00:14:08,041
So you only care about the ratings.
229
00:14:08,042 --> 00:14:10,372
You don't care about the quality of the drama!
230
00:14:13,912 --> 00:14:15,082
Please calm down.
231
00:14:15,882 --> 00:14:18,682
Let's have this meeting again some other time.
232
00:14:19,382 --> 00:14:21,992
If you don't fix the script, I won't shoot.
233
00:14:23,422 --> 00:14:24,852
I won't shoot a single scene.
234
00:14:27,221 --> 00:14:28,491
Has he lost his mind?
235
00:14:29,361 --> 00:14:31,761
He can go ahead and shoot without a script, then.
236
00:14:31,762 --> 00:14:34,132
They can say and do whatever they want in the drama.
237
00:14:34,361 --> 00:14:35,871
Director Park... I can't believe this.
238
00:14:35,871 --> 00:14:38,701
He was a mere staffer when we were working on Writer Wang's drama.
239
00:14:39,802 --> 00:14:42,472
He couldn't even talk back to me back then!
240
00:14:43,272 --> 00:14:45,382
Please, have some water.
241
00:14:51,851 --> 00:14:53,921
Ever since she was Writer Wang's assistant,
242
00:14:53,922 --> 00:14:56,052
I've helped her out so much.
243
00:14:56,052 --> 00:14:58,392
But she thinks she got to where she is all on her own!
244
00:14:59,361 --> 00:15:00,961
I should've never helped her.
245
00:15:01,392 --> 00:15:03,362
All right, let's go.
246
00:15:05,262 --> 00:15:06,402
That jerk.
247
00:15:07,601 --> 00:15:08,671
Woo Ri.
248
00:15:10,932 --> 00:15:11,972
Mr. Choi.
249
00:15:11,971 --> 00:15:13,171
You must've been so surprised.
250
00:15:16,172 --> 00:15:17,542
I bet you didn't get any sleep either.
251
00:15:18,111 --> 00:15:19,341
Oh, dear.
252
00:15:20,182 --> 00:15:22,152
Are you free this evening by any chance?
253
00:15:22,412 --> 00:15:23,982
I want to have a talk with you.
254
00:15:32,961 --> 00:15:34,161
Sure.
255
00:15:34,991 --> 00:15:36,931
- I'm free. - That's great.
256
00:15:37,262 --> 00:15:40,562
Then I'll text you where and when to meet.
257
00:15:40,601 --> 00:15:41,731
All right.
258
00:15:42,772 --> 00:15:43,902
- Seoung Il. - Yes?
259
00:15:44,172 --> 00:15:45,672
Must you choose the hard path?
260
00:15:46,672 --> 00:15:47,972
You don't care what others might say?
261
00:15:49,172 --> 00:15:50,572
Did they change my lines?
262
00:15:52,012 --> 00:15:53,242
- Let's go talk about your outfits. - What?
263
00:15:53,642 --> 00:15:54,742
Okay.
264
00:16:17,532 --> 00:16:18,872
Hello.
265
00:16:23,571 --> 00:16:24,711
Here, it's for you.
266
00:16:27,981 --> 00:16:29,151
Thank you.
267
00:16:29,211 --> 00:16:30,381
My daughter.
268
00:16:30,951 --> 00:16:32,151
Let me give you a hug, just once.
269
00:16:43,662 --> 00:16:45,302
Why did you want to meet here?
270
00:16:45,302 --> 00:16:46,462
Oh, this place?
271
00:16:47,361 --> 00:16:49,501
I used to put on shows in this theater.
272
00:16:50,701 --> 00:16:51,801
Let's sit down.
273
00:16:52,701 --> 00:16:55,711
This is where I spent years in obscurity.
274
00:16:56,371 --> 00:16:58,881
I worked really hard.
275
00:16:59,142 --> 00:17:03,682
But I've found a reason to work even harder from now on.
276
00:17:04,951 --> 00:17:06,481
The reason is you.
277
00:17:07,552 --> 00:17:08,652
My daughter.
278
00:17:17,862 --> 00:17:19,302
Oh, right.
279
00:17:20,102 --> 00:17:22,232
I heard you were on a basketball team back in school.
280
00:17:22,301 --> 00:17:24,101
I'm tall, but I was never good at basketball.
281
00:17:25,971 --> 00:17:27,571
You participated in math competitions.
282
00:17:27,572 --> 00:17:30,142
No, I didn't get along with my math teacher.
283
00:17:30,342 --> 00:17:31,712
I gave up on math early on.
284
00:17:31,811 --> 00:17:33,011
I never liked math.
285
00:17:33,241 --> 00:17:34,581
Then what about writing?
286
00:17:34,711 --> 00:17:37,251
I heard you won a prize in a writing contest...
287
00:17:37,251 --> 00:17:39,981
Writing contest? Oh, please. I never even kept a diary.
288
00:17:40,281 --> 00:17:43,591
You may not believe this, but I was never good at anything.
289
00:17:43,822 --> 00:17:44,922
So...
290
00:17:45,251 --> 00:17:46,621
I had to work extremely hard...
291
00:17:47,662 --> 00:17:49,062
to come this far.
292
00:17:49,991 --> 00:17:53,131
If I were to tell you everything I've been through in life,
293
00:17:53,132 --> 00:17:55,232
we'd have to stay up all night.
294
00:17:56,471 --> 00:17:58,671
Check my social media page.
295
00:17:58,672 --> 00:18:01,872
You'll find an interview I did, which was split into five articles.
296
00:18:02,172 --> 00:18:04,912
Just read that, and you'll get an idea.
297
00:18:06,241 --> 00:18:08,981
You'll be moved to tears.
298
00:18:13,221 --> 00:18:15,451
You're following me on social media, right?
299
00:18:15,521 --> 00:18:16,591
Yes.
300
00:18:16,592 --> 00:18:18,092
My follower count is about to hit a million.
301
00:18:18,692 --> 00:18:19,862
Soon, it'll surpass a million.
302
00:18:20,362 --> 00:18:22,562
Among all the middle-aged actors,
303
00:18:22,561 --> 00:18:23,791
I have the most followers.
304
00:18:24,632 --> 00:18:25,662
I see.
305
00:18:26,662 --> 00:18:28,772
Enough about me.
306
00:18:29,501 --> 00:18:30,831
Tell me.
307
00:18:30,832 --> 00:18:34,302
I heard you did very well in school and that you're such a sweetheart.
308
00:18:34,501 --> 00:18:35,941
My gosh, no.
309
00:18:38,241 --> 00:18:39,381
I wish...
310
00:18:40,442 --> 00:18:43,012
I was around when you were growing up.
311
00:18:43,951 --> 00:18:48,381
Then you would've grown up in a much better environment.
312
00:18:49,991 --> 00:18:51,421
A better environment?
313
00:18:51,551 --> 00:18:52,561
Yes.
314
00:18:52,561 --> 00:18:55,961
Well, I'm not saying you grew up in a bad environment.
315
00:18:56,261 --> 00:18:59,961
I just meant that it could've been better.
316
00:19:00,961 --> 00:19:02,571
Anyway, I heard you were getting married soon.
317
00:19:03,172 --> 00:19:04,302
Yes.
318
00:19:04,701 --> 00:19:08,471
Thank goodness I met you like this and can walk you down the aisle.
319
00:19:09,072 --> 00:19:10,542
It makes me so happy.
320
00:19:11,672 --> 00:19:12,812
And...
321
00:19:17,082 --> 00:19:18,512
Here, it's for you.
322
00:19:19,382 --> 00:19:21,522
No, it's okay.
323
00:19:22,192 --> 00:19:24,992
Come on. You can't buy it even if you wait in line all night.
324
00:19:25,192 --> 00:19:27,162
It's the newest laptop model. It's sold out everywhere.
325
00:19:27,592 --> 00:19:28,662
Take it.
326
00:19:28,731 --> 00:19:31,061
No, it's really okay.
327
00:19:31,531 --> 00:19:34,201
I can buy you stuff like this anytime. Just take it.
328
00:19:35,471 --> 00:19:37,301
Thank you.
329
00:19:42,372 --> 00:19:43,472
Woo Ri.
330
00:19:45,112 --> 00:19:47,612
You see, I'm getting old.
331
00:19:48,682 --> 00:19:49,852
So...
332
00:19:51,182 --> 00:19:53,622
I had almost given up on having a child.
333
00:19:54,521 --> 00:19:55,921
But all of a sudden,
334
00:19:56,551 --> 00:19:59,161
there you are, my sweet child.
335
00:20:00,491 --> 00:20:02,331
You have no idea how happy I am.
336
00:20:05,701 --> 00:20:06,761
Woo Ri...
337
00:20:11,402 --> 00:20:12,902
Will you call me Dad...
338
00:20:13,842 --> 00:20:17,372
just this one time?
339
00:20:34,822 --> 00:20:35,862
Da...
340
00:20:40,061 --> 00:20:41,301
That's close enough.
341
00:20:44,271 --> 00:20:46,741
Go ahead, eat.
342
00:20:46,741 --> 00:20:49,241
You might have trouble digesting.
343
00:20:49,672 --> 00:20:51,742
You said you needed to get a new laptop.
344
00:20:52,442 --> 00:20:53,612
Just use it.
345
00:20:55,182 --> 00:20:56,612
It's just too much.
346
00:20:57,481 --> 00:20:59,521
He probably wanted to do something for you, that's why.
347
00:21:00,582 --> 00:21:02,022
How was your father?
348
00:21:02,822 --> 00:21:05,922
I don't know. This all feels unreal, still.
349
00:21:06,561 --> 00:21:08,861
I feel like someone's playing a hidden camera prank on me.
350
00:21:09,892 --> 00:21:11,332
Have you watched "The Truman Show"?
351
00:21:11,531 --> 00:21:13,201
Yes, of course. The one with Jim Carrey.
352
00:21:13,961 --> 00:21:17,171
You're just not used to it yet. It will get better.
353
00:21:17,701 --> 00:21:18,841
He's just...
354
00:21:19,301 --> 00:21:22,411
not the father I imagined.
355
00:21:22,971 --> 00:21:24,841
It's just awkward and uncomfortable.
356
00:21:24,842 --> 00:21:26,012
He's just a stranger.
357
00:21:26,311 --> 00:21:29,351
Besides, he pities me for growing up without him.
358
00:21:30,211 --> 00:21:32,821
Don't be too sensitive about it.
359
00:21:32,822 --> 00:21:34,482
You can't be friendly all of a sudden.
360
00:21:34,481 --> 00:21:35,551
Take it slow.
361
00:21:36,422 --> 00:21:37,622
Take it easy.
362
00:21:38,862 --> 00:21:41,422
By the way, is that where you're sleeping?
363
00:21:42,061 --> 00:21:43,231
Oh, dear.
364
00:21:43,491 --> 00:21:44,791
Do you want to sleep at my place?
365
00:21:45,291 --> 00:21:46,501
I'll just sleep in the night-duty room.
366
00:21:46,501 --> 00:21:49,331
It's okay. I told you it was.
367
00:21:52,701 --> 00:21:55,401
Woo Ri, haven't you...
368
00:21:56,572 --> 00:21:57,872
called your mother yet?
369
00:21:59,182 --> 00:22:01,412
Why should I, when she isn't?
370
00:22:02,511 --> 00:22:04,351
What? Where do you think this is?
371
00:22:04,951 --> 00:22:06,721
I even told you not to call.
372
00:22:07,422 --> 00:22:09,522
I met with Woo Ri.
373
00:22:10,322 --> 00:22:12,522
- I even had a meal with her. - What?
374
00:22:12,721 --> 00:22:14,491
Didn't you know that I met with her?
375
00:22:14,991 --> 00:22:18,291
Woo Ri is staying at her office.
376
00:22:20,432 --> 00:22:22,572
She left home that day, then.
377
00:22:24,172 --> 00:22:26,442
I should get her some things at her office.
378
00:22:27,142 --> 00:22:28,242
You?
379
00:22:28,241 --> 00:22:30,171
She works with me.
380
00:22:30,572 --> 00:22:32,882
And I've been to her office many times before.
381
00:22:33,112 --> 00:22:34,312
Eun Ran,
382
00:22:36,051 --> 00:22:37,951
because she's my daughter,
383
00:22:37,951 --> 00:22:40,281
I get along with her so well.
384
00:22:44,622 --> 00:22:47,362
Mom, I've decided to live with Dad from now on.
385
00:22:47,362 --> 00:22:50,292
Since I lived with you for 29 years, I'll be back after 29 years.
386
00:22:50,291 --> 00:22:51,761
I'll see you after 29 years.
387
00:22:52,961 --> 00:22:54,731
Gosh, no.
388
00:22:54,731 --> 00:22:55,801
What?
389
00:22:56,432 --> 00:22:59,642
Don't you pressure her.
390
00:22:59,701 --> 00:23:01,241
She's having a hard time after the accident.
391
00:23:01,301 --> 00:23:03,971
What is that accident you've been talking about?
392
00:23:03,971 --> 00:23:06,441
You can tell me now, don't you think?
393
00:23:07,981 --> 00:23:09,481
Woo Ri being pregnant...
394
00:23:10,281 --> 00:23:11,481
was medical malpractice.
395
00:23:12,281 --> 00:23:14,181
What? Medical malpractice?
396
00:23:14,281 --> 00:23:15,321
(OB-GYN Specialist)
397
00:23:18,352 --> 00:23:20,122
Ms. An Soo Yeon.
398
00:23:20,122 --> 00:23:21,662
Yes, I'm An Soo Yeon.
399
00:23:21,862 --> 00:23:23,632
I told you already. How many times do you have to ask?
400
00:23:23,632 --> 00:23:26,562
It is not too much when it comes to checking a patient's name.
401
00:23:26,561 --> 00:23:27,961
- Wait, sir. - Let me go.
402
00:23:27,961 --> 00:23:29,871
- Why won't you let me in? - Wait, no.
403
00:23:29,872 --> 00:23:31,872
- Why can't I come in? - You can't come in here.
404
00:23:31,872 --> 00:23:34,542
Are you the one who made her pregnant?
405
00:23:34,541 --> 00:23:35,741
- Who are you? - Who?
406
00:23:35,741 --> 00:23:36,941
I've made many people pregnant.
407
00:23:36,942 --> 00:23:39,282
How can you do that as a doctor?
408
00:23:39,281 --> 00:23:41,081
I should. That's what an OB-GYN doctor does.
409
00:23:41,082 --> 00:23:42,182
- OB-GYN...? - Who are you?
410
00:23:42,182 --> 00:23:43,612
Aren't you the actor from that daily drama?
411
00:23:43,612 --> 00:23:45,482
No, I'm not. You're mistaken.
412
00:23:45,582 --> 00:23:47,552
You are the one who got her pregnant.
413
00:23:47,551 --> 00:23:48,681
My precious Oh Woo Ri.
414
00:23:48,682 --> 00:23:50,222
- Gosh. - Right?
415
00:23:50,221 --> 00:23:51,751
- Don't you understand? - Who are you?
416
00:23:51,751 --> 00:23:54,521
Who do you think I am? Who am I?
417
00:23:54,521 --> 00:23:57,561
I'm her uncle, I am!
418
00:23:57,561 --> 00:24:00,101
- Sir, you can't do this in here. - Don't touch me.
419
00:24:00,102 --> 00:24:01,102
- What do you mean in here? - Why don't you step outside?
420
00:24:01,103 --> 00:24:02,673
- Let's step outside. - The hospital director lives...
421
00:24:02,672 --> 00:24:04,272
in Cheongdam-dong.
422
00:24:04,771 --> 00:24:06,941
This place should just disappear!
423
00:24:06,942 --> 00:24:08,572
I want this place to disappear!
424
00:24:08,572 --> 00:24:11,842
I hope there are no such mistakes anymore!
425
00:24:20,751 --> 00:24:22,821
- How is everyone? - Hello.
426
00:24:22,822 --> 00:24:25,452
- What brings you here unannounced? - Well...
427
00:24:25,451 --> 00:24:27,621
- Are those for me? - Of course.
428
00:24:29,132 --> 00:24:31,162
- Take a seat. - I'll share it with Woo Ri.
429
00:24:31,162 --> 00:24:33,232
Yes. What a day.
430
00:24:35,132 --> 00:24:36,832
What?
431
00:24:37,572 --> 00:24:40,772
The laptop I got you is in the corner...
432
00:24:42,172 --> 00:24:43,412
He bought that for you?
433
00:24:43,842 --> 00:24:47,382
No, it isn't. That's not it.
434
00:24:48,781 --> 00:24:51,581
Don't you think you come here too often?
435
00:24:51,582 --> 00:24:53,822
You should converse with the writer all the time...
436
00:24:53,822 --> 00:24:55,752
so that we can make this a better show.
437
00:24:56,592 --> 00:24:58,492
When do you finish work?
438
00:24:58,622 --> 00:25:00,292
Why don't we have a meal together?
439
00:25:00,291 --> 00:25:02,091
How about some eel?
440
00:25:02,092 --> 00:25:04,332
Why don't you get some stamina from eating eel?
441
00:25:04,332 --> 00:25:05,432
Well...
442
00:25:05,761 --> 00:25:09,931
You must have an occasion where you need a lot of stamina.
443
00:25:10,231 --> 00:25:11,901
How did you know?
444
00:25:12,902 --> 00:25:14,602
I have a new profound life goal...
445
00:25:14,602 --> 00:25:19,142
that differs from all the things I had before.
446
00:25:23,112 --> 00:25:24,352
Right.
447
00:25:24,852 --> 00:25:26,152
You are already in that stage of the relationship.
448
00:25:28,152 --> 00:25:31,152
Woo Ri, you should go alone. I don't want to go.
449
00:25:31,152 --> 00:25:34,692
What? Why? You like eating eel.
450
00:25:35,362 --> 00:25:36,662
I'm not going.
451
00:25:38,362 --> 00:25:41,702
You must have had a difficult time living with your mom.
452
00:25:42,672 --> 00:25:44,132
Since I am around now,
453
00:25:44,132 --> 00:25:46,772
I'll try my best to do the things I can for you.
454
00:25:47,672 --> 00:25:50,572
I'm sure you couldn't do everything living by yourselves...
455
00:25:50,572 --> 00:25:52,712
and making wrong decisions as women.
456
00:25:53,281 --> 00:25:55,711
What are the things that women can't do?
457
00:25:56,551 --> 00:25:58,011
For instance,
458
00:25:59,011 --> 00:26:00,381
changing the light bulbs?
459
00:26:01,951 --> 00:26:03,991
All three of us can do that well.
460
00:26:05,822 --> 00:26:06,862
Of course.
461
00:26:07,092 --> 00:26:09,132
But since I am around now,
462
00:26:09,132 --> 00:26:12,332
I'm sure you'll have a lot to discuss with me from now on.
463
00:26:12,662 --> 00:26:14,302
Like what?
464
00:26:17,531 --> 00:26:19,971
Right. I'll just go on and say it.
465
00:26:21,142 --> 00:26:23,572
I heard you decided to have the child...
466
00:26:23,572 --> 00:26:24,572
you mistakenly got pregnant with.
467
00:26:24,872 --> 00:26:26,982
Won't you give it a second thought?
468
00:26:26,981 --> 00:26:29,511
I think you made an emotional decision.
469
00:26:31,352 --> 00:26:34,422
I don't think it's your business to get involved in.
470
00:26:34,781 --> 00:26:36,421
- It's my business. - Of course, it is.
471
00:26:36,422 --> 00:26:39,462
I'm only saying this because it's me.
472
00:26:39,491 --> 00:26:41,361
But it makes no sense to me.
473
00:26:41,761 --> 00:26:44,131
How come there was no one stopping you...
474
00:26:44,132 --> 00:26:46,402
from making such an important decision?
475
00:26:47,461 --> 00:26:51,071
You should have at least come and discussed it with me.
476
00:26:51,872 --> 00:26:53,972
What do you know about me?
477
00:26:55,041 --> 00:26:58,371
You don't know what books I like, the songs I hate,
478
00:26:58,541 --> 00:27:00,511
the reason why the cat I had for 10 years died,
479
00:27:00,511 --> 00:27:01,611
nor the name of that cat.
480
00:27:01,612 --> 00:27:03,682
You don't even know whether I like flowers or not.
481
00:27:04,551 --> 00:27:08,021
What is there to discuss with someone who knows nothing?
482
00:27:12,961 --> 00:27:13,961
Right.
483
00:27:14,622 --> 00:27:17,862
We should gradually get to know each other.
484
00:27:19,531 --> 00:27:23,101
But being pregnant is an urgent matter.
485
00:27:23,902 --> 00:27:26,072
I don't want you to have that child.
486
00:27:27,301 --> 00:27:30,311
What did you tell Mom when she got pregnant?
487
00:27:31,172 --> 00:27:33,312
Did you tell her not to have it like you are saying right now?
488
00:27:33,311 --> 00:27:34,411
No.
489
00:27:34,811 --> 00:27:36,651
I never said such a thing to Eun Ran.
490
00:27:36,652 --> 00:27:38,212
She said she wouldn't have the baby,
491
00:27:38,211 --> 00:27:40,051
- and I thought it was fortunate... - Fortunate?
492
00:27:41,221 --> 00:27:43,121
Then, I must be a misfortune to you.
493
00:27:43,352 --> 00:27:45,452
That is not what I am saying right now.
494
00:27:45,451 --> 00:27:46,491
Oh dear.
495
00:27:46,922 --> 00:27:48,022
Gosh, my head.
496
00:27:51,432 --> 00:27:52,662
Woo Ri,
497
00:27:52,662 --> 00:27:55,662
your mom's situation and yours are different.
498
00:27:55,662 --> 00:27:57,472
Don't get involved in my business.
499
00:27:57,701 --> 00:27:59,371
Don't do anything.
500
00:28:13,422 --> 00:28:15,152
Woo Ri, I'm working right now.
501
00:28:15,481 --> 00:28:17,151
Is it something urgent?
502
00:28:17,892 --> 00:28:20,292
No, it's nothing. I'm sorry.
503
00:28:30,132 --> 00:28:31,932
Long time no see.
504
00:28:31,932 --> 00:28:33,572
How are you?
505
00:28:33,572 --> 00:28:35,802
Let's go in. Cheers.
506
00:28:39,142 --> 00:28:41,242
The gambling joint is full of people.
507
00:28:41,241 --> 00:28:44,511
Captain, do you think it is possible for Shin Mi Young...
508
00:28:47,551 --> 00:28:49,791
to appear at a private gambling joint after committing a murder?
509
00:28:50,652 --> 00:28:52,092
It doesn't smell fishy.
510
00:28:52,491 --> 00:28:53,821
Are you a German Shepherd?
511
00:28:53,961 --> 00:28:55,321
Do you sniff around to investigate?
512
00:28:56,162 --> 00:28:58,162
This is the place where Shin Mi Young...
513
00:28:58,162 --> 00:29:01,762
came in and out so often that the shutters are worn out.
514
00:29:02,001 --> 00:29:03,601
Gosh, I'm not a German Shepherd.
515
00:29:04,402 --> 00:29:07,272
Chairman Kim seems to be involved with the hospital.
516
00:29:07,442 --> 00:29:09,742
Don't you think we should dig into Diamond Medical Foundation?
517
00:29:10,142 --> 00:29:13,782
No Man Chul loaned millions Shin Mi Young.
518
00:29:14,241 --> 00:29:15,341
It's quite clear that...
519
00:29:15,342 --> 00:29:17,852
No Man Chul was killed because of his debts.
520
00:29:17,852 --> 00:29:19,722
Why are you the only one talking about Chairman Kim?
521
00:29:19,721 --> 00:29:22,251
To see this as a simple personal grudge is...
522
00:29:22,251 --> 00:29:24,121
And it's suspicious that she disappeared...
523
00:29:24,122 --> 00:29:26,592
right after the CCTV was restored.
524
00:29:26,991 --> 00:29:28,791
I think there are more people involved in this.
525
00:29:28,791 --> 00:29:31,691
Be quiet. Gosh, stop thinking, will you?
526
00:29:31,692 --> 00:29:32,902
Just listen to me.
527
00:29:35,561 --> 00:29:36,571
Yes.
528
00:29:47,642 --> 00:29:49,012
Hello.
529
00:29:49,852 --> 00:29:51,152
Hello.
530
00:29:53,852 --> 00:29:56,692
I heard you were getting a divorce.
531
00:29:56,892 --> 00:29:59,122
I have no intentions of doing so.
532
00:29:59,122 --> 00:30:01,262
- Excuse me? - I don't want that...
533
00:30:01,491 --> 00:30:02,691
for the baby.
534
00:30:03,332 --> 00:30:05,162
Then, is it Raphael?
535
00:30:06,102 --> 00:30:09,202
I really hope someone would stop him.
536
00:30:09,501 --> 00:30:12,171
Gosh, are you hurt?
537
00:30:15,001 --> 00:30:16,171
Well...
538
00:30:16,172 --> 00:30:18,072
- Hello. - Hello.
539
00:30:18,511 --> 00:30:19,841
It's nothing.
540
00:30:27,751 --> 00:30:29,151
Did you hit Lee Ma Ri?
541
00:30:29,152 --> 00:30:30,222
Excuse me?
542
00:30:30,451 --> 00:30:31,721
Ms. Oh.
543
00:30:35,162 --> 00:30:37,192
Look at me. Look into my eyes.
544
00:30:37,832 --> 00:30:41,002
Do I look like someone who would hit a woman and bruise her?
545
00:30:41,362 --> 00:30:42,502
Can't you trust me?
546
00:30:46,271 --> 00:30:47,271
Sir.
547
00:30:47,272 --> 00:30:49,172
Ms. Lee's assault charge case seems...
548
00:30:51,112 --> 00:30:52,142
Shall I come back later?
549
00:30:56,551 --> 00:30:57,711
No, I'll leave.
550
00:30:58,582 --> 00:31:00,882
Wait, Ms. Oh.
551
00:31:07,362 --> 00:31:08,692
How did it go?
552
00:31:08,692 --> 00:31:11,132
It's going to be difficult to sue her for false accusations.
553
00:31:11,432 --> 00:31:14,262
And I don't think the police will look for evidence on your behalf.
554
00:31:15,461 --> 00:31:18,001
All right. I'll look into it myself as well.
555
00:31:31,011 --> 00:31:32,921
You are still in the office.
556
00:31:33,682 --> 00:31:34,922
I didn't know you were still in.
557
00:31:34,922 --> 00:31:36,152
It's okay. Go ahead.
558
00:31:38,092 --> 00:31:40,162
I'm getting in your way since I'm working late.
559
00:31:41,261 --> 00:31:43,391
It's not a problem at all.
560
00:31:43,632 --> 00:31:45,932
I'll finish up and leave quickly.
561
00:31:47,132 --> 00:31:48,502
Isn't she your wife?
562
00:31:49,402 --> 00:31:51,402
She was here alone that night.
563
00:31:54,372 --> 00:31:57,642
You went to that restroom over there that night, didn't you?
564
00:31:58,241 --> 00:31:59,441
You were on CCTV.
565
00:32:03,051 --> 00:32:04,151
So?
566
00:32:11,892 --> 00:32:13,792
She worked for a long time here in the janitorial department.
567
00:32:13,791 --> 00:32:15,521
Ms. Lee Soon Hee.
568
00:32:16,122 --> 00:32:17,232
Do you know her?
569
00:32:17,461 --> 00:32:19,031
How am I supposed to know who she is?
570
00:32:19,031 --> 00:32:20,861
She saw you in the restroom.
571
00:32:21,061 --> 00:32:23,401
She saw that you had a bruise across your eye.
572
00:32:23,501 --> 00:32:24,901
Before you even met me.
573
00:32:27,172 --> 00:32:28,502
That can't be it.
574
00:32:30,912 --> 00:32:32,642
Are you making up a false witness?
575
00:32:34,741 --> 00:32:36,351
Stop lying.
576
00:32:36,682 --> 00:32:38,012
Did you really see me?
577
00:32:38,011 --> 00:32:39,481
Lee Ma Ri, stop.
578
00:32:41,652 --> 00:32:43,452
Just sign the divorce papers quietly, will you?
579
00:32:48,961 --> 00:32:50,061
Darn it.
580
00:33:04,471 --> 00:33:05,911
(Consensual Divorce Intention Confirmation Document)
581
00:33:09,442 --> 00:33:10,512
I'm sorry.
582
00:33:11,082 --> 00:33:12,612
I'm really sorry.
583
00:33:12,612 --> 00:33:13,722
It's okay.
584
00:33:13,882 --> 00:33:15,552
The situation called for it.
585
00:33:16,451 --> 00:33:17,521
Gosh.
586
00:33:20,392 --> 00:33:21,662
I know that...
587
00:33:21,991 --> 00:33:26,401
you think the baby should be raised in a household with both parents.
588
00:33:27,531 --> 00:33:30,101
That's why I thought carefully...
589
00:33:30,632 --> 00:33:32,332
about getting back with Ma Ri.
590
00:33:32,801 --> 00:33:33,941
But...
591
00:33:34,241 --> 00:33:36,371
that wasn't right.
592
00:33:40,442 --> 00:33:43,352
I was prepared to die from cancer...
593
00:33:43,912 --> 00:33:45,382
but got a new life.
594
00:33:46,622 --> 00:33:48,652
Yet, I wasn't sure...
595
00:33:49,521 --> 00:33:50,751
how I should live.
596
00:33:51,721 --> 00:33:53,861
I had no meaning in my marriage life.
597
00:33:54,291 --> 00:33:56,161
And I still don't get along with my father.
598
00:33:57,632 --> 00:34:00,062
I don't know why I'm working.
599
00:34:01,561 --> 00:34:02,731
But...
600
00:34:03,031 --> 00:34:05,071
if I think about the baby inside you,
601
00:34:06,801 --> 00:34:10,341
I want to live a full life, being grateful for every day.
602
00:34:10,741 --> 00:34:11,971
I really do.
603
00:34:14,641 --> 00:34:18,751
But I've found a reason to work even harder from now on.
604
00:34:19,481 --> 00:34:21,421
The reason is you.
605
00:34:22,681 --> 00:34:23,921
My daughter.
606
00:34:24,751 --> 00:34:27,221
Yes, I can understand.
607
00:34:28,862 --> 00:34:31,432
I believe you'll be a good father.
608
00:34:31,992 --> 00:34:35,232
I'll make sure you have nothing to worry about.
609
00:34:35,461 --> 00:34:38,601
I'm sure you already have a lot on your plate.
610
00:34:39,842 --> 00:34:41,572
With your father and all.
611
00:34:43,242 --> 00:34:44,312
Yes.
612
00:34:48,181 --> 00:34:51,151
I grew up without a mother,
613
00:34:51,152 --> 00:34:53,682
and you grew up without a father.
614
00:34:53,722 --> 00:34:57,022
Don't you think we have a lot in common?
615
00:34:58,751 --> 00:35:00,261
Well...
616
00:35:01,391 --> 00:35:02,691
since...
617
00:35:03,632 --> 00:35:05,692
I didn't have a mother when I was younger,
618
00:35:06,431 --> 00:35:09,531
I was jealous of those kids who brought packed lunches.
619
00:35:09,931 --> 00:35:11,031
What about you?
620
00:35:11,702 --> 00:35:13,502
What were you jealous of?
621
00:35:16,811 --> 00:35:19,341
I just...
622
00:35:22,242 --> 00:35:23,452
Was it in middle school?
623
00:35:25,152 --> 00:35:27,422
I competed in a choir competition in middle school...
624
00:35:27,422 --> 00:35:29,482
and made it to the finals.
625
00:35:30,021 --> 00:35:33,261
There were so many people that filled up the auditorium,
626
00:35:34,222 --> 00:35:37,662
and I couldn't find my Mom and Grandma...
627
00:35:37,661 --> 00:35:40,061
because the light was so bright.
628
00:35:40,362 --> 00:35:42,402
But my friends who had their fathers come...
629
00:35:42,402 --> 00:35:43,632
could find them easily.
630
00:35:44,302 --> 00:35:46,672
Fathers are taller...
631
00:35:46,672 --> 00:35:49,472
so it was easy to find them if they waved.
632
00:35:50,572 --> 00:35:52,772
But I couldn't find my family until the end.
633
00:35:54,112 --> 00:35:55,312
I see.
634
00:35:57,251 --> 00:35:59,451
Now that you have a father,
635
00:36:00,121 --> 00:36:02,651
try the things...
636
00:36:03,452 --> 00:36:04,622
you couldn't before.
637
00:36:12,931 --> 00:36:15,501
Woo Ri, have you seen this? We're in trouble!
638
00:36:15,501 --> 00:36:17,201
Why is Seoung Il being this way?
639
00:36:17,202 --> 00:36:19,532
Call me right after you finish watching this video.
640
00:36:20,802 --> 00:36:22,102
- What do you mean in here? - Why don't you step outside?
641
00:36:22,101 --> 00:36:23,471
- Let's step outside. - The hospital director lives...
642
00:36:23,472 --> 00:36:24,912
in Cheongdam-dong.
643
00:36:25,572 --> 00:36:28,082
I saw him at the Golf course...
644
00:36:28,311 --> 00:36:31,081
I know the director from that hospital and this hospital.
645
00:36:31,081 --> 00:36:33,251
You achieved something you couldn't even when you were on a variety.
646
00:36:34,081 --> 00:36:35,681
You're all over the entertainment news.
647
00:36:36,722 --> 00:36:38,122
"Choi Seoung Il video scandal."
648
00:36:38,851 --> 00:36:41,391
"People are angry about power-tripping at the hospital."
649
00:36:42,021 --> 00:36:43,491
"Choi Seoung Il's bare face was revealed."
650
00:36:44,791 --> 00:36:46,031
Why did you do it?
651
00:36:46,601 --> 00:36:49,331
Can't we sue for filming secretly?
652
00:36:50,802 --> 00:36:52,272
Public sentiment is not on your side.
653
00:36:52,271 --> 00:36:54,971
We've barely stopped journalists wanting an interview.
654
00:36:55,572 --> 00:36:56,712
Why?
655
00:36:56,711 --> 00:36:59,411
Why did you do that to that doctor?
656
00:36:59,612 --> 00:37:00,782
That wasn't it.
657
00:37:01,141 --> 00:37:03,481
Don't make such a mistake.
658
00:37:03,481 --> 00:37:04,551
Darn it.
659
00:37:05,181 --> 00:37:06,381
Darn it.
660
00:37:10,092 --> 00:37:11,322
(Followers: 773,000)
661
00:37:11,322 --> 00:37:12,952
(Followers: 699,000)
662
00:37:13,121 --> 00:37:14,261
600,000 followers.
663
00:37:15,262 --> 00:37:17,062
- Forgive me, please. - When I went to the sauna with...
664
00:37:17,061 --> 00:37:18,831
- the director here... - Sir.
665
00:37:18,831 --> 00:37:20,331
Please, sir.
666
00:37:20,331 --> 00:37:22,561
This place should just disappear!
667
00:37:22,601 --> 00:37:24,231
No, sir.
668
00:37:24,231 --> 00:37:27,141
I hope there are no such mistakes anymore!
669
00:37:27,141 --> 00:37:31,271
I don't think I've done anything wrong here.
670
00:37:31,472 --> 00:37:32,472
What do you want me to do here?
671
00:37:32,473 --> 00:37:34,583
Malpractice itself is a mistake.
672
00:37:35,541 --> 00:37:38,781
I haven't taken any legal actions so far.
673
00:37:38,811 --> 00:37:41,551
I even thought about just letting it go.
674
00:37:42,251 --> 00:37:43,421
But this is not right.
675
00:37:43,822 --> 00:37:46,562
Explain clearly why such a thing happened.
676
00:37:49,121 --> 00:37:50,331
Woo Ri,
677
00:37:51,262 --> 00:37:52,362
you came.
678
00:37:55,101 --> 00:37:57,101
What did you do at the hospital?
679
00:37:58,532 --> 00:38:00,002
- Did you see it? - Of course, I did.
680
00:38:00,541 --> 00:38:02,941
Everyone in the country did.
681
00:38:04,271 --> 00:38:05,411
Well, I just...
682
00:38:05,742 --> 00:38:08,142
wanted to help you.
683
00:38:08,141 --> 00:38:09,241
What help?
684
00:38:09,342 --> 00:38:12,412
Letting everyone know that I am pregnant, is helping me out?
685
00:38:13,222 --> 00:38:15,252
I told you not to get involved in my business.
686
00:38:15,251 --> 00:38:17,491
I couldn't do anything for you for so long...
687
00:38:17,492 --> 00:38:18,722
so I wanted to do something.
688
00:38:18,722 --> 00:38:21,092
I told you to do nothing.
689
00:38:21,722 --> 00:38:23,962
You didn't want me to be born, did you?
690
00:38:25,161 --> 00:38:27,601
Isn't that why you keep saying such things about this baby?
691
00:38:28,132 --> 00:38:30,302
No, that's not it, Woo Ri.
692
00:38:30,302 --> 00:38:32,702
Stop interrupting my life after suddenly showing up like this.
693
00:38:33,271 --> 00:38:34,441
I...
694
00:38:34,541 --> 00:38:36,741
had a happy life without you.
695
00:38:37,411 --> 00:38:40,841
Mom and Grandma raised me well so far.
696
00:38:42,842 --> 00:38:44,012
You think buying me such a thing...
697
00:38:44,581 --> 00:38:46,081
is doing a father's duty?
698
00:38:46,751 --> 00:38:47,981
I don't need this.
699
00:38:49,351 --> 00:38:50,891
Don't you ever call me.
700
00:38:51,152 --> 00:38:52,652
Let's live as strangers...
701
00:38:52,692 --> 00:38:54,162
like before.
702
00:38:56,992 --> 00:38:59,032
Mr. Choi, why don't you make your response.
703
00:38:59,161 --> 00:39:00,631
What happened in that power-tripping video?
704
00:39:00,632 --> 00:39:01,962
- Please comment. - Sir.
705
00:39:02,461 --> 00:39:04,631
Why don't we talk privately? Let's leave here.
706
00:39:04,632 --> 00:39:06,902
I don't think this is a small matter.
707
00:39:07,501 --> 00:39:08,701
Who's that with him?
708
00:39:08,702 --> 00:39:10,172
Gosh, sir.
709
00:39:10,472 --> 00:39:11,712
Why are you doing this?
710
00:39:11,711 --> 00:39:13,711
- It's nobody. Just leave. - Who is that?
711
00:39:13,711 --> 00:39:16,011
Why are you meeting her discreetly?
712
00:39:16,012 --> 00:39:19,012
- Please leave. - Mr. Choi, please a word.
713
00:39:21,121 --> 00:39:22,151
Sir.
714
00:39:25,791 --> 00:39:26,961
Sir,
715
00:39:26,961 --> 00:39:28,661
your camera is so old.
716
00:39:29,061 --> 00:39:32,161
I'll get you a new one.
717
00:39:32,161 --> 00:39:33,901
You think I'll let this go?
718
00:39:34,532 --> 00:39:37,002
I'm going to reveal all this.
719
00:39:37,172 --> 00:39:39,402
"A date with a young woman at the Han River."
720
00:39:39,771 --> 00:39:40,871
Sir,
721
00:39:41,302 --> 00:39:43,842
I don't care what article you write.
722
00:39:44,541 --> 00:39:48,411
But her face cannot be exposed.
723
00:39:49,181 --> 00:39:50,751
- Because... - Seoung Il,
724
00:39:51,952 --> 00:39:53,012
stop.
725
00:39:53,851 --> 00:39:55,221
Please, let me ask you for this favor.
726
00:39:56,722 --> 00:39:59,452
I'll give you an exclusive interview.
727
00:40:00,121 --> 00:40:01,491
Why don't you write an article with that?
728
00:40:02,621 --> 00:40:05,261
Her picture cannot be exposed.
729
00:40:05,731 --> 00:40:06,831
She...
730
00:40:11,431 --> 00:40:13,901
She can't get hurt because of me again.
731
00:40:31,822 --> 00:40:33,052
What are you doing here?
732
00:40:34,092 --> 00:40:35,392
Didn't you read the news article?
733
00:40:36,222 --> 00:40:37,332
What article?
734
00:40:38,391 --> 00:40:39,861
Choi Seoung Il's article.
735
00:40:49,902 --> 00:40:52,242
("Exclusive: Choi Seoung Il Had a Secret Daughter")
736
00:40:53,711 --> 00:40:55,811
What is this? This is a huge scandal.
737
00:40:55,811 --> 00:40:57,351
How fitting for the main character of a soap opera.
738
00:40:57,351 --> 00:40:58,611
He has a secret daughter?
739
00:40:58,612 --> 00:41:00,682
He must have had her when he was young.
740
00:41:00,681 --> 00:41:01,851
He must have had a wild life.
741
00:41:01,981 --> 00:41:03,651
He knew he would be criticized.
742
00:41:04,751 --> 00:41:07,461
To disclose that he had a daughter when he never got married,
743
00:41:10,061 --> 00:41:12,061
Duk Chil made a huge decision.
744
00:41:13,331 --> 00:41:16,631
Woo Ri. I'm sorry.
745
00:41:18,771 --> 00:41:20,071
I don't want your apology.
746
00:41:20,541 --> 00:41:22,001
Why did you lie to me?
747
00:41:22,371 --> 00:41:23,471
You lied to me that he was dead.
748
00:41:23,472 --> 00:41:25,912
He never got good grades or was ever athletic.
749
00:41:26,072 --> 00:41:29,342
Because of all the lies you told me, my life became a lie too.
750
00:41:30,681 --> 00:41:32,651
We were never going to see him again.
751
00:41:33,782 --> 00:41:35,582
I thought telling you...
752
00:41:35,581 --> 00:41:38,491
that he was dead was better than explaining all this.
753
00:41:40,322 --> 00:41:42,162
Just to make your life easier?
754
00:41:42,561 --> 00:41:44,431
Is that why you've been lying to me all my life?
755
00:41:47,762 --> 00:41:48,902
Yes.
756
00:41:49,802 --> 00:41:52,772
Duk Chil never got good grades or was ever athletic.
757
00:41:53,572 --> 00:41:55,272
He wasn't even that handsome.
758
00:41:56,041 --> 00:41:57,111
But...
759
00:41:58,371 --> 00:42:00,581
the affection he showed me was so pure.
760
00:42:02,481 --> 00:42:04,411
When I told him I was pregnant with you,
761
00:42:05,052 --> 00:42:06,982
he truly cared about only me.
762
00:42:10,152 --> 00:42:12,592
Duk Chil's mother found out and came to me.
763
00:42:14,521 --> 00:42:16,291
"Stay away from Duk Chil."
764
00:42:17,262 --> 00:42:19,092
"You'll ruin his life."
765
00:42:20,461 --> 00:42:23,001
She treated me as if I was some kind of virus.
766
00:42:23,902 --> 00:42:26,772
She dragged me to a clinic to get the procedure done.
767
00:42:30,711 --> 00:42:32,471
I was scared, so I ran away.
768
00:42:35,882 --> 00:42:37,782
When I decided to have you,
769
00:42:39,112 --> 00:42:41,352
I swore I wouldn't see him.
770
00:42:42,922 --> 00:42:44,292
I never told anyone...
771
00:42:44,621 --> 00:42:47,461
who your father was. Not even to your grandma.
772
00:42:49,121 --> 00:42:51,331
So he was dead to me.
773
00:42:55,661 --> 00:42:57,531
Then you should've never let me find out.
774
00:42:59,632 --> 00:43:01,842
You shouldn't have told me about him.
775
00:43:02,871 --> 00:43:05,041
If you didn't work with him for the same drama,
776
00:43:05,041 --> 00:43:06,741
I would have never told you.
777
00:43:09,512 --> 00:43:12,252
I'm sorry. It's all my fault.
778
00:43:25,092 --> 00:43:26,492
No.
779
00:43:27,862 --> 00:43:29,932
No, Mom. It's not your fault.
780
00:43:31,601 --> 00:43:32,901
I...
781
00:43:33,472 --> 00:43:35,872
I didn't know the full story.
782
00:43:36,572 --> 00:43:39,542
It's my fault. I'm sorry.
783
00:43:51,521 --> 00:43:52,591
(Kim)
784
00:43:52,592 --> 00:43:53,692
(Missed calls from Kim)
785
00:43:58,061 --> 00:43:59,591
("His Power Trip and Secret Daughter Enrage the Public")
786
00:43:59,592 --> 00:44:02,532
Goodness. Seriously.
787
00:44:02,831 --> 00:44:04,601
(Followers: 100,000)
788
00:44:04,601 --> 00:44:06,001
Just 100,000?
789
00:44:07,001 --> 00:44:08,971
I should just delete my account.
790
00:44:09,742 --> 00:44:10,772
(Settings)
791
00:44:10,842 --> 00:44:11,942
(Delete account)
792
00:44:13,911 --> 00:44:15,011
(Do you want to delete your account?)
793
00:44:15,012 --> 00:44:16,012
(My Daughter Woo Ri)
794
00:44:22,851 --> 00:44:25,821
Hey, Woo Ri. What's up?
795
00:44:27,762 --> 00:44:28,862
Are you...
796
00:44:30,762 --> 00:44:32,332
okay?
797
00:44:36,731 --> 00:44:38,301
Gosh, of course.
798
00:44:39,331 --> 00:44:42,141
I had to overcome worse situations than this...
799
00:44:42,141 --> 00:44:44,411
to get to where I am now.
800
00:44:46,472 --> 00:44:49,082
I'm all right.
801
00:44:50,351 --> 00:44:53,111
And things will get better than this...
802
00:44:53,882 --> 00:44:55,622
because I have you now.
803
00:44:59,251 --> 00:45:01,291
I need to go and work out now.
804
00:45:01,362 --> 00:45:03,392
Let's talk later.
805
00:45:04,592 --> 00:45:07,362
Okay. Thank you for calling me.
806
00:45:22,311 --> 00:45:24,881
Woo Ri. This is amazing news!
807
00:45:24,952 --> 00:45:26,152
What?
808
00:45:26,282 --> 00:45:29,222
Isn't Seoung Il your father?
809
00:45:30,791 --> 00:45:31,791
How did you know that?
810
00:45:31,792 --> 00:45:34,062
Hey, the story went viral. How could I not know?
811
00:45:34,061 --> 00:45:36,161
He has a 29-year-old daughter who works as a writer.
812
00:45:36,362 --> 00:45:37,762
Isn't that you?
813
00:45:39,561 --> 00:45:40,631
Yes.
814
00:45:41,161 --> 00:45:43,161
What a relief that he's your father.
815
00:45:43,972 --> 00:45:45,732
What a relief!
816
00:45:45,731 --> 00:45:47,171
Is it?
817
00:45:47,702 --> 00:45:49,742
I suddenly have a dad now.
818
00:45:49,742 --> 00:45:52,012
Yes. It's a relief!
819
00:45:52,012 --> 00:45:53,472
He was never married,
820
00:45:53,472 --> 00:45:55,042
but because he has a secret daughter,
821
00:45:55,041 --> 00:45:56,241
everyone is badmouthing him.
822
00:45:56,242 --> 00:45:57,552
How is that a relief?
823
00:45:59,052 --> 00:46:00,722
Will he get kicked out of the drama?
824
00:46:01,282 --> 00:46:02,422
No.
825
00:46:03,052 --> 00:46:06,822
I accidentally impregnated Mr. Choi's daughter.
826
00:46:07,021 --> 00:46:08,091
I'm sorry.
827
00:46:08,092 --> 00:46:09,962
Gosh. I was really worried.
828
00:46:09,961 --> 00:46:12,961
The doctor posted a video to apologize to you.
829
00:46:12,961 --> 00:46:15,361
So everyone is on your side now.
830
00:46:15,362 --> 00:46:18,232
The doctor made the mistake. And Choi Seoung Il is the victim.
831
00:46:18,231 --> 00:46:20,031
He was a dad first before an actor.
832
00:46:20,032 --> 00:46:22,372
We had to stay neutral for this. You never know how it will end.
833
00:46:22,371 --> 00:46:24,171
Seoung Il was just being himself.
834
00:46:24,411 --> 00:46:27,481
Gosh. It would have been really bad for you if she didn't post this.
835
00:46:27,612 --> 00:46:29,782
- Your career could've ended. - Really?
836
00:46:30,711 --> 00:46:32,151
- Seoung Il. - Yes?
837
00:46:34,181 --> 00:46:35,881
Do you know how worried I've been?
838
00:46:35,882 --> 00:46:37,492
I can't believe Ms. Oh is your daughter.
839
00:46:37,621 --> 00:46:40,821
I can't believe Ms. Oh Woo Ri is your daughter!
840
00:46:41,222 --> 00:46:43,092
This is the best news ever!
841
00:46:43,092 --> 00:46:45,432
So I won't be kicked out of the drama, right?
842
00:46:45,431 --> 00:46:48,461
Nonsense! You've been getting many offers for commercials!
843
00:46:48,461 --> 00:46:50,001
You didn't check your social media?
844
00:46:50,001 --> 00:46:51,071
What?
845
00:46:53,331 --> 00:46:54,801
(Followers: 964,000)
846
00:46:54,802 --> 00:46:56,802
- Gosh. - I have over one million followers.
847
00:46:58,572 --> 00:47:01,982
Hey, Mr. Kim. Who should I thank for this outcome?
848
00:47:01,981 --> 00:47:03,011
Oh, please.
849
00:47:03,342 --> 00:47:06,582
I worked really hard to control this situation.
850
00:47:07,952 --> 00:47:10,522
Of course, your contribution was the biggest.
851
00:47:10,592 --> 00:47:11,822
No.
852
00:47:12,992 --> 00:47:14,162
This is...
853
00:47:14,961 --> 00:47:17,291
all thanks to my daughter, Woo Ri.
854
00:47:20,262 --> 00:47:21,832
I'm back.
855
00:47:21,931 --> 00:47:24,571
Woo Ri. Are you just getting home?
856
00:47:25,172 --> 00:47:27,372
- Are you done with your work? - Yes.
857
00:47:28,172 --> 00:47:29,872
Grandma, you haven't had dinner. Right?
858
00:47:30,001 --> 00:47:31,771
I'm hungry. Let's have dinner.
859
00:47:31,771 --> 00:47:34,341
Is that so? Should I cook a delicious meal for you?
860
00:47:34,342 --> 00:47:36,812
- Yes! - I want something spicy.
861
00:47:36,811 --> 00:47:39,581
All right. You have a spoonful of gochujang.
862
00:47:39,581 --> 00:47:40,581
What?
863
00:47:40,582 --> 00:47:42,422
I want something spicy too.
864
00:47:42,782 --> 00:47:44,252
Octopuses are in season now.
865
00:47:44,251 --> 00:47:46,221
How about spicy stir-fried octopus?
866
00:47:46,222 --> 00:47:48,022
- Sounds good! - Is she the only one who will eat?
867
00:47:48,021 --> 00:47:50,491
What about your own daughter? Am I not going to eat?
868
00:47:50,492 --> 00:47:51,832
- What am I going to do then? - Whatever.
869
00:47:51,831 --> 00:47:53,091
You do whatever you want.
870
00:47:53,092 --> 00:47:55,702
Goodness. Did you adopt me or something?
871
00:47:55,702 --> 00:47:57,632
Yes, I did. So what?
872
00:48:16,021 --> 00:48:18,721
Woo Ri. I'm here. You're all right.
873
00:48:34,072 --> 00:48:35,342
Father,
874
00:48:35,902 --> 00:48:38,912
I did my best to change his mind about the divorce.
875
00:48:38,911 --> 00:48:41,641
I even did something I shouldn't have done.
876
00:48:42,282 --> 00:48:45,252
But I don't think there's anything I can do now.
877
00:48:45,452 --> 00:48:47,452
I'm really sorry.
878
00:48:50,351 --> 00:48:52,651
Don't cry. Stop crying!
879
00:48:52,652 --> 00:48:55,262
You know what I did? I drove him crazy...
880
00:48:55,262 --> 00:48:57,232
with my tears and cries.
881
00:48:57,461 --> 00:48:59,031
Mom, aren't you proud of me?
882
00:48:59,032 --> 00:49:01,102
But still. That was too soon.
883
00:49:01,762 --> 00:49:05,132
Your father-in-law already mentioned the Star Cafe building?
884
00:49:05,532 --> 00:49:08,442
Yes. If you give me a good plan like this,
885
00:49:08,442 --> 00:49:10,512
I will push forward no matter what.
886
00:49:11,911 --> 00:49:15,241
Ms. Lee. You have a visitor.
887
00:49:15,541 --> 00:49:16,581
Who?
888
00:49:16,581 --> 00:49:18,851
He said you guys studied together in Sweden.
889
00:49:19,481 --> 00:49:23,621
He studied with me in Sweden?
890
00:49:29,822 --> 00:49:32,192
Who are you?
891
00:49:35,931 --> 00:49:38,901
Mal Ja. Your husband is here.
892
00:49:40,271 --> 00:49:42,101
What are you doing here?
893
00:49:43,101 --> 00:49:44,241
Did you break out of prison?
894
00:49:44,242 --> 00:49:47,112
What are you talking about? A nice guy like me wouldn't do that.
895
00:49:47,282 --> 00:49:49,182
They let me out early since I behaved well.
896
00:49:49,181 --> 00:49:51,611
They released me on parole.
897
00:49:54,552 --> 00:49:56,982
Get out of here. Don't ever show up in front of me.
898
00:49:56,981 --> 00:49:58,091
Come on.
899
00:49:59,052 --> 00:50:01,162
This is no way to treat me when we just reunited.
900
00:50:01,961 --> 00:50:04,131
Have you been too busy living as Lee Ma Ri, a rich family's wife?
901
00:50:04,331 --> 00:50:06,531
Did you forget that you're married to me as Lee Mal Ja?
902
00:50:07,501 --> 00:50:09,061
Are you threatening me?
903
00:50:09,101 --> 00:50:10,131
Threaten you?
904
00:50:11,371 --> 00:50:12,671
Gosh. That sounds scary.
905
00:50:13,702 --> 00:50:16,802
Only thugs like your mother would threaten people.
906
00:50:20,472 --> 00:50:22,542
Hey. Hold on. Stop it.
907
00:50:22,842 --> 00:50:24,882
- Stop it. - Come on.
908
00:50:25,911 --> 00:50:27,921
This should be enough to knock some sense into him.
909
00:50:29,782 --> 00:50:30,852
Right?
910
00:50:30,851 --> 00:50:33,151
Did you forget what you did to my mother's legs?
911
00:50:46,032 --> 00:50:47,172
Come on.
912
00:50:49,371 --> 00:50:52,441
So I got out after I paid for what I did. Okay?
913
00:50:53,981 --> 00:50:55,311
We're even now. Right?
914
00:50:55,981 --> 00:50:57,711
I want to start afresh too.
915
00:50:58,351 --> 00:51:00,551
Since you're doing well, help me out. Okay?
916
00:51:01,981 --> 00:51:03,121
I just need one million dollars.
917
00:51:05,291 --> 00:51:06,621
Do you think I'm crazy?
918
00:51:07,192 --> 00:51:08,562
Why would I give you money?
919
00:51:08,791 --> 00:51:10,631
You spent years setting up your identity.
920
00:51:10,632 --> 00:51:12,792
If I talk, all of your hard work would go to waste.
921
00:51:13,561 --> 00:51:14,831
I think my price is reasonable.
922
00:51:17,132 --> 00:51:18,732
I'm here to say hello today.
923
00:51:19,601 --> 00:51:20,701
Gosh.
924
00:51:25,641 --> 00:51:26,811
See you around.
925
00:51:38,021 --> 00:51:39,151
All right.
926
00:51:46,092 --> 00:51:48,732
Get in. I'm on a stakeout now. Come on, get in.
927
00:51:50,001 --> 00:51:51,171
Get in now!
928
00:51:55,371 --> 00:51:57,641
So you found more of Shin Mi Young's belongings.
929
00:52:08,152 --> 00:52:10,382
Is that all of it?
930
00:52:10,992 --> 00:52:12,722
You asked me to bring you anything I found.
931
00:52:15,222 --> 00:52:17,432
Sure. Okay.
932
00:52:18,791 --> 00:52:20,231
Right.
933
00:52:22,501 --> 00:52:23,661
Detective Lee.
934
00:52:24,132 --> 00:52:25,402
Let me ask you something.
935
00:52:26,632 --> 00:52:28,402
Are you investigating my hospital...
936
00:52:30,641 --> 00:52:32,811
on your own based on your personal feelings toward me?
937
00:52:32,972 --> 00:52:34,842
Because my father is the chairman of the hospital?
938
00:52:34,981 --> 00:52:36,041
What did you say?
939
00:52:36,041 --> 00:52:38,411
Are you taking your anger out on me about Ms. Oh's pregnancy?
940
00:52:40,251 --> 00:52:41,351
Are you?
941
00:52:44,521 --> 00:52:45,991
Gosh. This is crazy.
942
00:52:46,722 --> 00:52:48,262
I can't tell you the details.
943
00:52:48,722 --> 00:52:50,392
But I'm investigating because the hospital might be...
944
00:52:50,391 --> 00:52:51,461
connected to crimes.
945
00:52:53,231 --> 00:52:54,331
I see.
946
00:52:54,461 --> 00:52:55,801
I hope you close the case fast,
947
00:52:56,302 --> 00:52:59,672
so the patients at my hospital won't feel uncomfortable.
948
00:52:59,802 --> 00:53:00,872
Bye.
949
00:53:02,001 --> 00:53:04,511
- Seriously. - Hey. Be careful. Gosh.
950
00:53:04,942 --> 00:53:06,042
Come on.
951
00:53:07,172 --> 00:53:10,512
He didn't even bring me important leads. Seriously.
952
00:53:12,282 --> 00:53:14,382
I mean, isn't this obvious?
953
00:53:15,121 --> 00:53:17,651
How will I find any evidence from items like this?
954
00:53:18,621 --> 00:53:20,721
(Love Sharing Event at Spring Flower Nursing Home)
955
00:53:27,802 --> 00:53:29,002
(Park Myung Hee)
956
00:53:35,702 --> 00:53:36,802
Hello.
957
00:53:37,771 --> 00:53:39,671
I'm Mi Young's college friend.
958
00:53:40,172 --> 00:53:41,442
Where is she?
959
00:53:42,612 --> 00:53:45,052
Mi Young. Did you call your friend here?
960
00:53:46,382 --> 00:53:48,022
Hey, Shin Mi Young!
961
00:53:48,181 --> 00:53:49,321
No.
962
00:53:49,322 --> 00:53:50,792
- Ma'am. Let go of me. - No.
963
00:53:50,791 --> 00:53:51,951
- Let go of me. - No.
964
00:53:51,952 --> 00:53:53,652
Mi Young is a good girl.
965
00:53:53,652 --> 00:53:55,222
Ma'am. Come on.
966
00:53:59,862 --> 00:54:01,262
(Police)
967
00:54:03,762 --> 00:54:04,932
I'm sorry.
968
00:54:05,172 --> 00:54:06,572
I lost her right in front of me.
969
00:54:07,172 --> 00:54:08,842
She's her foster daughter. They were very close.
970
00:54:10,101 --> 00:54:12,211
We thought she had no relatives because she was orphaned.
971
00:54:12,211 --> 00:54:13,441
We totally missed it.
972
00:54:13,972 --> 00:54:15,212
We found her car.
973
00:54:15,342 --> 00:54:17,042
This is a secluded area, so she couldn't have gotten far.
974
00:54:17,112 --> 00:54:19,282
Right. I'll take a look around.
975
00:54:39,402 --> 00:54:41,102
(Hyesung Kindergarten)
976
00:55:11,072 --> 00:55:12,672
Shin Mi Young!
977
00:55:13,972 --> 00:55:15,142
Shin Mi Young!
978
00:55:29,581 --> 00:55:31,291
- Thank you, sir. - Thank you.
979
00:55:33,251 --> 00:55:34,761
Hey, this is my school.
980
00:55:34,891 --> 00:55:36,961
Seoung Il asked us to come here? Why?
981
00:55:37,262 --> 00:55:39,232
Woo Ri, let's just go in and see.
982
00:55:39,231 --> 00:55:41,231
Right. Let's go and check it out.
983
00:55:43,702 --> 00:55:44,872
Welcome.
984
00:55:45,072 --> 00:55:46,132
Please sit here.
985
00:55:47,302 --> 00:55:48,502
What's this about?
986
00:55:48,501 --> 00:55:50,341
A chorus competition will begin soon.
987
00:55:50,672 --> 00:55:51,812
A chorus competition?
988
00:55:53,871 --> 00:55:56,441
I was so worried that we might have missed her turn.
989
00:55:56,541 --> 00:55:58,211
- We're going to start with that? - The one on top.
990
00:55:58,282 --> 00:56:00,152
- The light is on. Film her now. - Here?
991
00:56:00,152 --> 00:56:01,252
- Is it working? - Why did we do that?
992
00:56:01,251 --> 00:56:03,381
- It's starting. Hurry. - Hurry.
993
00:56:04,391 --> 00:56:06,021
Mom, look for Woo Ri.
994
00:56:06,351 --> 00:56:08,021
Hold on. Where is she?
995
00:56:08,121 --> 00:56:11,231
Between the leaves
996
00:56:11,862 --> 00:56:13,432
A blue street light
997
00:56:13,431 --> 00:56:15,361
Isn't that her? Is that Woo Ri?
998
00:56:15,362 --> 00:56:16,902
- It's not her. - It's not?
999
00:56:16,902 --> 00:56:18,602
No. She was right there.
1000
00:56:19,532 --> 00:56:21,302
- Where is she? - Look closely.
1001
00:56:21,601 --> 00:56:23,271
- She's not there either. No? - No.
1002
00:56:23,271 --> 00:56:24,811
Where is she?
1003
00:56:25,472 --> 00:56:26,712
My goodness.
1004
00:56:26,711 --> 00:56:28,641
They're all about the same height. I can't find her.
1005
00:56:29,041 --> 00:56:30,911
Hey, she's all the way in the back.
1006
00:56:31,081 --> 00:56:32,951
- Check the back. Yes. - All the way in the back?
1007
00:56:32,952 --> 00:56:34,152
- Her. - Where?
1008
00:56:34,152 --> 00:56:35,752
- That's Woo Ri. Right? - Gosh.
1009
00:56:35,751 --> 00:56:37,791
- Yes. - That's Woo Ri.
1010
00:56:37,791 --> 00:56:40,651
- There's Woo Ri. - Film her.
1011
00:56:40,751 --> 00:56:45,561
A wave of people
1012
00:56:46,461 --> 00:56:50,461
- Is summer already gone? - Is summer already gone?
1013
00:56:51,231 --> 00:56:55,501
- A breeze already hugs the street - A breeze already hugs the street
1014
00:56:55,842 --> 00:57:00,412
- Seasons come and go so easily - Seasons come and go so easily
1015
00:57:03,942 --> 00:57:06,712
- But - But
1016
00:57:08,652 --> 00:57:12,092
- How far - How far
1017
00:57:13,492 --> 00:57:20,632
- Must we go around? - Must we go around?
1018
00:57:23,931 --> 00:57:27,331
- A soft star is seen - A soft star is seen
1019
00:57:27,742 --> 00:57:32,372
- Between the leaves - Between the leaves
1020
00:57:33,442 --> 00:57:36,582
- And your small dream - And your small dream
1021
00:57:37,141 --> 00:57:42,051
- Is seen under the stars - Is seen under the stars
1022
00:58:27,262 --> 00:58:28,502
- What about Raphael? - I see.
1023
00:58:30,061 --> 00:58:31,601
I had to clean up afterward.
1024
00:58:31,601 --> 00:58:32,771
- I see. - Okay.
1025
00:58:33,532 --> 00:58:35,542
- Be careful. - Okay.
1026
00:58:35,641 --> 00:58:36,701
Go for it.
1027
00:58:36,702 --> 00:58:37,972
You should debut as a singer.
1028
00:58:37,972 --> 00:58:39,642
Wasn't she amazing?
1029
00:59:04,501 --> 00:59:09,201
(Special appearance by Hwangwoo Seul Hye)
1030
00:59:23,882 --> 00:59:26,792
(Woori the Virgin)
1031
00:59:26,851 --> 00:59:28,161
It's about Kang Jae.
1032
00:59:28,161 --> 00:59:29,621
He must have a lot on his plate.
1033
00:59:29,621 --> 00:59:30,921
Did you pay for it, Raphael?
1034
00:59:30,922 --> 00:59:32,432
Of course. I invited you out.
1035
00:59:32,431 --> 00:59:36,061
Let's not hide anything or lie to each other. Okay?
1036
00:59:36,161 --> 00:59:37,731
I want us to try again.
1037
00:59:37,802 --> 00:59:39,072
What if it doesn't work out?
1038
00:59:39,072 --> 00:59:40,972
My daughter will be hurt twice.
1039
00:59:40,972 --> 00:59:43,142
I can't gamble with my daughter's heart.
1040
00:59:43,641 --> 00:59:46,911
Your husband should watch this touching moment too.
1041
00:59:47,112 --> 00:59:48,312
Let's talk inside.
1042
00:59:48,681 --> 00:59:50,881
He always picked up my calls.
1043
00:59:51,012 --> 00:59:53,412
Lee Kang Jae was the one who put on a show.
1044
00:59:53,411 --> 00:59:55,821
You didn't know your boyfriend helped me, right?
1045
00:59:55,922 --> 00:59:57,052
Woo Ri.
1046
00:59:57,052 --> 00:59:58,222
Why did you lie to me?
1047
01:00:02,422 --> 01:00:06,632
(Woori the Virgin)
69228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.