All language subtitles for Women.Talking.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,920 --> 00:00:54,689 This story ends before you were born. 2 00:01:11,873 --> 00:01:13,373 Mother. 3 00:01:18,846 --> 00:01:20,080 Again. 4 00:01:23,383 --> 00:01:24,986 When we woke up 5 00:01:25,053 --> 00:01:27,454 feeling hands that were no longer there, 6 00:01:27,522 --> 00:01:30,457 the elders told us that it was the work of ghosts 7 00:01:31,025 --> 00:01:32,359 or Satan. 8 00:01:36,296 --> 00:01:39,466 Or that we were lying to get attention. 9 00:01:39,534 --> 00:01:43,270 Or that it was an act of wild female imagination. 10 00:01:48,943 --> 00:01:50,477 It went on for years. 11 00:01:53,081 --> 00:01:54,414 To all of us. 12 00:02:03,658 --> 00:02:05,793 It felt like weightlessness. 13 00:02:07,629 --> 00:02:09,897 It felt like drifting over what used to be real. 14 00:02:12,867 --> 00:02:15,803 It felt like a banishment, 15 00:02:15,870 --> 00:02:17,538 as though we had no invitation anymore 16 00:02:17,605 --> 00:02:19,641 to be a part of the real. 17 00:02:29,182 --> 00:02:30,551 I used to wonder who I would be 18 00:02:30,618 --> 00:02:33,453 if it hadn't happened to me. 19 00:02:33,521 --> 00:02:36,289 I used to miss the person I might have been. 20 00:02:37,190 --> 00:02:38,793 I don't anymore. 21 00:02:41,361 --> 00:02:43,064 Because it's doomsday 22 00:02:43,131 --> 00:02:44,666 and a call to prayer. 23 00:02:45,867 --> 00:02:47,200 It's both. 24 00:02:54,108 --> 00:02:55,576 We caught one of them. 25 00:02:56,176 --> 00:02:57,612 I saw his face. 26 00:02:58,579 --> 00:03:00,515 And then he named the others. 27 00:03:01,716 --> 00:03:02,917 Come on. 28 00:03:11,893 --> 00:03:13,594 Eventually the attackers 29 00:03:13,661 --> 00:03:15,328 were taken to the police in the city 30 00:03:15,395 --> 00:03:16,831 for their own protection. 31 00:03:24,438 --> 00:03:26,140 Almost all of the men of the colony 32 00:03:26,206 --> 00:03:27,340 went to the city to post bail 33 00:03:27,407 --> 00:03:28,843 for the attackers. 34 00:03:29,577 --> 00:03:31,445 We were given two days 35 00:03:31,512 --> 00:03:33,581 to forgive the attackers before they returned. 36 00:03:35,983 --> 00:03:37,585 If we did not forgive them 37 00:03:37,652 --> 00:03:39,520 we would be ordered to leave the colony 38 00:03:39,587 --> 00:03:42,422 and be denied entry into the Kingdom of Heaven. 39 00:03:53,935 --> 00:03:55,302 Do nothing. 40 00:03:57,972 --> 00:03:59,272 Stay and fight. 41 00:04:02,409 --> 00:04:03,611 Leave. 42 00:04:31,471 --> 00:04:35,009 Girls in our colony had very little schooling. 43 00:04:35,076 --> 00:04:37,745 We hardly knew how to read or to write. 44 00:04:38,445 --> 00:04:40,148 But that day, 45 00:04:40,214 --> 00:04:41,716 we learned how to vote. 46 00:05:36,103 --> 00:05:37,572 The vote was tied between 47 00:05:37,638 --> 00:05:40,208 staying and fighting, or leaving. 48 00:05:40,274 --> 00:05:43,343 So three families including yours and mine 49 00:05:43,410 --> 00:05:44,812 were elected to decide 50 00:05:44,879 --> 00:05:46,681 what the women of the colony would do. 51 00:05:56,090 --> 00:05:59,359 Your mother had asked, August, the school teacher, 52 00:05:59,426 --> 00:06:01,696 to take the minutes of our meeting. 53 00:06:01,762 --> 00:06:05,633 August came back to the colony just recently. 54 00:06:05,700 --> 00:06:08,836 His family had been excommunicated years ago. 55 00:06:17,078 --> 00:06:20,380 August had loved your mother since he was a boy. 56 00:06:37,565 --> 00:06:39,166 Before we began, 57 00:06:39,233 --> 00:06:40,902 your grandmother, Agata, 58 00:06:40,968 --> 00:06:43,403 told us we had to honor our service to each other. 59 00:06:44,305 --> 00:06:46,674 We had to represent it. 60 00:06:46,741 --> 00:06:48,441 Just as the disciples were washed 61 00:06:48,509 --> 00:06:50,978 by Jesus at the Last Supper, 62 00:06:51,045 --> 00:06:53,848 knowing that his hour had come. 63 00:06:57,351 --> 00:06:58,986 We only had 24 hours 64 00:06:59,053 --> 00:07:02,023 to imagine what world you would be born into. 65 00:07:05,660 --> 00:07:07,795 It is a part of our faith to forgive. 66 00:07:07,862 --> 00:07:09,931 We have always forgiven those who have wronged us. 67 00:07:09,997 --> 00:07:11,098 Why not now? 68 00:07:11,165 --> 00:07:12,400 Because now we know better. 69 00:07:12,465 --> 00:07:13,868 We will be excommunicated, 70 00:07:13,935 --> 00:07:15,636 forced to leave the colony in disgrace 71 00:07:15,703 --> 00:07:17,605 if we do not forgive these men. 72 00:07:18,438 --> 00:07:19,707 And if we are excommunicated, 73 00:07:19,774 --> 00:07:22,677 we forfeit our place in Heaven. 74 00:07:22,743 --> 00:07:25,880 How could any of you live with the fear of that? 75 00:07:25,947 --> 00:07:28,481 These are legitimate fears. 76 00:07:29,550 --> 00:07:31,118 How can we address them? 77 00:07:31,185 --> 00:07:33,554 The only important thing to establish 78 00:07:33,621 --> 00:07:35,723 is if we forgive the men. 79 00:07:37,158 --> 00:07:39,060 So that we will be allowed to enter the gates of Heaven. 80 00:07:40,728 --> 00:07:42,196 You can laugh all you like, Salome, 81 00:07:42,263 --> 00:07:43,564 but we will be forced to leave the colony 82 00:07:43,631 --> 00:07:45,366 if we don't forgive the men. 83 00:07:45,433 --> 00:07:46,901 How will the Lord when he arrives 84 00:07:46,968 --> 00:07:48,468 find the women if we aren't in the colony? 85 00:07:48,536 --> 00:07:50,137 Jesus is able to return to life, 86 00:07:50,204 --> 00:07:51,605 live for thousands of years 87 00:07:51,672 --> 00:07:52,840 and then drop down to earth from Heaven 88 00:07:52,907 --> 00:07:54,308 to scoop up his supporters, 89 00:07:54,375 --> 00:07:55,776 surely he'd also be able to locate 90 00:07:55,843 --> 00:07:57,078 a few women who left their colony. 91 00:07:57,144 --> 00:07:58,279 Let's stay on track. 92 00:07:58,346 --> 00:07:59,347 All right. I'll stay on track. 93 00:07:59,413 --> 00:08:01,282 I cannot forgive them. 94 00:08:01,349 --> 00:08:03,050 I will never forgive them. 95 00:08:04,218 --> 00:08:05,686 I can't either. 96 00:08:07,288 --> 00:08:08,622 But we want to enter 97 00:08:08,689 --> 00:08:09,824 the Kingdom of Heaven when we die. 98 00:08:14,128 --> 00:08:16,030 We have everything we want here. 99 00:08:16,097 --> 00:08:17,164 No. 100 00:08:17,231 --> 00:08:18,666 Want less. 101 00:08:20,735 --> 00:08:21,836 Does entering the Kingdom of Heaven 102 00:08:21,902 --> 00:08:23,571 mean nothing to any of you? 103 00:08:23,637 --> 00:08:25,272 Surely there must be something 104 00:08:25,339 --> 00:08:27,675 worth living for in this life, not only in the next. 105 00:08:40,121 --> 00:08:41,589 Autje! 106 00:08:41,655 --> 00:08:43,057 - See you soon. It's all right. - Sorry. 107 00:08:43,124 --> 00:08:44,692 It's all right. It will be all right. 108 00:08:53,768 --> 00:08:55,836 Your grandmother used to say, 109 00:08:55,903 --> 00:08:57,905 "Find out where you can be of help 110 00:08:57,972 --> 00:09:00,608 "and leave what you can't help behind." 111 00:09:01,510 --> 00:09:02,643 I think that's easier 112 00:09:02,710 --> 00:09:04,378 when you're old like her. 113 00:09:04,445 --> 00:09:06,447 So we must decide now 114 00:09:06,515 --> 00:09:09,518 to stay and fight, or leave. 115 00:09:09,583 --> 00:09:11,919 Those are the options in front of us. 116 00:09:13,287 --> 00:09:15,656 We will not do nothing. 117 00:09:18,859 --> 00:09:22,129 I want to talk about my horses Ruth and Cheryl. 118 00:09:25,566 --> 00:09:27,368 When Ruth and Cheryl are frightened by Dueck's dogs 119 00:09:27,435 --> 00:09:30,137 on the mile road that leads to the church, 120 00:09:30,204 --> 00:09:32,306 their initial instinct is to bolt. 121 00:09:33,474 --> 00:09:34,742 Whoa! 122 00:09:36,143 --> 00:09:38,312 These horses don't organize meetings 123 00:09:38,379 --> 00:09:40,314 to decide what they will do. 124 00:09:40,948 --> 00:09:42,049 They run. 125 00:09:42,116 --> 00:09:44,018 But, Greta, we are not animals. 126 00:09:44,085 --> 00:09:46,287 We have been preyed upon like animals. 127 00:09:46,353 --> 00:09:48,856 Maybe we should respond like animals. 128 00:09:48,923 --> 00:09:49,990 In my lifetime, I have seen 129 00:09:50,057 --> 00:09:51,892 horses confront angry dogs 130 00:09:51,959 --> 00:09:53,928 and try to stomp them to death. 131 00:09:53,994 --> 00:09:55,663 Animals don't always flee. 132 00:09:55,729 --> 00:09:57,231 Is this how we want to teach our daughters 133 00:09:57,298 --> 00:09:58,766 to defend themselves? 134 00:09:58,833 --> 00:09:59,900 By fleeing? 135 00:09:59,967 --> 00:10:01,469 Not fleeing but leaving. 136 00:10:01,536 --> 00:10:02,970 I was just talking about leaving. 137 00:10:03,037 --> 00:10:04,506 I would rather stand my ground 138 00:10:04,573 --> 00:10:05,873 and shoot each man in the heart 139 00:10:05,940 --> 00:10:07,441 and bury 'em in a pit than flee. 140 00:10:07,509 --> 00:10:09,410 And I'll deal with God's wrath if I have to. 141 00:10:09,477 --> 00:10:11,112 Salome, Aunt Greta is talking about leaving not fleeing. 142 00:10:11,178 --> 00:10:13,013 The word "fleeing" wasn't what she meant. 143 00:10:13,080 --> 00:10:14,516 Yeah. Please forgive my mother for using the wrong word. 144 00:10:14,583 --> 00:10:15,883 It's a sin so outrageous 145 00:10:15,950 --> 00:10:17,318 that Salome has taken it upon herself 146 00:10:17,384 --> 00:10:19,386 to rectify for the sake of all humanity. 147 00:10:19,453 --> 00:10:22,156 "Leaving" and "fleeing" are different words 148 00:10:22,223 --> 00:10:24,024 with different meanings. 149 00:10:24,091 --> 00:10:26,360 They each say something about us. 150 00:10:31,765 --> 00:10:33,502 August, 151 00:10:33,568 --> 00:10:35,636 what do you make of all of this? 152 00:10:35,703 --> 00:10:37,738 Do you have an opinion too? 153 00:10:39,240 --> 00:10:40,274 I think... 154 00:10:41,942 --> 00:10:44,145 I think that it is possible 155 00:10:44,211 --> 00:10:46,647 to leave something or someone... 156 00:10:49,250 --> 00:10:51,553 in one frame of mind 157 00:10:51,620 --> 00:10:54,922 and arrive elsewhere in another 158 00:10:54,989 --> 00:10:57,626 entirely unexpected frame of mind. 159 00:10:57,691 --> 00:10:59,260 I want to stay and fight. 160 00:10:59,326 --> 00:11:00,928 But won't we lose the fight to the men 161 00:11:00,995 --> 00:11:02,663 and be forced to forgive them anyway? 162 00:11:02,730 --> 00:11:04,165 I want to stay and fight too. 163 00:11:04,231 --> 00:11:05,567 No one's surprised that you do. 164 00:11:05,634 --> 00:11:07,001 All you do is fight. 165 00:11:07,067 --> 00:11:08,836 Is this really how we are to decide 166 00:11:08,903 --> 00:11:11,305 the fates of all the women in this colony? 167 00:11:11,372 --> 00:11:12,740 Just another vote 168 00:11:12,806 --> 00:11:14,775 where we put an X next to our position? 169 00:11:14,842 --> 00:11:16,645 I thought we were here to do more than that. 170 00:11:16,710 --> 00:11:18,012 You mean talk more about 171 00:11:18,078 --> 00:11:19,346 forgiving the men and doing nothing. 172 00:11:19,413 --> 00:11:20,814 Everything else is insane. 173 00:11:20,881 --> 00:11:22,116 But none of you will listen to reason. 174 00:11:22,183 --> 00:11:24,118 Well, why are you here with us? 175 00:11:24,185 --> 00:11:25,853 Why are you still here with us if that is what you believe? 176 00:11:25,920 --> 00:11:27,421 Just leave with the rest of the do nothing women. 177 00:11:27,488 --> 00:11:29,890 She is my daughter and I want her here with us. 178 00:11:31,458 --> 00:11:33,294 Is forgiveness that's forced upon us 179 00:11:33,360 --> 00:11:34,428 true forgiveness? 180 00:11:36,631 --> 00:11:38,966 Keep nonsense like that to yourself please. 181 00:11:39,534 --> 00:11:40,901 Autje, get down! 182 00:11:40,968 --> 00:11:42,770 Autje, listen to your mother! 183 00:11:43,304 --> 00:11:44,673 Behave yourself. 184 00:11:44,738 --> 00:11:46,040 Don't you hear the rafter's creaking? 185 00:11:46,106 --> 00:11:48,175 Do you want the roof to cave in? 186 00:11:51,979 --> 00:11:53,981 Many of us saw ourselves from above. 187 00:11:55,749 --> 00:11:57,418 I'm not sure if it was God 188 00:11:57,484 --> 00:12:00,254 and we were seeing ourselves through his eyes. 189 00:12:02,223 --> 00:12:04,124 Or if we just couldn't be there. 190 00:12:06,695 --> 00:12:08,462 In our own bodies. 191 00:12:12,233 --> 00:12:13,568 How'd you get up there? 192 00:12:13,635 --> 00:12:14,969 It was a miracle. 193 00:12:15,035 --> 00:12:17,171 A miracle from God. 194 00:12:17,238 --> 00:12:19,106 - Of course. - What else? 195 00:12:19,940 --> 00:12:21,909 Where I come from, 196 00:12:21,976 --> 00:12:23,944 where your mother comes from, 197 00:12:25,012 --> 00:12:27,081 we didn't talk about our bodies. 198 00:12:28,315 --> 00:12:29,718 So when something like this happened 199 00:12:29,783 --> 00:12:31,852 there was no language for it. 200 00:12:31,919 --> 00:12:36,056 And without language for it, there was a gaping silence. 201 00:12:37,491 --> 00:12:40,928 And in that gaping silence was the real horror. 202 00:13:46,260 --> 00:13:48,062 Neitje's mother hanged herself 203 00:13:48,128 --> 00:13:50,831 after the attacks had gone on for a while. 204 00:13:52,801 --> 00:13:54,468 It made us wonder, 205 00:13:54,536 --> 00:13:56,538 why did our feet keep moving forward 206 00:13:56,604 --> 00:13:58,205 when hers just couldn't. 207 00:13:59,106 --> 00:14:00,575 What sets us apart 208 00:14:00,642 --> 00:14:02,409 from the ones who get left behind? 209 00:14:07,014 --> 00:14:08,650 This is never going to end. 210 00:14:08,717 --> 00:14:10,484 We'll be dead and they'll still be talking. 211 00:14:10,552 --> 00:14:12,086 Or worse. We'll have to live through it. 212 00:14:14,556 --> 00:14:16,056 August, I think you should make lists 213 00:14:16,123 --> 00:14:18,158 of the pros and cons of both options. 214 00:14:18,225 --> 00:14:20,928 "Staying and fighting" and "leaving." 215 00:14:24,098 --> 00:14:25,933 Post it on the wall. 216 00:14:29,136 --> 00:14:30,538 Make sure and write large. 217 00:14:30,605 --> 00:14:31,673 Why? 218 00:14:31,740 --> 00:14:33,340 We can't read it. 219 00:14:33,407 --> 00:14:34,908 No, but we'll keep it here as an artifact 220 00:14:34,975 --> 00:14:36,944 for others to discover. 221 00:14:38,879 --> 00:14:40,481 I think the first heading should say, 222 00:14:40,548 --> 00:14:42,817 "staying and fighting" and under that write "pros". 223 00:14:42,883 --> 00:14:44,619 Who will go first? 224 00:14:44,686 --> 00:14:46,920 We're starting with staying and fighting, pros. 225 00:14:46,987 --> 00:14:49,423 Why do we need this? This is our home. 226 00:14:50,825 --> 00:14:52,126 That's what you believe, 227 00:14:52,192 --> 00:14:53,695 it's not what everyone believes. 228 00:14:53,762 --> 00:14:55,062 Excuse me. 229 00:14:55,129 --> 00:14:56,631 Forgive me. Excuse me, um... 230 00:14:56,698 --> 00:14:59,366 May I request that you take it in turns speaking 231 00:14:59,433 --> 00:15:02,069 so that I can understand what each of you is saying. 232 00:15:02,136 --> 00:15:03,237 It takes me a second to transcribe. 233 00:15:03,303 --> 00:15:04,972 Should we put up our hands 234 00:15:05,038 --> 00:15:06,473 as though we are children in your schoolhouse? 235 00:15:07,709 --> 00:15:08,810 I... 236 00:15:08,877 --> 00:15:10,612 I apologize. 237 00:15:10,678 --> 00:15:12,547 We won't have to leave. 238 00:15:12,614 --> 00:15:14,481 -Sorry. -Will you just write it down? 239 00:15:15,082 --> 00:15:16,283 Under pros. 240 00:15:16,350 --> 00:15:18,419 Salome has had a brilliant idea 241 00:15:18,485 --> 00:15:20,421 that if we stay we won't have to leave. 242 00:15:20,487 --> 00:15:22,256 We won't have to figure out 243 00:15:22,322 --> 00:15:23,858 where we are going or experience the uncertainty 244 00:15:23,924 --> 00:15:25,926 of not knowing where we are going. 245 00:15:25,993 --> 00:15:27,027 We don't have a map. 246 00:15:27,094 --> 00:15:28,630 That's absurd. 247 00:15:28,696 --> 00:15:30,030 The only certainty we'll know is uncertainty, 248 00:15:30,097 --> 00:15:31,866 no matter where we are. 249 00:15:31,932 --> 00:15:33,400 Neitje? Autje? 250 00:15:33,467 --> 00:15:35,637 Do you have something to add to the list? 251 00:15:37,171 --> 00:15:39,139 We won't have to leave the people we love. 252 00:15:39,206 --> 00:15:41,208 Well, we could bring our loved ones 253 00:15:41,275 --> 00:15:42,877 with us if we leave. 254 00:15:42,943 --> 00:15:44,546 How? 255 00:15:44,612 --> 00:15:47,114 What does that mean? That we move the whole colony? 256 00:15:47,181 --> 00:15:48,850 What could that possibly mean? 257 00:15:48,917 --> 00:15:51,084 We could create the possibility of a new order 258 00:15:51,151 --> 00:15:54,455 right here in a place that is familiar to us. 259 00:15:54,522 --> 00:15:57,291 Not simply familiar, but a place that is ours. 260 00:15:57,357 --> 00:15:59,026 Do we need to write the cons? 261 00:15:59,092 --> 00:16:01,696 Isn't it obvious that we must stay and fight? 262 00:16:01,763 --> 00:16:04,532 Cons. We won't be forgiven. 263 00:16:05,733 --> 00:16:07,234 May I say something? 264 00:16:08,068 --> 00:16:09,470 Please. 265 00:16:09,537 --> 00:16:11,104 Would it be a good idea before we list 266 00:16:11,171 --> 00:16:12,473 the pros and cons of "staying and fighting" 267 00:16:12,540 --> 00:16:14,208 to talk about exactly what it is 268 00:16:14,274 --> 00:16:15,610 we're fighting for? 269 00:16:15,677 --> 00:16:16,977 It's obvious. 270 00:16:17,044 --> 00:16:18,378 We are fighting for our safety 271 00:16:18,445 --> 00:16:19,948 and for our freedom from attacks. 272 00:16:20,013 --> 00:16:22,115 But what would that mean to us? 273 00:16:22,182 --> 00:16:23,952 Perhaps we need a statement which describes 274 00:16:24,017 --> 00:16:25,252 what we want the colony to be like 275 00:16:25,319 --> 00:16:27,187 after winning the fight. 276 00:16:27,254 --> 00:16:28,656 Perhaps we need to understand more 277 00:16:28,723 --> 00:16:30,390 what it is we are fighting to achieve, 278 00:16:30,457 --> 00:16:32,894 not only what we are fighting to destroy. 279 00:16:34,394 --> 00:16:36,430 Are we staying or are we going? 280 00:16:38,999 --> 00:16:40,467 Ona, please tell us more 281 00:16:40,535 --> 00:16:42,704 about the statement you're thinking about. 282 00:16:45,740 --> 00:16:47,207 Men and women would make 283 00:16:47,274 --> 00:16:49,677 all decisions for the colony collectively. 284 00:16:50,612 --> 00:16:53,247 Women would be allowed to think. 285 00:16:53,313 --> 00:16:56,818 Girls will be taught to read and to write. 286 00:16:56,885 --> 00:16:59,219 The schoolhouse must display a map of the world 287 00:16:59,286 --> 00:17:02,456 so that we can begin to understand our place in it. 288 00:17:02,524 --> 00:17:04,826 A new religion, taken from the old 289 00:17:04,893 --> 00:17:06,728 but focused on love 290 00:17:07,862 --> 00:17:10,632 would be created by the women of the colony. 291 00:17:11,766 --> 00:17:13,500 Our children would be safe. 292 00:17:17,137 --> 00:17:18,673 "Collectively." 293 00:17:22,142 --> 00:17:24,344 You sound like August's mother. 294 00:17:30,685 --> 00:17:32,452 Ona, you're a dreamer. 295 00:17:33,320 --> 00:17:35,489 We're women without a voice. 296 00:17:35,557 --> 00:17:37,057 We have nothing to return to. 297 00:17:37,124 --> 00:17:38,993 Even the animals are safer in their homes 298 00:17:39,059 --> 00:17:40,929 than we women are. 299 00:17:40,995 --> 00:17:43,130 All we have are our dreams. 300 00:17:43,196 --> 00:17:45,299 So of course we are dreamers. 301 00:17:46,366 --> 00:17:48,235 And you want to hear my dream? 302 00:17:50,872 --> 00:17:53,140 I dream that people who speak nonsense, 303 00:17:53,206 --> 00:17:54,709 who have no grasp on reality, 304 00:17:54,776 --> 00:17:57,177 are not put in charge of making statements. 305 00:17:58,913 --> 00:18:01,481 What if the men refuse to meet our demands? 306 00:18:03,685 --> 00:18:04,752 Sorry. 307 00:18:09,156 --> 00:18:10,457 We'll kill them. 308 00:18:11,626 --> 00:18:12,627 No, Ona. 309 00:18:23,470 --> 00:18:24,772 What if the men who are in prison 310 00:18:24,839 --> 00:18:25,840 are not guilty? 311 00:18:29,142 --> 00:18:30,110 Mother? 312 00:18:30,177 --> 00:18:31,478 Autje. 313 00:18:31,546 --> 00:18:32,614 Why are you asking if they're...? 314 00:18:32,680 --> 00:18:33,781 Autje, shush. 315 00:18:33,848 --> 00:18:34,949 We caught one of them. 316 00:18:36,551 --> 00:18:37,552 I saw him. 317 00:18:37,619 --> 00:18:39,520 But only one. 318 00:18:39,587 --> 00:18:40,822 Yes, only one, but he named the others. 319 00:18:40,888 --> 00:18:42,389 But what if he was lying? 320 00:18:44,926 --> 00:18:46,393 We must consider this. 321 00:18:46,460 --> 00:18:47,595 No! 322 00:18:47,662 --> 00:18:49,396 No! That is not our responsibility 323 00:18:49,463 --> 00:18:50,765 because we aren't in charge 324 00:18:50,832 --> 00:18:53,233 of whether or not they are punished. 325 00:18:53,300 --> 00:18:55,069 We know that we've been attacked by men. 326 00:18:55,135 --> 00:18:57,137 Not by ghosts or Satan 327 00:18:57,204 --> 00:18:58,740 as we were led to believe for so long. 328 00:18:58,806 --> 00:19:02,010 We know that we've not imagined these attacks. 329 00:19:02,076 --> 00:19:05,212 That we were made unconscious with cow tranquilizer. 330 00:19:05,278 --> 00:19:08,549 We know that we are bruised, and infected, 331 00:19:08,616 --> 00:19:12,185 and pregnant, and terrified, and insane, 332 00:19:12,252 --> 00:19:14,321 and some of us are dead. 333 00:19:14,388 --> 00:19:16,824 We know that we must protect our children. 334 00:19:16,891 --> 00:19:19,861 Regardless of who is guilty. 335 00:19:19,927 --> 00:19:23,798 All right, Salome. Thank you. Please, sit down, hmm. 336 00:19:25,165 --> 00:19:26,366 Hmm. 337 00:19:48,455 --> 00:19:49,957 Shall we move on? 338 00:19:51,726 --> 00:19:53,360 It is possible the men in prison 339 00:19:53,427 --> 00:19:54,996 are not guilty of the attacks, 340 00:19:55,063 --> 00:19:57,497 but are they guilty of not stopping the attacks? 341 00:19:57,565 --> 00:19:59,067 Are they guilty of knowing 342 00:19:59,133 --> 00:20:00,702 about the attacks and doing nothing? 343 00:20:00,768 --> 00:20:01,969 How should we know what they're guilty of or not? 344 00:20:02,036 --> 00:20:03,638 But we do know. 345 00:20:03,705 --> 00:20:05,673 We do know that the conditions have been created by men 346 00:20:05,740 --> 00:20:08,009 and that these attacks have been made possible 347 00:20:08,076 --> 00:20:11,012 because of the circumstances of the colony. 348 00:20:11,079 --> 00:20:12,412 And those circumstances 349 00:20:12,479 --> 00:20:14,716 have been created and ordained by the men. 350 00:20:14,782 --> 00:20:16,617 But wait, aren't you suggesting 351 00:20:16,684 --> 00:20:19,419 that the attackers are as much victims 352 00:20:19,486 --> 00:20:22,090 as the victims of the attacks? 353 00:20:22,156 --> 00:20:23,791 That all of us, men and women 354 00:20:23,858 --> 00:20:25,626 are victims of the circumstances 355 00:20:25,693 --> 00:20:27,995 from which the colony has been created. 356 00:20:31,733 --> 00:20:33,233 In a sense, yes. 357 00:20:33,300 --> 00:20:36,671 So then, even if the court finds them guilty or innocent, 358 00:20:37,672 --> 00:20:39,974 they are... 359 00:20:40,041 --> 00:20:41,809 after all innocent. 360 00:20:44,112 --> 00:20:45,880 Yes, I would say so. 361 00:20:48,716 --> 00:20:50,685 - The elders called them evil. - That's not true. 362 00:20:50,752 --> 00:20:52,153 It's the elder's quest for power 363 00:20:52,220 --> 00:20:53,554 that is responsible. 364 00:20:53,621 --> 00:20:54,722 Because they needed to have those... 365 00:20:54,789 --> 00:20:56,224 Those they'd have power over. 366 00:20:56,289 --> 00:20:57,859 And those people are us. 367 00:20:57,925 --> 00:20:59,459 And they have taught the lesson of power 368 00:20:59,527 --> 00:21:01,129 to the boys and men of the colony, 369 00:21:01,195 --> 00:21:04,699 and the boys and men have been excellent students. 370 00:21:05,700 --> 00:21:07,935 Don't we all want some sort of power? 371 00:21:08,803 --> 00:21:09,937 I think so. 372 00:21:10,772 --> 00:21:11,906 But I'm not sure. 373 00:21:13,040 --> 00:21:14,509 But we caught them. 374 00:21:15,109 --> 00:21:16,476 We caught them. 375 00:21:17,879 --> 00:21:20,313 Yes, you did. 376 00:21:20,380 --> 00:21:22,917 Then why are you making it so complicated? 377 00:21:22,984 --> 00:21:25,987 This is very, very boring. 378 00:21:27,522 --> 00:21:29,657 We could ask the men to leave. 379 00:21:32,026 --> 00:21:33,961 Ask the men to leave? 380 00:21:37,165 --> 00:21:40,568 None of us have ever asked the men for anything. 381 00:21:40,635 --> 00:21:42,469 Not a single thing. 382 00:21:43,571 --> 00:21:46,541 Not even for the salt to be passed. 383 00:21:46,607 --> 00:21:50,011 Not even for a penny, or a moment alone. 384 00:21:50,077 --> 00:21:53,581 Or to take the washing in, or to open a curtain, 385 00:21:53,648 --> 00:21:56,717 or to go easy on the small yearlings. 386 00:21:56,784 --> 00:21:59,486 Or to put your hand on the small of my back 387 00:21:59,554 --> 00:22:02,657 while I try again for the 12th or 13th time 388 00:22:02,723 --> 00:22:05,560 to push a baby out of my body. 389 00:22:09,163 --> 00:22:10,932 Isn't it interesting 390 00:22:10,998 --> 00:22:15,002 that the one and only request we women would have of the men 391 00:22:15,069 --> 00:22:16,971 would be for them to leave? 392 00:22:30,284 --> 00:22:33,621 Asking the men to leave is not an option. 393 00:22:34,021 --> 00:22:34,956 Oh! 394 00:22:36,591 --> 00:22:38,993 I'd like you to imagine Ruth and Cheryl. 395 00:22:39,060 --> 00:22:40,460 No. Not again. 396 00:22:42,997 --> 00:22:44,098 Please stop. 397 00:22:45,465 --> 00:22:47,902 Look. August is still taking the minutes. 398 00:22:49,637 --> 00:22:53,107 I can't believe August is still taking the minutes. 399 00:22:55,776 --> 00:22:57,377 Sometimes I think people laugh 400 00:22:57,444 --> 00:22:59,547 as hard as they'd like to cry. 401 00:23:02,283 --> 00:23:05,519 August, you must think we're all lunatics. 402 00:23:05,953 --> 00:23:07,622 I don't. 403 00:23:07,688 --> 00:23:10,558 And it doesn't matter what I think, anyway. 404 00:23:11,458 --> 00:23:13,094 Is that true? 405 00:23:13,160 --> 00:23:14,795 Do you really think it doesn't matter what you think? 406 00:23:18,666 --> 00:23:21,302 How would you feel if in your entire life 407 00:23:21,369 --> 00:23:23,403 it never mattered what you thought? 408 00:23:25,273 --> 00:23:27,508 But I'm not here to think. 409 00:23:27,575 --> 00:23:30,544 I'm here to take the minutes of your meeting. 410 00:23:30,611 --> 00:23:32,747 But if in your entire life you truly felt 411 00:23:32,813 --> 00:23:34,682 it didn't matter what you thought, 412 00:23:34,749 --> 00:23:36,684 how would that make you feel? 413 00:23:46,794 --> 00:23:48,461 When we've liberated ourselves, 414 00:23:48,529 --> 00:23:50,898 we will have to ask ourselves who we are. 415 00:24:35,176 --> 00:24:36,911 Will we be done by supper time? 416 00:24:36,978 --> 00:24:39,647 I have to give little Miep her antibiotics. 417 00:24:39,714 --> 00:24:41,615 Where did you get antibiotics? 418 00:24:42,917 --> 00:24:44,484 She walked. 419 00:24:45,519 --> 00:24:46,687 She walked for a day and a half 420 00:24:46,754 --> 00:24:48,622 to the mobile clinic 421 00:24:48,689 --> 00:24:50,858 with Miep on her back. 422 00:24:55,796 --> 00:24:58,132 The Lord is gracious and compassionate, 423 00:24:58,199 --> 00:24:59,800 slow to anger, 424 00:24:59,867 --> 00:25:02,703 rich in loving kindness and forgiveness. 425 00:25:03,838 --> 00:25:06,240 The Lord is gracious and compassionate, 426 00:25:06,307 --> 00:25:07,675 slow to anger, 427 00:25:07,742 --> 00:25:11,278 rich in loving kindness and forgiveness. 428 00:25:11,345 --> 00:25:14,281 The Lord is gracious and compassionate, 429 00:25:14,348 --> 00:25:15,783 slow to anger, 430 00:25:15,850 --> 00:25:19,887 rich in loving kindness and forgiveness. 431 00:25:19,954 --> 00:25:22,323 I have to hide the antibiotics in Miep's applesauce 432 00:25:22,390 --> 00:25:24,258 or she won't swallow them. 433 00:25:27,328 --> 00:25:29,597 The Lord is gracious and compassionate, 434 00:25:29,663 --> 00:25:31,198 slow to anger, 435 00:25:31,265 --> 00:25:35,169 rich in loving kindness and forgiveness. 436 00:25:35,236 --> 00:25:37,605 The Lord is gracious and compassionate, 437 00:25:37,671 --> 00:25:39,240 slow to anger, 438 00:25:39,306 --> 00:25:42,910 rich in loving kindness and forgiveness. 439 00:25:42,977 --> 00:25:46,047 The Lord is gracious and compassionate, 440 00:25:46,113 --> 00:25:47,481 slow to anger, 441 00:25:47,548 --> 00:25:50,251 rich in loving kindness and forgiveness. 442 00:25:50,317 --> 00:25:53,454 The Lord is gracious and compassionate, 443 00:25:53,522 --> 00:25:54,755 slow to anger... 444 00:25:55,456 --> 00:25:57,324 Forgive me. 445 00:25:57,391 --> 00:25:59,093 They're too big for my mouth. 446 00:25:59,160 --> 00:26:01,395 The Lord is gracious and compassionate, 447 00:26:01,462 --> 00:26:02,963 slow to anger, 448 00:26:03,030 --> 00:26:05,433 rich in loving kindness and forgiveness. 449 00:26:07,468 --> 00:26:09,804 The Lord is gracious and compassionate, 450 00:26:09,870 --> 00:26:13,240 slow to anger, rich in loving kindness and forgiveness. 451 00:26:20,549 --> 00:26:23,117 Well, let's take a break. 452 00:26:33,562 --> 00:26:36,163 Melvin. 453 00:26:39,534 --> 00:26:40,868 You're it. 454 00:26:53,080 --> 00:26:55,182 Not one word about my smoking. 455 00:26:55,916 --> 00:26:57,284 Honestly, I'm sick of it. 456 00:26:57,351 --> 00:26:59,220 Okay, I'm coming over here. 457 00:27:00,221 --> 00:27:02,123 Watch out! 458 00:27:02,189 --> 00:27:04,625 Is she always going to be like this now? 459 00:27:06,528 --> 00:27:07,728 Like what? 460 00:27:08,662 --> 00:27:10,030 A man. 461 00:27:10,097 --> 00:27:12,333 Is Nettie always going to be a man now? 462 00:27:18,540 --> 00:27:20,609 Later, we understood that Nettie 463 00:27:20,674 --> 00:27:23,677 didn't become a man because of what happened. 464 00:27:25,246 --> 00:27:27,781 Nettie had never felt like a woman. 465 00:27:29,116 --> 00:27:32,019 Now pretending had become impossible. 466 00:27:46,767 --> 00:27:48,802 Is my brother listening? 467 00:27:54,742 --> 00:27:56,310 Hello, little brother. 468 00:27:59,914 --> 00:28:02,316 I don't know if the baby was yours, 469 00:28:02,383 --> 00:28:05,352 or if it was one of your friends. 470 00:28:07,955 --> 00:28:10,824 I think it was likely yours though... 471 00:28:12,960 --> 00:28:14,962 because there was something wrong with it. 472 00:28:20,535 --> 00:28:21,869 I loved it. 473 00:28:23,337 --> 00:28:24,738 I think. 474 00:28:28,309 --> 00:28:30,211 Isn't that strange? 475 00:28:39,386 --> 00:28:41,121 I won't speak of it. 476 00:28:42,256 --> 00:28:43,958 Or anything else. 477 00:28:46,393 --> 00:28:47,795 Ever again. 478 00:28:55,002 --> 00:28:56,270 But... 479 00:28:56,337 --> 00:28:57,672 But what? 480 00:28:57,738 --> 00:28:59,641 She doesn't speak anymore. 481 00:28:59,708 --> 00:29:00,975 You all right? 482 00:29:01,041 --> 00:29:02,276 She speaks to the children. 483 00:29:02,343 --> 00:29:04,011 Kind of. 484 00:29:04,078 --> 00:29:05,846 I think they call her Melvin. 485 00:29:25,899 --> 00:29:30,170 You know, during the Second World War in Italy, 486 00:29:30,237 --> 00:29:33,240 civilians would hide in bomb shelters. 487 00:29:33,941 --> 00:29:35,543 Volunteers were needed 488 00:29:35,610 --> 00:29:38,445 to power the generators that provided electricity. 489 00:29:39,748 --> 00:29:41,415 They rode bikes. 490 00:29:43,618 --> 00:29:46,688 And when you were swinging from the rafter earlier, 491 00:29:46,755 --> 00:29:50,090 I was, uh, reminded of this. 492 00:29:50,157 --> 00:29:52,326 You would have been the perfect volunteer. 493 00:29:54,295 --> 00:29:56,230 If we were in a bomb shelter. 494 00:29:58,198 --> 00:30:00,568 Where would I ride the bike to in such a small space? 495 00:30:00,635 --> 00:30:04,104 Oh, well, uh, the bike would be stationary. 496 00:30:09,276 --> 00:30:11,245 I have to get the water to the horses. 497 00:30:18,052 --> 00:30:19,453 Watch this. 498 00:30:26,894 --> 00:30:28,530 Oh! 499 00:30:31,533 --> 00:30:33,233 I'll bet you didn't learn how to do things like that 500 00:30:33,300 --> 00:30:35,269 when you went to university. 501 00:30:35,336 --> 00:30:37,539 Only facts about stationary bicycles 502 00:30:37,605 --> 00:30:39,139 in far off places. 503 00:30:41,408 --> 00:30:43,477 I suppose I shouldn't be too sad then. 504 00:30:44,211 --> 00:30:45,613 That I won't ever go. 505 00:30:50,685 --> 00:30:53,555 Why were you forced to leave the colony? 506 00:30:53,621 --> 00:30:55,523 My mother questioned things. 507 00:30:56,558 --> 00:30:58,092 She questioned God? 508 00:30:58,593 --> 00:30:59,893 Not God. 509 00:30:59,960 --> 00:31:01,161 Power. 510 00:31:02,196 --> 00:31:05,199 The rules made in the name of God. 511 00:31:05,265 --> 00:31:09,169 And she encouraged others to question things too. 512 00:31:09,236 --> 00:31:10,538 Like Ona? 513 00:31:10,605 --> 00:31:11,606 Yes. 514 00:31:12,774 --> 00:31:14,609 Ona knew her well. 515 00:31:15,909 --> 00:31:17,444 Did she die? 516 00:31:29,557 --> 00:31:30,891 But sometimes, 517 00:31:30,958 --> 00:31:32,192 listening to you all speaking today 518 00:31:32,259 --> 00:31:35,095 I can hear her so clearly. 519 00:31:37,565 --> 00:31:40,100 Why did the elders let you come back? 520 00:31:40,167 --> 00:31:42,102 Well, I went to university 521 00:31:42,169 --> 00:31:45,973 so I could serve a purpose and teach the boys. 522 00:31:46,741 --> 00:31:48,175 Too late. 523 00:32:01,790 --> 00:32:03,691 I want to help. 524 00:32:05,025 --> 00:32:06,594 And I don't know how. 525 00:32:08,061 --> 00:32:10,264 You came back for Ona, didn't you? 526 00:32:11,265 --> 00:32:13,267 The way you look at her is 527 00:32:14,268 --> 00:32:15,469 funny. 528 00:32:16,638 --> 00:32:18,939 I don't know why she won't just marry you. 529 00:32:19,006 --> 00:32:21,341 You both say so much that doesn't make sense. 530 00:32:41,428 --> 00:32:43,163 Mama. 531 00:32:45,499 --> 00:32:47,401 All residents, please come out 532 00:32:47,468 --> 00:32:48,903 of your homes to be counted for the 2010 census. 533 00:32:48,969 --> 00:32:50,805 Hey, hey, hey. Shoo, shoo, shoo! 534 00:32:50,872 --> 00:32:52,507 Away. Away! 535 00:32:55,442 --> 00:32:57,211 Please come out and be counted now. 536 00:32:57,277 --> 00:32:58,746 Please come out of your homes 537 00:32:58,813 --> 00:33:00,981 to be counted for the 2010 census. 538 00:33:14,629 --> 00:33:16,798 All residents must come out of their homes 539 00:33:16,865 --> 00:33:19,734 to be counted for the 2010 census. 540 00:33:28,141 --> 00:33:29,309 Whoo! 541 00:33:37,986 --> 00:33:40,722 All right. You want to try this one? 542 00:33:44,091 --> 00:33:45,492 This is the 2010 census. 543 00:33:45,560 --> 00:33:47,227 Please come out of your homes 544 00:33:47,294 --> 00:33:49,329 to be counted for the 2010 census. 545 00:33:55,068 --> 00:33:57,070 Tickle, tickle, tickle. 546 00:34:09,918 --> 00:34:13,053 I'm here to collect data for the 2010 census. 547 00:34:13,120 --> 00:34:14,722 Please come out of your homes now 548 00:34:14,789 --> 00:34:16,123 to be counted. 549 00:34:19,694 --> 00:34:20,762 Let's go. 550 00:34:20,828 --> 00:34:21,963 Why? 551 00:34:22,030 --> 00:34:23,531 Let's just... Let's go. 552 00:34:40,180 --> 00:34:41,516 The ladies standing in front of me. 553 00:34:41,583 --> 00:34:43,785 How old are you? 554 00:34:43,851 --> 00:34:45,485 -I'm 15. -I'm 16. 555 00:34:45,553 --> 00:34:47,755 Okay. So you must have boyfriends. 556 00:34:47,822 --> 00:34:49,323 Oh! 557 00:34:49,389 --> 00:34:50,525 -No. We don't have boyfriends. -No boyfriend? 558 00:34:53,293 --> 00:34:54,762 I'll see you ladies again. 559 00:34:54,829 --> 00:34:56,363 - Mm-hmm - Take care. 560 00:35:06,608 --> 00:35:11,913 ♪ Homecoming queen♪ 561 00:35:11,980 --> 00:35:15,783 ♪ Cheer up, sleepy Jean♪ 562 00:35:15,850 --> 00:35:18,553 ♪ Oh, what can it mean♪ 563 00:35:18,620 --> 00:35:22,289 ♪ To a daydream believer♪ 564 00:35:22,356 --> 00:35:24,892 ♪ And a home...♪ 565 00:35:56,724 --> 00:35:57,725 Where is Autje? 566 00:35:58,960 --> 00:36:01,596 Well, we must begin without her. 567 00:36:04,866 --> 00:36:05,867 Thank you. 568 00:36:07,702 --> 00:36:09,202 Were you smoking? 569 00:36:09,269 --> 00:36:10,605 Is that any of your business? 570 00:36:10,672 --> 00:36:11,806 Please. 571 00:36:16,309 --> 00:36:19,080 I can't live a second longer! 572 00:36:19,147 --> 00:36:20,313 Autje! 573 00:36:26,621 --> 00:36:28,221 Autje! 574 00:36:31,592 --> 00:36:33,493 Autje, wait until I get ahold of you. 575 00:36:34,595 --> 00:36:36,229 The census taker just told us 576 00:36:36,296 --> 00:36:37,397 that one of our men is returning 577 00:36:37,464 --> 00:36:39,901 from the city late tonight. 578 00:36:39,967 --> 00:36:42,070 They need more bail money for the attackers. 579 00:36:42,136 --> 00:36:43,236 Which man? 580 00:36:44,806 --> 00:36:45,840 Your Klaas. 581 00:36:46,874 --> 00:36:48,710 So time is of the essence. 582 00:36:48,776 --> 00:36:50,678 Everyone get back to your seats. 583 00:36:53,681 --> 00:36:56,383 August, please, pros for leaving. 584 00:36:57,250 --> 00:36:58,853 Pros for leaving. 585 00:37:01,889 --> 00:37:03,524 We will be gone. 586 00:37:03,591 --> 00:37:05,059 We will be safe. 587 00:37:05,126 --> 00:37:06,426 Maybe not. 588 00:37:06,493 --> 00:37:07,662 The first is most definitely a fact, 589 00:37:07,729 --> 00:37:09,564 that if we leave we will be gone. 590 00:37:09,630 --> 00:37:11,599 Do we really need to state the obvious over and over? 591 00:37:13,134 --> 00:37:14,468 Yes, Autje. 592 00:37:15,469 --> 00:37:17,905 We will see a bit of the world. 593 00:37:17,972 --> 00:37:19,507 Let's move on to the cons of leaving. 594 00:37:19,574 --> 00:37:20,842 We, the women, will decide 595 00:37:20,908 --> 00:37:22,744 what happens in these meetings. 596 00:37:23,978 --> 00:37:26,413 Not a two-bit failed farmer who must teach. 597 00:37:26,480 --> 00:37:28,216 You have been invited here. 598 00:37:28,281 --> 00:37:29,717 You have been invited here to listen 599 00:37:29,784 --> 00:37:32,385 to what we have to say and write it down. 600 00:37:32,452 --> 00:37:35,322 Nothing more. Just listen. 601 00:37:35,388 --> 00:37:36,958 Mariche! 602 00:37:37,024 --> 00:37:40,427 Klaas will be returning soon and you are wasting time. 603 00:37:40,494 --> 00:37:42,429 He will come to your house just long enough 604 00:37:42,496 --> 00:37:45,833 to take his animals in order to sell for bail money 605 00:37:45,900 --> 00:37:49,036 that will see the rapists return to the colony 606 00:37:49,103 --> 00:37:50,370 and he will lay his hands 607 00:37:50,437 --> 00:37:53,207 on you and on your children. 608 00:37:53,273 --> 00:37:55,943 And you, as always, do nothing, 609 00:37:56,010 --> 00:37:59,346 but fire away at us with all of this rage. 610 00:38:01,616 --> 00:38:03,117 I would like to apologize 611 00:38:03,184 --> 00:38:05,553 for wrongly attempting to nudge the proceedings. 612 00:38:07,188 --> 00:38:08,756 That's not my place. 613 00:38:13,861 --> 00:38:15,062 Mejal! 614 00:38:20,333 --> 00:38:21,669 I'll stop. 615 00:38:23,004 --> 00:38:24,572 Mama. 616 00:38:28,810 --> 00:38:31,478 What's the matter? What's the matter? 617 00:38:32,780 --> 00:38:34,414 What is it? Hmm? 618 00:38:37,885 --> 00:38:39,687 Miep, what is it? 619 00:38:40,555 --> 00:38:42,590 I hurt. 620 00:38:45,458 --> 00:38:46,894 It's all right. 621 00:38:49,263 --> 00:38:50,731 It's all right. 622 00:38:57,370 --> 00:38:58,806 It's all right. 623 00:39:05,580 --> 00:39:07,915 There are no cons of leaving. 624 00:39:10,051 --> 00:39:11,786 It's all right. 625 00:39:15,756 --> 00:39:17,959 Not to worry, Nettie. 626 00:39:24,832 --> 00:39:29,402 ♪ Children of The heavenly Father♪ 627 00:39:30,470 --> 00:39:35,643 ♪ Safely in His bosom gather♪ 628 00:39:35,710 --> 00:39:40,948 ♪ Nestling bird Nor star in Heaven♪ 629 00:39:41,015 --> 00:39:43,517 ♪ Such a refuge♪ 630 00:39:43,584 --> 00:39:46,754 ♪ E'er was given♪ 631 00:39:46,821 --> 00:39:51,826 ♪ Though He giveth Or He taketh♪ 632 00:39:51,893 --> 00:39:56,831 ♪ God His children Ne'er forsaketh♪ 633 00:39:56,898 --> 00:40:01,602 ♪ His, the loving purpose Solely♪ 634 00:40:01,669 --> 00:40:04,205 ♪ To preserve them♪ 635 00:40:04,272 --> 00:40:07,942 ♪ Pure and holy♪ 636 00:40:08,009 --> 00:40:13,480 ♪ Children of The heavenly Father♪ 637 00:40:13,547 --> 00:40:15,316 ♪ Safely in♪ 638 00:40:15,383 --> 00:40:18,753 ♪ His bosom gather♪ 639 00:40:18,819 --> 00:40:24,058 ♪ Nestling bird Nor star in Heaven♪ 640 00:40:24,125 --> 00:40:26,661 ♪ Such a refuge♪ 641 00:40:26,727 --> 00:40:30,531 ♪ E'er was given♪ 642 00:40:33,801 --> 00:40:35,736 If we do leave the colony, 643 00:40:35,803 --> 00:40:38,072 how will we live with the pain of never seeing our brothers 644 00:40:38,139 --> 00:40:39,707 and our sons again? 645 00:40:40,908 --> 00:40:42,043 The men? 646 00:40:57,191 --> 00:40:58,192 Time will heal. 647 00:41:00,628 --> 00:41:04,432 Our freedom and safety are the ultimate goals. 648 00:41:04,497 --> 00:41:08,169 And it is men who prevent us from achieving those goals. 649 00:41:10,571 --> 00:41:12,173 But not all men. 650 00:41:27,521 --> 00:41:29,924 Perhaps not men, 651 00:41:29,991 --> 00:41:31,826 but a way of seeing the world, and us women, 652 00:41:31,892 --> 00:41:33,294 which has been allowed to take hold 653 00:41:33,361 --> 00:41:35,495 of men's hearts and minds. 654 00:41:38,199 --> 00:41:40,701 So if we leave... if we leave 655 00:41:40,768 --> 00:41:43,004 I will never see my brothers again? 656 00:41:44,572 --> 00:41:46,173 Who will take care of them? 657 00:41:47,308 --> 00:41:48,709 Of them all? 658 00:41:49,877 --> 00:41:52,046 We can't know if we will stay or leave 659 00:41:52,113 --> 00:41:53,447 before we resolve 660 00:41:53,514 --> 00:41:56,050 these last-minute concerns. 661 00:41:57,284 --> 00:41:59,353 I wouldn't call the future of our relationship 662 00:41:59,420 --> 00:42:02,590 with the boys and men we love "last-minute concerns." 663 00:42:28,582 --> 00:42:29,950 There we go. 664 00:42:43,364 --> 00:42:48,069 It was all waiting to happen before it happened. 665 00:42:48,135 --> 00:42:49,970 You could look back and follow the breadcrumbs 666 00:42:50,037 --> 00:42:52,673 along the path that led to violence. 667 00:42:53,407 --> 00:42:55,042 When we looked back, 668 00:42:55,109 --> 00:42:57,845 we could see that it had been everywhere, 669 00:42:57,912 --> 00:43:00,114 whether it was happening yet or not. 670 00:43:00,981 --> 00:43:03,250 Hi. 671 00:43:15,663 --> 00:43:17,031 Hi. 672 00:43:30,611 --> 00:43:32,313 I'll get you some water. 673 00:43:43,657 --> 00:43:45,659 There's no cup or anything. 674 00:44:15,890 --> 00:44:18,092 It's good that you're here, August. 675 00:44:19,760 --> 00:44:22,096 To remind us of what's possible. 676 00:44:23,797 --> 00:44:25,799 Because it's easy to forget. 677 00:44:34,509 --> 00:44:35,644 I'm so sorry, Ona. 678 00:44:39,446 --> 00:44:40,748 One day I'd like to hear that 679 00:44:40,814 --> 00:44:42,449 from someone who should be saying it. 680 00:44:55,396 --> 00:44:56,931 Why does love... 681 00:44:57,932 --> 00:45:00,234 The absence of love, the end of love, 682 00:45:00,301 --> 00:45:01,902 the need for love, 683 00:45:02,703 --> 00:45:05,005 result in so much violence? 684 00:45:11,312 --> 00:45:12,313 Ona. 685 00:45:14,448 --> 00:45:15,449 Ona. 686 00:45:17,985 --> 00:45:20,054 I could take care of you 687 00:45:20,689 --> 00:45:21,956 and your child. 688 00:45:25,292 --> 00:45:26,293 I would like to. 689 00:45:30,397 --> 00:45:31,465 I, um... 690 00:45:31,533 --> 00:45:33,200 I know, 691 00:45:33,267 --> 00:45:34,868 but you don't have to say the words. 692 00:45:37,572 --> 00:45:40,774 If I were married, I wouldn't be myself. 693 00:45:41,875 --> 00:45:43,377 So the person you love would be gone. 694 00:45:55,956 --> 00:45:57,491 Your child... 695 00:46:01,161 --> 00:46:02,363 If we stay and we don't win the fight, 696 00:46:02,429 --> 00:46:04,164 my child will be given 697 00:46:04,932 --> 00:46:06,934 to another family here. 698 00:46:08,202 --> 00:46:10,771 Maybe even the family of my attacker. 699 00:46:12,906 --> 00:46:15,042 If we stay and don't win the fight. 700 00:46:19,046 --> 00:46:21,148 You won't let that happen. No. 701 00:46:21,616 --> 00:46:22,816 No. 702 00:46:24,519 --> 00:46:25,953 No, I won't. 703 00:46:47,074 --> 00:46:49,310 August, we need to discuss options 704 00:46:49,376 --> 00:46:50,911 for the men and the older boys, 705 00:46:50,978 --> 00:46:52,514 if the women decide to leave. 706 00:46:52,580 --> 00:46:54,248 Which is a waste of time because we're not leaving. 707 00:46:54,315 --> 00:46:56,083 The men should leave with us if they wish. 708 00:46:56,150 --> 00:46:57,786 Then what on earth is the point of us leaving? 709 00:46:57,851 --> 00:46:59,853 Well, they could be allowed to join the women later 710 00:46:59,920 --> 00:47:01,756 once the women have established themselves 711 00:47:01,822 --> 00:47:03,591 and are thriving. 712 00:47:03,658 --> 00:47:05,192 Should we add 713 00:47:05,259 --> 00:47:08,095 "thriving as a collective, literate community"? 714 00:47:08,162 --> 00:47:09,897 Literate's your word. Not ours. 715 00:47:09,963 --> 00:47:11,465 We don't need your university language to make our plans. 716 00:47:11,533 --> 00:47:13,233 Put it in. We know what it means. 717 00:47:13,300 --> 00:47:14,569 Continue, Greta. 718 00:47:14,636 --> 00:47:16,805 Young boys, simple-minded boys of any age, 719 00:47:16,870 --> 00:47:19,173 Cornelius who's confined to a wheelchair, 720 00:47:19,239 --> 00:47:20,542 will accompany the women. 721 00:47:20,608 --> 00:47:22,242 I vote for the first option. 722 00:47:22,309 --> 00:47:23,944 The men should leave with us if they wish. 723 00:47:24,011 --> 00:47:25,379 The first option is ridiculous 724 00:47:25,446 --> 00:47:27,348 and should be crossed off the list. 725 00:47:27,414 --> 00:47:28,650 Why are some ideas written down and considered, 726 00:47:28,717 --> 00:47:30,117 and others crossed out? 727 00:47:32,086 --> 00:47:34,188 I want to leave. I'd like to strangle myself. 728 00:47:34,254 --> 00:47:35,590 Mariche, it's possible that all the men 729 00:47:35,657 --> 00:47:37,191 would choose to leave with us. 730 00:47:37,257 --> 00:47:38,926 And then all we'd be doing is recreating our colony 731 00:47:38,992 --> 00:47:40,294 with all of its dangers elsewhere. 732 00:47:40,361 --> 00:47:41,596 And the men would definitely 733 00:47:41,663 --> 00:47:42,863 leave with us because 734 00:47:42,930 --> 00:47:44,331 they can't survive without us. 735 00:47:44,398 --> 00:47:45,933 Well, not for longer than a day or two. 736 00:47:45,999 --> 00:47:47,301 We have not decided to leave. 737 00:47:47,368 --> 00:47:49,169 I'd like to remind everyone of that. 738 00:47:49,236 --> 00:47:50,871 And how can we leave at all if we've never 739 00:47:50,938 --> 00:47:52,406 been allowed to even see a map of the world? 740 00:47:52,473 --> 00:47:55,109 I can secure a world map for you. 741 00:47:55,175 --> 00:47:59,012 I also have a, um, map of this specific region. 742 00:47:59,079 --> 00:48:00,715 Well, that will do. 743 00:48:00,782 --> 00:48:02,983 It's not like we are planning to travel the planet. 744 00:48:03,050 --> 00:48:04,451 Perhaps we are. 745 00:48:04,519 --> 00:48:06,186 Did you know that the migration period 746 00:48:06,253 --> 00:48:08,155 for butterflies and dragonflies is so long 747 00:48:08,222 --> 00:48:09,657 that it's often only the grandchildren 748 00:48:09,724 --> 00:48:12,259 that arrive at the intended destination? 749 00:48:13,862 --> 00:48:15,496 Yes. So, it... 750 00:48:17,599 --> 00:48:19,133 Yes. 751 00:48:19,199 --> 00:48:20,934 Perhaps, if we went beyond where the map showed us, 752 00:48:21,001 --> 00:48:23,705 we could create our own map as we go. 753 00:48:23,772 --> 00:48:25,906 So now you want to leave, Ona? 754 00:48:31,311 --> 00:48:33,380 Are you all right, Mejal? 755 00:48:36,417 --> 00:48:38,919 Nope. She's having one of her episodes. 756 00:48:40,988 --> 00:48:42,624 Father Almighty, 757 00:48:42,690 --> 00:48:45,593 in all humility and supplication we ask Thee 758 00:48:45,660 --> 00:48:47,261 for Thy abundant kindness 759 00:48:47,896 --> 00:48:48,962 at this moment. 760 00:48:49,029 --> 00:48:51,064 We beseech Thee 761 00:48:51,131 --> 00:48:54,435 to have mercy on our sister Mejal. 762 00:48:54,501 --> 00:48:56,970 Please, in your beneficence, 763 00:48:57,037 --> 00:48:58,807 heal her. 764 00:48:58,873 --> 00:49:00,941 And please... 765 00:49:01,008 --> 00:49:04,178 ...we ask of Thee, envelop her 766 00:49:04,244 --> 00:49:07,047 in your strength and everlasting love, 767 00:49:07,114 --> 00:49:08,783 and please drive out the sickness 768 00:49:08,850 --> 00:49:10,718 which afflicts her now. 769 00:49:28,101 --> 00:49:29,504 Help me up. 770 00:49:29,571 --> 00:49:31,606 Praise be to God. 771 00:49:35,810 --> 00:49:37,277 Why is it only Mejal has these...? 772 00:49:37,344 --> 00:49:38,212 Be quiet. 773 00:49:38,278 --> 00:49:39,581 We were all attacked. 774 00:49:40,347 --> 00:49:41,783 Not all of us need to draw 775 00:49:41,850 --> 00:49:43,417 so much attention to ourselves. 776 00:49:47,020 --> 00:49:48,489 What attention? 777 00:49:48,556 --> 00:49:49,824 I speak less than all of you put together. 778 00:49:49,891 --> 00:49:51,191 How have I offended you? 779 00:49:51,258 --> 00:49:52,961 You have these attacks. 780 00:49:53,026 --> 00:49:55,162 You smoke. 781 00:49:55,229 --> 00:49:58,633 Why? Why is it so much harder for you than for us? 782 00:49:58,700 --> 00:50:00,735 We were all attacked. All of us. 783 00:50:00,802 --> 00:50:04,438 We are wasting our time by passing this burden, 784 00:50:04,506 --> 00:50:06,808 this sack of stones, from one to the next, 785 00:50:06,875 --> 00:50:09,544 by pushing our pain away. 786 00:50:09,611 --> 00:50:12,981 Let's absorb it ourselves. Let's inhale it. 787 00:50:13,046 --> 00:50:14,281 Let's digest it. 788 00:50:15,115 --> 00:50:17,519 Let's process it into fuel. 789 00:50:22,991 --> 00:50:24,592 Speak, Mejal. 790 00:50:25,192 --> 00:50:26,628 We are listening. 791 00:50:30,497 --> 00:50:33,033 They made us disbelieve ourselves. 792 00:50:38,171 --> 00:50:41,275 That was worse than... 793 00:50:44,344 --> 00:50:45,713 Mejal. 794 00:50:54,254 --> 00:50:55,355 Klaas, when he returns, 795 00:50:55,422 --> 00:50:56,991 may take horses or livestock 796 00:50:57,090 --> 00:50:58,191 that we would need along the way. 797 00:50:58,258 --> 00:50:59,861 Along the way? 798 00:50:59,928 --> 00:51:01,328 We're not leaving. 799 00:51:04,498 --> 00:51:06,433 You are changing your mind, Ona. 800 00:51:06,500 --> 00:51:09,102 I don't believe that's a sin, is it? 801 00:51:10,605 --> 00:51:13,340 How will we be forgiven for all this? 802 00:51:13,407 --> 00:51:15,442 How will we be forgiven, 803 00:51:15,510 --> 00:51:18,245 if not by the elders whom we have disobeyed? 804 00:51:18,312 --> 00:51:21,481 Perhaps there will be other elders or men of God 805 00:51:21,549 --> 00:51:23,317 who will be able to forgive our sins. 806 00:51:23,383 --> 00:51:26,054 We do not need to be forgiven by the men of God 807 00:51:26,119 --> 00:51:27,487 for protecting our children 808 00:51:27,555 --> 00:51:28,990 from the depraved actions of vicious men 809 00:51:29,057 --> 00:51:30,357 who are often the very same men 810 00:51:30,424 --> 00:51:32,192 we're meant to ask for forgiveness! 811 00:51:33,861 --> 00:51:36,196 If God is a loving God then... 812 00:51:36,263 --> 00:51:38,098 He will forgive us himself. 813 00:51:39,166 --> 00:51:40,535 If God is a vengeful God 814 00:51:40,602 --> 00:51:42,502 then He has created us in His image. 815 00:51:44,204 --> 00:51:46,340 If God is omnipotent, 816 00:51:46,406 --> 00:51:48,108 then why has He not protected 817 00:51:48,175 --> 00:51:50,545 the women and girls of this colony? 818 00:51:55,683 --> 00:51:57,685 I will destroy 819 00:51:57,752 --> 00:52:01,756 any living thing that harms my child. 820 00:52:04,491 --> 00:52:07,160 I will tear it limb from limb. 821 00:52:07,862 --> 00:52:09,831 I will desecrate its body 822 00:52:09,897 --> 00:52:11,866 and I will bury it alive. 823 00:52:13,101 --> 00:52:14,636 I will challenge God on the spot 824 00:52:14,702 --> 00:52:15,770 to strike me dead 825 00:52:15,837 --> 00:52:17,137 if I have sinned 826 00:52:17,204 --> 00:52:19,073 by protecting my child from evil, 827 00:52:19,139 --> 00:52:22,577 and by destroying that evil that it may not harm another! 828 00:52:23,343 --> 00:52:25,345 I will lie, 829 00:52:26,279 --> 00:52:28,315 I will hunt, I will kill. 830 00:52:28,382 --> 00:52:30,084 I will dance on graves 831 00:52:30,150 --> 00:52:32,553 and I will burn forever in hell 832 00:52:32,620 --> 00:52:34,889 before I allow another man 833 00:52:34,956 --> 00:52:36,524 to satisfy his violent urges 834 00:52:36,591 --> 00:52:39,694 with the body of my four-year-old child! 835 00:53:08,221 --> 00:53:11,291 I suggest we think about what is good. 836 00:53:13,293 --> 00:53:14,962 "Whatever is true, 837 00:53:15,963 --> 00:53:17,799 "whatever is honorable, 838 00:53:18,800 --> 00:53:20,500 "whatever is just, 839 00:53:21,234 --> 00:53:23,004 "whatever is pure, 840 00:53:23,071 --> 00:53:25,305 "whatever is pleasing, 841 00:53:25,372 --> 00:53:27,441 "whatever is commendable, 842 00:53:28,275 --> 00:53:30,277 "if there is any excellence 843 00:53:30,343 --> 00:53:33,548 "and if there is anything worthy of praise, 844 00:53:33,614 --> 00:53:36,383 "think about these things 845 00:53:36,450 --> 00:53:39,854 "and the peace of God be with you." 846 00:53:41,789 --> 00:53:44,357 I will become a murderer if I stay. 847 00:54:20,795 --> 00:54:23,064 I know what these are. These are letters. 848 00:54:23,131 --> 00:54:24,899 But what are these? 849 00:54:24,966 --> 00:54:27,501 They're commas. 850 00:54:27,568 --> 00:54:31,371 They signify a short pause, or a breath in the text. 851 00:54:34,642 --> 00:54:36,878 There's also a butterfly called a comma. 852 00:54:38,112 --> 00:54:39,847 -Is that so? -Mm-hmm. 853 00:54:59,667 --> 00:55:01,035 Salome. 854 00:55:03,137 --> 00:55:07,175 If you will become a murderer by staying here in the colony, 855 00:55:07,241 --> 00:55:08,576 side by side with the men 856 00:55:08,643 --> 00:55:11,045 who are responsible for the attacks, 857 00:55:12,046 --> 00:55:13,446 then you must, 858 00:55:15,216 --> 00:55:17,051 to protect your own soul, 859 00:55:17,819 --> 00:55:19,554 leave the colony. 860 00:55:20,555 --> 00:55:22,223 We are not all murderers. 861 00:55:22,290 --> 00:55:23,658 Not yet. 862 00:55:23,724 --> 00:55:24,992 I have done what the verse 863 00:55:25,059 --> 00:55:26,393 from Philippians instructed, 864 00:55:26,459 --> 00:55:28,896 which is to think about what is good, 865 00:55:29,697 --> 00:55:31,866 what is just, what is pure, 866 00:55:31,933 --> 00:55:33,400 what is excellent. 867 00:55:34,836 --> 00:55:36,336 Pacifism. 868 00:55:38,906 --> 00:55:40,473 Pacifism is good. 869 00:55:40,541 --> 00:55:41,876 Any violence 870 00:55:42,475 --> 00:55:44,377 is unjustifiable. 871 00:55:45,112 --> 00:55:49,083 By staying here, we women 872 00:55:49,150 --> 00:55:52,086 will be betraying the central tenet of our faith 873 00:55:52,153 --> 00:55:53,621 which is pacifism, 874 00:55:55,556 --> 00:55:57,457 because by staying 875 00:55:59,492 --> 00:56:02,930 we will knowingly be placing ourselves 876 00:56:04,098 --> 00:56:08,135 in a direct collision course with violence, 877 00:56:09,670 --> 00:56:12,807 either by us or against us. 878 00:56:14,108 --> 00:56:18,813 This colony is the only home I've ever known. 879 00:56:20,781 --> 00:56:22,950 And I don't want to leave. 880 00:56:23,551 --> 00:56:25,019 But by staying, 881 00:56:25,753 --> 00:56:27,755 we'll be inviting harm. 882 00:56:28,756 --> 00:56:30,758 We will be in a state of war. 883 00:56:30,825 --> 00:56:34,795 We will turn this colony into a battlefield. 884 00:56:38,332 --> 00:56:40,500 We cannot become murderers. 885 00:56:40,568 --> 00:56:43,170 And we cannot endure any more violence, 886 00:56:45,339 --> 00:56:47,074 which is why we must leave. 887 00:57:09,297 --> 00:57:10,531 I've also been thinking 888 00:57:10,598 --> 00:57:13,067 about the verse from Philippians 889 00:57:13,134 --> 00:57:15,670 and I've been thinking about what is good. 890 00:57:16,971 --> 00:57:18,539 Freedom is good. 891 00:57:19,373 --> 00:57:21,609 It is better than slavery. 892 00:57:22,610 --> 00:57:24,612 Forgiveness is good. 893 00:57:25,413 --> 00:57:27,181 It's better than revenge. 894 00:57:28,349 --> 00:57:31,552 And hope for the unknown is good, 895 00:57:31,619 --> 00:57:34,221 it is better than hatred of the familiar. 896 00:57:34,288 --> 00:57:36,489 And what about security, 897 00:57:37,591 --> 00:57:40,227 and safety, and home, and family? 898 00:57:41,329 --> 00:57:44,464 What about marriage, 899 00:57:46,367 --> 00:57:49,637 and love, Ona? 900 00:57:49,704 --> 00:57:52,239 I don't know about those things, 901 00:57:52,306 --> 00:57:53,808 any of them. 902 00:57:54,608 --> 00:57:56,577 Except for love 903 00:57:57,611 --> 00:58:00,014 and... even love is mysterious to me. 904 00:58:00,781 --> 00:58:02,083 And I believe that my home 905 00:58:02,149 --> 00:58:03,818 is with my mother, and my sister, 906 00:58:03,884 --> 00:58:06,520 and my unborn child, wherever that may be. 907 00:58:08,622 --> 00:58:10,925 Will you not hate that child? 908 00:58:13,894 --> 00:58:15,429 That child's the child of a man 909 00:58:15,495 --> 00:58:17,264 who inspires violent thoughts in you. 910 00:58:22,136 --> 00:58:24,972 I already love this child more than anything. 911 00:58:26,073 --> 00:58:28,242 He or she is as innocent and lovable 912 00:58:28,309 --> 00:58:29,810 as the evening sun. 913 00:58:29,877 --> 00:58:32,980 So too was the child's father when he was born. 914 00:58:36,984 --> 00:58:38,519 But, if you're saying 915 00:58:38,586 --> 00:58:41,522 that forgiveness is better than revenge... 916 00:58:43,224 --> 00:58:46,060 Aren't you saying that we must stay here 917 00:58:46,127 --> 00:58:47,495 and forgive the men? 918 00:58:47,561 --> 00:58:50,664 We cannot forgive because we are forced to. 919 00:58:52,900 --> 00:58:57,838 But, with some distance perhaps I am able 920 00:58:59,340 --> 00:59:02,810 to understand how these crimes may have occurred. 921 00:59:03,911 --> 00:59:05,746 And with that distance, 922 00:59:05,813 --> 00:59:08,582 maybe I am able to pity these men, 923 00:59:09,950 --> 00:59:12,053 perhaps forgive them. 924 00:59:12,787 --> 00:59:14,822 And even love them. 925 00:59:16,891 --> 00:59:19,627 Not fighting. But moving. 926 00:59:20,461 --> 00:59:22,763 Always moving. Never fighting. 927 00:59:22,830 --> 00:59:25,900 Always moving. Never fighting. Just moving. 928 00:59:25,966 --> 00:59:29,538 Never fighting. Just moving. Never fighting. Always moving. 929 00:59:29,603 --> 00:59:31,238 Would you snap out of it? 930 00:59:31,305 --> 00:59:32,640 You snap out of it. 931 00:59:32,706 --> 00:59:34,041 All of you snap out of it. 932 00:59:34,108 --> 00:59:35,943 Have you lost your minds? The sun is gone. 933 00:59:38,579 --> 00:59:42,116 I want to tell another story about Ruth and Cheryl. 934 00:59:50,991 --> 00:59:52,693 I was always frightened 935 00:59:52,760 --> 00:59:55,229 of the northern road out of the colony. 936 00:59:57,098 --> 00:59:59,967 There are so many gullies on either side of the road. 937 01:00:03,404 --> 01:00:07,108 The buggy used to lurch side to side. 938 01:00:07,174 --> 01:00:08,876 Ruth and Cheryl were simply 939 01:00:08,943 --> 01:00:11,145 following my commands of the reins, 940 01:00:12,246 --> 01:00:14,782 but, they were jerky and frenetic. 941 01:00:14,849 --> 01:00:17,084 And it was dangerous. 942 01:00:19,086 --> 01:00:21,922 It was only when I learned to focus my gaze 943 01:00:21,989 --> 01:00:24,692 far down ahead of me 944 01:00:24,758 --> 01:00:26,293 and not on the road 945 01:00:26,360 --> 01:00:28,362 immediately in front of Ruth and Cheryl, 946 01:00:28,429 --> 01:00:30,731 that I started to feel safe. 947 01:00:39,541 --> 01:00:41,576 Leaving will give us 948 01:00:41,642 --> 01:00:44,712 the more farseeing perspective we need 949 01:00:45,312 --> 01:00:46,847 to forgive. 950 01:00:51,118 --> 01:00:54,922 Which is to love properly 951 01:00:54,989 --> 01:00:58,659 and keep the peace, according to our faith. 952 01:00:59,894 --> 01:01:01,328 Therefore, our leaving 953 01:01:01,395 --> 01:01:04,165 wouldn't be an act of cowardice 954 01:01:04,231 --> 01:01:05,399 or abandonment. 955 01:01:05,466 --> 01:01:06,467 Let's see you go. 956 01:01:06,535 --> 01:01:07,902 It wouldn't be because 957 01:01:07,968 --> 01:01:11,506 we were excommunicated or exiled. 958 01:01:11,573 --> 01:01:14,643 It would be a supreme act of faith... 959 01:01:14,708 --> 01:01:16,277 Come on, let's go. Let's go. 960 01:01:16,343 --> 01:01:20,447 ...a step towards love and forgiveness. 961 01:01:24,451 --> 01:01:28,255 Leaving is how we demonstrate our faith. 962 01:01:29,857 --> 01:01:31,258 We are leaving because 963 01:01:31,325 --> 01:01:34,695 our faith is stronger than the rules. 964 01:01:38,399 --> 01:01:40,134 Bigger than our life. 965 01:02:03,924 --> 01:02:06,360 I'm sorry. But I think I might be dying. 966 01:02:12,466 --> 01:02:15,135 Mother, you're not dying. 967 01:02:15,202 --> 01:02:17,404 Your glasses need cleaning. 968 01:02:22,943 --> 01:02:25,246 Why are you laughing? 969 01:02:26,615 --> 01:02:28,782 We cannot leave. 970 01:02:29,250 --> 01:02:30,985 We... 971 01:02:31,051 --> 01:02:33,821 It would be better to stay and fight than leave. 972 01:02:33,887 --> 01:02:35,356 Do you really mean that you want to stay 973 01:02:35,422 --> 01:02:37,424 and not fight? 974 01:02:37,491 --> 01:02:39,393 Because when was the last time you had the strength 975 01:02:39,460 --> 01:02:41,495 to stand up to the aggression of Klaas, 976 01:02:41,563 --> 01:02:43,197 to protect your children, 977 01:02:43,264 --> 01:02:45,032 - or to get out of harm's way? - Who are you 978 01:02:45,099 --> 01:02:47,001 to tell me what kind of wife and mother to be 979 01:02:47,067 --> 01:02:48,570 when you are neither one yourself? 980 01:02:48,637 --> 01:02:51,171 You are a spinster. A whore! 981 01:02:51,238 --> 01:02:52,741 -An unwed mother! -Stop. 982 01:02:52,806 --> 01:02:53,941 Ona was made unconscious 983 01:02:54,008 --> 01:02:55,142 and raped like the rest of us. 984 01:02:55,209 --> 01:02:57,311 How dare you call her a whore! 985 01:02:57,378 --> 01:02:59,346 Mariche, are you not afraid that your own sweet boys 986 01:02:59,413 --> 01:03:00,948 will become monsters like their father 987 01:03:01,015 --> 01:03:02,283 because you do nothing to protect them? 988 01:03:02,349 --> 01:03:03,817 -Stop it! -Nothing to educate them, 989 01:03:03,884 --> 01:03:05,252 nothing to teach them 990 01:03:05,319 --> 01:03:06,621 the horror of their father's ways... 991 01:03:06,688 --> 01:03:09,557 I have heard enough! 992 01:03:09,624 --> 01:03:13,093 Do you women realize we are talking about leaving? 993 01:03:13,160 --> 01:03:16,665 We are a large group. Many things could go wrong. 994 01:03:16,731 --> 01:03:18,032 And time is fleeting. 995 01:03:18,098 --> 01:03:19,800 For the love of our Lord Jesus Christ 996 01:03:19,867 --> 01:03:21,168 and precious Savior, 997 01:03:21,235 --> 01:03:24,038 shut your pie holes, please! 998 01:03:28,976 --> 01:03:31,546 How dare you pass judgment on me? 999 01:03:31,613 --> 01:03:33,648 It wasn't a judgment. It was a question. 1000 01:03:44,058 --> 01:03:46,160 Tell her you're sorry. 1001 01:03:49,897 --> 01:03:51,865 I'm sorry. 1002 01:03:51,932 --> 01:03:53,334 I'm sorry that what I said hurt you. 1003 01:03:53,400 --> 01:03:54,602 Oh, fuck it off! 1004 01:03:54,669 --> 01:03:55,804 Sit down, Mariche! 1005 01:03:55,869 --> 01:03:57,304 It's "fuck off" I think. 1006 01:03:57,371 --> 01:03:58,372 Shh! 1007 01:03:59,840 --> 01:04:02,042 I am sorry. 1008 01:04:02,109 --> 01:04:04,411 I'm saying sorry, not just to leave the hurt behind, 1009 01:04:04,478 --> 01:04:06,113 but because I feel truly 1010 01:04:06,180 --> 01:04:08,382 that I should not have said something harmful to you. 1011 01:04:09,850 --> 01:04:11,418 And Mariche, I'm sorry 1012 01:04:11,485 --> 01:04:14,922 because you do not need or deserve any more harm. 1013 01:04:16,990 --> 01:04:18,859 Who are you? 1014 01:04:19,860 --> 01:04:21,929 Who are any of you 1015 01:04:22,930 --> 01:04:25,866 to pretend I have had a choice? 1016 01:04:42,784 --> 01:04:46,487 I am also sorry, Mariche. 1017 01:04:46,554 --> 01:04:51,358 I didn't try to protect you or your children from Klaas. 1018 01:04:51,425 --> 01:04:55,095 And what you say is true. You had no choice. 1019 01:04:55,162 --> 01:04:59,266 You forgave him, again and again, 1020 01:04:59,933 --> 01:05:01,603 as you were told to. 1021 01:05:05,005 --> 01:05:06,974 As I told you to. 1022 01:05:08,877 --> 01:05:10,277 I'm sorry. 1023 01:05:11,912 --> 01:05:13,548 I'm sorry. 1024 01:05:16,584 --> 01:05:18,218 I'm sorry. 1025 01:05:38,338 --> 01:05:39,874 It's not only the men and boys 1026 01:05:39,940 --> 01:05:42,276 who have been excellent students. 1027 01:05:54,221 --> 01:05:58,091 I think Mariche, we are all very sorry. 1028 01:05:58,158 --> 01:06:00,795 What you were required to endure was a... 1029 01:06:00,862 --> 01:06:03,665 Misuse of forgiveness. 1030 01:06:03,731 --> 01:06:05,232 Is there such a thing? 1031 01:06:05,299 --> 01:06:07,501 A forgiveness that is not good? 1032 01:06:07,569 --> 01:06:10,337 Perhaps forgiveness can in some instances 1033 01:06:10,404 --> 01:06:13,508 be confused with permission. 1034 01:06:50,043 --> 01:06:51,579 What in heaven's name? 1035 01:06:53,413 --> 01:06:55,382 What is it? Julius, what is it? 1036 01:06:58,653 --> 01:07:00,454 Nettie, please. Make an exception 1037 01:07:00,522 --> 01:07:02,256 and tell us what is happening. 1038 01:07:03,123 --> 01:07:04,759 What has happened to him? 1039 01:07:06,193 --> 01:07:07,629 Nettie, be realistic. 1040 01:07:07,695 --> 01:07:09,664 Tell us what has happened to Julius. 1041 01:07:09,731 --> 01:07:11,298 Speak. Just this once. 1042 01:07:12,000 --> 01:07:13,433 What's wrong, sweetheart? 1043 01:07:13,500 --> 01:07:16,604 My nose. There's a cherry up my nose. 1044 01:07:16,671 --> 01:07:18,238 Okay, well, blow. 1045 01:07:18,305 --> 01:07:20,842 Harder. Again. 1046 01:07:24,579 --> 01:07:25,713 There you go. 1047 01:07:25,780 --> 01:07:27,615 We have no cherries in the colony. 1048 01:07:29,984 --> 01:07:31,719 Klaas sometimes brings them back from the city. 1049 01:07:31,786 --> 01:07:34,121 Who gave you the cherries, Julius? 1050 01:07:34,187 --> 01:07:35,723 Papa. 1051 01:07:38,258 --> 01:07:39,727 Why don't you... 1052 01:07:39,794 --> 01:07:41,194 You go and play with Nettie, all right? 1053 01:07:48,335 --> 01:07:49,904 Have we made a decision? 1054 01:07:49,971 --> 01:07:51,471 Are we leaving? 1055 01:07:53,473 --> 01:07:54,474 Yes. 1056 01:07:55,342 --> 01:07:56,443 We are leaving because... 1057 01:07:56,511 --> 01:07:58,111 We know why we are leaving. 1058 01:07:58,178 --> 01:07:59,747 We are leaving because we cannot stay. 1059 01:08:03,685 --> 01:08:05,019 Hmm. 1060 01:08:05,085 --> 01:08:06,486 We will take young boys of 12 with us. 1061 01:08:06,554 --> 01:08:08,022 Allow the men to join the women later 1062 01:08:08,088 --> 01:08:10,090 under certain conditions. 1063 01:08:10,692 --> 01:08:11,993 -No. -No. 1064 01:08:12,060 --> 01:08:13,528 Aaron. I know. 1065 01:08:13,595 --> 01:08:15,663 Aaron is just over 12. Just barely. 1066 01:08:15,730 --> 01:08:18,098 Why would boys of 13 and 14 be left behind? 1067 01:08:18,165 --> 01:08:19,366 Why wouldn't they leave with us? 1068 01:08:19,433 --> 01:08:20,835 Surely, we don't have to be afraid 1069 01:08:20,902 --> 01:08:22,202 of the boys of this age. 1070 01:08:22,269 --> 01:08:23,571 August, you're the boys' teacher. 1071 01:08:23,638 --> 01:08:25,405 What is your feeling about this? 1072 01:08:25,472 --> 01:08:27,041 Do boys of that age 1073 01:08:27,107 --> 01:08:28,743 pose a risk to our girls and women? 1074 01:08:32,947 --> 01:08:34,949 Yes. Possibly. 1075 01:08:35,016 --> 01:08:36,851 Boys of 13 or 14 are capable 1076 01:08:36,918 --> 01:08:40,153 of causing great damage to girls and women. 1077 01:08:41,288 --> 01:08:43,323 And to each other. 1078 01:08:45,026 --> 01:08:46,828 It is a brash age. 1079 01:08:46,894 --> 01:08:50,364 They are possessed of reckless urges, 1080 01:08:50,430 --> 01:08:52,132 physical exuberance, 1081 01:08:52,199 --> 01:08:56,303 intense curiosity that often results in injury. 1082 01:08:58,271 --> 01:09:00,440 Unbridled emotion, 1083 01:09:00,508 --> 01:09:03,811 including deep tenderness and empathy, 1084 01:09:03,878 --> 01:09:05,278 and not quite enough 1085 01:09:05,345 --> 01:09:07,314 experience or brain development 1086 01:09:07,381 --> 01:09:09,449 to fully understand or appreciate 1087 01:09:09,517 --> 01:09:12,352 the consequences of their words or actions. 1088 01:09:12,419 --> 01:09:14,221 They are like the yearlings. 1089 01:09:15,322 --> 01:09:19,393 Young, awkward, gleeful, powerful. 1090 01:09:20,895 --> 01:09:22,295 They're tall, muscular, 1091 01:09:22,362 --> 01:09:23,965 sexually inquisitive creatures, 1092 01:09:24,032 --> 01:09:27,334 with little impulse control, but they are children. 1093 01:09:32,707 --> 01:09:35,242 They are children and they can be taught. 1094 01:09:37,377 --> 01:09:39,747 I'm a two-bit schoolteacher, 1095 01:09:39,814 --> 01:09:41,415 a failed farmer, 1096 01:09:41,481 --> 01:09:44,652 and above all a believer. 1097 01:09:44,719 --> 01:09:47,789 And I believe that with guidance, 1098 01:09:47,855 --> 01:09:50,792 firm love and patience, 1099 01:09:50,858 --> 01:09:52,894 these boys are capable of relearning 1100 01:09:52,960 --> 01:09:55,395 their roles as males in the colony. 1101 01:10:02,369 --> 01:10:05,173 I believe in what the great poet 1102 01:10:05,238 --> 01:10:06,741 Samuel Taylor Coleridge 1103 01:10:06,808 --> 01:10:09,911 thought were the cardinal rules of early education. 1104 01:10:11,079 --> 01:10:12,680 "To work by love 1105 01:10:14,314 --> 01:10:16,784 "and so generate love. 1106 01:10:17,852 --> 01:10:19,352 "To habituate the mind 1107 01:10:19,419 --> 01:10:21,589 "to intellectual accuracy and truth. 1108 01:10:22,389 --> 01:10:25,626 "To excite imaginative power." 1109 01:10:29,329 --> 01:10:30,832 He said, 1110 01:10:30,898 --> 01:10:35,435 "Little is taught by contest or dispute, 1111 01:10:35,502 --> 01:10:38,873 "everything by sympathy and love." 1112 01:10:48,448 --> 01:10:50,651 I believe the boys should be allowed 1113 01:10:50,718 --> 01:10:52,486 to leave with the women... 1114 01:10:55,355 --> 01:10:57,859 Providing the women choose to leave. 1115 01:10:57,925 --> 01:10:59,861 It was a yes or no question. 1116 01:10:59,927 --> 01:11:03,030 You shit like any other man, why don't you talk like one? 1117 01:11:07,101 --> 01:11:08,301 Sorry. 1118 01:11:10,671 --> 01:11:12,774 I have a proposal to make. 1119 01:11:12,840 --> 01:11:15,510 We have to protect all of our children. 1120 01:11:15,576 --> 01:11:17,310 Not only our daughters. 1121 01:11:17,377 --> 01:11:19,714 Every boy under 15 1122 01:11:19,781 --> 01:11:21,883 and the ones who need special care 1123 01:11:21,949 --> 01:11:24,118 must accompany the women. 1124 01:11:24,185 --> 01:11:25,452 How do you mean must? 1125 01:11:25,520 --> 01:11:26,821 What if they refuse? 1126 01:11:26,888 --> 01:11:28,421 What if they don't want to leave? 1127 01:11:28,488 --> 01:11:30,925 We can't carry teenagers on our backs. 1128 01:11:30,992 --> 01:11:33,460 We will try to influence our sons. 1129 01:11:33,528 --> 01:11:34,829 But we cannot force them, 1130 01:11:34,896 --> 01:11:37,031 and they might refuse, it's true. 1131 01:11:37,098 --> 01:11:38,398 August... 1132 01:11:40,101 --> 01:11:44,005 you would stay and teach the boys who remain? 1133 01:11:45,039 --> 01:11:46,040 Of course. 1134 01:12:02,290 --> 01:12:03,958 He's right outside. 1135 01:12:06,260 --> 01:12:07,695 Klaas? 1136 01:12:12,300 --> 01:12:13,901 He has Ruth and Cheryl. 1137 01:12:16,170 --> 01:12:19,273 Everybody, back to your houses and pack up. 1138 01:12:19,339 --> 01:12:21,976 If anyone asks, we were quilting. 1139 01:12:22,043 --> 01:12:24,946 August, uh, get the map. 1140 01:12:25,012 --> 01:12:26,379 Neitje and Autje, 1141 01:12:26,446 --> 01:12:27,882 you must run right now to every house 1142 01:12:27,949 --> 01:12:29,750 and tell the women, we are leaving. 1143 01:12:29,817 --> 01:12:31,384 Tell them to pack up everything they can 1144 01:12:31,451 --> 01:12:32,452 and to meet us outside the washhouse 1145 01:12:32,520 --> 01:12:34,155 an hour after sunrise. 1146 01:12:34,222 --> 01:12:35,723 We need to get an early start in the morning. 1147 01:12:35,790 --> 01:12:37,758 Let's all meet back here at sunrise. 1148 01:12:37,825 --> 01:12:38,826 All of us. 1149 01:12:41,762 --> 01:12:43,331 An hour after sunrise. 1150 01:12:43,396 --> 01:12:44,932 We congregate on the road by the washhouse. 1151 01:12:44,999 --> 01:12:46,968 -Do we bring... -Everything. Bring everything. 1152 01:12:47,434 --> 01:12:48,703 Why? 1153 01:12:56,510 --> 01:12:58,312 -After sunrise... All right? -Wake up. 1154 01:12:58,378 --> 01:13:00,114 Tomorrow one hour after sunrise. 1155 01:13:00,181 --> 01:13:01,448 We're leaving after sunrise. 1156 01:13:22,670 --> 01:13:24,972 We meet an hour after sunrise on this road. 1157 01:13:25,039 --> 01:13:26,140 Bring your buggies. 1158 01:13:26,207 --> 01:13:27,708 Thank you, sister. 1159 01:13:40,487 --> 01:13:41,822 Who can get home the quickest, huh? 1160 01:13:41,889 --> 01:13:44,125 She has a cricket in her hands. 1161 01:13:44,191 --> 01:13:45,458 You do? 1162 01:13:46,994 --> 01:13:48,663 Can I see? Okay. 1163 01:13:55,136 --> 01:13:56,570 Yes. Bed time. 1164 01:13:56,971 --> 01:13:58,039 Yes. 1165 01:13:58,105 --> 01:13:59,674 Don't go. 1166 01:13:59,740 --> 01:14:03,678 Stay with me tonight. Or I will go with you. 1167 01:14:03,744 --> 01:14:06,247 If I don't go home, it'll draw attention to all of us. 1168 01:14:06,314 --> 01:14:08,683 -Mariche. -Go home, Mother. 1169 01:14:08,749 --> 01:14:10,818 I'll see you at sunrise. 1170 01:14:49,457 --> 01:14:51,592 They said later, it should have taken longer 1171 01:14:51,659 --> 01:14:53,594 to pack up a whole life. 1172 01:14:54,328 --> 01:14:56,097 It was disappointing 1173 01:14:56,163 --> 01:14:58,099 to realize that everything that ever mattered to you 1174 01:14:58,165 --> 01:15:00,134 could be gathered up in a few short hours. 1175 01:15:04,038 --> 01:15:06,941 We would leave only traces of ourselves. 1176 01:15:22,256 --> 01:15:23,858 Go. Go. 1177 01:15:31,966 --> 01:15:34,068 Psst. August! 1178 01:15:36,337 --> 01:15:37,805 Come sit with me. 1179 01:15:42,243 --> 01:15:43,711 Here's the map. 1180 01:15:47,516 --> 01:15:48,916 Where are we? 1181 01:15:51,452 --> 01:15:52,720 Here. 1182 01:15:53,754 --> 01:15:54,955 Here? 1183 01:15:55,022 --> 01:15:56,023 Mm-hmm. 1184 01:15:57,258 --> 01:15:59,160 This is where we are. 1185 01:16:05,933 --> 01:16:11,305 This is north, south, east, and west. 1186 01:16:12,173 --> 01:16:13,707 But the map moves. 1187 01:16:13,774 --> 01:16:15,709 How do you know which way it should be facing? 1188 01:16:16,710 --> 01:16:19,180 Celestial navigation. 1189 01:16:19,780 --> 01:16:21,649 I can show you. 1190 01:16:27,088 --> 01:16:28,756 Do you know of the Southern Cross? 1191 01:16:28,823 --> 01:16:30,024 Mm-hmm. 1192 01:16:30,724 --> 01:16:32,126 You and the women 1193 01:16:32,193 --> 01:16:35,696 can use the Southern Cross to navigate. 1194 01:16:36,831 --> 01:16:38,899 If you, um, 1195 01:16:38,966 --> 01:16:42,169 make your right hand into a fist... 1196 01:16:46,173 --> 01:16:51,245 Align the first knuckle with the axis of the Cross. 1197 01:16:52,646 --> 01:16:55,783 And then the tip of your thumb here 1198 01:16:55,850 --> 01:16:57,852 will indicate south. 1199 01:17:08,462 --> 01:17:10,664 Will you show the others? 1200 01:17:12,133 --> 01:17:15,136 We will have a lesson in navigation. 1201 01:17:17,037 --> 01:17:20,174 Did you already know about this little trick? 1202 01:17:22,743 --> 01:17:24,178 Of course, I did. 1203 01:17:24,245 --> 01:17:26,046 I wish there was something I could teach you 1204 01:17:26,113 --> 01:17:28,716 that you didn't already know. 1205 01:17:49,370 --> 01:17:52,339 What will become of you when we leave? 1206 01:18:16,830 --> 01:18:20,267 You make a fist with your right hand. 1207 01:18:20,334 --> 01:18:24,171 And point your two knuckles to the Southern Cross. 1208 01:18:24,238 --> 01:18:27,174 It's called celestial navigation. 1209 01:18:33,615 --> 01:18:35,883 Point these two knuckles. 1210 01:18:40,487 --> 01:18:41,523 Like that? 1211 01:18:41,590 --> 01:18:42,790 Mm-hmm. 1212 01:18:47,962 --> 01:18:50,764 And wherever your thumb is pointing that's south. 1213 01:19:07,781 --> 01:19:10,985 We like to put frames around things. 1214 01:19:11,051 --> 01:19:14,288 Even when they are spilling out the edges. 1215 01:19:14,355 --> 01:19:17,224 So, we gathered one last time in the hayloft, 1216 01:19:17,291 --> 01:19:18,959 where so much had been said. 1217 01:19:20,861 --> 01:19:22,631 So much that your grandmother would have told you, 1218 01:19:22,697 --> 01:19:24,231 had you ever met. 1219 01:19:46,621 --> 01:19:47,921 Is he gone? 1220 01:19:49,557 --> 01:19:51,392 He's sleeping. 1221 01:19:51,458 --> 01:19:53,060 Dead to the world. 1222 01:19:54,962 --> 01:19:56,997 He was very drunk. 1223 01:19:59,833 --> 01:20:01,168 And he caught me 1224 01:20:01,235 --> 01:20:03,404 sneaking back into the house late, 1225 01:20:04,773 --> 01:20:06,006 and then he went to the barn 1226 01:20:06,073 --> 01:20:09,143 and found we had taken the horses. 1227 01:20:09,209 --> 01:20:13,247 Mariche, did you tell him what we are planning? 1228 01:20:13,314 --> 01:20:15,182 She did. But only because he wouldn't stop hitting me 1229 01:20:15,249 --> 01:20:16,950 and she was trying to distract him. 1230 01:20:17,017 --> 01:20:19,119 I don't think he believed me. 1231 01:20:19,186 --> 01:20:21,322 And even if he did, I don't think he'll remember. 1232 01:20:21,388 --> 01:20:23,924 He'll be passed out all morning I'm sure. 1233 01:20:27,227 --> 01:20:30,831 But I also told him because I suddenly felt very... 1234 01:20:45,979 --> 01:20:48,449 We have decided that we want... 1235 01:20:51,452 --> 01:20:52,620 That we are... 1236 01:20:55,022 --> 01:20:58,325 We are entitled to three things. 1237 01:21:00,994 --> 01:21:02,329 What are they? 1238 01:21:07,301 --> 01:21:10,104 We want our children to be safe. 1239 01:21:22,349 --> 01:21:23,551 We want... 1240 01:21:23,618 --> 01:21:27,354 We want to be steadfast in our faith. 1241 01:21:30,792 --> 01:21:33,093 And we want to think. 1242 01:21:36,497 --> 01:21:37,498 Yes. 1243 01:21:41,368 --> 01:21:42,970 Praise God. 1244 01:22:05,025 --> 01:22:07,127 Yeah. We all want that. 1245 01:22:08,295 --> 01:22:13,701 ♪ Nearer, my God, to Thee♪ 1246 01:22:13,768 --> 01:22:18,205 -Nearer to Thee♪ -To Thee♪ 1247 01:22:18,272 --> 01:22:23,912 ♪ E'en though it be a cross♪ 1248 01:22:23,977 --> 01:22:27,347 ♪ That raiseth me♪ 1249 01:22:29,049 --> 01:22:33,922 ♪ Still all my song shall be♪ 1250 01:22:33,987 --> 01:22:39,359 ♪ Nearer, my God, to Thee♪ 1251 01:22:39,426 --> 01:22:44,732 ♪ Nearer, my God, to Thee♪ 1252 01:22:45,700 --> 01:22:50,103 ♪ Nearer to Thee♪ 1253 01:22:51,906 --> 01:22:56,276 ♪ Though like the wanderer♪ 1254 01:22:57,344 --> 01:23:01,616 ♪ The sun gone down♪ 1255 01:23:03,317 --> 01:23:09,122 ♪ Darkness be over me♪ 1256 01:23:09,189 --> 01:23:13,327 ♪ My rest a stone♪ 1257 01:23:15,128 --> 01:23:19,066 ♪ Yet in my dreams I'd be♪ 1258 01:23:20,869 --> 01:23:26,273 ♪ Nearer, my God, to Thee♪ 1259 01:23:26,340 --> 01:23:32,346 ♪ Nearer, my God, to Thee♪ 1260 01:23:32,412 --> 01:23:37,752 ♪ Nearer to Thee♪ 1261 01:23:39,119 --> 01:23:43,791 ♪ There let the way appear♪ 1262 01:23:44,893 --> 01:23:48,696 ♪ Steps unto heav'n♪ 1263 01:23:50,397 --> 01:23:56,169 ♪ All that thou sendest me♪ 1264 01:23:56,236 --> 01:24:01,809 ♪ In mercy giv'n♪ 1265 01:24:01,876 --> 01:24:03,277 Let's go. 1266 01:24:04,812 --> 01:24:06,046 I saw your brother. 1267 01:24:06,113 --> 01:24:07,381 Careful! We're gonna get you. 1268 01:24:07,447 --> 01:24:09,483 Help me, I'm tied up. 1269 01:24:11,853 --> 01:24:13,220 Where are they? 1270 01:24:15,122 --> 01:24:16,490 Look there. 1271 01:24:19,393 --> 01:24:23,196 ♪ Nearer to Thee♪ 1272 01:24:25,232 --> 01:24:31,305 ♪ Nearer, my God, to Thee♪ 1273 01:24:31,371 --> 01:24:36,844 ♪ Nearer to Thee♪ 1274 01:24:52,594 --> 01:24:53,828 Just... 1275 01:24:53,895 --> 01:24:55,429 August, you can speak whenever you want. 1276 01:24:55,495 --> 01:24:58,098 You don't have to raise your hand. 1277 01:25:00,702 --> 01:25:01,703 I... 1278 01:25:05,372 --> 01:25:07,107 It's all right. 1279 01:25:08,977 --> 01:25:10,545 It wasn't important. 1280 01:25:17,184 --> 01:25:18,653 Oh. 1281 01:25:21,589 --> 01:25:23,825 Are the children clean and ready? 1282 01:25:28,462 --> 01:25:30,598 Thank you, Melvin. 1283 01:25:32,634 --> 01:25:35,135 Thank you for saying my name. 1284 01:25:37,337 --> 01:25:39,473 We hid Ruth and Cheryl for you. 1285 01:25:39,540 --> 01:25:41,009 They are ready to go. 1286 01:25:41,075 --> 01:25:42,644 Really? 1287 01:25:43,343 --> 01:25:46,413 Well, oh, my girls. 1288 01:25:48,482 --> 01:25:50,518 Has Aaron readied the horses for us? 1289 01:25:53,253 --> 01:25:54,689 What? Well, where is he? 1290 01:25:56,691 --> 01:25:57,759 Where is he? 1291 01:25:58,559 --> 01:26:00,394 -No. -Speak to me. 1292 01:26:00,460 --> 01:26:02,096 - You're safe, Melvin. - Please, speak to me. 1293 01:26:02,162 --> 01:26:03,430 No, no, no. I won't harm you. I'm not your enemy! 1294 01:26:03,497 --> 01:26:04,699 You have to be calm, Salome. 1295 01:26:04,766 --> 01:26:06,067 -No! -Aaron will be found. 1296 01:26:06,134 --> 01:26:07,334 I'm not leaving without him. 1297 01:26:11,204 --> 01:26:13,641 Salome, come back! 1298 01:26:17,377 --> 01:26:19,514 What if she doesn't convince him? 1299 01:26:23,084 --> 01:26:24,284 Mother? 1300 01:26:27,187 --> 01:26:28,388 Breathe. 1301 01:26:29,057 --> 01:26:30,323 Breathe. 1302 01:26:36,329 --> 01:26:37,965 We are going to go now. 1303 01:26:42,837 --> 01:26:44,939 I'm all right. Please go. 1304 01:26:45,006 --> 01:26:47,542 Come on, let's go. 1305 01:26:48,743 --> 01:26:49,744 Now? 1306 01:26:50,178 --> 01:26:51,378 Yes. 1307 01:26:52,080 --> 01:26:53,548 Make a list, August. 1308 01:26:54,982 --> 01:26:56,316 A list of what? 1309 01:26:56,383 --> 01:26:57,919 Of good things. 1310 01:26:57,985 --> 01:26:59,921 Of plans, of memories. 1311 01:26:59,987 --> 01:27:02,489 Whatever you feel goes into a good list. 1312 01:27:03,490 --> 01:27:05,292 What we, the women will want there. 1313 01:27:05,358 --> 01:27:06,561 Please write it down. 1314 01:27:08,796 --> 01:27:09,964 August. 1315 01:27:11,498 --> 01:27:14,202 Thank you for all you've done. 1316 01:27:14,267 --> 01:27:16,904 We are all so proud of you. 1317 01:27:22,510 --> 01:27:25,345 And your mother would be proud too. 1318 01:27:32,352 --> 01:27:33,988 I'll make a list. 1319 01:27:36,691 --> 01:27:38,793 This is going to be a difficult trip. 1320 01:27:38,860 --> 01:27:41,896 Today is the day the Lord hath made. 1321 01:27:43,330 --> 01:27:44,732 Rejoice... 1322 01:27:47,034 --> 01:27:48,536 and be glad in it. 1323 01:27:52,940 --> 01:27:54,709 Go join the others. 1324 01:27:55,442 --> 01:27:56,778 Please. 1325 01:28:06,020 --> 01:28:09,090 I will not be buried in this colony. 1326 01:28:10,958 --> 01:28:14,896 Get me into a buggy now and let me die on the trail. 1327 01:28:16,164 --> 01:28:18,065 But what about August? 1328 01:28:18,132 --> 01:28:19,366 Oh! 1329 01:28:23,838 --> 01:28:25,305 He'll be fine. 1330 01:28:31,579 --> 01:28:33,480 He'll be fine. 1331 01:28:55,102 --> 01:28:56,537 Hang on with both hands. 1332 01:29:08,381 --> 01:29:09,584 Ona! 1333 01:29:15,488 --> 01:29:17,091 I will always love you. 1334 01:29:39,680 --> 01:29:42,216 She loves you too, August. 1335 01:29:42,283 --> 01:29:44,384 She loves everyone. 1336 01:30:23,324 --> 01:30:24,992 Sun. 1337 01:30:29,297 --> 01:30:30,965 Stars. 1338 01:30:33,500 --> 01:30:35,169 Pails. 1339 01:30:38,139 --> 01:30:39,874 The harvest. 1340 01:30:43,411 --> 01:30:44,979 Numbers. 1341 01:30:47,081 --> 01:30:48,516 Window. 1342 01:30:50,685 --> 01:30:52,153 Straw. 1343 01:30:54,622 --> 01:30:56,090 Sounds. 1344 01:30:59,293 --> 01:31:00,928 Beams. 1345 01:31:06,634 --> 01:31:08,102 Love. 1346 01:31:11,339 --> 01:31:13,741 All right. We'll go. 1347 01:31:21,115 --> 01:31:22,550 Language. 1348 01:31:26,153 --> 01:31:27,688 Wind. 1349 01:31:32,326 --> 01:31:33,794 Women. 1350 01:31:43,337 --> 01:31:44,672 Salome? 1351 01:31:48,743 --> 01:31:50,611 We may need to protect ourselves. 1352 01:31:52,380 --> 01:31:53,614 Where is Aaron? 1353 01:31:54,749 --> 01:31:56,784 He's in the buggy, waiting. 1354 01:31:57,651 --> 01:31:59,587 You convinced him to leave? 1355 01:32:00,788 --> 01:32:02,156 You may need this. 1356 01:32:03,524 --> 01:32:04,959 For protection. 1357 01:32:06,527 --> 01:32:07,795 Did you? 1358 01:32:09,930 --> 01:32:11,499 -Did you have...? -Yes! 1359 01:32:11,565 --> 01:32:13,868 He's coming with me. He's my child. 1360 01:32:26,180 --> 01:32:27,548 Goodbye, August. 1361 01:32:29,350 --> 01:32:30,651 Good luck. 1362 01:32:31,786 --> 01:32:34,655 Please take care of Ona and her baby. 1363 01:32:34,722 --> 01:32:36,590 Of course. I promise. 1364 01:32:36,657 --> 01:32:38,459 Wait. I need to give you something. 1365 01:32:38,527 --> 01:32:40,094 No! I have to go! 1366 01:32:46,535 --> 01:32:47,735 Here. 1367 01:32:51,238 --> 01:32:53,074 Why have you got a gun, August? 1368 01:33:07,855 --> 01:33:09,957 Don't kill yourself, August. 1369 01:33:11,025 --> 01:33:13,194 You have important work to do. 1370 01:33:16,464 --> 01:33:19,800 You are the boys' teacher. 1371 01:33:31,112 --> 01:33:32,279 Don't come back. 1372 01:33:33,714 --> 01:33:35,916 Don't ever come back. Any of you. 1373 01:33:41,422 --> 01:33:42,656 Oh, wait. I need... 1374 01:33:42,723 --> 01:33:44,091 No. 1375 01:33:47,094 --> 01:33:48,229 Please. 1376 01:33:48,295 --> 01:33:50,464 Please, Salome, give these to Ona. 1377 01:33:50,532 --> 01:33:52,166 But, no... But she can't read them. 1378 01:33:52,867 --> 01:33:54,835 Her child will read them. 1379 01:33:56,270 --> 01:33:58,172 No, August. 1380 01:33:58,239 --> 01:34:02,109 The purpose was for you to take the minutes. 1381 01:34:15,923 --> 01:34:17,424 We'll meet again. 1382 01:34:18,425 --> 01:34:19,860 We'll meet again. 1383 01:34:57,231 --> 01:34:59,166 Girls, now, those can go in the back. 1384 01:34:59,233 --> 01:35:00,267 That's fine. 1385 01:35:01,835 --> 01:35:04,371 We have more room back here. 1386 01:35:04,438 --> 01:35:05,472 No, but thank you. 1387 01:35:06,740 --> 01:35:08,108 Do you have any more room? 1388 01:35:08,175 --> 01:35:10,044 We have room for one more. 1389 01:35:11,613 --> 01:35:13,682 Or two little ones. 1390 01:35:13,747 --> 01:35:15,382 She can sit on my lap. 1391 01:35:17,552 --> 01:35:18,886 It's sturdy now. 1392 01:35:18,953 --> 01:35:20,988 Come with me. Follow me. 1393 01:35:23,090 --> 01:35:25,426 It's all right, sisters. It's all right. 1394 01:35:32,800 --> 01:35:35,135 Up, up. There you go. 1395 01:35:36,003 --> 01:35:37,539 Hold the baby for now. 1396 01:35:37,606 --> 01:35:39,473 You'll be riding with your brother. 1397 01:35:39,541 --> 01:35:40,841 I need a little more rope to tie this down. 1398 01:35:40,908 --> 01:35:42,042 I have some here. 1399 01:35:48,650 --> 01:35:49,950 Are we all in? 1400 01:36:02,896 --> 01:36:04,098 All right. 1401 01:36:17,244 --> 01:36:19,246 So happy. Come on. 1402 01:36:20,014 --> 01:36:21,382 Come on. Here. 1403 01:37:37,559 --> 01:37:38,959 Shh, shh, shh. 1404 01:37:44,766 --> 01:37:48,068 Your story will be different from ours. 99404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.