All language subtitles for Without.Sin.S01E04.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,603 --> 00:00:04,363 They went to the stables together. 2 00:00:04,403 --> 00:00:06,083 They were doing drugs together there. 3 00:00:06,123 --> 00:00:07,923 You think Maisy was buying off the McKellers? 4 00:00:07,963 --> 00:00:09,003 But if you've given 'em 5 00:00:09,043 --> 00:00:11,083 to little kids... Misty wasn't a little kid. 6 00:00:11,123 --> 00:00:13,083 'I've never heard anyone call her Misty.' 7 00:00:13,123 --> 00:00:14,683 PAUL: 'There was an incident at school. 8 00:00:14,723 --> 00:00:16,563 'She got into a fight with Aashna.' 9 00:00:16,603 --> 00:00:19,723 She flipped, attacked me, because I told people 10 00:00:19,763 --> 00:00:22,203 that she was going out with a drug dealer. 11 00:00:22,243 --> 00:00:25,203 ELAINE: 'And you come telling me how to look after my daughter?' 12 00:00:25,243 --> 00:00:26,723 Who was looking after yours, eh? 13 00:00:26,763 --> 00:00:28,683 REMY: 'Well, a week before she disappeared, 14 00:00:28,723 --> 00:00:30,363 'she called the police. 15 00:00:30,403 --> 00:00:32,363 'She said she had information she wanted to share 16 00:00:32,403 --> 00:00:35,323 'about Maisy's murder.' It's Grandad. He's gone. 17 00:00:35,363 --> 00:00:37,483 'The funeral's gonna be in a few days. 18 00:00:37,523 --> 00:00:39,763 'If you're allowed, will you come?' 19 00:00:39,803 --> 00:00:40,963 Sorry to hear about your dad. 20 00:00:41,003 --> 00:00:44,123 Your Teddy's got no-one out there now. 21 00:00:44,163 --> 00:00:45,363 No-one looking out for him. 22 00:00:45,403 --> 00:00:48,083 You've gotta leave. Dad, please, just stop. 23 00:00:48,123 --> 00:00:49,923 I'm sorry, son, I can't. 24 00:00:49,963 --> 00:00:51,563 You're dead, Charlie! 25 00:00:51,603 --> 00:00:55,723 Charles, it's me. I think I know who took her. 26 00:01:54,363 --> 00:01:56,643 Aren't they taking you to seg? 27 00:01:57,683 --> 00:01:59,403 No. Why not? 28 00:02:01,443 --> 00:02:03,323 Cos Karl kept his mouth shut. 29 00:02:05,723 --> 00:02:08,163 They don't want me in isolation. They want out here. 30 00:02:09,203 --> 00:02:10,683 Can't you tell them? 31 00:02:10,723 --> 00:02:12,843 The warden? Tell them you're in danger, and... 32 00:02:12,883 --> 00:02:14,523 That doesn't matter any more. 33 00:02:16,203 --> 00:02:19,483 Even if they can protect me, they can't protect my boy. 34 00:02:20,683 --> 00:02:22,243 They'll be coming for him now. 35 00:02:28,923 --> 00:02:30,443 Oi. 36 00:02:33,843 --> 00:02:35,083 Don't worry. 37 00:02:36,243 --> 00:02:37,883 It's me they're after, not you. 38 00:02:46,403 --> 00:02:47,883 DOOR LOCK BUZZES 39 00:02:47,923 --> 00:02:49,683 LOCK CLICKS 40 00:02:56,083 --> 00:02:57,523 Hi. 41 00:02:59,643 --> 00:03:01,043 Hi. 42 00:03:01,083 --> 00:03:03,403 What happened there? Nothing. Look, don't worry. 43 00:03:05,003 --> 00:03:07,083 Right, listen. I, erm... 44 00:03:08,163 --> 00:03:12,043 Yeah, I met with Lee McKeller, Roman's lad. 45 00:03:13,203 --> 00:03:14,843 I think he was Maisy's boyfriend. 46 00:03:14,883 --> 00:03:18,123 He was the one giving her and Cleo drugs at the stables, 47 00:03:18,163 --> 00:03:19,723 and they all knew each other. 48 00:03:21,003 --> 00:03:22,643 I think Lee killed Maisy... 49 00:03:24,083 --> 00:03:26,403 ..and I think Cleo knows about it. 50 00:03:26,443 --> 00:03:30,363 And I think that's why he's done something to her. 51 00:03:30,403 --> 00:03:33,163 Obviously, Roman's covering it up. 52 00:03:38,123 --> 00:03:39,603 So... 53 00:03:41,483 --> 00:03:42,923 Yeah. 54 00:03:46,243 --> 00:03:47,603 Charles, I believe you. 55 00:03:51,003 --> 00:03:53,803 Do you know, I never thought I'd hear you say those words. 56 00:03:56,763 --> 00:03:58,163 Thank you. 57 00:04:01,323 --> 00:04:03,043 But it's over. 58 00:04:04,763 --> 00:04:07,763 It's done. We have to stop now. 59 00:04:07,803 --> 00:04:11,683 What are you talking about? I went too far, and I lost control. 60 00:04:15,163 --> 00:04:17,243 Right. 61 00:04:17,283 --> 00:04:19,163 McKellers got to you, did they? 62 00:04:22,803 --> 00:04:24,723 I'm not scared. I'm not gonna stop. 63 00:04:24,763 --> 00:04:26,483 You need to, or you'll get hurt. 64 00:04:26,523 --> 00:04:29,363 No, no. You... You pulled me into this, 65 00:04:29,403 --> 00:04:30,883 and now you want me to back away? 66 00:04:30,923 --> 00:04:32,363 You have to. 67 00:04:32,403 --> 00:04:33,963 What are you gonna do? Stay in prison? 68 00:04:34,003 --> 00:04:37,603 I've got no choice. Not now my boy's left in danger. 69 00:04:37,643 --> 00:04:40,283 Yeah, my girl's life was in danger, remember? 70 00:04:40,323 --> 00:04:41,883 I know how that feels. 71 00:04:44,243 --> 00:04:47,843 Do you know what? I've never said this out loud before, 72 00:04:47,883 --> 00:04:49,523 but that night... 73 00:04:52,803 --> 00:04:56,763 '..I went out and I had a drink, cos that's what I did. 74 00:04:58,283 --> 00:05:01,483 'And then she texts me because she was scared. 75 00:05:03,403 --> 00:05:05,283 'And do you know what I did? 76 00:05:08,003 --> 00:05:09,363 'I ignored it. 77 00:05:11,643 --> 00:05:13,483 'I ignored it.' 78 00:05:16,243 --> 00:05:17,283 LAUGHTER 79 00:05:17,323 --> 00:05:19,603 And all I ever do is wonder what would've happened 80 00:05:19,643 --> 00:05:20,723 if I could've got home, 81 00:05:20,763 --> 00:05:21,963 if I'd have read that text, 82 00:05:22,003 --> 00:05:23,203 if I'd have saved her. 83 00:05:24,483 --> 00:05:26,003 And now you want me to back away? 84 00:05:27,603 --> 00:05:30,763 I have to find out who killed my daughter, 85 00:05:30,803 --> 00:05:33,043 and I want them to suffer. 86 00:05:33,083 --> 00:05:34,283 I know. 87 00:05:34,323 --> 00:05:36,523 But I can't help you any more. 88 00:05:36,563 --> 00:05:38,523 You have to help me get to Lee McKeller. 89 00:05:38,563 --> 00:05:42,043 And I know he knew my daughter - he called her Misty. What? 90 00:05:42,083 --> 00:05:43,603 No-one called her Misty. 91 00:05:45,243 --> 00:05:48,683 The car, Cleo, everything is pointing to this lad, 92 00:05:48,723 --> 00:05:50,523 and all of a sudden, you wanna step away? 93 00:05:50,563 --> 00:05:52,443 Don't contact me again. 94 00:05:55,163 --> 00:05:58,763 All right? Don't contact me again. No, don't you dare do this to me. 95 00:05:58,803 --> 00:06:02,123 Oi, Charles! Don't contact me again. Charles. 96 00:06:05,643 --> 00:06:07,003 Fuck! 97 00:06:22,163 --> 00:06:24,083 Jamal, I need to make a private call. 98 00:06:24,123 --> 00:06:25,483 Can you give me some space? 99 00:06:35,043 --> 00:06:36,563 Where's my phone? Jamal? 100 00:06:54,963 --> 00:06:56,443 I'm sorry. 101 00:07:00,123 --> 00:07:01,843 They said it was you or me. 102 00:07:20,603 --> 00:07:23,363 PHONE RINGS 103 00:07:23,403 --> 00:07:25,003 Remy. 104 00:07:25,043 --> 00:07:26,923 'I've only got a couple of minutes.' 105 00:07:26,963 --> 00:07:29,123 Did you get my message about Lee? 106 00:07:29,163 --> 00:07:31,243 'Yeah.' 107 00:07:31,283 --> 00:07:34,523 OK. Did you arrest him? 108 00:07:34,563 --> 00:07:36,683 'On what charge?' 109 00:07:36,723 --> 00:07:38,403 What about the car? 110 00:07:38,443 --> 00:07:40,723 Look, can they not check the plates? Search it? 111 00:07:40,763 --> 00:07:42,643 'No. No, you can't. Not without a warrant.' 112 00:07:42,683 --> 00:07:44,083 Well, then, get one. 113 00:07:44,123 --> 00:07:46,123 'Stella, it's not that simple.' 114 00:07:46,163 --> 00:07:49,203 Remy there's a girl's life in danger. It is that simple. 115 00:07:49,243 --> 00:07:51,843 'No, Stella, there's nothing I can do without hard evidence.' 116 00:07:51,883 --> 00:07:53,843 SHE SIGHS 'Now, look, I've gotta go. 117 00:07:53,883 --> 00:07:55,483 'See you later.' 118 00:08:02,443 --> 00:08:04,283 STELLA: 'You said you were set up.' 119 00:08:04,323 --> 00:08:05,803 Stay with us. 120 00:08:05,843 --> 00:08:08,123 Someone sent you to my house that night. 121 00:08:08,163 --> 00:08:09,443 Who? 122 00:08:14,723 --> 00:08:16,283 ROMAN: 'Teddy's out there now. 123 00:08:17,963 --> 00:08:20,083 'There's no-one looking out for him.' 124 00:08:24,643 --> 00:08:26,083 TEDDY: 'Dad? 125 00:08:27,803 --> 00:08:28,963 'Dad?' 126 00:08:29,003 --> 00:08:30,523 SCREAMING 127 00:08:30,563 --> 00:08:32,363 Argh! 128 00:08:32,403 --> 00:08:35,163 Argh! Argh! 129 00:08:35,203 --> 00:08:37,283 Don't you make me do this, Charlie. 130 00:08:40,643 --> 00:08:42,483 Stay with us, Charles. TEDDY: 'Dad.' 131 00:08:43,643 --> 00:08:47,443 'Dad, please.' 'Say it, Teddy. Get it out.' 132 00:08:49,603 --> 00:08:51,283 Just be careful. 133 00:09:24,003 --> 00:09:25,643 ENGINE STARTS 134 00:09:36,803 --> 00:09:39,283 ENGINE STARTS 135 00:11:11,043 --> 00:11:14,203 RAVE MUSIC PLAYS 136 00:11:32,203 --> 00:11:34,243 MUSIC CONTINUES 137 00:12:01,883 --> 00:12:04,123 MUSIC CONTINUES 138 00:12:35,963 --> 00:12:37,843 CAR ALARM BEEPS 139 00:13:10,443 --> 00:13:12,963 CAR ALARM BLARES 140 00:13:17,123 --> 00:13:19,563 ALARM CONTINUES 141 00:13:29,763 --> 00:13:32,643 But I don't even know, innit, cos I'm not really one of them... 142 00:13:32,683 --> 00:13:34,683 Lee, someone's messing with your car! 143 00:13:34,723 --> 00:13:35,763 What? 144 00:13:35,803 --> 00:13:37,643 They're fucking breaking into your car, mate. 145 00:13:37,683 --> 00:13:39,883 You fucking serious? I'm serious! Just fucking go! 146 00:13:41,043 --> 00:13:43,003 ALARM CONTINUES 147 00:13:50,443 --> 00:13:52,163 ENGINE STARTS 148 00:13:52,203 --> 00:13:54,403 ALARM CONTINUES 149 00:13:54,443 --> 00:13:55,763 Oi! 150 00:13:55,803 --> 00:13:57,203 Shit! 151 00:14:00,443 --> 00:14:02,163 Oi! 152 00:14:05,683 --> 00:14:06,883 Oi! 153 00:14:10,643 --> 00:14:12,283 Fuck! 154 00:15:38,083 --> 00:15:39,723 Oh, my God. 155 00:16:14,163 --> 00:16:16,043 What have you done? 156 00:16:16,083 --> 00:16:18,683 Messages, from the night she disappeared. 157 00:16:18,723 --> 00:16:20,043 It proves he took her. 158 00:16:20,083 --> 00:16:22,803 What, from a burner phone? In the car that you broke into? 159 00:16:23,883 --> 00:16:26,123 You've just done Lee McKeller a right favour. 160 00:16:26,163 --> 00:16:28,803 What about the address? Don't worry. I'll make sure 161 00:16:28,843 --> 00:16:31,083 it gets to the right people. Remy, we could just go now. 162 00:16:31,123 --> 00:16:33,803 With what power? This is above me. 163 00:16:33,843 --> 00:16:35,363 I can't touch that. 164 00:16:35,403 --> 00:16:38,283 We need to get it to a detective who can handle it! 165 00:16:38,323 --> 00:16:42,363 Remy, I get that. I just don't want it to be too late. 166 00:16:42,403 --> 00:16:44,043 Just trust me, OK? 167 00:16:46,003 --> 00:16:49,603 Stella... none of this... 168 00:16:50,923 --> 00:16:53,723 ..none of this is gonna bring Maisy back. 169 00:17:00,603 --> 00:17:03,323 Look, I am begging you. 170 00:17:03,363 --> 00:17:07,883 Before this gets out of hand, I need you to stop. 171 00:17:11,363 --> 00:17:12,523 Now. 172 00:17:16,843 --> 00:17:19,123 Come here, girl. 173 00:17:19,163 --> 00:17:20,843 Come here! 174 00:17:25,243 --> 00:17:26,683 It's all right. 175 00:17:28,683 --> 00:17:32,523 You have done all you can for Cleo. 176 00:17:32,563 --> 00:17:33,923 OK? 177 00:17:37,603 --> 00:17:38,963 OK? 178 00:17:42,163 --> 00:17:43,763 Now go get some rest. 179 00:17:45,283 --> 00:17:46,883 Yeah. 180 00:18:36,123 --> 00:18:37,883 ENGINE STARTS 181 00:18:39,363 --> 00:18:41,323 MONITOR BEEPS 182 00:18:44,963 --> 00:18:47,203 CHARLES: 'But I want that Tuesday. I want it Tuesday.' 183 00:18:55,363 --> 00:18:57,723 All right? Yeah. 184 00:18:57,763 --> 00:18:59,563 Who you messaging? Your new bird again? 185 00:18:59,603 --> 00:19:01,363 You take after your old man. 186 00:19:01,403 --> 00:19:04,003 There y'are, put that in your pocket. 187 00:19:06,523 --> 00:19:08,083 You'll get 50 quid for that. 188 00:19:09,763 --> 00:19:12,043 Bit of spending money for you and Misty. 189 00:19:14,683 --> 00:19:16,603 Yeah, cheers. I'm gonna get off, anyway. 190 00:19:16,643 --> 00:19:18,163 I'll drop ya. Where you going? 191 00:19:18,203 --> 00:19:19,963 No, it's round the corner, it's fine. 192 00:19:21,043 --> 00:19:23,803 You sure? Yeah. 193 00:19:34,563 --> 00:19:36,523 MONITOR BEEPS 194 00:20:55,923 --> 00:20:57,323 BEEP 195 00:20:59,963 --> 00:21:01,723 DOG BARKS 196 00:21:12,163 --> 00:21:14,843 DISTANT MUSIC PLAYS 197 00:21:25,163 --> 00:21:27,603 INDISTINCT ARGUING 198 00:21:48,763 --> 00:21:50,243 DOOR OPENS 199 00:21:50,283 --> 00:21:52,483 MUSIC VOLUME INCREASES 200 00:22:03,563 --> 00:22:04,923 GLASS CLATTERS 201 00:22:48,323 --> 00:22:49,803 Excuse me. 202 00:22:52,123 --> 00:22:53,803 Sorry. Excuse me. 203 00:23:00,603 --> 00:23:02,403 Do you know this girl? 204 00:23:43,683 --> 00:23:45,043 Cleo? 205 00:23:59,403 --> 00:24:02,283 Cleo? Are you in there? 206 00:24:15,083 --> 00:24:16,483 Cleo. 207 00:24:17,603 --> 00:24:20,163 It's all right, I'm here to help. I'm Stella. 208 00:24:20,203 --> 00:24:23,363 I'm Maisy's mum. Are you all right? 209 00:24:24,843 --> 00:24:26,683 Are you hurt? 210 00:24:28,963 --> 00:24:30,923 Cleo? 211 00:24:32,923 --> 00:24:35,083 I've been looking for you for weeks. 212 00:24:36,963 --> 00:24:38,803 I'm so glad I've found you. 213 00:24:41,123 --> 00:24:42,763 Been so worried. 214 00:24:46,643 --> 00:24:52,003 Your mum's desperate to see you. She wants her little girl back. 215 00:24:52,043 --> 00:24:53,643 I've gotta get you out of here, Cleo. 216 00:24:53,683 --> 00:24:55,723 No, no. No. I'm not going back. 217 00:24:55,763 --> 00:24:58,923 No, I'm not going back. They'll kill me. I won't go back. 218 00:24:58,963 --> 00:25:01,603 No-one will hurt you, I promise. 219 00:25:01,643 --> 00:25:04,203 I know all about Lee McKeller keeping you here. 220 00:25:04,243 --> 00:25:07,963 I know what the McKellers are up to, and I promise you, 221 00:25:08,003 --> 00:25:09,403 they won't hurt you. 222 00:25:09,443 --> 00:25:12,203 INDISTINCT ARGUING 223 00:25:12,243 --> 00:25:14,243 You... You can't stay here. 224 00:25:15,843 --> 00:25:17,603 I just want to make you safe. 225 00:25:20,003 --> 00:25:21,403 Please. 226 00:25:41,443 --> 00:25:43,803 Is there anyone we can call? 227 00:25:50,683 --> 00:25:52,163 Yeah. 228 00:25:56,603 --> 00:25:58,203 Not far now. 229 00:25:58,243 --> 00:26:02,003 Get to mine, get you a change of clothes, something to eat. 230 00:26:06,803 --> 00:26:10,683 Oh, my God, that's Lee. what's he doing here? 231 00:26:12,723 --> 00:26:16,523 Right, erm, it's fine. There's somewhere else we can go. 232 00:26:49,883 --> 00:26:53,483 Listen, we don't need to talk now. 233 00:26:53,523 --> 00:26:55,523 We'll just get you inside, get you cleaned up, 234 00:26:55,563 --> 00:26:57,643 get you some food. Yeah? 235 00:27:11,603 --> 00:27:13,523 PAUL: What the fuck's going on, Stell? 236 00:27:33,643 --> 00:27:37,483 I've left you some clothes there. If you need owt, I'll be downstairs. 237 00:27:38,843 --> 00:27:40,083 OK? 238 00:27:56,523 --> 00:28:00,043 CLEO: 'Maisy! Maisy, come on, it's cold.' 239 00:28:00,083 --> 00:28:02,163 MAISY: 'All right, slow down. 240 00:28:02,203 --> 00:28:05,883 'Cleo. Oh, my shoes are gonna get so muddy.' 241 00:28:05,923 --> 00:28:07,603 What... What you moaning for? 242 00:28:07,643 --> 00:28:08,723 It's cold. 243 00:28:08,763 --> 00:28:10,723 DOOR OPENS 244 00:28:10,763 --> 00:28:13,843 What are you doing here? Why do you think? 245 00:28:15,003 --> 00:28:18,403 Fuckin' hell, Ted. You wanna broadcast it anymore, mate? 246 00:28:20,723 --> 00:28:22,123 You got some pills for me, then? 247 00:28:22,163 --> 00:28:25,803 Yeah, I have, actually. They're a fiver a pill. 248 00:28:25,843 --> 00:28:27,443 Do us four for a tenner? 249 00:28:27,483 --> 00:28:30,123 Fuck off. Oh, it's freezing in here. 250 00:28:32,443 --> 00:28:35,003 Why don't we go back to mine? Hm? 251 00:28:35,043 --> 00:28:36,923 Yeah, yeah, can do. 252 00:28:36,963 --> 00:28:38,123 You wanna come? 253 00:28:39,523 --> 00:28:41,483 Free house, free booze. 254 00:28:44,683 --> 00:28:47,283 Yeah, all right. 255 00:28:47,323 --> 00:28:49,243 Good. You can drive us. 256 00:28:55,043 --> 00:28:57,763 PAUL: What's going on? What's she doing here? 257 00:29:00,483 --> 00:29:02,403 It's not safe at my house. 258 00:29:02,443 --> 00:29:03,683 Why? 259 00:29:05,483 --> 00:29:06,843 The McKellers. 260 00:29:06,883 --> 00:29:09,003 Oh, Stella, this is insane. 261 00:29:10,003 --> 00:29:13,323 I mean, she looks damaged. We need the ring the police. 262 00:29:13,363 --> 00:29:16,043 She knows something about what happened to Maisy. 263 00:29:17,323 --> 00:29:19,283 I need to find out, Paul. 264 00:29:19,323 --> 00:29:21,523 What are you talking about? 265 00:29:21,563 --> 00:29:24,363 She's been through God knows what, she needs professional help. 266 00:29:24,403 --> 00:29:27,883 I know. Whatever she's been through, she's fucking petrified. 267 00:29:27,923 --> 00:29:30,523 If we take her to the police, she's gonna shut down. 268 00:29:30,563 --> 00:29:33,403 I mean, they just think she's a runaway, they don't give a shit. 269 00:29:33,443 --> 00:29:35,803 And they're not going anywhere near the McKellers. 270 00:29:35,843 --> 00:29:39,403 Please, Paul. After everything that's happened, 271 00:29:39,443 --> 00:29:40,923 can I just stay here tonight? 272 00:29:40,963 --> 00:29:44,483 Just so I can talk to her. Please. 273 00:29:47,083 --> 00:29:48,443 OK. 274 00:29:49,603 --> 00:29:52,603 Fine. But then we go to the police. 275 00:29:52,643 --> 00:29:54,163 Yeah. 276 00:29:55,523 --> 00:29:56,803 OK. 277 00:30:09,763 --> 00:30:11,123 Dad? 278 00:30:12,323 --> 00:30:15,883 What's happened? Was this the McKellers? 279 00:30:17,523 --> 00:30:19,563 I thought you'd be gone by now. 280 00:30:20,603 --> 00:30:23,123 I just want you to be OK, Dad. 281 00:30:23,163 --> 00:30:24,443 Do ya? 282 00:30:28,403 --> 00:30:30,643 Yeah, course. 283 00:30:31,683 --> 00:30:33,003 Come here. 284 00:30:34,163 --> 00:30:35,283 Come here. 285 00:30:39,603 --> 00:30:40,963 Come on. 286 00:30:53,563 --> 00:30:55,683 I might be getting out soon. 287 00:30:59,443 --> 00:31:02,083 Stella's getting close to the truth. 288 00:31:04,963 --> 00:31:06,963 About what happened that night. 289 00:31:12,083 --> 00:31:14,203 She's found out a lot. 290 00:31:16,563 --> 00:31:18,403 About her daughter. 291 00:31:20,643 --> 00:31:22,243 About Misty. 292 00:31:24,603 --> 00:31:27,963 Dad, I... Dad, I didn't... 293 00:31:30,323 --> 00:31:32,483 You knew a Misty, didn't you? 294 00:31:34,123 --> 00:31:36,123 I saw her name on your phone. 295 00:31:40,643 --> 00:31:42,363 I mean, she was your girlfriend? 296 00:31:43,443 --> 00:31:44,523 I'm sorry. 297 00:31:46,003 --> 00:31:48,243 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 298 00:31:53,803 --> 00:31:56,723 You OK? Did you manage to get some sleep? 299 00:31:56,763 --> 00:31:57,923 Not really. 300 00:32:09,123 --> 00:32:10,683 I made you a cuppa. 301 00:32:33,563 --> 00:32:35,203 LAUGHTER ECHOES 302 00:32:35,243 --> 00:32:37,683 INDISTINCT CHATTER 303 00:32:37,723 --> 00:32:39,563 MAISY: 'Cleo, why you still got your coat on?' 304 00:32:39,603 --> 00:32:42,523 Cos it's cold. No, it's not. 305 00:32:42,563 --> 00:32:44,523 TEDDY: Hey, yo, check the tree. 306 00:32:44,563 --> 00:32:47,083 LEE: Fucking hell, Maisy, it's nice in here. 307 00:32:47,123 --> 00:32:48,923 Trust me, this is the life, bro. 308 00:32:48,963 --> 00:32:51,843 And I thought we were the ones making money. 309 00:32:51,883 --> 00:32:54,243 Where'd you keep the booze, then? In the kitchen. 310 00:32:54,283 --> 00:32:56,123 In the kitchen, yeah? 311 00:32:56,163 --> 00:32:58,363 Oi, don't touch my dad's whiskey. 312 00:33:26,843 --> 00:33:28,243 There you go. 313 00:33:38,843 --> 00:33:40,883 You warm enough? 314 00:33:43,083 --> 00:33:44,363 Paul? 315 00:33:47,283 --> 00:33:50,043 Do you mind turning the heating up, please? 316 00:33:55,043 --> 00:33:57,003 Why are you being so nice to me? 317 00:33:59,363 --> 00:34:01,163 What do you mean? 318 00:34:02,163 --> 00:34:03,923 You were looking for me. 319 00:34:03,963 --> 00:34:05,843 Coming to find me. 320 00:34:07,363 --> 00:34:09,363 You were missing. 321 00:34:09,403 --> 00:34:11,163 I don't deserve it. 322 00:34:13,243 --> 00:34:16,483 I never expected anyone to come looking for me. 323 00:34:27,603 --> 00:34:30,483 Cleo, we are gonna have to talk about what's happened. 324 00:34:33,123 --> 00:34:36,843 This Lee guy, I know about him, he's a nasty piece of work. 325 00:34:41,123 --> 00:34:42,843 It's safe here. 326 00:34:56,723 --> 00:34:58,483 It's OK. 327 00:35:01,803 --> 00:35:03,283 Af... 328 00:35:05,843 --> 00:35:07,243 After... 329 00:35:08,643 --> 00:35:11,163 ..I wanted to tell you the truth. 330 00:35:12,683 --> 00:35:14,803 That's why I called the police. 331 00:35:16,803 --> 00:35:18,963 But Lee said if I did... 332 00:35:23,723 --> 00:35:27,283 ..his dad would kill me, and that I couldn't bring them into it. 333 00:35:30,163 --> 00:35:33,243 I just... I had to go away. 334 00:35:36,443 --> 00:35:38,003 Why? 335 00:35:38,043 --> 00:35:41,123 I was here the night Maisy died. 336 00:35:46,483 --> 00:35:47,643 What? 337 00:35:49,603 --> 00:35:51,123 With Lee... 338 00:35:52,843 --> 00:35:54,443 ..and Teddy. 339 00:35:58,163 --> 00:36:01,363 Teddy? As in Charles' son? 340 00:36:04,763 --> 00:36:06,803 He was Maisy's boyfriend. 341 00:36:17,403 --> 00:36:19,123 It wasn't. It was... 342 00:36:19,163 --> 00:36:21,363 It was all so quick. 343 00:36:21,403 --> 00:36:23,803 We never meant to hurt anyone.. 344 00:36:27,923 --> 00:36:31,803 She found out Teddy and I were together behind her back. 345 00:36:31,843 --> 00:36:33,323 Shit, Maisy. I... I trusted you. 346 00:36:34,563 --> 00:36:37,643 I know, I know. I'm sorry. I... And you're supposed to be my mate. 347 00:36:41,083 --> 00:36:42,243 She... 348 00:36:42,283 --> 00:36:45,243 Maisy got angry and she went for Teddy. 349 00:36:45,283 --> 00:36:46,923 You're having a go at me? 350 00:36:46,963 --> 00:36:50,163 You're a fucking drug dealer, Teddy. 351 00:36:50,203 --> 00:36:51,683 I didn't know. I didn't... 352 00:36:51,723 --> 00:36:54,003 I didn't know what to do, Dad. 353 00:36:54,043 --> 00:36:55,723 I didn't know. 354 00:36:55,763 --> 00:36:57,963 Every fucking week, you saw me in there. 355 00:37:00,923 --> 00:37:03,443 I knew that I wouldn't stand a chance in prison. 356 00:37:04,683 --> 00:37:06,203 I'm not like you. 357 00:37:09,083 --> 00:37:12,003 I never wanted your life. 358 00:37:13,563 --> 00:37:15,643 But you didn't give me a choice. 359 00:37:15,683 --> 00:37:17,683 Come here! 360 00:37:17,723 --> 00:37:20,283 You think you're so superior?! 361 00:37:20,323 --> 00:37:23,003 You're just a little girl, Maisy. 362 00:37:24,483 --> 00:37:26,363 I actually feel sorry for you. 363 00:37:30,923 --> 00:37:34,043 I wanted to tell you the truth. 364 00:37:35,323 --> 00:37:37,803 And I felt so shit. 365 00:37:39,763 --> 00:37:41,483 But some days, I'd... 366 00:37:44,523 --> 00:37:46,803 It was easier. 367 00:37:46,843 --> 00:37:50,363 I felt better, knowing that you weren't there, 368 00:37:50,403 --> 00:37:51,803 controlling me any more. 369 00:37:53,043 --> 00:37:55,283 That I could live my life. 370 00:37:56,603 --> 00:37:58,883 My own life, Dad! 371 00:38:01,403 --> 00:38:03,003 Teddy, what have you done? 372 00:38:06,283 --> 00:38:09,203 Why did you kill her? HE CRIES 373 00:38:15,603 --> 00:38:17,003 Dad... 374 00:38:19,763 --> 00:38:20,843 SLAP 375 00:38:33,843 --> 00:38:36,003 Come on, let's go. 376 00:38:37,043 --> 00:38:39,523 Cleo, come on. Come on. 377 00:38:39,563 --> 00:38:41,483 Teddy tried to leave, but Maisy lost it 378 00:38:41,523 --> 00:38:43,923 and started saying horrible things about my mum, 379 00:38:43,963 --> 00:38:45,683 and I just wanted her to stop. 380 00:38:45,723 --> 00:38:47,323 No, no, no. 381 00:38:47,363 --> 00:38:49,403 You have to try and steal my boyfriend 382 00:38:49,443 --> 00:38:51,563 cos no-one else wants ya? What? 383 00:38:53,283 --> 00:38:55,043 Even your own mum don't want ya. 384 00:38:55,083 --> 00:38:57,323 Maisy... Shut up. 385 00:39:01,363 --> 00:39:04,003 She'd rather get smacked out of her head... I said shut up. 386 00:39:04,043 --> 00:39:06,243 Did you shag him so you'd get some free shit for her? 387 00:39:06,283 --> 00:39:08,563 Maisy, just shut up! Why are you shouting at me?! 388 00:39:08,603 --> 00:39:10,843 THUD 389 00:39:16,443 --> 00:39:18,643 SHE CRIES 390 00:39:18,683 --> 00:39:21,523 I didn't mean to kill her! 391 00:39:23,003 --> 00:39:25,883 Cleo, whoever's making you... 392 00:39:27,403 --> 00:39:29,763 ..say this, if it's the McKellers, 393 00:39:29,803 --> 00:39:32,723 you need to tell me right now, and you need to stop it, OK? 394 00:39:32,763 --> 00:39:35,083 Just stop this. Charles did this. 395 00:39:36,243 --> 00:39:39,163 Charles killed Maisy. He was there, Stella found him. 396 00:39:40,323 --> 00:39:41,683 We set it up. 397 00:39:42,963 --> 00:39:46,483 TEDDY: Shit! Shit! Lee, I don't know what to do. 398 00:39:46,523 --> 00:39:48,803 My dad's gonna fucking kill us, man. 399 00:39:48,843 --> 00:39:52,643 Lee called his dad and told him what we'd done. 400 00:39:52,683 --> 00:39:55,443 And he said he'd sort it. We... 401 00:39:55,483 --> 00:39:58,243 We didn't know they'd send Charles. 402 00:39:59,843 --> 00:40:01,883 Teddy would never have done it. 403 00:40:01,923 --> 00:40:03,643 Maisy text me. 404 00:40:06,323 --> 00:40:09,883 She text me to say there was someone outside. 405 00:40:13,523 --> 00:40:15,043 It was me. 406 00:40:18,603 --> 00:40:21,083 I texted you so you'd come home. 407 00:40:25,323 --> 00:40:26,763 No. 408 00:40:31,083 --> 00:40:32,723 You text me? 409 00:40:37,763 --> 00:40:39,123 Look at me. 410 00:40:40,203 --> 00:40:41,483 Did you? 411 00:40:44,203 --> 00:40:45,843 SOFTLY: Yeah. 412 00:40:57,923 --> 00:40:59,683 Please. I'm sorry. 413 00:40:59,723 --> 00:41:01,523 Please. I wanted to die when you found me. 414 00:41:01,563 --> 00:41:03,843 I couldn't live with it... You need to stay away from me! 415 00:41:03,883 --> 00:41:06,123 Please. Stay away from me. Please. 416 00:41:06,163 --> 00:41:08,163 Please. I knew there was something. 417 00:41:08,203 --> 00:41:11,483 I knew! I knew it! I knew there was something. 418 00:41:11,523 --> 00:41:15,203 I knew there was something, but I didn't think... 419 00:41:15,243 --> 00:41:18,363 Please, I really didn't mean to kill her! Please! 420 00:41:18,403 --> 00:41:20,683 Please. Please. 421 00:41:20,723 --> 00:41:24,123 Do you know how long I thought that I could've saved her? 422 00:41:24,163 --> 00:41:26,243 I didn't mean to kill her. I... 423 00:41:26,283 --> 00:41:27,843 I thought I could've saved her! 424 00:41:27,883 --> 00:41:31,003 You made me think I could have saved her, 425 00:41:31,043 --> 00:41:32,643 and you fucking killed her! 426 00:41:32,683 --> 00:41:34,363 I swear to fucking God! Stella! 427 00:41:34,403 --> 00:41:37,003 Stella! Stella! I swear to God! Stella! 428 00:41:38,283 --> 00:41:39,603 You killed my fucking baby. 429 00:41:39,643 --> 00:41:42,243 You killed my fucking baby! Stella! Stella! Stella! 430 00:41:42,283 --> 00:41:44,683 Stella! Stella, please. 431 00:41:44,723 --> 00:41:48,003 Get her out of here. Paul, get her out. 432 00:41:48,043 --> 00:41:51,003 GET OUT OF HERE NOW! GET OUT! 433 00:41:51,043 --> 00:41:53,443 GET OUT! 434 00:41:55,763 --> 00:41:58,083 Paul, please get her out! Please, please. 435 00:41:59,923 --> 00:42:01,963 Over a fucking boy! 436 00:42:02,003 --> 00:42:04,523 THEY CRY 437 00:42:04,563 --> 00:42:08,803 Get her out the house! Please! 438 00:42:56,963 --> 00:43:01,003 BOBBI: 'We're here today to discuss the murder of Maisy Tomlinson 439 00:43:01,043 --> 00:43:03,683 'on the 10th of December 2018. 440 00:43:05,483 --> 00:43:08,763 'We'll listen to and respect what everyone has to say 441 00:43:08,803 --> 00:43:12,683 'so that we can work towards something positive coming from this. 442 00:43:14,603 --> 00:43:16,483 'Cleo, you've asked for this meeting 443 00:43:16,523 --> 00:43:20,363 'so you can answer any further questions Stella and Paul might have 444 00:43:20,403 --> 00:43:23,683 'about their daughter's death, and to express your remorse.' 445 00:43:26,603 --> 00:43:30,403 When you're ready, we can begin. 446 00:43:51,523 --> 00:43:52,883 Hiya. 447 00:43:52,923 --> 00:43:54,163 Hi. 448 00:43:58,363 --> 00:44:00,163 I got you a tea. 449 00:44:00,203 --> 00:44:01,363 Oh. Thanks. 450 00:44:01,403 --> 00:44:04,563 I don't know how you like it. I'm not fussy. 451 00:44:05,683 --> 00:44:07,563 Thanks for coming. 452 00:44:09,203 --> 00:44:10,963 You look different. 453 00:44:16,403 --> 00:44:20,723 I just wanted to let you know, erm... I'm leaving. 454 00:44:22,843 --> 00:44:25,443 I just need to get away. 455 00:44:25,483 --> 00:44:27,563 What about Teddy? 456 00:44:29,723 --> 00:44:32,163 I wanna be in a better place, Stella... 457 00:44:33,243 --> 00:44:35,083 ..for Teddy, when he gets out. 458 00:44:39,283 --> 00:44:40,803 It was my fault. 459 00:44:42,163 --> 00:44:43,803 Teddy never wanted my life. 460 00:44:45,043 --> 00:44:47,483 I did so many things wrong. 461 00:44:48,723 --> 00:44:50,443 So did I. 462 00:44:52,883 --> 00:44:54,443 We all do. 463 00:44:58,283 --> 00:45:00,203 You look really well. 464 00:45:04,363 --> 00:45:07,963 I still have my bad days, but... less than before. 465 00:45:09,043 --> 00:45:10,563 That's something, eh? 466 00:45:10,603 --> 00:45:12,163 Yeah. 467 00:45:20,083 --> 00:45:22,283 I think I spoke a bit too soon about the tea. 468 00:45:22,323 --> 00:45:24,323 Yeah. HE CHUCKLES 469 00:45:26,883 --> 00:45:28,643 You still driving, then? 470 00:45:28,683 --> 00:45:31,043 Yeah, yeah. It suits me. 471 00:45:57,243 --> 00:46:00,403 d This inner circle 472 00:46:00,443 --> 00:46:03,603 d Is bored of you and me 473 00:46:04,963 --> 00:46:08,483 d There's no more detailing 474 00:46:08,523 --> 00:46:12,643 d All that we have seen 475 00:46:12,683 --> 00:46:16,843 d Thank God that you love her 476 00:46:16,883 --> 00:46:20,683 d Something good is real 477 00:46:20,723 --> 00:46:24,443 d Fill those empty houses 478 00:46:24,483 --> 00:46:28,083 d Before they fall away. d 479 00:46:31,083 --> 00:46:35,083 Preuzeto sa www.titlovi.com 44008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.