Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,480 --> 00:01:58,200
Mar�a...
2
00:01:59,280 --> 00:02:00,440
�Mam�?
3
00:02:01,880 --> 00:02:03,200
�D�nde est�s, mam�?
4
00:02:03,680 --> 00:02:05,880
�No, no, Mar�a!
Mam� no est� ah�.
5
00:02:06,680 --> 00:02:07,640
�Mam�!
6
00:02:09,920 --> 00:02:10,880
�Mam�!
7
00:02:13,400 --> 00:02:15,080
�Mam�! �Mam�, est�s ah�?
8
00:02:16,000 --> 00:02:16,960
�Mami!
9
00:02:57,720 --> 00:02:59,000
Mar�a...
10
00:03:00,200 --> 00:03:01,280
�Mam�?
11
00:03:02,520 --> 00:03:03,600
�Mam�!
12
00:03:15,680 --> 00:03:16,760
Mar�a...
13
00:03:26,640 --> 00:03:28,040
Mar�a!
14
00:04:11,360 --> 00:04:13,160
�Vamos, vamooos,
sucia escoria!
15
00:04:13,280 --> 00:04:14,240
�M�s r�pido!
16
00:04:14,360 --> 00:04:16,280
�Los unicornios os meter�n
su cuerno
17
00:04:16,440 --> 00:04:18,360
por el culo tan profundamente
18
00:04:18,480 --> 00:04:20,960
que os har�n vomitar
ar�ndanos por la boca!
19
00:04:21,360 --> 00:04:25,200
Sois basura, la peor compa��a
que he visto nunca.
20
00:04:25,400 --> 00:04:27,120
Si os soltase en el campo de batalla
21
00:04:27,320 --> 00:04:30,080
os aseguro que no durar�ais
ni un segundo.
22
00:04:32,600 --> 00:04:33,840
�Qu� vergu�nza!
23
00:04:35,960 --> 00:04:37,560
�Quiero volver a casa!
24
00:04:39,680 --> 00:04:41,240
�Formaci�n! �En fila!
25
00:04:43,760 --> 00:04:46,200
�Dios, ha sido pat�tico
y lamentable, novatos!
26
00:04:46,520 --> 00:04:49,640
�C�mo pens�is sobrevivir en el
bosque m�gico con esa actitud?
27
00:04:50,040 --> 00:04:51,440
�Me encargar� personalmente
28
00:04:51,560 --> 00:04:53,600
de que a partir de hoy
aprend�is disciplina!
29
00:04:54,080 --> 00:04:55,640
�Esto es el Campamento Coraz�n!
30
00:04:55,800 --> 00:04:57,080
�Honor, dolor y mimos!
31
00:04:57,320 --> 00:04:59,160
�Honor, dolor y mimos!
32
00:05:27,080 --> 00:05:32,400
Unicornio bueno, unicornio muerto...
33
00:05:38,200 --> 00:05:40,760
�F�jense! �Mis proporciones son
perfectas!
34
00:05:41,240 --> 00:05:43,920
Unos buenos dientes
son s�ntoma de salud.
35
00:05:45,080 --> 00:05:46,280
�Mira mi foulard!
36
00:05:46,400 --> 00:05:47,760
�Es precioso!
37
00:05:47,960 --> 00:05:50,240
Suave como la piel
de un beb� unicornio.
38
00:05:51,320 --> 00:05:53,840
Soy fuerte, pero tierno y mullido.
39
00:05:54,120 --> 00:05:56,480
�Oh dios m�o,
eres tan maravilloso!
40
00:05:57,360 --> 00:05:59,840
�Gracias amado hermano,
y t� tan sedoso!
41
00:05:59,960 --> 00:06:00,560
He, he, he.
42
00:06:00,800 --> 00:06:01,280
Ha, ha, ha.
43
00:06:01,640 --> 00:06:03,120
He, he, he.
44
00:06:13,040 --> 00:06:15,680
Por favor, nos avergu�nzas.
45
00:06:15,800 --> 00:06:17,840
M�rate, no
eres nada bello.
46
00:06:17,960 --> 00:06:19,880
Es solo ansiedad hermanito,
47
00:06:20,000 --> 00:06:21,560
ya sabes que antes no era as�.
48
00:06:21,800 --> 00:06:23,240
Antes, antes...
49
00:06:23,360 --> 00:06:26,600
Pues ahora no eres para nada
bello ni amorosito.
50
00:06:26,720 --> 00:06:28,160
En cambio...
51
00:06:28,280 --> 00:06:31,280
�En cambio, mirad yo!
52
00:06:33,920 --> 00:06:35,480
�Es precioso!
53
00:06:36,440 --> 00:06:42,360
�Mirad el color de mis ojos!
�Azul aguamarina!
54
00:06:44,120 --> 00:06:46,880
�Oiga! �Usted no es tan perfecto!
55
00:06:47,000 --> 00:06:48,560
�O se cree que nadie
se ha dado cuenta
56
00:06:48,680 --> 00:06:50,720
de que tiene arruguitas
en los ojos?
57
00:06:51,120 --> 00:06:53,360
S�, se las tapa con maquillaje
todos los d�as.
58
00:06:53,480 --> 00:06:55,880
Pero por mucho que se las tape,
se le notan.
59
00:06:56,000 --> 00:06:56,960
Son feas.
60
00:06:57,080 --> 00:06:59,000
�Oh!
61
00:07:01,880 --> 00:07:03,440
�Feas? �Feas?
62
00:07:03,600 --> 00:07:05,320
�Qui�n es ahora el feo, eh?
�Qui�n?
63
00:07:06,080 --> 00:07:06,560
�Eh!
64
00:07:08,840 --> 00:07:10,200
�C�lmate!
65
00:07:15,000 --> 00:07:18,560
�Me peg�! �Me peg�!
66
00:07:19,920 --> 00:07:21,440
Ya paro, ya paro...
67
00:07:30,360 --> 00:07:31,520
�Hermanito!
68
00:07:33,800 --> 00:07:35,600
�Pero t� qui�n te crees que eres?
69
00:07:35,720 --> 00:07:37,080
Ten cuidado,
70
00:07:37,640 --> 00:07:40,400
�Los actos tienen consecuencias!
71
00:08:01,760 --> 00:08:03,760
Hijo, �qu� te preocupa?
72
00:08:08,480 --> 00:08:09,920
Nadie me entiende.
73
00:08:10,040 --> 00:08:14,360
Solo quiero ser el mejor,
el mejor soldado posible.
74
00:08:15,920 --> 00:08:17,520
Llora hijo, llora.
75
00:08:18,080 --> 00:08:21,080
En la guerra se puede
llorar, se debe llorar.
76
00:08:21,800 --> 00:08:23,720
Ser�s el mejor si
te lo propones.
77
00:08:23,960 --> 00:08:26,240
Tan solo necesitas
un motivo en el que creer,
78
00:08:26,480 --> 00:08:29,240
algo a lo que agarrarte cuando las
cosas no vayan bien.
79
00:08:32,240 --> 00:08:34,280
Yo lo hice con esto.
80
00:08:34,680 --> 00:08:35,480
�Para m�?
81
00:08:35,760 --> 00:08:37,160
S�, para ti.
82
00:08:53,480 --> 00:08:57,080
Ay de quien beba la sangre
del �ltimo unicornio,
83
00:08:57,200 --> 00:09:00,320
pues se convertir� en ser
hermoso y eterno.
84
00:09:00,720 --> 00:09:04,560
Y as� Dios regresar� al
para�so perdido.
85
00:09:05,000 --> 00:09:09,920
Solo un osito, el elegido,
realizar� tal proeza.
86
00:09:26,720 --> 00:09:27,800
Gordi,
87
00:09:28,040 --> 00:09:29,840
�t� crees que
yo ser� el elegido?
88
00:09:30,080 --> 00:09:32,480
�Crees que podr�
ser hermoso y eterno?
89
00:09:32,960 --> 00:09:36,120
S�, Azul�n, seguro que s�.
90
00:09:55,160 --> 00:09:56,120
�Azul�n!
91
00:09:56,480 --> 00:09:57,920
Despierta.
92
00:09:58,880 --> 00:09:59,720
�Qu�?
93
00:10:00,120 --> 00:10:02,160
Es que la cama est� super mojada.
94
00:10:04,920 --> 00:10:05,360
Vaya...
95
00:10:06,000 --> 00:10:07,280
Tranquilo, Gordi.
96
00:10:07,640 --> 00:10:09,320
Lleva las s�banas a la lavander�a
97
00:10:09,440 --> 00:10:10,680
y all� coges unas limpias.
98
00:10:11,240 --> 00:10:14,000
Luego las cambiamos y
as� nadie se dar� cuenta.
99
00:10:15,320 --> 00:10:16,280
Qu� listo.
100
00:10:16,440 --> 00:10:17,840
Gracias por ser como eres.
101
00:10:18,200 --> 00:10:19,760
Coraz�n mimoso para ti.
102
00:10:20,120 --> 00:10:22,520
Coraz�n mimoso para ti tambi�n.
103
00:10:32,720 --> 00:10:34,280
�Eh! �Eh! �Despertaos todos!
104
00:10:34,400 --> 00:10:34,880
�Eh?
105
00:10:35,000 --> 00:10:35,640
-�Eh?
-�Eh?
106
00:10:35,840 --> 00:10:39,040
�Mirad! �El cerdo de Gordi
se ha orinado en la cama!
107
00:10:39,600 --> 00:10:41,480
�Fijaos, quer�a hacer como si nada
108
00:10:41,600 --> 00:10:43,440
y sacarlas fuera para que nadie se
enterase!
109
00:10:43,640 --> 00:10:44,840
�Se ha orinado!
110
00:10:44,960 --> 00:10:46,280
�Oh!
111
00:10:48,320 --> 00:10:49,080
�Mirad todos!
112
00:10:49,200 --> 00:10:49,760
�Aaargh!
113
00:10:50,160 --> 00:10:52,000
A ver... �Qu� est� ocurriendo aqu�?
114
00:10:52,520 --> 00:10:54,680
Se�or, el Recluta Gordi
se ha meado, se�or.
115
00:10:54,840 --> 00:10:56,480
Ha mojado toda la cama de orina.
116
00:10:56,600 --> 00:10:58,880
�F�jese! Mire, mire cu�nta orina.
117
00:10:59,040 --> 00:11:01,480
�Oh Dios, qu� asco! �No puede ser!
118
00:11:01,680 --> 00:11:03,080
�Qu� repulsivo!
119
00:11:03,200 --> 00:11:04,760
�A partir de ahora le
llamaremos Me�n!
120
00:11:05,000 --> 00:11:07,640
�Y le pondremos pa�ales
para dormir!
121
00:11:07,880 --> 00:11:09,360
�Ja, ja, ja!
122
00:11:15,560 --> 00:11:16,760
�Apuntad bien!
123
00:11:17,240 --> 00:11:21,200
�La mejor manera de matar a un
unicornio es atravesar su cuello!
124
00:11:21,440 --> 00:11:24,120
As� sufrir�n un buen rato
antes de morir.
125
00:11:24,440 --> 00:11:28,160
Solo con flechas no ganaremos
esta guerra sargento Caricias.
126
00:11:39,000 --> 00:11:41,360
�Bien hecho, novato!
�Buenos disparos!
127
00:11:42,160 --> 00:11:45,280
L�stima que no sirvan para nada
comparados con los de este recluta.
128
00:11:49,760 --> 00:11:52,440
Ser segundo es siempre ser
el primero de los perdedores.
129
00:11:53,400 --> 00:11:54,800
Enhorabuena, Coco.
130
00:11:55,040 --> 00:11:56,720
Has demostrado ser el mejor.
131
00:11:59,640 --> 00:12:00,720
�Gracias sargento!
132
00:12:01,520 --> 00:12:02,680
�Reclutas!
133
00:12:03,200 --> 00:12:04,600
S� que me admir�is,
134
00:12:05,200 --> 00:12:07,600
pero yo no siempre
estar� con vosotros.
135
00:12:08,000 --> 00:12:10,680
Una compa��a siempre necesita
un l�der interno.
136
00:12:10,880 --> 00:12:14,240
Recluta Coco,
�te nombro jefe de reclutas!
137
00:12:14,840 --> 00:12:18,600
-�Bieeen! �S�! �Bieeeen!
-�Vamos! �Bieen! �Bieen!
138
00:12:21,080 --> 00:12:22,320
�Coco es el mejor!
139
00:12:22,400 --> 00:12:23,760
S�, el mejor.
140
00:12:56,920 --> 00:12:58,840
Pap�, �he visto dos peces!
141
00:12:59,040 --> 00:13:00,760
�Dos! �Una pareja!
142
00:13:00,840 --> 00:13:03,160
A lo mejor son hermanitos,
o novios.
143
00:13:04,360 --> 00:13:05,640
�Los peces se enamoran?
144
00:13:05,760 --> 00:13:06,840
�Eh, pap�?
145
00:13:07,440 --> 00:13:08,480
�Eh pap�?
146
00:13:09,280 --> 00:13:11,520
�Pap�? �Se enamoran?
147
00:13:12,280 --> 00:13:13,200
Hijo...
148
00:13:13,520 --> 00:13:14,760
el amor es complicado.
149
00:13:17,080 --> 00:13:19,960
Ver�s, tengo que decirte una cosa.
150
00:13:20,520 --> 00:13:23,000
Es hora de que lo sepas
porque ya eres mayor.
151
00:13:24,600 --> 00:13:25,800
Mam� y yo...
152
00:13:25,880 --> 00:13:28,120
mam� y yo nos vamos
a separar, �sabes?
153
00:13:28,760 --> 00:13:29,520
�Qu�?
154
00:13:30,800 --> 00:13:31,560
Pero...
155
00:13:31,880 --> 00:13:33,080
�pero por qu�?
156
00:13:33,960 --> 00:13:35,520
�Es por mi culpa?
157
00:13:37,280 --> 00:13:39,280
No cari�o, eso nunca.
158
00:13:42,480 --> 00:13:46,320
Es solo que a veces los adultos
dejamos de entendernos.
159
00:14:09,440 --> 00:14:11,960
Es normal que mam�
no quiera estar conmigo.
160
00:14:12,440 --> 00:14:13,880
Soy un fracasado.
161
00:14:14,240 --> 00:14:15,800
Un pat�tico fracasado.
162
00:14:22,760 --> 00:14:25,640
Mira Azul�n, nunca seas
un mediocre como tu padre.
163
00:14:28,520 --> 00:14:31,280
Tienes que ser bueno,
hijo, tienes que ser el mejor.
164
00:14:32,120 --> 00:14:35,000
Si eres el mejor
siempre te respetar�n.
165
00:14:45,280 --> 00:14:46,440
�Mam� mira!
166
00:14:51,680 --> 00:14:53,120
�Azul�n, cari�o!
167
00:14:58,480 --> 00:15:00,960
�A ver! �A ver cu�ntos peces
ha cogido mi ni�o!
168
00:15:05,000 --> 00:15:06,360
�No me das un besito?
169
00:15:08,280 --> 00:15:09,560
�No me toques!
170
00:15:33,560 --> 00:15:39,320
Unicornio bueno, unicornio muerto...
171
00:15:39,960 --> 00:15:46,400
Unicornio bueno, unicornio muerto...
172
00:15:47,840 --> 00:15:54,480
Unicornio bueno, unicornio muerto...
173
00:15:56,960 --> 00:15:59,280
�Acaso no es
verdad, hijos m�os, que
174
00:15:59,360 --> 00:16:01,760
el osito es la verdadera
creaci�n de Dios?
175
00:16:02,040 --> 00:16:06,000
�Acaso no es verdad que el unicornio
rob� nuestras tierras f�rtiles,
176
00:16:06,080 --> 00:16:09,560
aquel bosque sagrado que
nos pertenec�a por derecho divino?
177
00:16:09,840 --> 00:16:12,920
�Acaso no es verdad
que el unicornio debe morir?
178
00:16:13,160 --> 00:16:15,080
�Muerte, muerte al unicornio!
179
00:16:15,320 --> 00:16:16,760
�Muerte al unicornio!
180
00:16:17,600 --> 00:16:19,040
�Gachas! �Sucias gachas!
181
00:16:20,960 --> 00:16:22,320
�Venga, a comer!
182
00:16:26,160 --> 00:16:28,040
�Agh! Son repugnantes...
183
00:16:28,120 --> 00:16:28,960
�Qu� asco!
184
00:16:29,120 --> 00:16:30,920
�Por qu� no nos
dan comida de ositos?
185
00:16:31,160 --> 00:16:34,040
Padre dice que el bosque m�gico
est� lleno de campos de ar�ndanos.
186
00:16:34,400 --> 00:16:36,440
�S�, ar�ndanos,
necesitamos ar�ndanos!
187
00:16:36,720 --> 00:16:38,960
�Ar�ndanos! �N�ctar de dioses!
188
00:16:39,040 --> 00:16:45,760
�Ar�ndanos! �Ar�ndanos!
�Ar�ndanos! �Ar�ndanos!
189
00:16:46,040 --> 00:16:48,800
�C�llense novatos!
�Pero esto qu� es?
190
00:16:49,200 --> 00:16:53,240
�Vais a comer sucias gachas
hasta que os salgan por las orejas!
191
00:16:53,360 --> 00:16:56,360
Aqu� no hay mimitos mam�feros,
ni cari�os.
192
00:16:56,480 --> 00:17:00,800
�Aqu� los mimos son de acero,
de sangre y de dolor!
193
00:17:01,040 --> 00:17:03,680
�Vais a conocer lo que es
el amor del duro reclutas.!
194
00:17:03,800 --> 00:17:05,920
�Y al final os va a gustar!
195
00:17:07,040 --> 00:17:09,440
Dios, son pat�ticos, mi coronel.
196
00:17:09,560 --> 00:17:10,400
Son escoria.
197
00:17:10,520 --> 00:17:13,520
Es la peor compa��a
que he visto en mucho tiempo.
198
00:17:13,880 --> 00:17:16,640
Precisamente, capit�n Hocicos,
son perfectos.
199
00:17:16,920 --> 00:17:18,680
No ser�n una gran p�rdida.
200
00:17:19,280 --> 00:17:23,000
�O acaso no conoce la expresi�n
"da�os colaterales"?
201
00:17:26,800 --> 00:17:30,560
El bosque m�gico est� maldito.
C�mo odio a esos unicornios.
202
00:17:31,160 --> 00:17:33,200
Un pueblo sin odio
nunca puede triunfar
203
00:17:33,280 --> 00:17:35,000
sobre el enemigo,
comandante Fluffy.
204
00:17:36,120 --> 00:17:38,360
Se�or, el sargento Caricias
ya est� aqu�.
205
00:17:38,840 --> 00:17:40,160
H�gale pasar, cabo Pomp�n.
206
00:17:43,640 --> 00:17:46,520
�Se�or, sargento Caricias
a sus �rdenes, se�or!
207
00:17:46,680 --> 00:17:49,560
�Chist! Rel�jese,
no grite aqu� dentro.
208
00:17:49,760 --> 00:17:51,080
Capit�n Hocicos, informe.
209
00:17:51,480 --> 00:17:54,440
Sargento, le requerimos a usted
y a su compa��a
210
00:17:54,560 --> 00:17:56,840
para la misi�n "P�jaro perdido".
211
00:17:57,080 --> 00:17:59,960
Tendr� que viajar a la entrada norte
del bosque m�gico.
212
00:18:00,120 --> 00:18:03,120
Entrar�n por la coordenada 17B-12.
213
00:18:03,560 --> 00:18:07,280
Su cometido, encontrar
a la compa��a 'B�ho solitario'.
214
00:18:07,800 --> 00:18:10,160
Esos soldados deber�an haber
regresado hace d�as.
215
00:18:11,960 --> 00:18:14,000
Tr�iganlos de vuelta sanos y salvos.
216
00:18:14,640 --> 00:18:17,720
Esperemos que no nos falle,
sargento.
217
00:18:17,840 --> 00:18:19,840
Es su �ltima oportunidad
para ascender.
218
00:18:24,680 --> 00:18:27,680
Dios, la maldita p�lvora,
no hay quien la domine.
219
00:18:27,960 --> 00:18:29,480
Da�os colaterales.
220
00:18:32,520 --> 00:18:34,080
�Argh!
221
00:18:35,360 --> 00:18:37,040
La paz est� con vosotros.
222
00:18:37,280 --> 00:18:38,960
La paz est� con vosotros.
223
00:18:46,520 --> 00:18:48,120
El fuego sagrado.
224
00:19:00,800 --> 00:19:03,320
Hijos m�os, esta
cadena os proteger�.
225
00:19:03,800 --> 00:19:05,520
Coraz�n mimoso para ti.
226
00:19:08,400 --> 00:19:10,560
Coraz�n mimoso para ti tambi�n.
227
00:19:11,960 --> 00:19:13,520
Aleje de mi ese abalorio.
228
00:19:13,640 --> 00:19:15,960
�Hola chicos!
�Ya estoy aqu�!
229
00:19:16,320 --> 00:19:17,560
�No!
230
00:19:17,720 --> 00:19:20,360
�Oh, no! �de verdad va a venir Gordi
con nosotros?
231
00:19:20,600 --> 00:19:22,520
�Afirmativo, soldado Achuchones!
232
00:19:22,680 --> 00:19:24,200
Necesitamos una bestia de carga
233
00:19:24,320 --> 00:19:26,520
que nos lleve los materiales
y medicamentos.
234
00:19:26,640 --> 00:19:28,400
Est� gordo, s�, lo s�.
235
00:19:29,000 --> 00:19:30,080
�Pero est� fuerte!
236
00:19:30,400 --> 00:19:32,640
�Pero nos va a retrasar!
�Nadie quiere que venga!
237
00:19:32,840 --> 00:19:35,760
�Eh, Pandi! �No te pases!
�Es mi hermano!
238
00:19:46,880 --> 00:19:50,360
�Reclutas! Hoy es
un d�a muy especial,
239
00:19:50,520 --> 00:19:53,000
�el d�a m�s importante
de vuestras vidas!
240
00:19:53,800 --> 00:19:55,600
Por fin sois soldados.
241
00:19:55,880 --> 00:19:57,440
�Os lo hab�is ganado!
242
00:19:58,520 --> 00:20:00,320
Recordad que no est�is solos,
243
00:20:00,440 --> 00:20:04,080
pues llev�is en vuestro coraz�n
al pueblo osito.
244
00:20:08,120 --> 00:20:11,640
No os puedo asegurar
que todos regresaremos vivos
245
00:20:11,760 --> 00:20:13,760
porque el enemigo es
cruel y poderoso.
246
00:20:14,360 --> 00:20:18,600
Lo que s� os puedo asegurar, es
que mientras yo est� con vosotros,
247
00:20:18,800 --> 00:20:21,080
nunca os abandonar� simb�licamente.
248
00:20:21,920 --> 00:20:23,360
Nunca te olvides de mi.
249
00:20:23,960 --> 00:20:25,200
Nunca, amor m�o.
250
00:20:27,320 --> 00:20:31,040
Hijos m�os, �este es un paso
tan importante en vuestras vidas!
251
00:20:31,520 --> 00:20:32,240
Tomad esta tarta
252
00:20:32,360 --> 00:20:34,880
que he hecho con los �ltimos
ar�ndanos de nuestro huerto.
253
00:20:36,440 --> 00:20:38,120
Es la receta que hac�a mam�.
254
00:20:39,240 --> 00:20:41,160
Ojal� ella os pudiese ver.
255
00:20:41,400 --> 00:20:43,640
Estar�a tan orgullosa de vosotros.
256
00:20:55,040 --> 00:20:57,560
Hace muchos, muchos a�os,
257
00:20:57,840 --> 00:21:00,280
el jard�n sagrado
brillaba con luz santa,
258
00:21:00,440 --> 00:21:03,080
como el primer roc�o de la ma�ana.
259
00:21:04,160 --> 00:21:08,360
Dios cre� el bosque m�gico
a su imagen y semejanza,
260
00:21:08,480 --> 00:21:09,680
y lo pobl� de carne,
261
00:21:09,800 --> 00:21:15,920
carne que vuela, carne que anda,
carne que repta y carne que nada.
262
00:21:19,640 --> 00:21:21,840
Todos los animales viv�an entonces
263
00:21:21,920 --> 00:21:26,240
como criaturas libres de la
naturaleza, habitando el Para�so.
264
00:21:27,800 --> 00:21:30,680
Pero un d�a, los ositos
hallaron la casa de Dios,
265
00:21:30,920 --> 00:21:34,400
que dentro guardaba el libro sagrado
que todo lo sabe.
266
00:21:35,360 --> 00:21:37,080
Y as�, gracias a �l,
267
00:21:37,200 --> 00:21:38,600
obtuvieron conocimiento,
268
00:21:39,000 --> 00:21:40,040
progreso,
269
00:21:40,600 --> 00:21:41,400
moral
270
00:21:42,320 --> 00:21:43,280
y orden.
271
00:21:44,960 --> 00:21:47,760
El osito era superior
a los dem�s animales,
272
00:21:47,840 --> 00:21:50,360
pues hab�a encontrado
al fin a Dios.
273
00:21:52,160 --> 00:21:54,800
Pero el unicornio,
demonio envidioso,
274
00:21:55,160 --> 00:21:57,840
decidi� declarar la guerra
al pueblo elegido.
275
00:21:58,760 --> 00:22:01,080
Y as� comenz� la Guerra Sagrada,
276
00:22:01,520 --> 00:22:05,200
una sanguinaria guerra de muerte,
de odio y de dolor.
277
00:22:08,880 --> 00:22:11,000
Nuestro pueblo
cay� derrotado
278
00:22:11,240 --> 00:22:15,080
y los supervivientes
expulsados para siempre del Para�so,
279
00:22:15,200 --> 00:22:17,520
condenados a vagar sin rumbo,
280
00:22:17,720 --> 00:22:20,400
humillados y vejados como pueblo,
281
00:22:21,080 --> 00:22:23,960
llevando para siempre
el estigma de la derrota...
282
00:22:24,680 --> 00:22:28,280
�Ay de quien beba la sangre
del �ltimo unicornio!
283
00:22:28,400 --> 00:22:31,280
Pues se convertir�
en ser hermoso y eterno
284
00:22:31,640 --> 00:22:35,240
y as� Dios regresar�
al Para�so perdido.
285
00:23:44,480 --> 00:23:45,560
�Qu� hambre tengo!
286
00:23:46,280 --> 00:23:48,320
Ayer gachas, hoy gachas...
287
00:23:48,520 --> 00:23:50,280
�Y ma�ana gachas!
288
00:23:50,960 --> 00:23:53,600
�No dec�a padre que el bosque
estaba lleno de ar�ndanos?
289
00:23:53,720 --> 00:23:55,520
Eso, eso, ar�ndanos.
290
00:23:55,760 --> 00:23:59,000
Tranquilos, chicos.
Pronto se va a acabar esta miseria.
291
00:24:03,320 --> 00:24:05,240
�Guau! �Qu� bonito!
292
00:24:05,480 --> 00:24:07,280
Este lugar es m�gico.
293
00:24:08,600 --> 00:24:09,720
Gordi.
294
00:24:10,880 --> 00:24:12,800
Tengo los pies destrozados.
295
00:24:13,400 --> 00:24:15,200
Estas botitas me est�n matando.
296
00:24:15,480 --> 00:24:17,720
Son muy duras para
mis delicados pies.
297
00:24:19,440 --> 00:24:21,080
Oh...�qu� gustito!
298
00:24:35,640 --> 00:24:37,600
�Eh! No me mire el pitito.
299
00:24:37,880 --> 00:24:38,360
�Qu�?
300
00:24:38,520 --> 00:24:40,040
�Que no me mire el pitito!
301
00:24:40,640 --> 00:24:43,040
Se estaba poniendo en �ngulo
para v�rmelo.
302
00:24:43,520 --> 00:24:44,400
�Le gusta mirar?
303
00:24:44,480 --> 00:24:47,240
No, no, para nada...
De ninguna manera...
304
00:24:47,360 --> 00:24:48,800
S�, s� que le gusta...
305
00:24:50,480 --> 00:24:51,440
�Achuchones!
306
00:24:52,640 --> 00:24:53,480
�Qu� ocurre!
307
00:24:54,000 --> 00:24:55,800
�Me pic� un bicho!
308
00:24:56,240 --> 00:24:58,920
�Ah!
�Duele mucho!
309
00:25:02,720 --> 00:25:03,600
Gordi...
310
00:25:03,800 --> 00:25:04,560
�Qu�?
311
00:25:04,760 --> 00:25:08,000
Digo que si quiere...
puede verme el pitito.
312
00:25:10,320 --> 00:25:12,560
�No, no, no, no...!
313
00:25:13,880 --> 00:25:18,080
Gordi...
�Gordi! Gordi...
314
00:25:39,680 --> 00:25:42,840
Mire, por aqu� pas�
la compa��a B�ho Solitario.
315
00:26:23,480 --> 00:26:27,120
�Eh! �Eh! �Esperen!
�Necesito parar!
316
00:26:28,920 --> 00:26:31,200
�Soldado Achuchones!
�Lev�ntate ahora mismo!
317
00:26:31,520 --> 00:26:34,680
No puedo sargento Caricias...
�me duele mucho el pie!
318
00:26:35,360 --> 00:26:38,840
�Qu� vergu�nza! �La guerra
no espera a nadie! �Arriba!
319
00:26:39,080 --> 00:26:40,640
No puedo...
�mire!
320
00:26:43,320 --> 00:26:44,960
�Parada t�cnica, soldados!
321
00:26:55,160 --> 00:26:57,120
Sana, sana,
322
00:26:57,280 --> 00:27:04,160
culito de rana,
si no sanas hoy sanar�s ma�ana...
323
00:27:05,840 --> 00:27:06,800
Vamos,
324
00:27:07,520 --> 00:27:08,840
vamos, ven...
325
00:27:17,240 --> 00:27:19,080
Ja, ja... �Qu� bonito eres!
326
00:27:34,040 --> 00:27:35,720
�Eh! �Eh!
327
00:27:37,520 --> 00:27:38,720
�Mirad qu� bonitos son!
328
00:27:39,120 --> 00:27:41,440
Que no se escapen,
que son muy escurridizos.
329
00:27:41,720 --> 00:27:43,920
Oh, Dios...
�Ya empiezo a salivar!
330
00:27:44,240 --> 00:27:45,560
�Bien hecho, soldado Azul�n!
331
00:27:45,720 --> 00:27:47,480
Algo as� era lo que
todos necesit�bamos.
332
00:27:47,760 --> 00:27:49,880
�S�! �Por fin
gran fiesta esta noche!
333
00:27:50,520 --> 00:27:52,440
Mmmm...�Miri�podos!
334
00:27:53,120 --> 00:27:55,640
Deja a esa criatura ahora mismo.
�Es droga!
335
00:27:55,880 --> 00:27:56,840
�Droga?
336
00:27:58,400 --> 00:28:00,320
�El libro sagrado lo proh�be!
337
00:28:00,440 --> 00:28:03,120
"No comer�s
carne de colores prohibidos
338
00:28:03,200 --> 00:28:04,640
pues es fruto
que el demonio..."
339
00:28:04,760 --> 00:28:06,680
�C�llese de una vez, padre!
340
00:28:07,040 --> 00:28:10,520
�D�jenos en paz
con sus rezos y delirios religiosos!
341
00:28:10,880 --> 00:28:12,880
Estos soldados est�n jodidos,
342
00:28:13,040 --> 00:28:13,760
�m�relos!
343
00:28:14,520 --> 00:28:16,640
Dios puede esperar por esta noche.
344
00:28:16,880 --> 00:28:18,800
�Dios no puede esperar nunca!
345
00:28:19,000 --> 00:28:20,280
�Qu� falta de moral!
346
00:28:21,440 --> 00:28:23,840
Aqu� a�n est� la cadenita
esperando por ti.
347
00:28:24,120 --> 00:28:26,040
No eres digno de amar a Dios.
348
00:28:26,240 --> 00:28:27,200
�Ah! �Vale ya!
349
00:28:27,680 --> 00:28:29,720
�En este lugar no existe Dios!
350
00:28:30,000 --> 00:28:33,080
Estamos en una guerra. �En una
maldita guerra!
351
00:28:33,320 --> 00:28:34,400
�Su�lteme inmediatamente!
352
00:28:34,800 --> 00:28:37,280
�Oiga! Me est� haciendo
perder los nervios.
353
00:28:37,560 --> 00:28:39,480
Y ya sabe que cuando
me pongo nervioso,
354
00:28:39,680 --> 00:28:42,200
mi cuchillo se pone nervioso, �eh?
355
00:28:42,480 --> 00:28:43,520
�Ve c�mo tiembla?
356
00:28:43,760 --> 00:28:44,280
�Lo ve?
357
00:28:44,480 --> 00:28:45,240
�No!
358
00:28:46,880 --> 00:28:49,640
�Estoy loco, padre!
�Muy muy loco!
359
00:28:50,240 --> 00:28:52,400
�C�lmese, sargento!
Tranquil�cese.
360
00:28:52,520 --> 00:28:53,280
�Haga el favor!
361
00:28:53,480 --> 00:28:55,480
�Ja, ja, ja! �Aqu� no hay Dios!
362
00:28:55,640 --> 00:28:56,760
�Aqu� mando yo!
363
00:28:56,960 --> 00:28:59,240
�Calma! �Calma, por favor!
�Vamos a calmarnos!
364
00:29:02,240 --> 00:29:04,880
�Qu�, padre?
�D�nde est� su Dios ahora?
365
00:29:41,720 --> 00:29:43,160
�Saben como a metal!
366
00:30:19,160 --> 00:30:20,120
Hermano.
367
00:30:21,560 --> 00:30:22,520
�Hermano!
368
00:30:24,240 --> 00:30:25,520
Es hora de que me vaya.
369
00:30:26,360 --> 00:30:27,320
Solo.
370
00:30:30,320 --> 00:30:32,240
�No, no, no me abandones!
371
00:30:34,040 --> 00:30:35,120
�Mimos�n!
372
00:30:35,360 --> 00:30:36,720
�Mimos�n!
373
00:30:40,560 --> 00:30:42,360
�Qui�n quiere vino sagrado?
374
00:30:45,360 --> 00:30:47,840
Cortes�a de nuestro
l�der espiritual.
375
00:30:56,960 --> 00:31:01,840
�Por favor, que alguien me ayude!
�Por favor!
376
00:31:03,320 --> 00:31:08,000
�Noooooo! �Socorro! �Socorroooo!
377
00:31:10,760 --> 00:31:12,440
Sana, sana,
378
00:31:12,680 --> 00:31:15,000
culito de rana, si no sanas hoy
sanar�s ma�ana...
379
00:31:15,120 --> 00:31:18,000
Perd�nales Se�or,
pues no saben lo que hacen
380
00:31:25,400 --> 00:31:27,200
�Hermanito!
381
00:31:28,000 --> 00:31:29,320
�D�nde est�s?
382
00:31:33,160 --> 00:31:34,320
�Mimos�n!
383
00:31:35,280 --> 00:31:36,560
�Mimos�n!
384
00:31:37,080 --> 00:31:38,160
�Eh!
385
00:32:35,960 --> 00:32:37,560
�Eh, sargento!
386
00:32:37,880 --> 00:32:38,960
Hay un problema...
387
00:32:40,040 --> 00:32:41,680
�Los gemelos Mimos�n no est�n!
388
00:32:41,960 --> 00:32:43,320
�Han desaparecido!
389
00:32:46,320 --> 00:32:47,440
�Mimos�n! �Mimos�n! �Eh!
390
00:32:47,720 --> 00:32:48,680
�Mimos�n! �Mimos�n!
391
00:32:49,000 --> 00:32:50,360
�Mimos�n!
392
00:32:50,680 --> 00:32:52,400
- �Eh!
- �Mimos�n!
393
00:32:52,640 --> 00:32:53,600
�Eh!
394
00:32:53,840 --> 00:32:54,680
- �Mimos�n!
- �Mimos�n!
395
00:32:55,040 --> 00:32:56,600
�D�nde est�s?
396
00:32:57,440 --> 00:32:58,400
- �Mimos�n!
- �Mimos�n!
397
00:32:58,680 --> 00:33:00,320
�D�nde est�s?
398
00:33:00,680 --> 00:33:01,760
�Mimos�n!
399
00:33:03,080 --> 00:33:04,760
�Mimos�n!
400
00:33:07,040 --> 00:33:08,880
�Mimos�n!
401
00:33:21,920 --> 00:33:24,080
�Aqu�, aqu�, aqu�!
�Dios m�o!
402
00:33:26,520 --> 00:33:27,600
�Est� muerto!
403
00:33:28,040 --> 00:33:29,000
�Oh, no!
404
00:33:30,360 --> 00:33:33,360
Estas heridas son hechas
por el cuchillo del ej�rcito.
405
00:33:34,880 --> 00:33:37,200
�Mirad! �La bota del otro Mimos�n!
406
00:33:55,760 --> 00:33:56,840
�Ves hijo?
407
00:33:57,080 --> 00:33:58,880
Dios nunca puede esperar.
408
00:33:59,160 --> 00:34:00,120
�Te lo advert�!
409
00:34:00,320 --> 00:34:01,640
�El libro lo advirti�!
410
00:34:01,760 --> 00:34:03,960
El Libro Sagrado del que renegaste,
411
00:34:04,120 --> 00:34:07,920
al que escupiste y rechazaste
delante de Dios padre todopoderoso.
412
00:34:08,120 --> 00:34:09,000
�No!
413
00:34:09,080 --> 00:34:10,280
�Es tu culpa!
414
00:34:10,400 --> 00:34:12,800
�No eres digno de
postrarte ante Dios!
415
00:34:12,920 --> 00:34:14,480
No, yo no sab�a... No...
416
00:34:14,640 --> 00:34:15,880
�No eres digno!
417
00:34:16,160 --> 00:34:16,920
No soy digno...
418
00:34:17,040 --> 00:34:20,120
- �No eres digno! �No eres digno!
- No soy digno...
419
00:34:20,480 --> 00:34:23,280
Lo s�, no soy digno...
420
00:34:24,240 --> 00:34:27,680
�Dios perd�name! Perd�name...
421
00:34:40,880 --> 00:34:43,320
La muerte no se lo
lleva todo, hijos m�os.
422
00:34:43,640 --> 00:34:45,240
Se lleva solo una parte,
423
00:34:45,360 --> 00:34:49,880
la parte mala, los malos recuerdos,
los malos comportamientos.
424
00:34:50,600 --> 00:34:53,600
Y es que la muerte
no nos roba a los seres amados,
425
00:34:53,880 --> 00:34:54,960
al contrario,
426
00:34:55,160 --> 00:34:58,680
nos los guarda y nos los
inmortaliza en el recuerdo.
427
00:34:58,880 --> 00:35:01,040
Toda muerte es
principio de una vida.
428
00:35:01,280 --> 00:35:02,520
�Pero qu� es la muerte
429
00:35:02,720 --> 00:35:05,520
si no sabemos lo que es la vida?
430
00:35:53,120 --> 00:35:55,440
No estamos muy lejos
del campamento B�ho,
431
00:35:55,520 --> 00:35:56,720
pronto llegaremos...
432
00:35:57,240 --> 00:35:59,960
Cuanto antes mejor, padre,
cuanto antes...
433
00:36:08,600 --> 00:36:11,120
Sargento, �ocurre algo?
434
00:36:12,080 --> 00:36:14,840
Mira, qued� tocado de los ciempi�s.
435
00:36:15,040 --> 00:36:18,640
S�, f�jate en sus ojos... �ve cosas!
436
00:36:41,000 --> 00:36:43,440
Padre, �por qu� est� usted aqu�?
437
00:36:43,760 --> 00:36:45,560
�Por qu� viene con nosotros?
438
00:36:45,840 --> 00:36:50,040
Dios est� en todos los sitios,
hijo m�o. Tambi�n en la guerra.
439
00:36:51,560 --> 00:36:53,720
No todo el jard�n m�gico es bello,
440
00:36:54,200 --> 00:36:56,360
al igual que
nosotros tambi�n enferma
441
00:36:56,600 --> 00:36:59,480
infectando todo a su alrededor.
442
00:37:05,240 --> 00:37:07,440
�Por el sagrado coraz�n mimoso!
443
00:37:07,760 --> 00:37:09,080
Oh, Dios m�o.
444
00:37:22,520 --> 00:37:24,200
No, no... Por favor.
445
00:37:25,400 --> 00:37:27,080
Padre, �qu� ha ocurrido aqu�?
446
00:37:28,040 --> 00:37:29,400
El unicornio, hijos m�os.
447
00:37:30,080 --> 00:37:32,000
La bestia no tiene piedad.
448
00:37:37,640 --> 00:37:41,240
Mirad bien, hijos,
fijaos contra qu� luchamos...
449
00:37:41,480 --> 00:37:43,800
�Contra qu� luchamos, eh?
�D�ganoslo!
450
00:37:43,920 --> 00:37:46,520
�Todav�a no hemos visto
ni un maldito unicornio!
451
00:37:46,680 --> 00:37:48,200
�Esto es un matadero!
452
00:37:48,440 --> 00:37:49,880
Hay que tener fe.
453
00:37:50,240 --> 00:37:52,040
�Pero qu� locura es esta guerra?
454
00:37:52,280 --> 00:37:53,720
�Mire a su alrededor, padre!
455
00:37:53,960 --> 00:37:56,720
Tener fe significa
no querer saber la verdad.
456
00:37:56,960 --> 00:37:58,400
Esto no tiene sentido.
457
00:37:59,600 --> 00:38:00,920
�Volvamos a casa!
458
00:38:01,200 --> 00:38:03,440
�Ay Dios m�o! �Dios m�o!
459
00:38:03,800 --> 00:38:05,360
Todos vamos a morir.
460
00:38:05,880 --> 00:38:07,920
�Todos vamos a morir!
461
00:38:08,600 --> 00:38:12,440
El sargento tiene raz�n.
Vamos a morir...
462
00:38:20,280 --> 00:38:23,000
�Eh, eh! �Ayuda por favor!
463
00:38:23,160 --> 00:38:26,480
�Achuchones est� muy mal!
�No aguanta m�s!
464
00:38:30,840 --> 00:38:37,560
�Ayuda!� �Ay�dame Coco!
Por favor, acaba con mi sufrimiento.
465
00:40:03,800 --> 00:40:05,600
Buenos d�as ratoncito.
466
00:40:05,880 --> 00:40:07,280
�Has visto hoy a mi mam�?
467
00:40:07,920 --> 00:40:10,680
No, lo siento, hoy tampoco.
468
00:40:16,640 --> 00:40:18,480
�Venga! �Venid todas!
469
00:40:31,920 --> 00:40:33,560
�Vamos, intenta cogerme!
470
00:40:50,480 --> 00:40:52,920
V�monos, hija, ya es tarde.
471
00:40:53,720 --> 00:40:57,320
�Oh, venga mami!
D�jame jugar un poco m�s con Mar�a.
472
00:40:57,440 --> 00:40:58,520
No, v�monos.
473
00:41:03,600 --> 00:41:07,160
Mar�a, vete a casa ahora mismo,
no debes alejarte tanto.
474
00:41:08,120 --> 00:41:10,040
El bosque ahora es muy peligroso.
475
00:41:10,640 --> 00:41:12,240
�Por qu� no vienes con nosotras?
476
00:41:12,440 --> 00:41:16,080
No, estoy esperando a mi mam�.
Seguro que vuelve pronto.
477
00:41:22,800 --> 00:41:26,000
Mami, �por qu� Mar�a est� sola?
�Se ha portado mal?
478
00:41:26,720 --> 00:41:28,440
V�monos, hija.
479
00:41:29,240 --> 00:41:30,920
�Pero ha sido mala, mam�?
480
00:41:31,160 --> 00:41:31,880
�Por qu�?
481
00:41:32,120 --> 00:41:34,520
�Se ha portado mal, eh, mam�?
482
00:41:34,760 --> 00:41:36,240
�Mam�!
483
00:42:20,280 --> 00:42:21,080
�Mam�!
484
00:42:27,320 --> 00:42:28,640
�Mam�, eres t�?
485
00:42:30,320 --> 00:42:31,280
�Hija m�a!
486
00:42:32,880 --> 00:42:34,680
Mam� �D�nde estabas?
487
00:42:34,880 --> 00:42:36,920
Te vi en ese
horrible lugar de piedra,
488
00:42:37,160 --> 00:42:39,480
y luego vino un gran monstruo
negro y luego...
489
00:42:39,680 --> 00:42:42,080
Cari�o, el bosque ahora
est� lleno de peligros
490
00:42:42,360 --> 00:42:43,880
que no podemos comprender.
491
00:42:44,000 --> 00:42:45,440
�Te echo tanto de menos!
492
00:42:45,560 --> 00:42:47,600
Pens� que me hab�as abandonado.
493
00:42:48,120 --> 00:42:50,480
Mar�a, nunca te abandonar�.
494
00:42:51,120 --> 00:42:52,280
Pero hay un momento en la vida
495
00:42:52,480 --> 00:42:55,520
en que los mayores tenemos
que separarnos de los peque�os.
496
00:42:56,000 --> 00:42:56,960
Debe ser as�.
497
00:42:58,040 --> 00:43:01,080
�Pero qu� voy a hacer sin ti?
T� eres mi mam�
498
00:43:01,280 --> 00:43:05,520
No, no lo soy. La naturaleza
es nuestra verdadera madre.
499
00:43:05,840 --> 00:43:07,840
Nosotros nos alimentamos de ella
500
00:43:07,920 --> 00:43:10,040
y luego ella se
alimenta de nosotros.
501
00:43:10,320 --> 00:43:14,040
Debemos cuidarla,
debemos cuidar el bosque.
502
00:43:14,160 --> 00:43:16,400
Pronto t� tambi�n
tendr�s que partir.
503
00:43:17,040 --> 00:43:18,560
Tienes que ser valiente.
504
00:43:18,840 --> 00:43:19,800
Te quiero...
505
00:43:22,400 --> 00:43:24,320
No mam�, no te vayas. �No!
506
00:43:25,280 --> 00:43:26,520
�No me abandones!
507
00:43:26,840 --> 00:43:27,800
�No!
508
00:45:23,240 --> 00:45:24,440
�Al ataque!
509
00:45:57,680 --> 00:45:59,000
�Malditos unicornios!
510
00:45:59,280 --> 00:46:01,080
�S�! Beb�monos su sangre.
511
00:46:06,000 --> 00:46:07,040
�Qu� est� ocurriendo?
512
00:46:11,640 --> 00:46:13,680
�Oh, no! �Se acercan!
513
00:46:16,040 --> 00:46:17,240
Dios m�o...
514
00:46:20,840 --> 00:46:23,360
�Oh, se�or, prot�genos en tu regazo!
515
00:46:25,640 --> 00:46:27,320
�R�pido! �En formaci�n!
516
00:46:30,200 --> 00:46:31,280
�Apuntad!
517
00:46:33,560 --> 00:46:34,680
�Ahora!
518
00:46:58,160 --> 00:46:59,240
�Gordi!
519
00:47:11,480 --> 00:47:15,200
En el nombre de Dios,
venga a vosotros la gloria eterna...
520
00:47:21,720 --> 00:47:23,360
Sed fuertes, hijos m�os...
521
00:47:23,640 --> 00:47:25,280
�No, padre!
522
00:47:54,480 --> 00:47:55,760
�Esperad!
523
00:47:56,000 --> 00:47:57,680
Necesito parar.
524
00:47:59,600 --> 00:48:00,800
�Me duele mucho!
525
00:48:02,040 --> 00:48:04,160
Tranquilo, yo te ayudo.
526
00:48:13,160 --> 00:48:15,320
�Ves para qu� sirve tu medalla?
527
00:48:16,760 --> 00:48:17,720
�Para ya!
528
00:48:24,240 --> 00:48:25,320
Dios m�o, est� fatal.
529
00:48:25,480 --> 00:48:26,560
�Qu� vamos a hacer?
530
00:48:26,720 --> 00:48:29,120
�Vamos, d�jalo!
Tenemos que irnos.
531
00:48:29,240 --> 00:48:30,080
�No!
532
00:48:30,560 --> 00:48:33,440
�Venga, v�monos!
�Solos t� y yo!
533
00:48:33,560 --> 00:48:35,880
Siempre juntos, como dec�a mam�.
534
00:48:36,080 --> 00:48:38,160
�F�jate! Est� ya muerto.
535
00:48:38,360 --> 00:48:41,120
Aunque lo ves,
en realidad ya no existe.
536
00:48:41,240 --> 00:48:42,680
�Verdad que s�?
537
00:48:42,920 --> 00:48:44,640
�Verdad que ya est�s muerto?
538
00:48:49,400 --> 00:48:52,840
Los actos tiene consecuencias,
�recuerdas?
539
00:48:54,840 --> 00:48:55,920
�No, nooo!
540
00:48:56,480 --> 00:48:57,840
�Qu� has hecho?
541
00:48:59,480 --> 00:49:00,600
�No! �No!
542
00:49:03,920 --> 00:49:05,000
No...
543
00:50:32,880 --> 00:50:34,240
Estaba oscuro,
544
00:50:34,520 --> 00:50:36,600
fueron los peores minutos
de mi vida.
545
00:50:36,800 --> 00:50:40,760
S�lo, abandonado.
Se hizo eterno.
546
00:50:56,880 --> 00:50:58,400
�l ya estaba antes.
547
00:50:58,680 --> 00:51:00,800
Esos minutos
le dieron una ventaja.
548
00:51:01,400 --> 00:51:02,840
Yo siempre...
549
00:51:03,200 --> 00:51:05,000
...fui el segundo.
550
00:52:21,680 --> 00:52:23,280
S� que est�s ah� �vale?
551
00:52:28,520 --> 00:52:30,200
�Vete!
No quiero verte m�s.
552
00:52:30,680 --> 00:52:31,520
�Te odio!
553
00:52:33,560 --> 00:52:34,680
Tengo hambre...
554
00:52:41,400 --> 00:52:43,320
�Ves como s� me quieres?
555
00:52:46,040 --> 00:52:46,880
Ten cuidado.
556
00:52:47,160 --> 00:52:49,280
No bebas mucho
que si no te orinas...
557
00:52:49,440 --> 00:52:50,720
�Eh, Meoncitos?
558
00:52:51,800 --> 00:52:54,080
Los dos sabemos
que el que te meas eres t�...
559
00:52:56,880 --> 00:52:59,360
A partir de ahora
me vas a tratar con respeto.
560
00:52:59,760 --> 00:53:02,120
�O no estar�s pensando
en matarme a m� tambi�n?
561
00:53:02,520 --> 00:53:03,080
�Qu�?
562
00:53:03,480 --> 00:53:04,880
�C�mo puedes decir eso?
563
00:53:05,000 --> 00:53:06,880
�C�mo puedes
tratar a tu hermano as�?
564
00:53:07,080 --> 00:53:08,480
�Lo hice por nosotros!
565
00:53:09,240 --> 00:53:11,480
Est�s enfermo.
Ya lo dec�a mam�.
566
00:53:11,840 --> 00:53:13,400
�No metas a mam� en esto!
567
00:53:13,760 --> 00:53:15,120
Yo la quer�a m�s que t�.
568
00:53:15,320 --> 00:53:17,480
�Eres un manipulador!
�Siempre lo has sido!
569
00:53:17,720 --> 00:53:19,520
�Al menos no soy un asesino!
570
00:53:19,800 --> 00:53:20,880
�C�mo has dicho?
571
00:53:59,600 --> 00:54:01,200
Mam�, mira...
572
00:54:05,240 --> 00:54:06,440
Gracias, hijo.
573
00:54:07,520 --> 00:54:09,200
Tienes que estirar bien
con el rodillo.
574
00:54:09,320 --> 00:54:10,040
�As�, mam�?
575
00:54:10,160 --> 00:54:11,120
S�, muy bien.
576
00:54:19,640 --> 00:54:20,600
�Mam�!
577
00:54:21,440 --> 00:54:23,160
�Mam�! �Mam�!
578
00:54:24,320 --> 00:54:25,680
�Mam�! �Mam�!
579
00:54:25,880 --> 00:54:27,160
�Qu� te ocurre, mam� querida?
580
00:54:27,440 --> 00:54:28,640
�Qu� te ocurre?
581
00:54:34,280 --> 00:54:38,360
Cari�o, prom�teme una cosa...
582
00:54:39,680 --> 00:54:41,120
Cuida de tu hermano,
583
00:54:41,400 --> 00:54:43,160
�l lo necesita.
584
00:54:43,640 --> 00:54:46,400
Tienes que quererlo mucho
y protegerle.
585
00:54:48,120 --> 00:54:51,960
Prom�temelo, prom�temelo, Gordi.
586
00:55:05,400 --> 00:55:07,040
Azul�n...
587
00:55:16,760 --> 00:55:18,960
Azul�n...
588
00:55:30,480 --> 00:55:32,720
Azul�n...
589
00:55:36,920 --> 00:55:39,320
Azul�n...
590
00:57:19,280 --> 00:57:20,480
Cava bien.
591
00:57:21,200 --> 00:57:24,440
Ya ver�s, luego podremos hacer
una tarta de ar�ndanos.
592
00:57:24,720 --> 00:57:26,840
�S�, s�, ar�ndanos!
593
00:57:27,800 --> 00:57:30,840
�Ves? En primavera es cuando
hay que plantar las semillas.
594
00:57:31,160 --> 00:57:32,840
�S�lo en primavera, mami?
595
00:57:33,080 --> 00:57:36,920
Ne�e�e...�s�lo en primavera mami?
596
00:57:56,840 --> 00:58:00,240
T� hermano no est� bien,
siempre quiere estar solo.
597
00:58:02,040 --> 00:58:04,280
No s� qu� voy a hacer
con este ni�o.
598
00:58:06,000 --> 00:58:07,160
�Buff, qu� calor!
599
00:58:08,120 --> 00:58:11,120
Azul�n cari�o,
�me traes un vaso de limonada?
600
00:58:11,360 --> 00:58:13,280
�S�, mam�!
601
00:58:21,360 --> 00:58:22,320
Toma, mami.
602
00:58:59,240 --> 00:59:01,880
�Escucha Azul�n, un gran r�o!
603
00:59:02,520 --> 00:59:04,040
Nos llevar� a una salida.
604
00:59:13,520 --> 00:59:15,200
�Oh! �Oh!
605
00:59:18,560 --> 00:59:20,240
�Aqu� hay una planta de ar�ndanos!
606
00:59:20,480 --> 00:59:21,440
�Es enorme!
607
00:59:24,920 --> 00:59:26,120
�Vamos, ven!
608
00:59:26,520 --> 00:59:27,600
Puedes acercarte...
609
00:59:33,360 --> 00:59:34,640
�Por el sagrado coraz�n!
610
00:59:34,840 --> 00:59:35,600
�Son enormes!
611
00:59:35,960 --> 00:59:38,160
�Ar�ndanos arandanoliciosos!
612
00:59:42,000 --> 00:59:43,800
�Est� todo lleno de ar�ndanos!
613
01:00:53,720 --> 01:00:55,280
�No! �No!
614
01:01:42,200 --> 01:01:45,080
�Oh! �No! �No! �Azul�n!
615
01:01:47,360 --> 01:01:48,320
�No!
616
01:01:53,600 --> 01:01:54,560
�Azul�n!
617
01:01:55,040 --> 01:01:56,480
�Azul�n!
618
01:01:57,360 --> 01:01:59,360
�Azul�n! �D�nde est�s?
619
01:01:59,600 --> 01:02:01,520
�Azul�n! �Dios m�o!
620
01:02:03,960 --> 01:02:05,120
�Azul�n!
621
01:02:07,280 --> 01:02:08,600
�Azul�n!
622
01:02:18,480 --> 01:02:22,400
Cabo Pomp�n, no puedo m�s,
estoy agotado se�or.
623
01:02:22,760 --> 01:02:25,760
Tenemos que vigilar la frontera,
soldado Peludito.
624
01:02:26,160 --> 01:02:29,240
Claro, y el coronel
y los altos mandos descansando.
625
01:02:29,600 --> 01:02:32,360
�Comiendo pollos en su jaula de oro!
626
01:03:18,960 --> 01:03:20,600
�Eh!
627
01:03:43,160 --> 01:03:44,600
�Hola, hijo m�o!
628
01:03:45,200 --> 01:03:46,680
Aqu� se est� calentito, �eh?
629
01:03:47,480 --> 01:03:48,600
�C�mo est�s hoy?
630
01:03:52,160 --> 01:03:53,400
�Me lo has tra�do?
631
01:03:54,680 --> 01:03:57,240
Los doctores dicen
que pronto podr�s caminar.
632
01:03:57,920 --> 01:03:59,600
�Me lo has tra�do?
633
01:04:08,120 --> 01:04:09,440
�Te duele algo, hijo?
634
01:04:09,920 --> 01:04:11,920
S�, el alma.
635
01:04:13,760 --> 01:04:15,400
El tiempo todo lo cura.
636
01:04:17,400 --> 01:04:18,360
�Y mi cara?
637
01:04:18,680 --> 01:04:19,800
�Mi cara se curar�?
638
01:04:20,280 --> 01:04:21,960
Que est�s vivo es un regalo de Dios.
639
01:04:22,760 --> 01:04:25,080
Tu pobre hermano
no tuvo tanta suerte.
640
01:04:41,520 --> 01:04:45,080
Ay de quien beba la sangre
del �ltimo unicornio
641
01:04:45,360 --> 01:04:48,240
pues se convertir� en ser
hermoso y eterno,
642
01:04:48,560 --> 01:04:51,960
y as� Dios regresar�
al Para�so perdido.
643
01:04:59,960 --> 01:05:00,920
Soldado Azul�n,
644
01:05:01,680 --> 01:05:04,280
Lamentamos mucho
lo ocurrido. Mucho.
645
01:05:04,440 --> 01:05:06,360
S�, son da�os colaterales.
646
01:05:06,800 --> 01:05:09,080
El ej�rcito quiere agradecerle
sus servicios.
647
01:05:09,800 --> 01:05:13,200
Nos gustar�a darle un puesto donde
pueda desarrollarse como militar.
648
01:05:13,640 --> 01:05:16,160
S�, creemos que
se lo merece realmente...
649
01:05:16,760 --> 01:05:18,200
Le nombraremos teniente.
650
01:05:18,680 --> 01:05:20,160
Es un buen puesto.
651
01:05:20,480 --> 01:05:23,000
El ej�rcito necesita
s�mbolos como usted.
652
01:05:24,720 --> 01:05:27,040
�Yo? �Pero, pero mi cara...?
653
01:05:28,440 --> 01:05:30,480
Tenemos un obsequio para usted.
654
01:05:39,200 --> 01:05:42,000
De vez en cuando
le caer� alg�n ar�ndano que otro.
655
01:05:42,960 --> 01:05:45,200
Ser� uno de los nuestros, un l�der.
656
01:05:45,720 --> 01:05:48,320
�Qu� le parece,
teniente Azul�n?
657
01:09:07,520 --> 01:09:10,880
�Muy mal, soldado! As� no vas
a llegar a nada en el ej�rcito.
658
01:09:12,320 --> 01:09:13,400
Buenos disparos, soldado.
659
01:09:14,840 --> 01:09:16,640
�Pero c�mo? �No es el mejor!
660
01:09:17,480 --> 01:09:21,320
Cabo Pomp�n, en el bosque m�gico
ser el mejor no te servir� de nada.
661
01:09:21,840 --> 01:09:24,080
El mejor no es
siempre el m�s fuerte.
662
01:09:25,560 --> 01:09:27,480
El teniente Azul�n
es un gran militar.
663
01:09:27,680 --> 01:09:29,040
Lo sabe todo del bosque.
664
01:09:29,240 --> 01:09:31,160
Sin duda podemos confiar en �l.
665
01:09:33,360 --> 01:09:35,280
Se dice que el teniente Azul�n
666
01:09:35,360 --> 01:09:38,040
mat� siete unicornios
en el Bosque M�gico
667
01:09:38,240 --> 01:09:40,080
y despu�s bebi� su sangre.
668
01:09:40,160 --> 01:09:41,720
�Es un h�roe!
669
01:09:44,760 --> 01:09:47,480
-�Unicornio bueno!
-�Unicornio muerto!
670
01:09:47,760 --> 01:09:48,600
�Ve capit�n?
671
01:09:48,920 --> 01:09:52,640
Siempre est� bien crear falsos
h�roes, �dolos de pies de arcilla.
672
01:09:54,080 --> 01:09:57,440
Hace que los soldados crean
que ellos podr�n serlo.
673
01:09:59,480 --> 01:10:02,040
�No podemos hacerlo!
�De ninguna manera!
674
01:10:02,360 --> 01:10:04,280
Est� prohibido teniente Azul�n.
675
01:10:04,920 --> 01:10:07,640
Capit�n Hocicos,
el bosque es la enfermedad.
676
01:10:08,120 --> 01:10:09,720
Erradiquemos ese mal.
677
01:10:10,280 --> 01:10:12,440
Teniente Azul�n, delira.
678
01:10:13,400 --> 01:10:17,000
Mientras haya guerra,
nosotros mantendremos nuestro poder.
679
01:10:17,400 --> 01:10:20,120
�No lo entiende?
Es la base del ej�rcito.
680
01:10:21,920 --> 01:10:24,440
Coronel, usted ya
est� viejo y cansado.
681
01:10:24,560 --> 01:10:27,440
D�game, �cu�nto tiempo
ha pasado all� en el bosque?
682
01:10:27,560 --> 01:10:28,520
�Lo conoce?
683
01:10:28,640 --> 01:10:29,720
�C�mo se atreve?
684
01:10:29,880 --> 01:10:31,160
�Que c�mo me atrevo?
685
01:10:31,400 --> 01:10:33,080
�Mire lo que me ha hecho ese bosque!
686
01:10:33,560 --> 01:10:35,120
Mire dentro de mi ojo.
687
01:10:35,360 --> 01:10:39,200
Ese lugar no es el Para�so,
cr�ame, es el Infierno.
688
01:10:39,480 --> 01:10:41,720
�Qui�n te crees que eres
para hablarme as�?
689
01:10:46,760 --> 01:10:47,840
�Teniente Azul�n!
690
01:10:48,240 --> 01:10:49,200
�Teniente Azul�n!
691
01:10:54,680 --> 01:10:56,240
�Eh! �Qu� es esto?
692
01:10:58,680 --> 01:10:59,640
�No!
693
01:11:07,320 --> 01:11:09,240
Se�or, ya est�.
694
01:11:13,200 --> 01:11:14,840
�Qu� debemos hacer ahora, se�or?
695
01:11:16,520 --> 01:11:18,000
Prepare al ej�rcito.
696
01:11:18,680 --> 01:11:21,720
La Guerra Sagrada ha comenzado.
697
01:11:55,520 --> 01:11:58,040
�Muerte! �Muerte al unicornio!
698
01:12:12,800 --> 01:12:15,600
�Muerte! �Muerte al unicornio!
699
01:12:27,000 --> 01:12:28,520
�Es la guerra!
700
01:12:29,480 --> 01:12:31,040
El tiempo ha llegado.
701
01:12:31,800 --> 01:12:34,520
�Y los simios?
Pid�mosles ayuda.
702
01:12:35,000 --> 01:12:36,800
Nunca se unir�n a nosotras.
703
01:12:36,920 --> 01:12:40,040
No se comportan
como los dem�s animales del bosque.
704
01:12:42,800 --> 01:12:44,400
Adoran a un �dolo
705
01:12:44,480 --> 01:12:46,760
que no es bueno para la naturaleza.
706
01:12:47,000 --> 01:12:48,480
A�n no tiene forma.
707
01:12:48,680 --> 01:12:52,160
El mal acabar�
por destruir el mundo.
708
01:13:15,200 --> 01:13:16,920
Todo est� perdido.
709
01:13:17,880 --> 01:13:19,920
El bosque sangra.
710
01:13:39,120 --> 01:13:40,880
Acudamos a la guerra.
711
01:13:47,120 --> 01:13:51,320
Nosotras somos el bosque
y moriremos con �l.
712
01:14:13,760 --> 01:14:16,760
Unicornio bueno, unicornio muerto...
713
01:14:17,120 --> 01:14:19,760
Unicornio bueno, unicornio muerto...
714
01:14:19,920 --> 01:14:21,400
Unicornio bueno, unicornio muerto...
715
01:14:21,520 --> 01:14:23,000
R�pido, a sus puestos.
716
01:14:26,600 --> 01:14:28,400
�A�n no! �Esperad!
717
01:14:34,680 --> 01:14:35,760
Aguantad...
718
01:14:36,080 --> 01:14:37,680
�Flechas!
719
01:14:45,680 --> 01:14:47,120
�Granadas!
720
01:15:10,120 --> 01:15:11,320
No retroced�is.
721
01:15:11,480 --> 01:15:12,440
�Al ataque!
722
01:16:23,960 --> 01:16:24,800
�Fuego!
723
01:16:38,880 --> 01:16:39,600
�No!
724
01:18:33,200 --> 01:18:35,480
No te acerques, �qui�n eres t�?
725
01:18:41,720 --> 01:18:42,680
Gordi...
726
01:18:43,440 --> 01:18:44,960
�No me reconoces?
727
01:18:48,320 --> 01:18:49,760
�Hermanito?
728
01:18:55,800 --> 01:18:56,760
�Azul�n!
729
01:19:12,800 --> 01:19:15,560
Pobrecito...
�Qu� has hecho?
730
01:19:16,160 --> 01:19:18,680
�Mira! Mira mi cara.
731
01:19:19,160 --> 01:19:20,480
Soy un monstruo.
732
01:19:20,880 --> 01:19:22,400
Siempre lo he sido.
733
01:19:22,960 --> 01:19:26,360
�Fue mi culpa,
fue todo por mi culpa!
734
01:19:47,960 --> 01:19:50,120
Tranquila. Te pondr�s bien.
735
01:20:24,920 --> 01:20:27,640
No...
52188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.