Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,791 --> 00:00:02,042
[wind howling]
2
00:00:07,007 --> 00:00:08,008
[coughs]
3
00:00:13,223 --> 00:00:14,725
[wind howling]
4
00:00:19,139 --> 00:00:21,642
I haven't forgotten
what you've promised me.
5
00:00:21,642 --> 00:00:24,695
I will bring you my sister,
Emperor Belos.
6
00:00:25,445 --> 00:00:26,987
[woman] Then why the delay?
7
00:00:27,357 --> 00:00:30,651
-Kikimora.
-The day of unity
is fast approaching
8
00:00:30,651 --> 00:00:34,204
and other teams have bound
many rogue witches to covens.
9
00:00:34,204 --> 00:00:37,207
And yet the Owl Lady
still roams free.
10
00:00:37,207 --> 00:00:39,419
Are you protecting her?
11
00:00:40,040 --> 00:00:44,424
Rest assured, Kiki,
I have everything under control.
12
00:00:45,465 --> 00:00:49,089
Today we capture Eda,
once and for all.
13
00:01:29,299 --> 00:01:32,212
[snoring]
Hoot-hoot-hoot
hoot-hoot-hoot.
14
00:01:34,134 --> 00:01:35,676
Hoot-hoot-hoot
hoot-hoot-hoot.
15
00:01:35,676 --> 00:01:39,269
Good. That infernal
house demon is asleep.
16
00:01:44,484 --> 00:01:45,605
Surround the house.
17
00:01:46,146 --> 00:01:50,530
Sleepwalking. Sleepwalking.
Sleep hooting!
18
00:01:52,442 --> 00:01:54,444
Hi, Lilith. Peekahoot.
19
00:01:54,995 --> 00:01:56,496
[groans]
20
00:01:56,496 --> 00:01:58,118
-[guards battle cry]
-Sorry.
21
00:01:58,118 --> 00:01:59,700
Eda doesn't like trespassers.
22
00:01:59,700 --> 00:02:02,162
But I'm always here
to make new friends.
23
00:02:03,003 --> 00:02:06,166
Hoot! Oh, look at me.
I'm a person now.
24
00:02:06,166 --> 00:02:08,168
Wobbly, wobbly.
Ooh, blackout.
25
00:02:08,168 --> 00:02:10,420
Hoot, hoot. Hoot, hoot.
Bye, friend.
26
00:02:10,420 --> 00:02:13,093
Ooh! I feel like dancing. Hoot!
27
00:02:13,093 --> 00:02:14,424
[groans]
28
00:02:15,846 --> 00:02:17,217
[groans, grunts]
29
00:02:17,217 --> 00:02:19,179
I did it! Oh, hey look!
It's a bug.
30
00:02:20,470 --> 00:02:22,643
[gasps] Oh.
31
00:02:24,394 --> 00:02:27,397
[groans, pants] Hmm.
32
00:02:27,397 --> 00:02:31,982
Aw, just an old leaf.
Well, that's good too.
[chews]
33
00:02:31,982 --> 00:02:34,825
-[guards screaming]
-[guard] No, no, no! No!
34
00:02:34,825 --> 00:02:38,118
Hooty. Ah, you're a thorn
in my side.
35
00:02:38,118 --> 00:02:41,912
-[guard groans]
-But you always dig your way
into my heart.
36
00:02:41,912 --> 00:02:43,704
Ooh, magic 'sghetti.
37
00:02:43,704 --> 00:02:46,626
Hey! That 'sghetti
is witch's wool.
38
00:02:46,626 --> 00:02:48,879
It repels powerful spells.
39
00:02:48,879 --> 00:02:52,212
Every witch worth their salt has
a cloak made from this stuff.
40
00:02:52,212 --> 00:02:54,554
I'm worth salt.
I want cloak!
41
00:02:54,554 --> 00:02:57,057
Easy, kid.
With the emperor's goons
at my doorstep,
42
00:02:57,057 --> 00:02:58,849
I need this for protection.
43
00:02:58,849 --> 00:03:01,301
They have really stepped up
their attacks lately.
44
00:03:01,301 --> 00:03:05,225
I think I finally understand
why the emperor wants you
so badly.
45
00:03:05,225 --> 00:03:07,017
He's got the hots for you,
doesn't he?
46
00:03:07,017 --> 00:03:09,269
[clicks tongue]
Uh, but no.
47
00:03:09,269 --> 00:03:11,812
Emperor Belos wants
to control all wild magic
48
00:03:11,812 --> 00:03:13,443
through his coven system.
49
00:03:13,443 --> 00:03:14,985
He ordered my capture
years ago
50
00:03:14,985 --> 00:03:17,157
because I refused
to fall in line.
51
00:03:17,157 --> 00:03:19,449
And he won't stop
until he's got you.
52
00:03:19,449 --> 00:03:22,913
Aw, don't sound so worried.
I'm a master escape artist.
53
00:03:22,913 --> 00:03:25,455
The only thing that can
slow me down is my curse,
54
00:03:25,455 --> 00:03:27,497
and that hasn't bothered me
for weeks.
55
00:03:28,418 --> 00:03:29,750
Uh-oh.
56
00:03:29,750 --> 00:03:31,131
-[Eda growls]
-[whimpers]
57
00:03:32,963 --> 00:03:35,595
-King!
-Eh? [screams]
58
00:03:35,595 --> 00:03:37,888
Get the elixir. Now!
59
00:03:37,888 --> 00:03:40,100
[growls, gasps]
60
00:03:45,015 --> 00:03:46,016
[sighs]
61
00:03:50,060 --> 00:03:52,903
You know, I'm getting
a little tired
of this game.
62
00:03:52,903 --> 00:03:56,817
So why don't you just
show me your face?
63
00:03:58,738 --> 00:04:02,362
Oh. Whew!
Oh, thanks for this.
64
00:04:03,824 --> 00:04:04,995
And those.
65
00:04:06,076 --> 00:04:08,078
Hey, your gem.
66
00:04:08,078 --> 00:04:09,249
It's still dark.
67
00:04:09,249 --> 00:04:11,461
Uh, no, it's not.
You're nuts.
68
00:04:11,461 --> 00:04:14,174
The curse has been getting worse
and you've been hiding it.
69
00:04:14,174 --> 00:04:16,046
[groans] You're right.
70
00:04:16,046 --> 00:04:18,088
It's taking more elixir
to turn me back,
71
00:04:18,088 --> 00:04:21,511
and more magic to keep the curse
from rearing its feathery head.
72
00:04:21,511 --> 00:04:25,095
What happens if you use
your magic up?
Do you... Do you die?
73
00:04:25,095 --> 00:04:27,017
No! Jeez, you're morbid.
74
00:04:27,017 --> 00:04:31,061
I just kinda sort of turn
into the Owl Beast forever.
75
00:04:31,061 --> 00:04:34,775
Ah, it's a fate much worse
than death if you think
about it. [chuckles]
76
00:04:34,775 --> 00:04:38,318
No. No, I can't let that happen.
I'll do something about it.
77
00:04:38,318 --> 00:04:41,361
-I'll find a cure and then...
-Hey, don't worry.
78
00:04:41,361 --> 00:04:43,864
I just have to limit
my magic use a little.
79
00:04:44,534 --> 00:04:46,867
Ah! There's the Luz I know.
80
00:04:48,458 --> 00:04:50,330
Ugh. Go on.
81
00:04:50,330 --> 00:04:52,082
Do the parallel arm thing.
82
00:04:52,082 --> 00:04:54,174
[grunts] King demands
huggies too.
83
00:04:54,174 --> 00:04:57,717
Okay. It's time
for school. [groans]
84
00:04:57,717 --> 00:04:59,179
Have a good day.
85
00:04:59,179 --> 00:05:01,221
Get rest.
Drink lots of water.
86
00:05:01,221 --> 00:05:02,883
Stay out of the sun.
Lift with your knees, not...
87
00:05:03,683 --> 00:05:06,136
Ah. What a good kid.
So considerate.
88
00:05:06,136 --> 00:05:09,850
She deserves something nice,
and I think I know what.
89
00:05:10,690 --> 00:05:14,234
Poor Eda. Enemies everywhere,
even her own body.
90
00:05:14,234 --> 00:05:15,695
I wish I could help her.
91
00:05:15,695 --> 00:05:17,237
[men groaning in distance]
92
00:05:18,568 --> 00:05:23,073
The roughhousing was fun,
but I like this part
of our playdates even better.
93
00:05:24,074 --> 00:05:25,075
Ugh.
94
00:05:25,705 --> 00:05:27,707
[ringing]
95
00:05:27,707 --> 00:05:29,249
[groaning]
96
00:05:29,870 --> 00:05:32,452
The emperor demands your
presence in the throne room.
97
00:05:33,043 --> 00:05:35,005
And there's a bird
on your head.
98
00:05:35,916 --> 00:05:39,009
Ooh, you in trouble!
99
00:05:39,009 --> 00:05:40,010
[grunts]
100
00:05:41,631 --> 00:05:45,225
Luz, you ready
for the field trip
of a lifetime
101
00:05:45,225 --> 00:05:49,389
to the one, the only,
Emperor's Castle?
102
00:05:49,389 --> 00:05:52,562
Right. I was actually
gonna stay behind.
103
00:05:52,562 --> 00:05:54,354
I don't like the way
they treat Eda.
104
00:05:54,354 --> 00:05:56,937
But you're gonna miss out
on all the cool stuff!
105
00:05:56,937 --> 00:05:59,279
Like what?
Like ancient relics.
106
00:05:59,279 --> 00:06:01,691
Look! It's the Plant Coven's
Green Thumb Gauntlet.
107
00:06:01,691 --> 00:06:03,653
It can grow whatever
you imagine.
108
00:06:06,036 --> 00:06:08,158
Hmm.
And the Oracle Sphere.
109
00:06:08,158 --> 00:06:11,251
It shows you which path will
help you become your best self.
110
00:06:11,251 --> 00:06:14,704
[Luz] "The Healing Hat.
Made from the magic
of the Savage Ages."
111
00:06:14,704 --> 00:06:18,668
It is said to cure
the deadliest diseases
and heal any curse?
112
00:06:18,668 --> 00:06:20,550
Yeah, you can't
miss this.
113
00:06:20,550 --> 00:06:22,422
[Principal Bump]
All aboard, students.
114
00:06:23,053 --> 00:06:24,054
Hmm.
115
00:06:27,557 --> 00:06:29,719
You've done so much
for me, Eda.
116
00:06:29,719 --> 00:06:31,471
Now I'm gonna do something
for you.
117
00:06:36,146 --> 00:06:38,068
[all cheering]
No roughhousing.
118
00:06:38,068 --> 00:06:40,230
Do not make me turn
this carriage around.
119
00:06:43,153 --> 00:06:46,026
Hey, Luz.
[shrieks] Um,
what was that, Willow?
120
00:06:46,026 --> 00:06:48,118
I was just saying
we're getting close
to the castle.
121
00:06:48,118 --> 00:06:50,490
Emperor Belos built it
as a symbol of unity.
122
00:06:50,490 --> 00:06:53,913
Before he came into power,
folks were doing magic
all wrong.
123
00:06:53,913 --> 00:06:58,498
He taught us that the only way
to respect what the titan gave
us, is through joining covens.
124
00:06:59,539 --> 00:07:03,093
It's a shame Amity
couldn't make it.
She would love this trip.
125
00:07:06,386 --> 00:07:07,807
Shut up.
126
00:07:07,807 --> 00:07:09,389
So, Willow,
127
00:07:09,389 --> 00:07:13,353
would you say this Belos guy
is, like, powerful?
128
00:07:13,353 --> 00:07:15,515
[chuckles]
No offense to Eda,
129
00:07:15,515 --> 00:07:19,109
but the emperor's
the most skilled witch
that's ever lived.
130
00:07:19,109 --> 00:07:21,061
He can even talk
to the titan.
131
00:07:24,024 --> 00:07:26,946
Now, the emperor's assistant
will be your tour guide.
132
00:07:26,946 --> 00:07:29,199
Please don't make me regret
taking you here.
133
00:07:30,991 --> 00:07:33,243
Whoa!
Look at that!
134
00:07:33,243 --> 00:07:35,455
[Mary gasps] It's massive!
135
00:07:35,455 --> 00:07:37,207
[Kikimora]
Children of Hexside...
136
00:07:38,038 --> 00:07:41,001
Emperor Belos welcomes
you to his castle.
137
00:07:41,001 --> 00:07:43,043
We're honored by visits
from students.
138
00:07:43,043 --> 00:07:45,135
You'll soon be a part
of a coven.
139
00:07:45,135 --> 00:07:48,178
Some lucky few may even find
their home here,
140
00:07:48,178 --> 00:07:50,390
in the mighty Emperor's Coven.
141
00:07:50,390 --> 00:07:53,013
She looked at me!
Wow. Some.
142
00:07:53,013 --> 00:07:55,185
You are the future
of the Isles.
143
00:07:55,185 --> 00:07:58,098
My job is to teach you
its past.
144
00:07:58,098 --> 00:08:00,190
-[students] Ooh.
-[Big Ears] Whoa!
145
00:08:00,190 --> 00:08:02,312
[Kikimora]
Today the Isles are a place
146
00:08:02,312 --> 00:08:04,404
of peace and prosperity.
147
00:08:04,404 --> 00:08:06,816
But that wasn't always the case.
148
00:08:06,816 --> 00:08:11,111
Up until 50 years ago,
witches and demons
practiced wild magic
149
00:08:11,111 --> 00:08:13,873
during what we called
the Savage Ages.
150
00:08:13,873 --> 00:08:18,078
Witches had access to corrupt
knowledge and that dishonored
the titan.
151
00:08:18,668 --> 00:08:22,382
That was until our
great emperor ascended
to the throne
152
00:08:22,382 --> 00:08:25,295
and taught witches how
to use magic properly.
153
00:08:26,926 --> 00:08:31,131
Our next stop is the emperor's
personal collection of relics.
154
00:08:31,131 --> 00:08:33,513
Oh, Luz, you'll like this.
It's where... Huh?
155
00:08:33,513 --> 00:08:34,764
[strains]
156
00:08:35,635 --> 00:08:39,559
[chuckles] Love me a properly
ventilated castle.
157
00:08:40,900 --> 00:08:43,483
The Relic Room.
These items are reminders
158
00:08:43,483 --> 00:08:46,946
of our great emperor's
overwhelming power.
159
00:08:46,946 --> 00:08:48,738
From the curious and mighty.
160
00:08:48,738 --> 00:08:50,490
Ooh.
161
00:08:50,490 --> 00:08:52,112
To the very handy.
162
00:08:52,112 --> 00:08:53,413
Oh, I could grow
163
00:08:53,413 --> 00:08:56,036
such beautiful things
with that.
164
00:08:56,036 --> 00:08:58,658
[Kikimora] And even
the most valuable.
165
00:08:59,249 --> 00:09:00,620
Come along, children.
166
00:09:02,582 --> 00:09:04,214
Let's go, Luz.
167
00:09:04,214 --> 00:09:05,965
Here at the Emperor's Coven,
168
00:09:05,965 --> 00:09:08,718
we require members
with sophistication,
169
00:09:08,718 --> 00:09:10,470
elegance and grace.
170
00:09:10,470 --> 00:09:11,471
[door creaks open]
171
00:09:12,052 --> 00:09:13,053
[grunts]
172
00:09:15,515 --> 00:09:16,886
[grunts]
173
00:09:16,886 --> 00:09:18,678
[gasps]
Ah!
174
00:09:18,678 --> 00:09:20,980
Make way for Ms.
Lilith Clawthorne,
students.
175
00:09:20,980 --> 00:09:22,732
Oh, my gosh.
The head of the coven.
176
00:09:22,732 --> 00:09:23,943
Oh, wow.
[gasps]
177
00:09:23,943 --> 00:09:26,236
Yes, and if I'm not mistaken,
178
00:09:26,236 --> 00:09:28,528
she's on her way to see
the emperor himself.
179
00:09:28,528 --> 00:09:30,360
Let's all wish her luck.
180
00:09:30,360 --> 00:09:31,901
[all] Good luck, Ms. Lilith.
181
00:09:31,901 --> 00:09:35,195
[inhales] Thank you, students.
182
00:09:35,195 --> 00:09:36,786
Good luck with puberty.
183
00:09:36,786 --> 00:09:37,787
This way, children.
184
00:09:40,200 --> 00:09:41,201
Hmm.
185
00:09:49,969 --> 00:09:51,131
[grunts]
186
00:09:51,131 --> 00:09:52,132
[gasps]
187
00:09:58,848 --> 00:09:59,849
[inhales]
188
00:10:01,221 --> 00:10:05,225
[heartbeat thumping]
189
00:10:14,904 --> 00:10:17,907
I'm at your service,
Emperor Belos.
190
00:10:17,907 --> 00:10:20,160
[pants]
191
00:10:21,201 --> 00:10:23,082
Just a moment, Lilith.
192
00:10:30,510 --> 00:10:32,712
Ah, that's better.
193
00:10:32,712 --> 00:10:33,963
[gasps, squeals]
194
00:10:36,015 --> 00:10:38,308
How's the hunt for the Owl Lady?
195
00:10:38,308 --> 00:10:40,520
I heard you attempted
a raid this morning.
196
00:10:40,520 --> 00:10:42,562
Yes, but we were...
Unsuccessful?
197
00:10:42,562 --> 00:10:44,144
That was obvious enough.
198
00:10:44,144 --> 00:10:45,725
It's been a little
over a month
199
00:10:45,725 --> 00:10:48,107
since you promised
to bring me the Owl Lady.
200
00:10:48,107 --> 00:10:49,229
Well, where is she?
201
00:10:49,229 --> 00:10:52,031
If I just had more time, I...
202
00:10:52,031 --> 00:10:54,154
I'm getting bored
of your excuses, Lilith.
203
00:10:54,824 --> 00:10:58,328
Don't worry. I'll give
you the time you need.
204
00:10:58,328 --> 00:11:00,780
Bring the Owl Lady
to me by twilight.
205
00:11:00,780 --> 00:11:05,205
She'll join the Emperor's Coven,
and in return I'll heal her
little curse.
206
00:11:05,205 --> 00:11:07,207
But if you fail...
207
00:11:09,879 --> 00:11:13,383
you will be stripped
of your rank and banished
from my coven.
208
00:11:13,383 --> 00:11:17,177
You do know what happens
to coven-less witches,
don't you?
209
00:11:17,177 --> 00:11:18,968
[witches screaming]
210
00:11:21,261 --> 00:11:24,604
I... I understand.
I will not fail.
211
00:11:29,018 --> 00:11:32,482
Yeah. Something tells me Luz
is gonna like having a cape.
212
00:11:32,482 --> 00:11:34,404
Cape? I thought you
were making cake.
213
00:11:34,404 --> 00:11:36,075
You thought I was
knitting a cake?
214
00:11:36,075 --> 00:11:38,408
I, uh... Anyway,
if there's no cake,
215
00:11:38,408 --> 00:11:40,200
then I have to get
to work.
216
00:11:40,200 --> 00:11:43,162
Would you look at us two
being all generous
to that kid.
217
00:11:43,162 --> 00:11:45,665
You know, when she first
got here, I thought we
were gonna eat her.
218
00:11:45,665 --> 00:11:48,588
But now I only think
of that, like, sometimes.
219
00:11:48,588 --> 00:11:51,211
Yeah, she's changed
the feel of this house.
220
00:11:51,211 --> 00:11:54,003
Well, she always had a good
heart but was impatient,
221
00:11:54,003 --> 00:11:56,216
and always bit off more
than she could chew.
222
00:11:56,216 --> 00:12:00,720
But despite all that,
I think she's finally
growing up.
223
00:12:02,602 --> 00:12:04,724
[Luz]
Please don't notice I'm gone.
Please don't notice I'm...
224
00:12:04,724 --> 00:12:06,396
boarding the bus?
225
00:12:06,396 --> 00:12:07,397
Huh?
226
00:12:08,147 --> 00:12:11,271
[screams] Oh, guys.
I, uh...
227
00:12:11,271 --> 00:12:13,983
You were planning on taking
the Healing Hat, weren't you?
228
00:12:14,984 --> 00:12:18,197
[sighs] You got me.
But you don't understand.
229
00:12:18,197 --> 00:12:21,030
Eda has this curse and it's
zapping away her magic, and...
230
00:12:21,030 --> 00:12:23,623
Luz, no matter what,
you can't steal this hat.
231
00:12:23,623 --> 00:12:25,495
But you can borrow it.
232
00:12:25,495 --> 00:12:27,537
Hey! I wanted to say that.
233
00:12:27,537 --> 00:12:29,208
We learned about Eda's curse
from your notes.
234
00:12:29,208 --> 00:12:30,710
We're totally
gonna help you.
235
00:12:31,461 --> 00:12:34,294
Thanks, guys. I know exactly
what we gotta do.
236
00:12:34,294 --> 00:12:35,965
It's time for a heist.
237
00:13:10,169 --> 00:13:14,544
Healing Hat. Mmm!
You're Eda's last hope.
238
00:13:16,005 --> 00:13:20,049
I-I can feel it.
I can feel the magic flowing.
239
00:13:20,049 --> 00:13:21,220
[Gus] Me too.
240
00:13:21,721 --> 00:13:24,133
Finally. I'll know how
to become my best self.
241
00:13:26,095 --> 00:13:28,308
You're always
your best self.
242
00:13:29,559 --> 00:13:31,561
[sobbing]
243
00:13:34,774 --> 00:13:35,775
Whoa.
244
00:13:36,195 --> 00:13:38,147
I just wanted to try
it out. [giggles]
245
00:13:38,147 --> 00:13:40,109
Now we can cure Eda
and get this hat back
246
00:13:40,109 --> 00:13:42,201
before anyone knows
it's gone. [giggles]
247
00:13:42,201 --> 00:13:44,864
-[Emperor Belos] I will know.
-[Luz gasps]
248
00:13:45,244 --> 00:13:46,946
We need to go. Now.
249
00:13:48,117 --> 00:13:49,158
[gasps]
250
00:13:50,039 --> 00:13:51,080
[gasps]
[whimpers]
251
00:13:51,080 --> 00:13:52,161
Stand back.
252
00:13:56,836 --> 00:13:58,668
[sighs] Lilith, think.
253
00:13:58,668 --> 00:14:00,760
You've given your entire life
to this coven.
254
00:14:00,760 --> 00:14:01,921
You can't lose it.
255
00:14:01,921 --> 00:14:03,553
What's Eda's weakness?
256
00:14:03,553 --> 00:14:06,055
She has no attachments,
no friends.
257
00:14:06,055 --> 00:14:08,728
-Think!
-[crashing]
258
00:14:10,850 --> 00:14:12,892
[coughs, groans]
259
00:14:12,892 --> 00:14:15,104
Come on. Let's go!
[gasps]
260
00:14:17,857 --> 00:14:20,860
Why, if it isn't
Eda's human pet.
261
00:14:20,860 --> 00:14:22,321
How perfect.
262
00:14:23,072 --> 00:14:25,785
Aren't I lucky
to find you here.
263
00:14:25,785 --> 00:14:29,248
Stay away. If you touch us,
Eda will come after you
so fast...
264
00:14:29,248 --> 00:14:31,080
That's the plan.
265
00:14:31,080 --> 00:14:32,081
Run, Luz!
266
00:14:33,413 --> 00:14:34,994
-[groans]
-[Willow screams]
267
00:14:37,046 --> 00:14:39,879
Wrong move, Lilith.
It's two against one,
268
00:14:39,879 --> 00:14:41,711
and you don't stand
a chance against...
269
00:14:43,092 --> 00:14:45,134
[screams, grunts]
270
00:14:45,134 --> 00:14:48,007
Now, that doesn't
belong to you.
271
00:14:48,007 --> 00:14:49,008
No!
272
00:14:50,430 --> 00:14:52,772
[strains, screams]
273
00:14:53,893 --> 00:14:57,106
No! I needed that
to heal your sister.
274
00:14:57,106 --> 00:15:00,650
-Huh. These decrepit relics
are useless.
-[grunting]
275
00:15:01,070 --> 00:15:03,362
If you wanna see
your friend again,
276
00:15:03,362 --> 00:15:05,154
deliver this to Edalyn.
277
00:15:05,154 --> 00:15:06,195
[grunts]
278
00:15:07,116 --> 00:15:08,077
[Willow] Luz!
279
00:15:12,121 --> 00:15:15,955
I spy with my little eye
something coming this way.
280
00:15:15,955 --> 00:15:17,667
Luz.
[King] Wait!
281
00:15:17,667 --> 00:15:18,668
Wait for me!
282
00:15:19,298 --> 00:15:21,541
You're not the only one
who knows dark magic.
283
00:15:22,462 --> 00:15:25,094
Now stop gawking
and load me in.
284
00:15:26,255 --> 00:15:28,137
Ow! Ow! Gentle.
285
00:15:28,137 --> 00:15:29,048
[knocking]
286
00:15:30,470 --> 00:15:33,052
Eda, we have
some bad news.
287
00:15:37,817 --> 00:15:41,270
Come on, Edalyn.
You would be late
when I need you most.
288
00:15:41,270 --> 00:15:42,361
[wind howling]
289
00:15:49,659 --> 00:15:54,243
Sister, I see that
you got my invitation
to a Witch's Duel.
290
00:15:56,335 --> 00:15:57,376
[grunts]
291
00:16:02,502 --> 00:16:03,843
Where is she?
292
00:16:03,843 --> 00:16:05,004
Easy now.
293
00:16:06,465 --> 00:16:08,718
The human is safe.
294
00:16:08,718 --> 00:16:10,389
[screams, grunts]
295
00:16:10,389 --> 00:16:12,091
[distant] Eda!
296
00:16:12,091 --> 00:16:14,804
You can have her back,
provided you do as I say.
297
00:16:14,804 --> 00:16:17,597
Renounce your wild ways
and join the Emperor's Coven.
298
00:16:17,597 --> 00:16:19,899
He can help heal
your curse.
299
00:16:19,899 --> 00:16:22,732
Don't believe everything
that bonehead tells you.
300
00:16:22,732 --> 00:16:25,234
He doesn't wanna heal me.
He wants to control me.
301
00:16:25,234 --> 00:16:27,446
Then I will take you in
by force.
302
00:16:27,446 --> 00:16:30,199
You've always
looked down on me
because I'm wild,
303
00:16:30,199 --> 00:16:34,163
but fortunately that just made
me work harder than you.
304
00:16:52,051 --> 00:16:53,052
[screams]
305
00:16:53,052 --> 00:16:54,223
Luz!
306
00:16:54,223 --> 00:16:57,847
[Luz grunting]
307
00:17:13,282 --> 00:17:16,285
Stop hiding behind Luz,
you coward. [grunts]
308
00:17:16,285 --> 00:17:19,709
It's sad to see
you slowing down,
sister.
309
00:17:19,709 --> 00:17:21,460
Tell me, is it the curse?
310
00:17:23,623 --> 00:17:26,255
Eda! [distant] Your gem!
Maybe it is the curse.
311
00:17:26,926 --> 00:17:29,048
But then how pathetic are you...
312
00:17:29,048 --> 00:17:32,762
that you can't best me
at my worst?
313
00:17:39,098 --> 00:17:40,139
[gasps]
314
00:17:41,100 --> 00:17:44,774
Maybe you are stronger than me
but that made me work smarter.
315
00:17:44,774 --> 00:17:46,816
I became sharp, crafty.
316
00:17:46,816 --> 00:17:48,738
A lapdog for a tyrant.
317
00:17:50,069 --> 00:17:51,901
[grunts]
318
00:17:51,901 --> 00:17:54,243
You always thought
you were better than me,
319
00:17:54,243 --> 00:17:56,455
that I could never beat
you in anything.
320
00:17:56,455 --> 00:17:58,578
I am better than you.
321
00:17:59,328 --> 00:18:01,871
Then why were you
so easy to curse?
322
00:18:01,871 --> 00:18:02,872
[gasps]
323
00:18:10,009 --> 00:18:11,130
[gasps]
324
00:18:11,130 --> 00:18:13,763
A-And I have the power
to remove it,
325
00:18:13,763 --> 00:18:16,015
if you would just
let me explain.
326
00:18:16,015 --> 00:18:17,977
[Eda shouts]
327
00:18:18,347 --> 00:18:19,478
[grunts]
328
00:18:19,478 --> 00:18:22,351
Eda, stop! Your magic!
329
00:18:23,222 --> 00:18:24,433
[pants]
330
00:18:25,564 --> 00:18:27,276
-[gasps]
-[Lilith] Human,
331
00:18:27,276 --> 00:18:29,819
that orb was for
your protection.
332
00:18:29,819 --> 00:18:31,230
[screaming]
333
00:18:31,230 --> 00:18:32,071
Luz!
334
00:18:33,072 --> 00:18:34,363
[grunts]
335
00:18:34,363 --> 00:18:35,444
[groans]
336
00:18:35,444 --> 00:18:36,826
Eda, stop!
337
00:18:36,826 --> 00:18:38,447
You'll run out of magic.
338
00:18:38,447 --> 00:18:41,580
It's my power, kid.
And before you showed up,
339
00:18:41,580 --> 00:18:43,703
I spent my whole
life wasting it.
340
00:18:49,208 --> 00:18:50,710
Eda, no, no, no!
341
00:18:53,132 --> 00:18:55,214
All right, kid.
Listen to me.
342
00:18:55,214 --> 00:18:59,849
I'm going away and I don't know
if I can bounce back this time.
343
00:18:59,849 --> 00:19:02,471
Watch over King.
Remember to feed Hooty.
344
00:19:02,471 --> 00:19:04,313
Please. No!
345
00:19:04,313 --> 00:19:07,146
And Luz, thank you
for being in my life.
346
00:19:07,897 --> 00:19:10,149
-[Luz screaming]
-[Owlbert hoots]
347
00:19:12,531 --> 00:19:14,193
[screams, grunts]
348
00:19:14,613 --> 00:19:16,195
[Owlbert squawks]
349
00:19:17,196 --> 00:19:19,198
-[hoots sadly]
-Eda!
350
00:19:19,198 --> 00:19:21,741
[groans, screams]
351
00:19:23,703 --> 00:19:27,126
[growls, snarls]
352
00:19:27,877 --> 00:19:29,248
[whimpers]
353
00:19:29,999 --> 00:19:34,093
Come along, sister.
Now we can let
the healing begin.
354
00:19:36,385 --> 00:19:37,887
[Luz] You monster!
355
00:19:37,887 --> 00:19:39,008
[grunts]
356
00:19:39,008 --> 00:19:40,930
[both grunting]
357
00:19:40,930 --> 00:19:42,101
Leave, human!
358
00:19:42,101 --> 00:19:43,683
[squawks]
359
00:19:43,683 --> 00:19:45,394
Edalyn is finally
with her family.
360
00:19:45,394 --> 00:19:46,515
Her real family.
361
00:19:49,308 --> 00:19:51,150
Go back to your world.
362
00:19:51,150 --> 00:19:53,152
This one is ours.
363
00:19:53,152 --> 00:19:55,074
[gears rattling]
364
00:19:56,365 --> 00:19:57,697
[rumbling]
365
00:20:05,825 --> 00:20:07,126
[yawns, smacks lips]
366
00:20:08,958 --> 00:20:10,419
Oh, Luz! There you are.
367
00:20:10,419 --> 00:20:11,420
Hi, Hooty.
368
00:20:15,044 --> 00:20:16,045
[gasps]
369
00:20:17,887 --> 00:20:20,840
[pants] The cake is me!
370
00:20:22,141 --> 00:20:24,263
Hey, um, where's Eda?
371
00:20:24,263 --> 00:20:26,515
[sobs]
26549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.