Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,752 --> 00:00:03,884
You are talented.
2
00:00:03,884 --> 00:00:06,426
You are a star.
3
00:00:06,426 --> 00:00:09,630
You may be hated,
so long as you are feared.
4
00:00:11,181 --> 00:00:15,515
Most important of all,
you are a winner.
5
00:00:16,847 --> 00:00:18,729
[chattering]
6
00:00:21,942 --> 00:00:25,145
There she goes,
captain of the Banshees.
7
00:00:25,145 --> 00:00:28,198
Off to win
another championship
for Hexside.
8
00:00:28,198 --> 00:00:30,200
Why can't you
be more like her?
9
00:00:30,200 --> 00:00:32,412
[sighs]
10
00:00:38,749 --> 00:00:41,001
All right, girls.
You know the drill.
11
00:00:41,001 --> 00:00:42,543
Captain goes first.
12
00:00:42,543 --> 00:00:44,585
Hello, Hexside!
13
00:00:44,585 --> 00:00:46,587
Your star has arrived.
14
00:00:46,587 --> 00:00:48,008
Groveling line starts here.
15
00:00:49,720 --> 00:00:51,431
Something's not right.
16
00:00:51,431 --> 00:00:53,013
Nobody's here!
17
00:00:53,013 --> 00:00:56,136
-[banner rips]
-[laughter]
18
00:00:56,136 --> 00:00:58,018
No way!
19
00:00:58,018 --> 00:00:59,439
Do me next. Do me!
20
00:01:02,943 --> 00:01:05,105
Welcome to the world,
little buddy.
21
00:01:05,105 --> 00:01:07,397
You're the coolest, Willow.
22
00:01:07,397 --> 00:01:09,109
Aw, shucks!
23
00:01:09,109 --> 00:01:10,651
Yeah, Willow rules!
24
00:01:10,651 --> 00:01:12,743
Wow, she has to make friends
out of plants.
25
00:01:12,743 --> 00:01:13,994
How sad.
26
00:01:15,155 --> 00:01:17,117
Oh, please!
27
00:01:17,117 --> 00:01:19,369
You know,
I used to be like you, Boscha,
28
00:01:19,369 --> 00:01:22,583
obsessed with status,
challenging my competition.
29
00:01:22,583 --> 00:01:25,295
But I grew up.
When will you?
30
00:01:25,295 --> 00:01:27,127
[laughter]
31
00:01:27,127 --> 00:01:30,130
Oh, this is not gonna fly.
32
00:02:12,713 --> 00:02:14,635
My first Grudgby season!
33
00:02:14,635 --> 00:02:16,386
I'm so excited,
34
00:02:16,386 --> 00:02:19,099
I have more school spirit
than the school spirits!
35
00:02:19,099 --> 00:02:21,021
Why do I even bother?
36
00:02:21,021 --> 00:02:23,103
[ghost groans]
37
00:02:23,103 --> 00:02:25,185
Ah, Grudgby season is the best.
38
00:02:25,185 --> 00:02:26,817
You know, I used to play,
39
00:02:26,817 --> 00:02:28,358
back in my gory days.
40
00:02:28,358 --> 00:02:30,190
You mean "glory days"?
41
00:02:30,190 --> 00:02:31,151
Well, that too.
42
00:02:31,151 --> 00:02:32,983
I was unstoppable on the field.
43
00:02:32,983 --> 00:02:37,117
I had the best moves
and the best cheats.
44
00:02:37,117 --> 00:02:38,989
Cheating isn't anything
to brag about.
45
00:02:38,989 --> 00:02:41,992
How do you know
you were any good
if all you did was cheat?
46
00:02:41,992 --> 00:02:45,165
Ugh. What do humans know,
with your goody-goody attitude?
47
00:02:45,165 --> 00:02:48,959
If "cheaters never prosper,"
why was I the star player?
48
00:02:48,959 --> 00:02:51,171
Well, can't reason
with crazy.
49
00:02:51,171 --> 00:02:52,883
Bye, King,
you little snoozers.
50
00:02:52,883 --> 00:02:55,385
-[kisses]
-[King snores]
51
00:02:55,385 --> 00:02:58,388
[grunting] Ugh, Eda.
52
00:02:58,388 --> 00:03:00,971
When was the last time
you cleaned up in here?
53
00:03:00,971 --> 00:03:04,394
Get your own scalp, buddy.
This one's taken.
54
00:03:04,394 --> 00:03:07,477
All this talk of Grudgby
has me feeling nostalgic.
55
00:03:07,477 --> 00:03:11,021
Whaddya say you and me take
a little trip down memory lane?
56
00:03:11,021 --> 00:03:12,442
Hard pass.
57
00:03:12,442 --> 00:03:13,653
That's the spirit.
58
00:03:13,653 --> 00:03:15,115
You mean me?
59
00:03:15,115 --> 00:03:17,027
Ugh. Come on!
60
00:03:17,027 --> 00:03:18,158
Oh!
61
00:03:18,158 --> 00:03:20,450
Over 50 years ago,
62
00:03:20,450 --> 00:03:23,744
Emperor Belos appointed
a head witch to each coven.
63
00:03:23,744 --> 00:03:26,126
I can't wait for Grudgby season
to start!
64
00:03:26,126 --> 00:03:29,129
I've studied up on all sorts
of magical sports. Like this.
65
00:03:29,129 --> 00:03:31,421
Good Witch Azura 2:
The Field of Deadly Fates!
66
00:03:31,421 --> 00:03:33,253
A classic underdog tale.
67
00:03:33,253 --> 00:03:36,596
Azura challenges Hecate
in the Smibbitch Championship.
68
00:03:36,596 --> 00:03:38,178
But will she risk it all
69
00:03:38,178 --> 00:03:40,470
by taking a chance
on the deadly Thorn Vault?
70
00:03:40,470 --> 00:03:43,183
-Ooh, a shiny cookie.
-Not food.
71
00:03:43,183 --> 00:03:47,227
The council headquarters
was built and paid for by...?
72
00:03:47,227 --> 00:03:49,269
Anyone? Willow?
73
00:03:50,520 --> 00:03:53,113
Uh, the Pixie Dust taxes?
74
00:03:53,113 --> 00:03:56,066
Whoo, yeah! Go, Willow!
75
00:03:56,066 --> 00:04:00,120
-Impressive, Miss Park.
-[students murmuring]
76
00:04:00,120 --> 00:04:03,363
What's going on?
It's like all of Hexside's
caught Willow fever!
77
00:04:03,363 --> 00:04:05,495
Ever since I patched things up
with Amity,
78
00:04:05,495 --> 00:04:07,918
I've been feeling more
confident. I guess it shows.
79
00:04:11,872 --> 00:04:14,134
Aw, Willow thinks
she's popular now.
80
00:04:14,134 --> 00:04:15,675
How cute.
81
00:04:17,467 --> 00:04:19,679
Hey, I agree,
my friend is very cute.
82
00:04:19,679 --> 00:04:21,341
But give that back!
83
00:04:21,341 --> 00:04:23,723
It's weird that Amity
hangs out with you now.
84
00:04:23,723 --> 00:04:26,226
Ever since Grom,
she's gone soft.
85
00:04:26,226 --> 00:04:29,229
But don't worry,
I'm still here
to show you who's boss.
86
00:04:31,772 --> 00:04:33,984
Here, Willow.
87
00:04:33,984 --> 00:04:37,157
Oh-ho-ho! The friends
wanna get in on this too, huh?
88
00:04:40,660 --> 00:04:42,112
-[Gus exclaims]
-[Boscha laughs]
89
00:04:42,112 --> 00:04:43,954
Is that laughter? Hey, hey!
90
00:04:43,954 --> 00:04:45,495
Learning's not supposed
to be fun!
91
00:04:45,495 --> 00:04:47,457
We are having zero fun, I swear.
92
00:04:47,457 --> 00:04:49,579
Boscha's picking on us.
93
00:04:49,579 --> 00:04:51,211
My apologies, sir.
94
00:04:51,211 --> 00:04:53,503
I was practicing my aim
for Grudgby.
95
00:04:53,503 --> 00:04:57,007
Boscha, how could you
throw things at them...
96
00:04:57,007 --> 00:04:59,920
when you could
throw things at me?
97
00:04:59,920 --> 00:05:01,922
Am I over here?
Or am I over here?
98
00:05:01,922 --> 00:05:04,014
Anything for the captain
of the Banshees!
99
00:05:04,014 --> 00:05:05,886
Oh, thanks,
100
00:05:05,886 --> 00:05:08,598
but I already have
the perfect targets.
101
00:05:08,598 --> 00:05:10,230
Oh! [groans]
102
00:05:10,230 --> 00:05:13,934
Don't worry,
it's not like she can follow us
around all day, right?
103
00:05:14,935 --> 00:05:17,858
She followed us around all day.
104
00:05:17,858 --> 00:05:21,111
She literally
followed us around all day.
105
00:05:21,111 --> 00:05:24,034
[sighs] I'm really sorry
I pulled you guys into this.
106
00:05:24,034 --> 00:05:25,826
We should have just
kept a low profile.
107
00:05:25,826 --> 00:05:28,208
Boscha could get away
with murder if she wanted to.
108
00:05:28,208 --> 00:05:30,580
What's this?
Boscha got away with murder?
109
00:05:30,580 --> 00:05:32,002
I can't say I approve,
110
00:05:32,002 --> 00:05:34,004
but at least
she's trying new things.
111
00:05:34,004 --> 00:05:36,796
We will find a way
out of this.
112
00:05:36,796 --> 00:05:37,797
Amity!
113
00:05:39,049 --> 00:05:41,171
Oh, Luz! You're here.
114
00:05:41,171 --> 00:05:43,844
I mean, obviously you're here,
this is school.
115
00:05:43,844 --> 00:05:47,387
And you go here now,
with, uh, me.
116
00:05:47,387 --> 00:05:50,430
-I've been talking for too long.
-Amity, we need your help.
117
00:05:50,430 --> 00:05:52,272
Yes, I can help!
118
00:05:52,272 --> 00:05:54,144
With what, exactly?
119
00:05:54,144 --> 00:05:55,815
Boscha won't stop
picking on Willow
120
00:05:55,815 --> 00:05:57,858
and no one will do
anything about it
121
00:05:57,858 --> 00:06:01,321
because she's
the "Star Captain
of the Grudgby team."
122
00:06:01,321 --> 00:06:04,114
Yeah, this time of year,
she's extra unbearable.
123
00:06:04,114 --> 00:06:06,246
You're friends with her,
can you help us?
124
00:06:06,246 --> 00:06:09,289
Ugh. The hard part is there's
no reasoning with Boscha.
125
00:06:09,289 --> 00:06:11,201
She only speaks
in Grudgby terms.
126
00:06:11,201 --> 00:06:14,254
Hmm. Okay, okay.
127
00:06:14,254 --> 00:06:16,256
I'm picking up
what you're putting down.
128
00:06:17,417 --> 00:06:19,549
I'm not putting anything down.
129
00:06:19,549 --> 00:06:21,461
-[Willow screams]
-[clattering]
130
00:06:21,461 --> 00:06:23,133
Willow! What happened?
131
00:06:23,133 --> 00:06:24,965
Boscha happened.
132
00:06:24,965 --> 00:06:26,466
Hey, Willow!
133
00:06:26,466 --> 00:06:29,009
I just thought all trash
should stay in one spot.
134
00:06:29,009 --> 00:06:30,600
That's it!
135
00:06:30,600 --> 00:06:34,354
Boscha!
Willow challenges you to...
136
00:06:35,815 --> 00:06:37,687
a Grudgby match.
137
00:06:37,687 --> 00:06:39,279
She what?
138
00:06:39,279 --> 00:06:40,440
I what?
139
00:06:41,111 --> 00:06:42,442
[Gus] She what?
140
00:06:42,442 --> 00:06:44,654
Seriously,
what's going on here?
141
00:06:46,656 --> 00:06:50,030
And here's when we took down
Epiderm High in the semi-finals.
142
00:06:50,030 --> 00:06:51,952
Oh, I was the youngest
on the team,
143
00:06:51,952 --> 00:06:55,205
but I had what some call
"star power."
144
00:06:55,205 --> 00:06:57,337
AKA, this.
145
00:06:57,337 --> 00:07:00,090
This is my cheat box.
146
00:07:00,090 --> 00:07:02,132
I have all my best weapons
in here.
147
00:07:02,132 --> 00:07:05,045
Smoke bombs, sock-worms...
Mwah. You name it.
148
00:07:05,045 --> 00:07:08,048
Oh, I never lost a game
with this bad boy.
149
00:07:08,048 --> 00:07:12,012
Hoot-hoot! Guess who found
a special friend in the forest.
150
00:07:12,012 --> 00:07:14,975
-It was me. Hoot!
-[grunts, sighs]
151
00:07:14,975 --> 00:07:16,266
Lilith.
152
00:07:16,266 --> 00:07:18,358
-Edalyn.
-Hooty!
153
00:07:18,358 --> 00:07:20,060
Ugh. Scram, Hooty.
154
00:07:20,060 --> 00:07:21,691
Okay!
155
00:07:22,983 --> 00:07:24,985
Why are you
in your old uniform?
156
00:07:26,196 --> 00:07:28,118
No reason.
It's laundry day.
157
00:07:28,118 --> 00:07:29,409
What are you doing here?
158
00:07:31,621 --> 00:07:33,953
[clears throat]
Edalyn Clawthorne,
159
00:07:33,953 --> 00:07:35,996
you are hereby
under arrest
160
00:07:35,996 --> 00:07:38,999
by the order of the Emperor
of the Boiling Isles...
161
00:07:38,999 --> 00:07:40,750
Ah!
162
00:07:40,750 --> 00:07:42,172
You were saying?
163
00:07:42,172 --> 00:07:43,583
Come on!
164
00:07:43,583 --> 00:07:45,215
I have to bring you in.
165
00:07:45,215 --> 00:07:46,846
It's time for you
to join the coven.
166
00:07:46,846 --> 00:07:49,009
The Emperor has big plans
for the Isles,
167
00:07:49,009 --> 00:07:52,352
-and he wants you
to be a part of it all.
-Ooh. Ahh.
168
00:07:52,352 --> 00:07:54,594
What an incredible opportunity
for me.
169
00:07:54,594 --> 00:07:56,016
What are you even
looking at?
170
00:07:56,016 --> 00:07:59,309
Grudgby pictures?
Feeling sentimental?
171
00:07:59,309 --> 00:08:02,062
Ha! Me? Never.
172
00:08:02,062 --> 00:08:04,864
I was just telling King here
how good I was.
173
00:08:04,864 --> 00:08:06,406
Oh, Edalyn.
174
00:08:06,406 --> 00:08:08,738
Not only is the curse
affecting your hair,
175
00:08:08,738 --> 00:08:10,320
but your memory as well.
176
00:08:12,452 --> 00:08:14,074
[grunts]
177
00:08:14,074 --> 00:08:15,665
Ah, tell you what.
178
00:08:15,665 --> 00:08:18,208
I'll go with you peacefully
to the Emperor...
179
00:08:18,208 --> 00:08:19,999
-Really?
-Sure.
180
00:08:19,999 --> 00:08:22,622
If you beat me
at a game of Grudgby.
181
00:08:22,622 --> 00:08:25,715
Luz is always challenging
people to things, why not me?
182
00:08:28,007 --> 00:08:30,930
Hmm... Game on.
183
00:08:32,432 --> 00:08:34,184
Luz, what are you doing?
184
00:08:34,184 --> 00:08:36,136
I'm just following
Amity's advice.
185
00:08:36,136 --> 00:08:38,017
Boscha only speaks
in Grudgby terms.
186
00:08:38,017 --> 00:08:40,980
Trust me, I have a plan.
187
00:08:40,980 --> 00:08:42,982
Okay, maybe it's the altitude
of the second floor,
188
00:08:42,982 --> 00:08:45,235
but I thought I heard you say
that Leaf Girl
189
00:08:45,235 --> 00:08:47,907
wanted to challenge me
to a Grudgby match.
190
00:08:47,907 --> 00:08:51,491
That's right! We'll settle this
once and for all on the field.
191
00:08:51,491 --> 00:08:54,114
Or we could just
talk about our issues?
192
00:08:54,114 --> 00:08:56,286
-Let's do this.
-Oh, no.
193
00:08:56,286 --> 00:08:59,419
If Willow's team wins,
you don't get to
pick on her anymore.
194
00:08:59,419 --> 00:09:01,421
Fine, and when we win,
195
00:09:01,421 --> 00:09:04,214
Willow and your team
will be our water gofers.
196
00:09:04,214 --> 00:09:06,086
Ha! That's not even
a punishment.
197
00:09:06,086 --> 00:09:07,667
I love water.
198
00:09:07,667 --> 00:09:11,971
And we get to use you
as target practice.
199
00:09:11,971 --> 00:09:13,133
[grunts]
200
00:09:15,135 --> 00:09:17,177
See you after school, losers.
201
00:09:20,730 --> 00:09:23,143
Whoo-hoo! Willow versus Boscha!
202
00:09:25,105 --> 00:09:26,986
Luz, this isn't a good idea.
203
00:09:26,986 --> 00:09:29,069
Yeah, I've never even played
Grudgby before!
204
00:09:29,069 --> 00:09:31,191
How am I supposed
to beat Boscha?
205
00:09:31,191 --> 00:09:32,782
But you're the better witch.
206
00:09:32,782 --> 00:09:34,194
I don't know much about sports,
207
00:09:34,194 --> 00:09:36,906
but I do know about
sports movies.
208
00:09:36,906 --> 00:09:39,539
We, too, are a ragtag team
of lovable misfits
209
00:09:39,539 --> 00:09:41,621
joined together
to defeat a powerful enemy.
210
00:09:41,621 --> 00:09:44,964
With a little team spirit
and a training montage,
we can win.
211
00:09:44,964 --> 00:09:49,048
Well, if you think this'll work,
then I'm in. How about you, Gus?
212
00:09:49,048 --> 00:09:53,052
In seasons past,
these flags have waved
in support of Grudgby greats.
213
00:09:53,052 --> 00:09:55,095
Now they will wave
for the greatest.
214
00:09:55,095 --> 00:09:57,347
Me!
215
00:09:57,347 --> 00:09:58,848
What about you, Amity?
216
00:09:58,848 --> 00:10:01,351
Me? On a team with you?
217
00:10:01,351 --> 00:10:03,643
Running around in cute uniforms?
218
00:10:03,643 --> 00:10:04,814
Sweating?
219
00:10:05,985 --> 00:10:07,026
I gotta go.
220
00:10:07,026 --> 00:10:08,898
Huh? Well, I guess she's out.
221
00:10:08,898 --> 00:10:12,322
In any case,
let's get training!
222
00:10:14,073 --> 00:10:16,696
So, how exactly
do we play Grudgby?
223
00:10:16,696 --> 00:10:19,659
Well, there's a ball,
224
00:10:19,659 --> 00:10:23,082
and you score by
getting the ball through
the other team's goal.
225
00:10:24,124 --> 00:10:25,205
That sounds easy.
226
00:10:25,205 --> 00:10:27,457
It is, except...
227
00:10:28,748 --> 00:10:30,170
[blows]
228
00:10:36,176 --> 00:10:39,179
Oh, right. Boiling Isles.
Should have predicted this.
229
00:10:40,720 --> 00:10:42,892
[motivational music]
230
00:10:42,892 --> 00:10:46,476
All right,
every great sports story
includes a training montage.
231
00:10:46,476 --> 00:10:49,769
What's a "mon-tage"?
232
00:10:49,769 --> 00:10:50,820
Well...
233
00:10:57,537 --> 00:10:59,199
Oh, I get it now.
234
00:10:59,199 --> 00:11:02,081
Wait, were we just having
a tea party in animal jammies?
235
00:11:02,081 --> 00:11:05,785
What happens in the montage
stays in the montage.
Now let's hit the field.
236
00:11:05,785 --> 00:11:07,547
[blows whistle]
237
00:11:10,840 --> 00:11:12,342
[screaming]
238
00:11:17,096 --> 00:11:18,638
Whoo! Go, Willow!
239
00:11:20,560 --> 00:11:22,182
You'll get 'em next time!
240
00:11:23,513 --> 00:11:25,355
[groans] I need a cup of water.
241
00:11:25,355 --> 00:11:27,146
Now for our big finale.
242
00:11:27,146 --> 00:11:30,149
Let's try the Thorn Vault.
243
00:11:32,192 --> 00:11:33,313
Luz, wait...
244
00:11:33,313 --> 00:11:34,524
[screaming]
245
00:11:36,616 --> 00:11:38,198
-[Gus grunting]
-Gus!
246
00:11:38,198 --> 00:11:40,780
Talk to me, Gus!
247
00:11:40,780 --> 00:11:44,083
I... I think something's broken.
248
00:11:44,083 --> 00:11:45,875
[gasps] My flags!
249
00:11:45,875 --> 00:11:47,587
I never should have
tried to play.
250
00:11:47,587 --> 00:11:49,919
You were always
enough for me. [sobs]
251
00:11:52,212 --> 00:11:54,093
Come on, Gus.
252
00:11:54,093 --> 00:11:56,636
I have some floral tape
in the greenhouse.
We'll fix them.
253
00:11:56,636 --> 00:12:00,600
-[sniffs] Okay.
-Guys, let's try the Thorn Vault
one more time.
254
00:12:00,600 --> 00:12:02,552
Not now, Luz.
We're tired.
255
00:12:02,552 --> 00:12:04,183
But we are the underdogs,
256
00:12:04,183 --> 00:12:06,105
we have to stay upbeat
and keep trying...
257
00:12:06,105 --> 00:12:07,307
Luz.
258
00:12:07,307 --> 00:12:09,809
Not everything can be solved
with a good attitude
259
00:12:09,809 --> 00:12:12,272
and a dope music soundtrack.
We're going to lose.
260
00:12:12,272 --> 00:12:14,404
And no movie can help us
against that.
261
00:12:14,404 --> 00:12:16,406
The game is off.
262
00:12:16,406 --> 00:12:18,117
Willow, wait!
263
00:12:26,205 --> 00:12:28,127
You gals ready to hoot?
264
00:12:28,127 --> 00:12:30,750
We want a clean game here,
so no magic allowed.
265
00:12:30,750 --> 00:12:33,463
Yes! Now I'll strike fear
into my enemies
266
00:12:33,463 --> 00:12:35,465
with this armor of intimidation.
267
00:12:35,465 --> 00:12:39,088
[laughs, snorts]
Yeah, intimidation armor.
268
00:12:39,088 --> 00:12:41,881
Pushing paper all day
might make you a little rusty.
269
00:12:41,881 --> 00:12:43,883
I'll try to go easy on you.
270
00:12:43,883 --> 00:12:46,015
Remember, dear sister,
271
00:12:46,015 --> 00:12:47,807
you may have been star player,
272
00:12:47,807 --> 00:12:50,690
but I was team captain
for a reason.
273
00:12:51,190 --> 00:12:52,522
[grunts]
274
00:12:52,522 --> 00:12:53,653
[blows whistle]
275
00:12:57,066 --> 00:12:58,658
Tough practice?
276
00:12:58,658 --> 00:13:01,030
I pushed Willow and Gus
too hard.
277
00:13:01,030 --> 00:13:03,993
It's just I hate seeing
Willow get picked on.
278
00:13:03,993 --> 00:13:05,995
She's one of the best friends
I've ever had.
279
00:13:05,995 --> 00:13:09,789
Winning this game is
the only way I know how to help.
280
00:13:09,789 --> 00:13:14,213
Did you know before Boscha,
I was the Grudgby team captain?
281
00:13:14,213 --> 00:13:17,377
-Really?
-Well, once I left the team,
282
00:13:17,377 --> 00:13:20,720
I decided that was
a part of my life
I wanted to forget.
283
00:13:20,720 --> 00:13:24,304
We were playing Glandus High
for the Island Championship.
284
00:13:24,304 --> 00:13:27,016
We had a move planned,
and it was a good one.
285
00:13:27,016 --> 00:13:28,928
But, at the last minute,
286
00:13:28,928 --> 00:13:31,931
I decided I wanted to do
something a bit flashier.
287
00:13:31,931 --> 00:13:34,814
I changed our game plan
to the Thorn Vault.
288
00:13:37,066 --> 00:13:39,489
Good Witch Azura 2:
Field of Deadly Fates?
289
00:13:39,489 --> 00:13:40,990
You watched it too?
290
00:13:40,990 --> 00:13:42,151
Uh, yeah.
291
00:13:44,994 --> 00:13:47,206
It went disastrously wrong.
292
00:13:47,206 --> 00:13:49,158
My teammates got hurt.
293
00:13:49,158 --> 00:13:52,161
All because I had an idea
of how things should be.
294
00:13:52,161 --> 00:13:54,003
I pushed them too far.
295
00:13:54,003 --> 00:13:57,046
I never played again
after that day.
296
00:13:57,046 --> 00:13:59,008
-[shrieks]
-Ah! Sorry.
297
00:13:59,008 --> 00:14:01,340
I just really love backstories.
298
00:14:04,093 --> 00:14:06,766
I know what I need to do
to make this up to Willow.
299
00:14:06,766 --> 00:14:07,927
Thanks.
300
00:14:13,603 --> 00:14:15,144
It's after school.
301
00:14:15,144 --> 00:14:17,186
Where's the leader
of your loser brigade?
302
00:14:17,186 --> 00:14:19,779
I'm here on her behalf.
303
00:14:19,779 --> 00:14:22,111
-We forfeit.
-[gasps]
304
00:14:23,443 --> 00:14:25,034
And I'm here to tell you
305
00:14:25,034 --> 00:14:27,196
I'll take Willow's place
as your water gofer,
306
00:14:27,196 --> 00:14:29,078
target practice,
whatever you need.
307
00:14:29,078 --> 00:14:30,990
Wow,
you're a really good friend.
308
00:14:33,493 --> 00:14:36,125
And a perfect target.
309
00:14:36,125 --> 00:14:37,997
-[gasps]
-Think fast.
310
00:14:38,708 --> 00:14:39,839
Think fast.
311
00:14:40,840 --> 00:14:42,091
[groans]
312
00:14:48,267 --> 00:14:49,348
Whoa!
313
00:14:53,062 --> 00:14:55,104
There, that ought to do it.
314
00:14:55,104 --> 00:14:57,857
-These are flags
of surrender now.
-[door slams open]
315
00:14:57,857 --> 00:14:59,018
Luz needs our help.
316
00:14:59,018 --> 00:15:01,110
I know she pushed you guys,
317
00:15:01,110 --> 00:15:03,733
and she always gets in
over her head.
318
00:15:03,733 --> 00:15:06,075
She can be so stupid,
which I love...
319
00:15:06,075 --> 00:15:09,198
I mean hate! In any case,
she needs you right now.
320
00:15:09,198 --> 00:15:10,289
Which is sweet.
321
00:15:10,289 --> 00:15:12,201
I mean,
I hate it and it's dumb!
322
00:15:12,201 --> 00:15:14,534
You lost me.
323
00:15:14,534 --> 00:15:16,125
Just, here.
324
00:15:20,089 --> 00:15:21,961
Can we resist
the call to action?
325
00:15:21,961 --> 00:15:24,253
No! May the flags
be raised once more.
326
00:15:24,253 --> 00:15:25,344
[clattering]
327
00:15:25,344 --> 00:15:27,967
[pants, grunts]
328
00:15:27,967 --> 00:15:29,048
Hoot!
329
00:15:29,048 --> 00:15:31,260
Hooty! Whose side are you on?
330
00:15:31,260 --> 00:15:33,813
I'm an unbiased participant.
Hoot-hoot.
331
00:15:33,813 --> 00:15:36,476
[grunting]
332
00:15:37,977 --> 00:15:39,268
[gasps, grunts]
333
00:15:43,272 --> 00:15:45,064
Point goes to Lilith.
334
00:15:45,064 --> 00:15:46,275
We're at a tie here, folks.
335
00:15:46,275 --> 00:15:49,489
-[panting]
-Time for one more play.
336
00:15:49,489 --> 00:15:52,532
Just one little trick
and the game will be mine.
337
00:15:56,836 --> 00:15:58,077
Dang it, Luz.
338
00:15:58,077 --> 00:16:00,459
Your nonsense has gotten
into my head.
339
00:16:00,459 --> 00:16:03,212
Well, time to do this
the old-fashioned way.
340
00:16:03,212 --> 00:16:05,384
Taking your time. Nervous?
341
00:16:05,384 --> 00:16:07,256
Not today, sister.
342
00:16:07,256 --> 00:16:08,387
[blows whistle]
343
00:16:09,468 --> 00:16:10,720
[both grunting]
344
00:16:12,011 --> 00:16:13,182
It's me again!
345
00:16:13,182 --> 00:16:16,015
-Ow! Oh, geez, hey!
-No.
346
00:16:16,015 --> 00:16:17,096
Yes!
347
00:16:19,899 --> 00:16:21,230
[laughs] Game over!
348
00:16:21,230 --> 00:16:23,152
Team Owl House rules supreme!
349
00:16:23,152 --> 00:16:24,984
Yes! Still got it!
350
00:16:24,984 --> 00:16:26,986
Still got the skills
that pay the bills...
351
00:16:26,986 --> 00:16:29,158
No!
352
00:16:29,158 --> 00:16:33,032
No. I can't go back
to the Emperor empty-handed.
353
00:16:33,032 --> 00:16:34,994
[sighs]
354
00:16:37,036 --> 00:16:38,167
Here.
355
00:16:39,579 --> 00:16:42,542
Tell them I put up
a heck of a struggle.
356
00:16:42,542 --> 00:16:44,884
I will be back for you.
357
00:16:44,884 --> 00:16:47,547
And next time,
I won't be alone.
358
00:16:47,547 --> 00:16:49,218
I'll be waiting.
359
00:16:52,802 --> 00:16:54,974
I'll be waiting too!
Hoot-hooty-hoot!
360
00:16:54,974 --> 00:16:56,515
[panting]
361
00:16:59,138 --> 00:17:00,810
Having fun yet?
362
00:17:00,810 --> 00:17:02,812
'Cause I'm just getting
warmed up.
363
00:17:02,812 --> 00:17:04,443
[gasps]
364
00:17:04,443 --> 00:17:06,646
-Huh?
-[Willow] Boscha.
365
00:17:06,646 --> 00:17:09,949
Your issue is with me, not Luz.
Leave her be.
366
00:17:09,949 --> 00:17:11,530
Willow!
367
00:17:11,530 --> 00:17:14,033
Willow, I'm sorry
I got you into this mess.
368
00:17:14,033 --> 00:17:17,076
You're right, I got my head
too stuck in that movie biz.
369
00:17:17,076 --> 00:17:20,660
It's okay.
I know you were just trying
to help in your Luz way.
370
00:17:20,660 --> 00:17:22,541
But now let's finish this...
371
00:17:22,541 --> 00:17:23,963
my way.
372
00:17:23,963 --> 00:17:26,165
The game is back on.
373
00:17:26,165 --> 00:17:28,047
You need three players
on your team.
374
00:17:28,047 --> 00:17:29,048
Where's your third?
375
00:17:32,131 --> 00:17:33,553
Uh, well...
376
00:17:33,553 --> 00:17:35,174
[Amity] Right here.
377
00:17:38,137 --> 00:17:40,479
You just destroyed
your social life.
378
00:17:41,480 --> 00:17:43,893
No, I think I've made it better.
379
00:17:43,893 --> 00:17:45,605
[grunts] Game on!
380
00:17:50,279 --> 00:17:53,112
Go, Willow!
381
00:17:53,112 --> 00:17:54,744
There's something on your shoe.
382
00:17:54,744 --> 00:17:56,325
[scoffs] Like I'd fall for that.
383
00:17:57,536 --> 00:17:58,748
Huh?
384
00:17:58,748 --> 00:17:59,749
Oh!
385
00:18:04,333 --> 00:18:05,795
[horn blowing]
386
00:18:07,006 --> 00:18:09,008
[pants] Whoa!
387
00:18:12,171 --> 00:18:13,673
[grunts]
388
00:18:13,673 --> 00:18:15,054
[horn blowing]
389
00:18:15,054 --> 00:18:16,265
[laughing]
390
00:18:17,717 --> 00:18:19,719
[pants, grunts]
391
00:18:20,930 --> 00:18:22,141
[horn blowing]
392
00:18:22,141 --> 00:18:23,933
Nice work.
393
00:18:23,933 --> 00:18:25,064
Thanks.
394
00:18:26,065 --> 00:18:26,986
Hmm.
395
00:18:31,150 --> 00:18:32,151
[grunts]
396
00:18:38,077 --> 00:18:39,368
Whoa.
397
00:18:42,331 --> 00:18:45,544
[gasps] Fire magic! Amity!
398
00:18:45,544 --> 00:18:47,336
[gasps, shrieks]
399
00:18:47,336 --> 00:18:49,338
-[horn blowing]
-[laughing] Yeah!
400
00:18:53,132 --> 00:18:55,134
There's time for one more play.
401
00:18:55,134 --> 00:18:58,467
And this play could
determine whether
us underdogs win or lose.
402
00:18:58,467 --> 00:18:59,759
Here's what I have to offer.
403
00:19:01,560 --> 00:19:04,433
I think we should try this one.
404
00:19:04,433 --> 00:19:06,225
[gasps] The Thorn Vault?
405
00:19:06,225 --> 00:19:07,356
Are you sure?
406
00:19:07,356 --> 00:19:08,898
I'm ready this time.
407
00:19:08,898 --> 00:19:12,031
[cheering]
408
00:19:14,113 --> 00:19:16,195
-Ha!
-[Gus] Watch out!
409
00:19:16,195 --> 00:19:19,118
-Amity!
-Luz!
410
00:19:19,118 --> 00:19:21,040
-[grunting]
-[Banshees panting]
411
00:19:23,993 --> 00:19:26,085
[Willows pants, grunts]
412
00:19:33,052 --> 00:19:34,714
-[grunts]
-[horns blowing]
413
00:19:37,056 --> 00:19:39,138
[squeaks, grunts]
414
00:19:39,138 --> 00:19:40,009
[gasps]
415
00:19:40,009 --> 00:19:41,350
Whoo!
416
00:19:42,641 --> 00:19:44,143
You did it, Willow!
417
00:19:44,143 --> 00:19:45,644
We did it! We won!
418
00:19:49,859 --> 00:19:50,810
Wait, what?
419
00:19:53,402 --> 00:19:54,653
Oh, thorns!
420
00:19:54,653 --> 00:19:55,865
Wh-What happened?
421
00:19:55,865 --> 00:19:57,196
She caught the Rusty Smidge.
422
00:19:57,196 --> 00:19:59,118
The what?
423
00:19:59,118 --> 00:20:01,660
Yeah, while you were
celebrating your "victory,"
424
00:20:01,660 --> 00:20:06,035
I caught this guy.
It means we automatically win.
All magic sports are like this.
425
00:20:06,035 --> 00:20:09,038
That just invalidates
all our efforts!
426
00:20:09,038 --> 00:20:12,041
If catching that thing
is so important,
why do anything else?
427
00:20:12,041 --> 00:20:14,714
There's no reason to watch
any of the other players!
428
00:20:14,714 --> 00:20:16,675
That's such a stupid rule!
429
00:20:16,675 --> 00:20:19,338
Well, we beat them
and proved our social dominance.
430
00:20:19,338 --> 00:20:21,050
All is right in the hierarchy.
431
00:20:21,050 --> 00:20:21,931
Hey!
432
00:20:21,931 --> 00:20:23,933
Good game, Willow!
433
00:20:23,933 --> 00:20:25,935
I had so much fun
playing you guys.
434
00:20:25,935 --> 00:20:27,146
Oh, really?
435
00:20:27,146 --> 00:20:28,938
Willow, you're really good.
436
00:20:28,938 --> 00:20:31,060
Would you wanna be on our team?
437
00:20:32,061 --> 00:20:33,903
Mm, thanks for the offer,
438
00:20:33,903 --> 00:20:36,405
but I think I'm done
with Grudgby for a while.
439
00:20:36,405 --> 00:20:38,067
Hey, where's...
440
00:20:38,067 --> 00:20:39,658
-[grunts]
-[both] Amity!
441
00:20:41,200 --> 00:20:43,072
I think... I think I hurt my leg.
442
00:20:43,072 --> 00:20:44,994
But I'll be okay.
443
00:20:44,994 --> 00:20:47,787
Are you sure? I could help
carry you if it really hurts.
444
00:20:47,787 --> 00:20:50,079
[nervous chuckling] I'm fine.
445
00:20:50,079 --> 00:20:52,171
-Who's Amity?
-And scoop.
446
00:20:52,171 --> 00:20:54,043
[chuckles] Oh, wow.
447
00:20:54,043 --> 00:20:56,215
-Sports.
-Can we have another montage?
448
00:20:56,215 --> 00:20:58,838
Yeah! Montage, activate!
449
00:21:17,696 --> 00:21:19,278
[chuckles] You're...
450
00:21:19,278 --> 00:21:21,700
You're not gonna
show this to anyone, right?
451
00:21:21,700 --> 00:21:24,613
-Of course not. Keep cheering.
-[Luz chuckling]
31355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.