All language subtitles for The.Owl.House.S01E17.Wing.It.Like.Witches.1080p.DSNY.WEB-DL.AAC.2.0.x264-SRS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,752 --> 00:00:03,884 You are talented. 2 00:00:03,884 --> 00:00:06,426 You are a star. 3 00:00:06,426 --> 00:00:09,630 You may be hated, so long as you are feared. 4 00:00:11,181 --> 00:00:15,515 Most important of all, you are a winner. 5 00:00:16,847 --> 00:00:18,729 [chattering] 6 00:00:21,942 --> 00:00:25,145 There she goes, captain of the Banshees. 7 00:00:25,145 --> 00:00:28,198 Off to win another championship for Hexside. 8 00:00:28,198 --> 00:00:30,200 Why can't you be more like her? 9 00:00:30,200 --> 00:00:32,412 [sighs] 10 00:00:38,749 --> 00:00:41,001 All right, girls. You know the drill. 11 00:00:41,001 --> 00:00:42,543 Captain goes first. 12 00:00:42,543 --> 00:00:44,585 Hello, Hexside! 13 00:00:44,585 --> 00:00:46,587 Your star has arrived. 14 00:00:46,587 --> 00:00:48,008 Groveling line starts here. 15 00:00:49,720 --> 00:00:51,431 Something's not right. 16 00:00:51,431 --> 00:00:53,013 Nobody's here! 17 00:00:53,013 --> 00:00:56,136 -[banner rips] -[laughter] 18 00:00:56,136 --> 00:00:58,018 No way! 19 00:00:58,018 --> 00:00:59,439 Do me next. Do me! 20 00:01:02,943 --> 00:01:05,105 Welcome to the world, little buddy. 21 00:01:05,105 --> 00:01:07,397 You're the coolest, Willow. 22 00:01:07,397 --> 00:01:09,109 Aw, shucks! 23 00:01:09,109 --> 00:01:10,651 Yeah, Willow rules! 24 00:01:10,651 --> 00:01:12,743 Wow, she has to make friends out of plants. 25 00:01:12,743 --> 00:01:13,994 How sad. 26 00:01:15,155 --> 00:01:17,117 Oh, please! 27 00:01:17,117 --> 00:01:19,369 You know, I used to be like you, Boscha, 28 00:01:19,369 --> 00:01:22,583 obsessed with status, challenging my competition. 29 00:01:22,583 --> 00:01:25,295 But I grew up. When will you? 30 00:01:25,295 --> 00:01:27,127 [laughter] 31 00:01:27,127 --> 00:01:30,130 Oh, this is not gonna fly. 32 00:02:12,713 --> 00:02:14,635 My first Grudgby season! 33 00:02:14,635 --> 00:02:16,386 I'm so excited, 34 00:02:16,386 --> 00:02:19,099 I have more school spirit than the school spirits! 35 00:02:19,099 --> 00:02:21,021 Why do I even bother? 36 00:02:21,021 --> 00:02:23,103 [ghost groans] 37 00:02:23,103 --> 00:02:25,185 Ah, Grudgby season is the best. 38 00:02:25,185 --> 00:02:26,817 You know, I used to play, 39 00:02:26,817 --> 00:02:28,358 back in my gory days. 40 00:02:28,358 --> 00:02:30,190 You mean "glory days"? 41 00:02:30,190 --> 00:02:31,151 Well, that too. 42 00:02:31,151 --> 00:02:32,983 I was unstoppable on the field. 43 00:02:32,983 --> 00:02:37,117 I had the best moves and the best cheats. 44 00:02:37,117 --> 00:02:38,989 Cheating isn't anything to brag about. 45 00:02:38,989 --> 00:02:41,992 How do you know you were any good if all you did was cheat? 46 00:02:41,992 --> 00:02:45,165 Ugh. What do humans know, with your goody-goody attitude? 47 00:02:45,165 --> 00:02:48,959 If "cheaters never prosper," why was I the star player? 48 00:02:48,959 --> 00:02:51,171 Well, can't reason with crazy. 49 00:02:51,171 --> 00:02:52,883 Bye, King, you little snoozers. 50 00:02:52,883 --> 00:02:55,385 -[kisses] -[King snores] 51 00:02:55,385 --> 00:02:58,388 [grunting] Ugh, Eda. 52 00:02:58,388 --> 00:03:00,971 When was the last time you cleaned up in here? 53 00:03:00,971 --> 00:03:04,394 Get your own scalp, buddy. This one's taken. 54 00:03:04,394 --> 00:03:07,477 All this talk of Grudgby has me feeling nostalgic. 55 00:03:07,477 --> 00:03:11,021 Whaddya say you and me take a little trip down memory lane? 56 00:03:11,021 --> 00:03:12,442 Hard pass. 57 00:03:12,442 --> 00:03:13,653 That's the spirit. 58 00:03:13,653 --> 00:03:15,115 You mean me? 59 00:03:15,115 --> 00:03:17,027 Ugh. Come on! 60 00:03:17,027 --> 00:03:18,158 Oh! 61 00:03:18,158 --> 00:03:20,450 Over 50 years ago, 62 00:03:20,450 --> 00:03:23,744 Emperor Belos appointed a head witch to each coven. 63 00:03:23,744 --> 00:03:26,126 I can't wait for Grudgby season to start! 64 00:03:26,126 --> 00:03:29,129 I've studied up on all sorts of magical sports. Like this. 65 00:03:29,129 --> 00:03:31,421 Good Witch Azura 2: The Field of Deadly Fates! 66 00:03:31,421 --> 00:03:33,253 A classic underdog tale. 67 00:03:33,253 --> 00:03:36,596 Azura challenges Hecate in the Smibbitch Championship. 68 00:03:36,596 --> 00:03:38,178 But will she risk it all 69 00:03:38,178 --> 00:03:40,470 by taking a chance on the deadly Thorn Vault? 70 00:03:40,470 --> 00:03:43,183 -Ooh, a shiny cookie. -Not food. 71 00:03:43,183 --> 00:03:47,227 The council headquarters was built and paid for by...? 72 00:03:47,227 --> 00:03:49,269 Anyone? Willow? 73 00:03:50,520 --> 00:03:53,113 Uh, the Pixie Dust taxes? 74 00:03:53,113 --> 00:03:56,066 Whoo, yeah! Go, Willow! 75 00:03:56,066 --> 00:04:00,120 -Impressive, Miss Park. -[students murmuring] 76 00:04:00,120 --> 00:04:03,363 What's going on? It's like all of Hexside's caught Willow fever! 77 00:04:03,363 --> 00:04:05,495 Ever since I patched things up with Amity, 78 00:04:05,495 --> 00:04:07,918 I've been feeling more confident. I guess it shows. 79 00:04:11,872 --> 00:04:14,134 Aw, Willow thinks she's popular now. 80 00:04:14,134 --> 00:04:15,675 How cute. 81 00:04:17,467 --> 00:04:19,679 Hey, I agree, my friend is very cute. 82 00:04:19,679 --> 00:04:21,341 But give that back! 83 00:04:21,341 --> 00:04:23,723 It's weird that Amity hangs out with you now. 84 00:04:23,723 --> 00:04:26,226 Ever since Grom, she's gone soft. 85 00:04:26,226 --> 00:04:29,229 But don't worry, I'm still here to show you who's boss. 86 00:04:31,772 --> 00:04:33,984 Here, Willow. 87 00:04:33,984 --> 00:04:37,157 Oh-ho-ho! The friends wanna get in on this too, huh? 88 00:04:40,660 --> 00:04:42,112 -[Gus exclaims] -[Boscha laughs] 89 00:04:42,112 --> 00:04:43,954 Is that laughter? Hey, hey! 90 00:04:43,954 --> 00:04:45,495 Learning's not supposed to be fun! 91 00:04:45,495 --> 00:04:47,457 We are having zero fun, I swear. 92 00:04:47,457 --> 00:04:49,579 Boscha's picking on us. 93 00:04:49,579 --> 00:04:51,211 My apologies, sir. 94 00:04:51,211 --> 00:04:53,503 I was practicing my aim for Grudgby. 95 00:04:53,503 --> 00:04:57,007 Boscha, how could you throw things at them... 96 00:04:57,007 --> 00:04:59,920 when you could throw things at me? 97 00:04:59,920 --> 00:05:01,922 Am I over here? Or am I over here? 98 00:05:01,922 --> 00:05:04,014 Anything for the captain of the Banshees! 99 00:05:04,014 --> 00:05:05,886 Oh, thanks, 100 00:05:05,886 --> 00:05:08,598 but I already have the perfect targets. 101 00:05:08,598 --> 00:05:10,230 Oh! [groans] 102 00:05:10,230 --> 00:05:13,934 Don't worry, it's not like she can follow us around all day, right? 103 00:05:14,935 --> 00:05:17,858 She followed us around all day. 104 00:05:17,858 --> 00:05:21,111 She literally followed us around all day. 105 00:05:21,111 --> 00:05:24,034 [sighs] I'm really sorry I pulled you guys into this. 106 00:05:24,034 --> 00:05:25,826 We should have just kept a low profile. 107 00:05:25,826 --> 00:05:28,208 Boscha could get away with murder if she wanted to. 108 00:05:28,208 --> 00:05:30,580 What's this? Boscha got away with murder? 109 00:05:30,580 --> 00:05:32,002 I can't say I approve, 110 00:05:32,002 --> 00:05:34,004 but at least she's trying new things. 111 00:05:34,004 --> 00:05:36,796 We will find a way out of this. 112 00:05:36,796 --> 00:05:37,797 Amity! 113 00:05:39,049 --> 00:05:41,171 Oh, Luz! You're here. 114 00:05:41,171 --> 00:05:43,844 I mean, obviously you're here, this is school. 115 00:05:43,844 --> 00:05:47,387 And you go here now, with, uh, me. 116 00:05:47,387 --> 00:05:50,430 -I've been talking for too long. -Amity, we need your help. 117 00:05:50,430 --> 00:05:52,272 Yes, I can help! 118 00:05:52,272 --> 00:05:54,144 With what, exactly? 119 00:05:54,144 --> 00:05:55,815 Boscha won't stop picking on Willow 120 00:05:55,815 --> 00:05:57,858 and no one will do anything about it 121 00:05:57,858 --> 00:06:01,321 because she's the "Star Captain of the Grudgby team." 122 00:06:01,321 --> 00:06:04,114 Yeah, this time of year, she's extra unbearable. 123 00:06:04,114 --> 00:06:06,246 You're friends with her, can you help us? 124 00:06:06,246 --> 00:06:09,289 Ugh. The hard part is there's no reasoning with Boscha. 125 00:06:09,289 --> 00:06:11,201 She only speaks in Grudgby terms. 126 00:06:11,201 --> 00:06:14,254 Hmm. Okay, okay. 127 00:06:14,254 --> 00:06:16,256 I'm picking up what you're putting down. 128 00:06:17,417 --> 00:06:19,549 I'm not putting anything down. 129 00:06:19,549 --> 00:06:21,461 -[Willow screams] -[clattering] 130 00:06:21,461 --> 00:06:23,133 Willow! What happened? 131 00:06:23,133 --> 00:06:24,965 Boscha happened. 132 00:06:24,965 --> 00:06:26,466 Hey, Willow! 133 00:06:26,466 --> 00:06:29,009 I just thought all trash should stay in one spot. 134 00:06:29,009 --> 00:06:30,600 That's it! 135 00:06:30,600 --> 00:06:34,354 Boscha! Willow challenges you to... 136 00:06:35,815 --> 00:06:37,687 a Grudgby match. 137 00:06:37,687 --> 00:06:39,279 She what? 138 00:06:39,279 --> 00:06:40,440 I what? 139 00:06:41,111 --> 00:06:42,442 [Gus] She what? 140 00:06:42,442 --> 00:06:44,654 Seriously, what's going on here? 141 00:06:46,656 --> 00:06:50,030 And here's when we took down Epiderm High in the semi-finals. 142 00:06:50,030 --> 00:06:51,952 Oh, I was the youngest on the team, 143 00:06:51,952 --> 00:06:55,205 but I had what some call "star power." 144 00:06:55,205 --> 00:06:57,337 AKA, this. 145 00:06:57,337 --> 00:07:00,090 This is my cheat box. 146 00:07:00,090 --> 00:07:02,132 I have all my best weapons in here. 147 00:07:02,132 --> 00:07:05,045 Smoke bombs, sock-worms... Mwah. You name it. 148 00:07:05,045 --> 00:07:08,048 Oh, I never lost a game with this bad boy. 149 00:07:08,048 --> 00:07:12,012 Hoot-hoot! Guess who found a special friend in the forest. 150 00:07:12,012 --> 00:07:14,975 -It was me. Hoot! -[grunts, sighs] 151 00:07:14,975 --> 00:07:16,266 Lilith. 152 00:07:16,266 --> 00:07:18,358 -Edalyn. -Hooty! 153 00:07:18,358 --> 00:07:20,060 Ugh. Scram, Hooty. 154 00:07:20,060 --> 00:07:21,691 Okay! 155 00:07:22,983 --> 00:07:24,985 Why are you in your old uniform? 156 00:07:26,196 --> 00:07:28,118 No reason. It's laundry day. 157 00:07:28,118 --> 00:07:29,409 What are you doing here? 158 00:07:31,621 --> 00:07:33,953 [clears throat] Edalyn Clawthorne, 159 00:07:33,953 --> 00:07:35,996 you are hereby under arrest 160 00:07:35,996 --> 00:07:38,999 by the order of the Emperor of the Boiling Isles... 161 00:07:38,999 --> 00:07:40,750 Ah! 162 00:07:40,750 --> 00:07:42,172 You were saying? 163 00:07:42,172 --> 00:07:43,583 Come on! 164 00:07:43,583 --> 00:07:45,215 I have to bring you in. 165 00:07:45,215 --> 00:07:46,846 It's time for you to join the coven. 166 00:07:46,846 --> 00:07:49,009 The Emperor has big plans for the Isles, 167 00:07:49,009 --> 00:07:52,352 -and he wants you to be a part of it all. -Ooh. Ahh. 168 00:07:52,352 --> 00:07:54,594 What an incredible opportunity for me. 169 00:07:54,594 --> 00:07:56,016 What are you even looking at? 170 00:07:56,016 --> 00:07:59,309 Grudgby pictures? Feeling sentimental? 171 00:07:59,309 --> 00:08:02,062 Ha! Me? Never. 172 00:08:02,062 --> 00:08:04,864 I was just telling King here how good I was. 173 00:08:04,864 --> 00:08:06,406 Oh, Edalyn. 174 00:08:06,406 --> 00:08:08,738 Not only is the curse affecting your hair, 175 00:08:08,738 --> 00:08:10,320 but your memory as well. 176 00:08:12,452 --> 00:08:14,074 [grunts] 177 00:08:14,074 --> 00:08:15,665 Ah, tell you what. 178 00:08:15,665 --> 00:08:18,208 I'll go with you peacefully to the Emperor... 179 00:08:18,208 --> 00:08:19,999 -Really? -Sure. 180 00:08:19,999 --> 00:08:22,622 If you beat me at a game of Grudgby. 181 00:08:22,622 --> 00:08:25,715 Luz is always challenging people to things, why not me? 182 00:08:28,007 --> 00:08:30,930 Hmm... Game on. 183 00:08:32,432 --> 00:08:34,184 Luz, what are you doing? 184 00:08:34,184 --> 00:08:36,136 I'm just following Amity's advice. 185 00:08:36,136 --> 00:08:38,017 Boscha only speaks in Grudgby terms. 186 00:08:38,017 --> 00:08:40,980 Trust me, I have a plan. 187 00:08:40,980 --> 00:08:42,982 Okay, maybe it's the altitude of the second floor, 188 00:08:42,982 --> 00:08:45,235 but I thought I heard you say that Leaf Girl 189 00:08:45,235 --> 00:08:47,907 wanted to challenge me to a Grudgby match. 190 00:08:47,907 --> 00:08:51,491 That's right! We'll settle this once and for all on the field. 191 00:08:51,491 --> 00:08:54,114 Or we could just talk about our issues? 192 00:08:54,114 --> 00:08:56,286 -Let's do this. -Oh, no. 193 00:08:56,286 --> 00:08:59,419 If Willow's team wins, you don't get to pick on her anymore. 194 00:08:59,419 --> 00:09:01,421 Fine, and when we win, 195 00:09:01,421 --> 00:09:04,214 Willow and your team will be our water gofers. 196 00:09:04,214 --> 00:09:06,086 Ha! That's not even a punishment. 197 00:09:06,086 --> 00:09:07,667 I love water. 198 00:09:07,667 --> 00:09:11,971 And we get to use you as target practice. 199 00:09:11,971 --> 00:09:13,133 [grunts] 200 00:09:15,135 --> 00:09:17,177 See you after school, losers. 201 00:09:20,730 --> 00:09:23,143 Whoo-hoo! Willow versus Boscha! 202 00:09:25,105 --> 00:09:26,986 Luz, this isn't a good idea. 203 00:09:26,986 --> 00:09:29,069 Yeah, I've never even played Grudgby before! 204 00:09:29,069 --> 00:09:31,191 How am I supposed to beat Boscha? 205 00:09:31,191 --> 00:09:32,782 But you're the better witch. 206 00:09:32,782 --> 00:09:34,194 I don't know much about sports, 207 00:09:34,194 --> 00:09:36,906 but I do know about sports movies. 208 00:09:36,906 --> 00:09:39,539 We, too, are a ragtag team of lovable misfits 209 00:09:39,539 --> 00:09:41,621 joined together to defeat a powerful enemy. 210 00:09:41,621 --> 00:09:44,964 With a little team spirit and a training montage, we can win. 211 00:09:44,964 --> 00:09:49,048 Well, if you think this'll work, then I'm in. How about you, Gus? 212 00:09:49,048 --> 00:09:53,052 In seasons past, these flags have waved in support of Grudgby greats. 213 00:09:53,052 --> 00:09:55,095 Now they will wave for the greatest. 214 00:09:55,095 --> 00:09:57,347 Me! 215 00:09:57,347 --> 00:09:58,848 What about you, Amity? 216 00:09:58,848 --> 00:10:01,351 Me? On a team with you? 217 00:10:01,351 --> 00:10:03,643 Running around in cute uniforms? 218 00:10:03,643 --> 00:10:04,814 Sweating? 219 00:10:05,985 --> 00:10:07,026 I gotta go. 220 00:10:07,026 --> 00:10:08,898 Huh? Well, I guess she's out. 221 00:10:08,898 --> 00:10:12,322 In any case, let's get training! 222 00:10:14,073 --> 00:10:16,696 So, how exactly do we play Grudgby? 223 00:10:16,696 --> 00:10:19,659 Well, there's a ball, 224 00:10:19,659 --> 00:10:23,082 and you score by getting the ball through the other team's goal. 225 00:10:24,124 --> 00:10:25,205 That sounds easy. 226 00:10:25,205 --> 00:10:27,457 It is, except... 227 00:10:28,748 --> 00:10:30,170 [blows] 228 00:10:36,176 --> 00:10:39,179 Oh, right. Boiling Isles. Should have predicted this. 229 00:10:40,720 --> 00:10:42,892 [motivational music] 230 00:10:42,892 --> 00:10:46,476 All right, every great sports story includes a training montage. 231 00:10:46,476 --> 00:10:49,769 What's a "mon-tage"? 232 00:10:49,769 --> 00:10:50,820 Well... 233 00:10:57,537 --> 00:10:59,199 Oh, I get it now. 234 00:10:59,199 --> 00:11:02,081 Wait, were we just having a tea party in animal jammies? 235 00:11:02,081 --> 00:11:05,785 What happens in the montage stays in the montage. Now let's hit the field. 236 00:11:05,785 --> 00:11:07,547 [blows whistle] 237 00:11:10,840 --> 00:11:12,342 [screaming] 238 00:11:17,096 --> 00:11:18,638 Whoo! Go, Willow! 239 00:11:20,560 --> 00:11:22,182 You'll get 'em next time! 240 00:11:23,513 --> 00:11:25,355 [groans] I need a cup of water. 241 00:11:25,355 --> 00:11:27,146 Now for our big finale. 242 00:11:27,146 --> 00:11:30,149 Let's try the Thorn Vault. 243 00:11:32,192 --> 00:11:33,313 Luz, wait... 244 00:11:33,313 --> 00:11:34,524 [screaming] 245 00:11:36,616 --> 00:11:38,198 -[Gus grunting] -Gus! 246 00:11:38,198 --> 00:11:40,780 Talk to me, Gus! 247 00:11:40,780 --> 00:11:44,083 I... I think something's broken. 248 00:11:44,083 --> 00:11:45,875 [gasps] My flags! 249 00:11:45,875 --> 00:11:47,587 I never should have tried to play. 250 00:11:47,587 --> 00:11:49,919 You were always enough for me. [sobs] 251 00:11:52,212 --> 00:11:54,093 Come on, Gus. 252 00:11:54,093 --> 00:11:56,636 I have some floral tape in the greenhouse. We'll fix them. 253 00:11:56,636 --> 00:12:00,600 -[sniffs] Okay. -Guys, let's try the Thorn Vault one more time. 254 00:12:00,600 --> 00:12:02,552 Not now, Luz. We're tired. 255 00:12:02,552 --> 00:12:04,183 But we are the underdogs, 256 00:12:04,183 --> 00:12:06,105 we have to stay upbeat and keep trying... 257 00:12:06,105 --> 00:12:07,307 Luz. 258 00:12:07,307 --> 00:12:09,809 Not everything can be solved with a good attitude 259 00:12:09,809 --> 00:12:12,272 and a dope music soundtrack. We're going to lose. 260 00:12:12,272 --> 00:12:14,404 And no movie can help us against that. 261 00:12:14,404 --> 00:12:16,406 The game is off. 262 00:12:16,406 --> 00:12:18,117 Willow, wait! 263 00:12:26,205 --> 00:12:28,127 You gals ready to hoot? 264 00:12:28,127 --> 00:12:30,750 We want a clean game here, so no magic allowed. 265 00:12:30,750 --> 00:12:33,463 Yes! Now I'll strike fear into my enemies 266 00:12:33,463 --> 00:12:35,465 with this armor of intimidation. 267 00:12:35,465 --> 00:12:39,088 [laughs, snorts] Yeah, intimidation armor. 268 00:12:39,088 --> 00:12:41,881 Pushing paper all day might make you a little rusty. 269 00:12:41,881 --> 00:12:43,883 I'll try to go easy on you. 270 00:12:43,883 --> 00:12:46,015 Remember, dear sister, 271 00:12:46,015 --> 00:12:47,807 you may have been star player, 272 00:12:47,807 --> 00:12:50,690 but I was team captain for a reason. 273 00:12:51,190 --> 00:12:52,522 [grunts] 274 00:12:52,522 --> 00:12:53,653 [blows whistle] 275 00:12:57,066 --> 00:12:58,658 Tough practice? 276 00:12:58,658 --> 00:13:01,030 I pushed Willow and Gus too hard. 277 00:13:01,030 --> 00:13:03,993 It's just I hate seeing Willow get picked on. 278 00:13:03,993 --> 00:13:05,995 She's one of the best friends I've ever had. 279 00:13:05,995 --> 00:13:09,789 Winning this game is the only way I know how to help. 280 00:13:09,789 --> 00:13:14,213 Did you know before Boscha, I was the Grudgby team captain? 281 00:13:14,213 --> 00:13:17,377 -Really? -Well, once I left the team, 282 00:13:17,377 --> 00:13:20,720 I decided that was a part of my life I wanted to forget. 283 00:13:20,720 --> 00:13:24,304 We were playing Glandus High for the Island Championship. 284 00:13:24,304 --> 00:13:27,016 We had a move planned, and it was a good one. 285 00:13:27,016 --> 00:13:28,928 But, at the last minute, 286 00:13:28,928 --> 00:13:31,931 I decided I wanted to do something a bit flashier. 287 00:13:31,931 --> 00:13:34,814 I changed our game plan to the Thorn Vault. 288 00:13:37,066 --> 00:13:39,489 Good Witch Azura 2: Field of Deadly Fates? 289 00:13:39,489 --> 00:13:40,990 You watched it too? 290 00:13:40,990 --> 00:13:42,151 Uh, yeah. 291 00:13:44,994 --> 00:13:47,206 It went disastrously wrong. 292 00:13:47,206 --> 00:13:49,158 My teammates got hurt. 293 00:13:49,158 --> 00:13:52,161 All because I had an idea of how things should be. 294 00:13:52,161 --> 00:13:54,003 I pushed them too far. 295 00:13:54,003 --> 00:13:57,046 I never played again after that day. 296 00:13:57,046 --> 00:13:59,008 -[shrieks] -Ah! Sorry. 297 00:13:59,008 --> 00:14:01,340 I just really love backstories. 298 00:14:04,093 --> 00:14:06,766 I know what I need to do to make this up to Willow. 299 00:14:06,766 --> 00:14:07,927 Thanks. 300 00:14:13,603 --> 00:14:15,144 It's after school. 301 00:14:15,144 --> 00:14:17,186 Where's the leader of your loser brigade? 302 00:14:17,186 --> 00:14:19,779 I'm here on her behalf. 303 00:14:19,779 --> 00:14:22,111 -We forfeit. -[gasps] 304 00:14:23,443 --> 00:14:25,034 And I'm here to tell you 305 00:14:25,034 --> 00:14:27,196 I'll take Willow's place as your water gofer, 306 00:14:27,196 --> 00:14:29,078 target practice, whatever you need. 307 00:14:29,078 --> 00:14:30,990 Wow, you're a really good friend. 308 00:14:33,493 --> 00:14:36,125 And a perfect target. 309 00:14:36,125 --> 00:14:37,997 -[gasps] -Think fast. 310 00:14:38,708 --> 00:14:39,839 Think fast. 311 00:14:40,840 --> 00:14:42,091 [groans] 312 00:14:48,267 --> 00:14:49,348 Whoa! 313 00:14:53,062 --> 00:14:55,104 There, that ought to do it. 314 00:14:55,104 --> 00:14:57,857 -These are flags of surrender now. -[door slams open] 315 00:14:57,857 --> 00:14:59,018 Luz needs our help. 316 00:14:59,018 --> 00:15:01,110 I know she pushed you guys, 317 00:15:01,110 --> 00:15:03,733 and she always gets in over her head. 318 00:15:03,733 --> 00:15:06,075 She can be so stupid, which I love... 319 00:15:06,075 --> 00:15:09,198 I mean hate! In any case, she needs you right now. 320 00:15:09,198 --> 00:15:10,289 Which is sweet. 321 00:15:10,289 --> 00:15:12,201 I mean, I hate it and it's dumb! 322 00:15:12,201 --> 00:15:14,534 You lost me. 323 00:15:14,534 --> 00:15:16,125 Just, here. 324 00:15:20,089 --> 00:15:21,961 Can we resist the call to action? 325 00:15:21,961 --> 00:15:24,253 No! May the flags be raised once more. 326 00:15:24,253 --> 00:15:25,344 [clattering] 327 00:15:25,344 --> 00:15:27,967 [pants, grunts] 328 00:15:27,967 --> 00:15:29,048 Hoot! 329 00:15:29,048 --> 00:15:31,260 Hooty! Whose side are you on? 330 00:15:31,260 --> 00:15:33,813 I'm an unbiased participant. Hoot-hoot. 331 00:15:33,813 --> 00:15:36,476 [grunting] 332 00:15:37,977 --> 00:15:39,268 [gasps, grunts] 333 00:15:43,272 --> 00:15:45,064 Point goes to Lilith. 334 00:15:45,064 --> 00:15:46,275 We're at a tie here, folks. 335 00:15:46,275 --> 00:15:49,489 -[panting] -Time for one more play. 336 00:15:49,489 --> 00:15:52,532 Just one little trick and the game will be mine. 337 00:15:56,836 --> 00:15:58,077 Dang it, Luz. 338 00:15:58,077 --> 00:16:00,459 Your nonsense has gotten into my head. 339 00:16:00,459 --> 00:16:03,212 Well, time to do this the old-fashioned way. 340 00:16:03,212 --> 00:16:05,384 Taking your time. Nervous? 341 00:16:05,384 --> 00:16:07,256 Not today, sister. 342 00:16:07,256 --> 00:16:08,387 [blows whistle] 343 00:16:09,468 --> 00:16:10,720 [both grunting] 344 00:16:12,011 --> 00:16:13,182 It's me again! 345 00:16:13,182 --> 00:16:16,015 -Ow! Oh, geez, hey! -No. 346 00:16:16,015 --> 00:16:17,096 Yes! 347 00:16:19,899 --> 00:16:21,230 [laughs] Game over! 348 00:16:21,230 --> 00:16:23,152 Team Owl House rules supreme! 349 00:16:23,152 --> 00:16:24,984 Yes! Still got it! 350 00:16:24,984 --> 00:16:26,986 Still got the skills that pay the bills... 351 00:16:26,986 --> 00:16:29,158 No! 352 00:16:29,158 --> 00:16:33,032 No. I can't go back to the Emperor empty-handed. 353 00:16:33,032 --> 00:16:34,994 [sighs] 354 00:16:37,036 --> 00:16:38,167 Here. 355 00:16:39,579 --> 00:16:42,542 Tell them I put up a heck of a struggle. 356 00:16:42,542 --> 00:16:44,884 I will be back for you. 357 00:16:44,884 --> 00:16:47,547 And next time, I won't be alone. 358 00:16:47,547 --> 00:16:49,218 I'll be waiting. 359 00:16:52,802 --> 00:16:54,974 I'll be waiting too! Hoot-hooty-hoot! 360 00:16:54,974 --> 00:16:56,515 [panting] 361 00:16:59,138 --> 00:17:00,810 Having fun yet? 362 00:17:00,810 --> 00:17:02,812 'Cause I'm just getting warmed up. 363 00:17:02,812 --> 00:17:04,443 [gasps] 364 00:17:04,443 --> 00:17:06,646 -Huh? -[Willow] Boscha. 365 00:17:06,646 --> 00:17:09,949 Your issue is with me, not Luz. Leave her be. 366 00:17:09,949 --> 00:17:11,530 Willow! 367 00:17:11,530 --> 00:17:14,033 Willow, I'm sorry I got you into this mess. 368 00:17:14,033 --> 00:17:17,076 You're right, I got my head too stuck in that movie biz. 369 00:17:17,076 --> 00:17:20,660 It's okay. I know you were just trying to help in your Luz way. 370 00:17:20,660 --> 00:17:22,541 But now let's finish this... 371 00:17:22,541 --> 00:17:23,963 my way. 372 00:17:23,963 --> 00:17:26,165 The game is back on. 373 00:17:26,165 --> 00:17:28,047 You need three players on your team. 374 00:17:28,047 --> 00:17:29,048 Where's your third? 375 00:17:32,131 --> 00:17:33,553 Uh, well... 376 00:17:33,553 --> 00:17:35,174 [Amity] Right here. 377 00:17:38,137 --> 00:17:40,479 You just destroyed your social life. 378 00:17:41,480 --> 00:17:43,893 No, I think I've made it better. 379 00:17:43,893 --> 00:17:45,605 [grunts] Game on! 380 00:17:50,279 --> 00:17:53,112 Go, Willow! 381 00:17:53,112 --> 00:17:54,744 There's something on your shoe. 382 00:17:54,744 --> 00:17:56,325 [scoffs] Like I'd fall for that. 383 00:17:57,536 --> 00:17:58,748 Huh? 384 00:17:58,748 --> 00:17:59,749 Oh! 385 00:18:04,333 --> 00:18:05,795 [horn blowing] 386 00:18:07,006 --> 00:18:09,008 [pants] Whoa! 387 00:18:12,171 --> 00:18:13,673 [grunts] 388 00:18:13,673 --> 00:18:15,054 [horn blowing] 389 00:18:15,054 --> 00:18:16,265 [laughing] 390 00:18:17,717 --> 00:18:19,719 [pants, grunts] 391 00:18:20,930 --> 00:18:22,141 [horn blowing] 392 00:18:22,141 --> 00:18:23,933 Nice work. 393 00:18:23,933 --> 00:18:25,064 Thanks. 394 00:18:26,065 --> 00:18:26,986 Hmm. 395 00:18:31,150 --> 00:18:32,151 [grunts] 396 00:18:38,077 --> 00:18:39,368 Whoa. 397 00:18:42,331 --> 00:18:45,544 [gasps] Fire magic! Amity! 398 00:18:45,544 --> 00:18:47,336 [gasps, shrieks] 399 00:18:47,336 --> 00:18:49,338 -[horn blowing] -[laughing] Yeah! 400 00:18:53,132 --> 00:18:55,134 There's time for one more play. 401 00:18:55,134 --> 00:18:58,467 And this play could determine whether us underdogs win or lose. 402 00:18:58,467 --> 00:18:59,759 Here's what I have to offer. 403 00:19:01,560 --> 00:19:04,433 I think we should try this one. 404 00:19:04,433 --> 00:19:06,225 [gasps] The Thorn Vault? 405 00:19:06,225 --> 00:19:07,356 Are you sure? 406 00:19:07,356 --> 00:19:08,898 I'm ready this time. 407 00:19:08,898 --> 00:19:12,031 [cheering] 408 00:19:14,113 --> 00:19:16,195 -Ha! -[Gus] Watch out! 409 00:19:16,195 --> 00:19:19,118 -Amity! -Luz! 410 00:19:19,118 --> 00:19:21,040 -[grunting] -[Banshees panting] 411 00:19:23,993 --> 00:19:26,085 [Willows pants, grunts] 412 00:19:33,052 --> 00:19:34,714 -[grunts] -[horns blowing] 413 00:19:37,056 --> 00:19:39,138 [squeaks, grunts] 414 00:19:39,138 --> 00:19:40,009 [gasps] 415 00:19:40,009 --> 00:19:41,350 Whoo! 416 00:19:42,641 --> 00:19:44,143 You did it, Willow! 417 00:19:44,143 --> 00:19:45,644 We did it! We won! 418 00:19:49,859 --> 00:19:50,810 Wait, what? 419 00:19:53,402 --> 00:19:54,653 Oh, thorns! 420 00:19:54,653 --> 00:19:55,865 Wh-What happened? 421 00:19:55,865 --> 00:19:57,196 She caught the Rusty Smidge. 422 00:19:57,196 --> 00:19:59,118 The what? 423 00:19:59,118 --> 00:20:01,660 Yeah, while you were celebrating your "victory," 424 00:20:01,660 --> 00:20:06,035 I caught this guy. It means we automatically win. All magic sports are like this. 425 00:20:06,035 --> 00:20:09,038 That just invalidates all our efforts! 426 00:20:09,038 --> 00:20:12,041 If catching that thing is so important, why do anything else? 427 00:20:12,041 --> 00:20:14,714 There's no reason to watch any of the other players! 428 00:20:14,714 --> 00:20:16,675 That's such a stupid rule! 429 00:20:16,675 --> 00:20:19,338 Well, we beat them and proved our social dominance. 430 00:20:19,338 --> 00:20:21,050 All is right in the hierarchy. 431 00:20:21,050 --> 00:20:21,931 Hey! 432 00:20:21,931 --> 00:20:23,933 Good game, Willow! 433 00:20:23,933 --> 00:20:25,935 I had so much fun playing you guys. 434 00:20:25,935 --> 00:20:27,146 Oh, really? 435 00:20:27,146 --> 00:20:28,938 Willow, you're really good. 436 00:20:28,938 --> 00:20:31,060 Would you wanna be on our team? 437 00:20:32,061 --> 00:20:33,903 Mm, thanks for the offer, 438 00:20:33,903 --> 00:20:36,405 but I think I'm done with Grudgby for a while. 439 00:20:36,405 --> 00:20:38,067 Hey, where's... 440 00:20:38,067 --> 00:20:39,658 -[grunts] -[both] Amity! 441 00:20:41,200 --> 00:20:43,072 I think... I think I hurt my leg. 442 00:20:43,072 --> 00:20:44,994 But I'll be okay. 443 00:20:44,994 --> 00:20:47,787 Are you sure? I could help carry you if it really hurts. 444 00:20:47,787 --> 00:20:50,079 [nervous chuckling] I'm fine. 445 00:20:50,079 --> 00:20:52,171 -Who's Amity? -And scoop. 446 00:20:52,171 --> 00:20:54,043 [chuckles] Oh, wow. 447 00:20:54,043 --> 00:20:56,215 -Sports. -Can we have another montage? 448 00:20:56,215 --> 00:20:58,838 Yeah! Montage, activate! 449 00:21:17,696 --> 00:21:19,278 [chuckles] You're... 450 00:21:19,278 --> 00:21:21,700 You're not gonna show this to anyone, right? 451 00:21:21,700 --> 00:21:24,613 -Of course not. Keep cheering. -[Luz chuckling] 31355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.