All language subtitles for The.Owl.House.S01E04.The.Intruder.1080p.WEBRip.AAC.2.0.x264-SRS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,586 --> 00:00:09,219 [Luz] And here we have the most fearsome creature in the world, 2 00:00:09,219 --> 00:00:11,051 the king of demons. 3 00:00:11,051 --> 00:00:14,304 Facing his natural enemy, the ducky sock. 4 00:00:15,055 --> 00:00:17,137 [grunting] 5 00:00:17,137 --> 00:00:19,059 Where are you now, ducky sock? 6 00:00:19,059 --> 00:00:21,231 So, why'd you call me here again? 7 00:00:21,231 --> 00:00:23,854 Oh, yeah. [grunting] 8 00:00:23,854 --> 00:00:26,817 Human Luz, you've been so obsessed with witchcraft 9 00:00:26,817 --> 00:00:28,859 that you haven't learned anything about my kind. 10 00:00:28,859 --> 00:00:31,411 Prepare yourself for... 11 00:00:31,411 --> 00:00:34,034 Demons 101. 12 00:00:34,034 --> 00:00:37,037 Demons like me are grim tricksters of the twilight, 13 00:00:37,037 --> 00:00:39,079 creatures of sulfur and bone. 14 00:00:39,079 --> 00:00:41,001 [Luz] And cute little paws. 15 00:00:41,001 --> 00:00:43,423 [sighs] And cute little paws. True. 16 00:00:43,423 --> 00:00:46,006 We live only to create chaos and misery. 17 00:00:46,006 --> 00:00:48,629 Our only weaknesses are purified water 18 00:00:48,629 --> 00:00:50,380 and passive-aggressive comments. 19 00:00:50,380 --> 00:00:51,471 Sometimes. 20 00:00:51,471 --> 00:00:53,513 [Luz] Oh, you guys are sensitive. 21 00:00:53,513 --> 00:00:56,937 Even demons have inner demons. [grunts] 22 00:00:56,937 --> 00:01:00,230 The most powerful demon of all is the Snaggleback. 23 00:01:00,230 --> 00:01:01,852 He's a... Bad boy! 24 00:01:04,815 --> 00:01:06,106 Luz, pay attention. 25 00:01:06,106 --> 00:01:08,488 This information could save your life someday. 26 00:01:08,488 --> 00:01:11,031 No, no. I am so paying attention. 27 00:01:11,031 --> 00:01:12,693 This is my paying attention face. 28 00:01:12,693 --> 00:01:14,114 Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm. 29 00:01:14,114 --> 00:01:15,075 [thunder rumbles] 30 00:01:15,075 --> 00:01:17,197 Uh-oh. Looks like it's gonna rain. 31 00:01:17,197 --> 00:01:18,538 [gasps] I love the rain. 32 00:01:18,538 --> 00:01:20,330 Hey, wait. 33 00:01:20,330 --> 00:01:24,164 [exhales] I always love feeling the first few drops in my hair. 34 00:01:25,756 --> 00:01:27,467 I bet you do too, little buddy. 35 00:01:27,467 --> 00:01:28,969 [sizzles] What? 36 00:01:28,969 --> 00:01:30,761 Boiling rain! 37 00:01:30,761 --> 00:01:32,302 Everybody inside now. 38 00:01:32,302 --> 00:01:33,714 Huh? [groans] 39 00:01:33,714 --> 00:01:34,715 [yells] 40 00:01:34,715 --> 00:01:35,846 [clattering] 41 00:01:36,516 --> 00:01:38,138 Phew! That was close. 42 00:01:38,138 --> 00:01:40,310 But the important thing is you didn't get hurt. 43 00:01:41,101 --> 00:01:42,983 Yep... [groans] 44 00:01:42,983 --> 00:01:44,184 [grunting] Not hurt. 45 00:02:24,144 --> 00:02:27,227 [demons shouting] 46 00:02:28,068 --> 00:02:30,070 Ow, ow, ow, ow. 47 00:02:30,070 --> 00:02:31,151 [grunts] 48 00:02:31,151 --> 00:02:34,114 [whimpering] 49 00:02:35,485 --> 00:02:36,486 [hisses] 50 00:02:40,200 --> 00:02:42,042 Look, now we're boo-boo buddies. 51 00:02:42,042 --> 00:02:43,543 [squeals] 52 00:02:43,543 --> 00:02:46,206 Oh, my gosh, I love you so much. 53 00:02:46,206 --> 00:02:48,418 [Luz] A boiling rainstorm on the Boiling Isles. 54 00:02:48,418 --> 00:02:50,050 The weather here is so fun. 55 00:02:50,050 --> 00:02:51,882 Yeah, we don't have weather. 56 00:02:51,882 --> 00:02:56,256 We have plagues, gorenados, shale hail, painbows... 57 00:02:56,256 --> 00:02:59,139 It's like a rainbow but looking at it turns you inside out. 58 00:03:00,300 --> 00:03:02,302 So, until the boiling rain stops, 59 00:03:02,302 --> 00:03:04,514 no one is allowed outside tonight. 60 00:03:04,514 --> 00:03:06,226 And if the rain doesn't get you, 61 00:03:06,226 --> 00:03:08,108 the Snaggleback will. 62 00:03:08,108 --> 00:03:10,981 They wander the rain feeding on boiled tourists. 63 00:03:10,981 --> 00:03:13,443 Well, whatever the case, this force field spell 64 00:03:13,443 --> 00:03:15,615 should protect the house from boiling rains 65 00:03:15,615 --> 00:03:17,698 and made-up demons. 66 00:03:17,698 --> 00:03:20,120 Hoot! Well, hurry it up with that force field. 67 00:03:20,120 --> 00:03:23,123 That rain is getting closer to my precious stucco. 68 00:03:23,123 --> 00:03:25,125 Yeah, yeah, I got it. 69 00:03:32,672 --> 00:03:36,176 Wow. Someday I'd like to be as cool as Eda the Owl Lady. 70 00:03:36,176 --> 00:03:40,050 Magical, sassy, surprisingly foxy for her age. 71 00:03:40,050 --> 00:03:42,933 Hey, why do they call you the Owl Lady, anyway? 72 00:03:42,933 --> 00:03:45,105 'Cause I'm so wise. 73 00:03:45,105 --> 00:03:46,897 'Cause she coughs up rat bones. 74 00:03:46,897 --> 00:03:49,609 I think it's 'cause she gets distracted by shiny objects. 75 00:03:49,609 --> 00:03:51,111 No, I don't. 76 00:03:51,111 --> 00:03:52,983 [clicks] 77 00:03:52,983 --> 00:03:55,195 It sparkles and shimmers. It shines and delights. 78 00:03:55,195 --> 00:03:57,948 [whispering] I must have it for my nest... 79 00:03:57,948 --> 00:03:59,069 [Eda groans] You have a nest? 80 00:03:59,069 --> 00:04:00,781 I want a nest! 81 00:04:00,781 --> 00:04:02,742 Nest party! 82 00:04:02,742 --> 00:04:05,075 Ugh. That force field really took it out of me. 83 00:04:05,075 --> 00:04:09,329 Uh-oh. Moving a little slow. Age finally catching up to ya? 84 00:04:09,329 --> 00:04:10,580 [screams] Darkness! 85 00:04:11,872 --> 00:04:13,373 This is perfect. 86 00:04:13,373 --> 00:04:15,175 Since we'll be stuck in the house all night, 87 00:04:15,175 --> 00:04:17,757 Eda won't have any excuse not to teach me a spell. 88 00:04:17,757 --> 00:04:19,259 But don't you wanna finish our lesson? 89 00:04:19,259 --> 00:04:21,972 I was gonna let you scratch a demon's tummy. Me! 90 00:04:21,972 --> 00:04:24,344 Oh, uh, sorry, King. 91 00:04:24,344 --> 00:04:26,146 But... magic. 92 00:04:28,728 --> 00:04:29,810 [deflates] 93 00:04:35,986 --> 00:04:37,157 [sighs] 94 00:04:38,528 --> 00:04:39,900 Ahh! 95 00:04:39,900 --> 00:04:43,533 Oh, Eda, have I told you how rad your fang looks today? 96 00:04:44,284 --> 00:04:46,116 Whatever it is, no. 97 00:04:46,116 --> 00:04:48,578 Uh, and your hair is like... girl. 98 00:04:48,578 --> 00:04:50,250 I'm not teaching you magic tonight. 99 00:04:50,250 --> 00:04:51,671 I'm sleepy. 100 00:04:51,671 --> 00:04:53,583 I'm a sleepy little owl. 101 00:04:53,583 --> 00:04:56,006 Please, Eda, please. 102 00:04:56,006 --> 00:04:57,717 How am I supposed to earn my witch's staff 103 00:04:57,717 --> 00:04:59,379 if I don't know any spells? 104 00:04:59,379 --> 00:05:01,471 No. Sleep. 105 00:05:03,183 --> 00:05:04,474 [clicking noises] 106 00:05:04,474 --> 00:05:05,685 [gasps] Sparkle thing. 107 00:05:07,057 --> 00:05:08,268 [clicking] 108 00:05:09,019 --> 00:05:11,231 Oh, this? 109 00:05:12,602 --> 00:05:14,434 Ooh! 110 00:05:14,434 --> 00:05:16,196 Nope. 111 00:05:16,196 --> 00:05:19,029 Teach me one spell, and I'll give you your sparkle thing. 112 00:05:19,029 --> 00:05:22,742 I respect your cunning, but I also hate you for it. 113 00:05:22,742 --> 00:05:24,114 [thunderclap] 114 00:05:24,114 --> 00:05:25,996 If you want a witch's staff like mine, 115 00:05:25,996 --> 00:05:28,288 don't make me repeat myself. 116 00:05:28,288 --> 00:05:29,789 [yawns] 117 00:05:29,789 --> 00:05:32,252 Witch's staffs have power embedded into them. 118 00:05:32,252 --> 00:05:34,214 Gimme! 119 00:05:34,214 --> 00:05:36,837 But before one is earned, every witch needs to know 120 00:05:36,837 --> 00:05:38,919 how to cast spells on their own. 121 00:05:38,919 --> 00:05:40,630 Now... 122 00:05:40,630 --> 00:05:44,134 tonight I will show you how to create... light. 123 00:05:50,560 --> 00:05:51,681 [gasps] 124 00:05:51,681 --> 00:05:54,184 Yawn! Who needs another boring spell lesson 125 00:05:54,184 --> 00:05:57,067 when you could be learning all the fun ways a demon could kill you. 126 00:05:57,067 --> 00:05:58,859 Look how teethy. Bite, bite. 127 00:05:58,859 --> 00:06:01,651 Be quiet. I need to focus. 128 00:06:01,651 --> 00:06:05,155 Now, humans think magic is made out of thin air, but that's stupid. 129 00:06:05,155 --> 00:06:07,157 Everything comes from something. 130 00:06:07,157 --> 00:06:10,160 Let me ask you, kid. Where do you think magic comes from? 131 00:06:10,160 --> 00:06:12,122 Uh, from the heart? 132 00:06:13,123 --> 00:06:15,085 Actually, you're right. 133 00:06:15,085 --> 00:06:16,046 [gasps] 134 00:06:16,046 --> 00:06:17,667 No, really. 135 00:06:17,667 --> 00:06:20,881 It comes from a sac of magic bile attached to a witch's heart. 136 00:06:20,881 --> 00:06:22,502 Oh, gross! 137 00:06:22,502 --> 00:06:24,344 Can I keep that? No. 138 00:06:24,344 --> 00:06:26,887 Now, everything depends on the spell circle. 139 00:06:26,887 --> 00:06:29,809 The bigger the circle, the more powerful the spell. 140 00:06:32,182 --> 00:06:34,354 But how can I, little ol' Luz, 141 00:06:34,354 --> 00:06:38,568 do spells if I don't have a magic bile... sac? 142 00:06:38,568 --> 00:06:40,480 You know, I'm not actually sure. 143 00:06:40,480 --> 00:06:43,823 What? I know witches did magic differently in the past, 144 00:06:43,823 --> 00:06:46,196 but I never bothered to figure out how. [laughs, snorts] 145 00:06:46,196 --> 00:06:47,908 Eda! Don't worry. 146 00:06:47,908 --> 00:06:49,699 You'll figure it out. 147 00:06:49,699 --> 00:06:51,331 Now... [bones crack] 148 00:06:51,331 --> 00:06:53,083 I need to lie down. 149 00:06:53,083 --> 00:06:56,086 That's it? Wait! I need to see you do the circle thingy again. 150 00:06:56,086 --> 00:06:58,298 I'll record it on my phone this time. 151 00:06:58,298 --> 00:07:01,001 Smile! You're on camera. 152 00:07:01,001 --> 00:07:02,382 One more spell won't kill you. 153 00:07:02,382 --> 00:07:04,174 [groans] Fine. 154 00:07:04,174 --> 00:07:06,886 Now, you see, the... spell circle 155 00:07:06,886 --> 00:07:08,888 is really key because... [yawns] 156 00:07:10,010 --> 00:07:11,972 Ooh, boy. 157 00:07:11,972 --> 00:07:14,764 Welp, looks like one more spell killed Eda. [yelps] 158 00:07:16,436 --> 00:07:19,689 Oh, my gosh. My obsession with spells knocked out Eda. 159 00:07:19,689 --> 00:07:22,112 I'm a monster. 160 00:07:22,112 --> 00:07:24,274 Bap! Yep. She's out. 161 00:07:24,274 --> 00:07:26,406 Bap! [laughs] Just making sure. 162 00:07:26,406 --> 00:07:27,697 We should get help, right? 163 00:07:29,569 --> 00:07:31,371 Boiling rains, remember? 164 00:07:31,371 --> 00:07:34,334 No, let her try. It'll be funny. 165 00:07:34,334 --> 00:07:36,206 But what if Eda's dead? 166 00:07:36,206 --> 00:07:38,338 Shiny thing. Big nest. 167 00:07:38,338 --> 00:07:39,669 [snoring] 168 00:07:39,669 --> 00:07:41,671 Remember when her head got cut off last week? 169 00:07:41,671 --> 00:07:43,383 That woman can survive anything. 170 00:07:43,383 --> 00:07:47,217 She's probably just tired from staying up all night chasing shrews and voles. 171 00:07:47,217 --> 00:07:50,180 Well, we can't just leave her on the floor. 172 00:07:51,141 --> 00:07:52,182 [thunderclap] 173 00:07:52,182 --> 00:07:54,224 [grunting] 174 00:07:54,224 --> 00:07:55,305 [groans] 175 00:07:55,305 --> 00:07:57,767 [snoring continues] 176 00:07:59,059 --> 00:08:01,191 Sorry for pushing you, Miss Eda. 177 00:08:01,191 --> 00:08:03,443 Please don't hurt me when you wake up. 178 00:08:03,443 --> 00:08:04,734 Should I bap her again? 179 00:08:04,734 --> 00:08:07,067 Just let her rest, you little goober. 180 00:08:07,067 --> 00:08:09,029 Come on. Let's go downstairs. 181 00:08:10,870 --> 00:08:13,413 Bap! [cackles] 182 00:08:17,117 --> 00:08:19,119 Yeah, yeah. 183 00:08:19,119 --> 00:08:21,421 [groans] This is all she does. 184 00:08:21,421 --> 00:08:24,214 Why you gotta be so cryptic, Owl Lady? 185 00:08:24,214 --> 00:08:27,887 Now, you see, the spell circle is really... 186 00:08:27,887 --> 00:08:30,300 Hey, you know what's really cryptish? 187 00:08:30,300 --> 00:08:32,972 Let me tell you about the most spine-chilling demon. 188 00:08:32,972 --> 00:08:35,975 Smoochy-pie the Sweetie Baby! 189 00:08:35,975 --> 00:08:39,269 He's... He's a lot more threatening than his name implies. 190 00:08:39,269 --> 00:08:42,142 Not now, King. I want to figure out this spell. 191 00:08:42,142 --> 00:08:44,274 But if I don't have a magic sac, what's the point? 192 00:08:44,274 --> 00:08:47,697 I'll just be twirling my fingers around unmagically forever. 193 00:08:47,697 --> 00:08:50,450 Why do you want to learn magic so bad, anyway? 194 00:08:50,450 --> 00:08:52,322 I was a nobody back home. 195 00:08:52,322 --> 00:08:55,325 But becoming a witch is my chance to be someone. 196 00:08:55,325 --> 00:08:58,458 Do you know what it's like to have no one take you seriously? 197 00:08:58,458 --> 00:09:00,920 [sighs] [thunder rumbles] 198 00:09:00,920 --> 00:09:04,464 If I help you learn that spell, could we finish our lesson? 199 00:09:04,464 --> 00:09:06,086 Oh, yes, yes. 200 00:09:06,086 --> 00:09:08,128 You can teach me about demons all week 201 00:09:08,128 --> 00:09:09,469 if you help me learn this spell. 202 00:09:09,469 --> 00:09:11,551 Well, she said witches used to do magic differently, 203 00:09:11,551 --> 00:09:13,223 so there has to be a way, right? 204 00:09:13,223 --> 00:09:14,724 And I have a theory. 205 00:09:14,724 --> 00:09:19,139 Every day I notice Eda sneaking drinks of this special elixirs, see? 206 00:09:19,139 --> 00:09:21,941 Then she always gets a boost of energy, see? 207 00:09:21,941 --> 00:09:23,853 I think that's where she gets her powers. 208 00:09:23,853 --> 00:09:25,355 And I know where to get some. 209 00:09:25,355 --> 00:09:26,776 Really? Sรญ. 210 00:09:26,776 --> 00:09:29,649 Thank you so much. You're a prince. 211 00:09:29,649 --> 00:09:32,242 King. I'm King. Right. 212 00:09:32,242 --> 00:09:34,324 [thunderclap] 213 00:09:34,324 --> 00:09:35,745 [snoring] 214 00:09:35,745 --> 00:09:37,787 [door opens] 215 00:09:37,787 --> 00:09:40,370 Now where could it be... 216 00:09:46,166 --> 00:09:48,338 [metal clangs] [gasps] 217 00:09:48,338 --> 00:09:50,340 Ha! Nice try. 218 00:09:50,340 --> 00:09:52,092 Nah, my heart wasn't in it. 219 00:09:57,016 --> 00:09:58,638 "An elixir a day." 220 00:09:58,638 --> 00:09:59,769 Cryptic. 221 00:09:59,769 --> 00:10:01,020 [grunts] 222 00:10:04,524 --> 00:10:06,316 [whimpers] 223 00:10:06,316 --> 00:10:07,567 Nah. 224 00:10:09,569 --> 00:10:11,691 Got it! 225 00:10:11,691 --> 00:10:14,494 Wow. I can't believe I'm about to learn magic. 226 00:10:14,494 --> 00:10:16,196 Real magic. 227 00:10:16,196 --> 00:10:17,787 This is historic. 228 00:10:21,331 --> 00:10:22,452 [gasps] 229 00:10:22,452 --> 00:10:23,873 [whimpering] 230 00:10:25,044 --> 00:10:27,086 Golden elixir. Gone! 231 00:10:27,086 --> 00:10:28,248 This is awful. 232 00:10:28,248 --> 00:10:31,881 Who even needs a light spell when we have tons of lamps? 233 00:10:34,344 --> 00:10:36,596 [groans] Hooty controls the house lights. 234 00:10:36,596 --> 00:10:38,138 He probably just fell asleep. [crash] 235 00:10:38,138 --> 00:10:40,099 [Hooty] Hoot! Hoot! 236 00:10:40,099 --> 00:10:42,562 Hooty! Hoot, oh, hoot! 237 00:10:42,562 --> 00:10:43,603 [gasps] 238 00:10:48,188 --> 00:10:50,820 [low growl] 239 00:10:51,941 --> 00:10:53,733 Hooty! Are you in there? 240 00:10:55,735 --> 00:10:58,077 Whatever did this escaped into the rain. 241 00:10:58,077 --> 00:10:59,539 What could survive that? 242 00:10:59,539 --> 00:11:01,911 Oh, my gosh. The Snaggleback! 243 00:11:01,911 --> 00:11:03,283 It feeds during the rains. 244 00:11:03,283 --> 00:11:06,125 It must have stumbled across our house and seen us inside. 245 00:11:06,125 --> 00:11:08,588 [howling] 246 00:11:10,420 --> 00:11:12,342 This is terrifying. 247 00:11:12,342 --> 00:11:14,053 So why do you look so happy? 248 00:11:14,053 --> 00:11:15,345 [squealing] 249 00:11:15,345 --> 00:11:17,597 Because this could be a lesson. 250 00:11:17,597 --> 00:11:21,471 This would be a great way for you to see a wild demon up close and personal. 251 00:11:21,471 --> 00:11:24,854 You want to go toward those creepy sounds? Now way! 252 00:11:24,854 --> 00:11:26,015 What if Eda gets eaten? 253 00:11:26,015 --> 00:11:29,108 She's upstairs and defenseless because you knocked her out. 254 00:11:29,108 --> 00:11:30,730 [groans] 255 00:11:39,118 --> 00:11:40,700 [squeaks] 256 00:11:46,496 --> 00:11:48,378 [floorboards creaking] 257 00:11:51,130 --> 00:11:53,002 [creaking] 258 00:11:53,002 --> 00:11:54,924 [wind blowing] 259 00:11:57,006 --> 00:11:58,097 [thunder rumbling] 260 00:11:58,097 --> 00:12:00,049 Oh, my gosh. Eda! 261 00:12:00,049 --> 00:12:02,051 She got snaggle-backed. 262 00:12:02,051 --> 00:12:03,513 Eda? 263 00:12:04,804 --> 00:12:06,726 No! Slash marks. 264 00:12:06,726 --> 00:12:09,188 King! You're the demon expert. I need your help. 265 00:12:09,188 --> 00:12:11,020 I'll go get my demon book. 266 00:12:12,942 --> 00:12:13,983 [snarling] 267 00:12:13,983 --> 00:12:16,696 Wait, wait. First edition or second? 268 00:12:16,696 --> 00:12:19,028 [gasps] Luz? 269 00:12:19,028 --> 00:12:20,820 The Snaggleback got her. 270 00:12:20,820 --> 00:12:22,242 [snarling] 271 00:12:22,242 --> 00:12:24,324 You craven beast. 272 00:12:24,324 --> 00:12:26,536 Give me back my boo-boo buddy. 273 00:12:27,627 --> 00:12:28,958 [gasps] 274 00:12:30,670 --> 00:12:32,081 Luz? 275 00:12:42,882 --> 00:12:45,765 There's nowhere for you to run! 276 00:12:47,307 --> 00:12:48,768 Snaggleback? 277 00:12:48,768 --> 00:12:51,391 Wow. You are a lot shorter in person. 278 00:12:51,391 --> 00:12:53,102 [stammering] I'm sorry, I'm sorry. 279 00:12:53,102 --> 00:12:55,655 I-I just needed a place to hide from the rains. 280 00:12:55,655 --> 00:12:58,107 Then why did you break down our door and take Luz? 281 00:12:58,107 --> 00:13:00,610 That's not cool, man. Bad snaggleback. 282 00:13:00,610 --> 00:13:02,952 I-I didn't do any of that stuff. 283 00:13:02,952 --> 00:13:04,744 I snuck in through a window just now. 284 00:13:04,744 --> 00:13:06,406 Huh? Well, then what... 285 00:13:06,406 --> 00:13:08,207 -[crashing] -Oh, no! 286 00:13:08,207 --> 00:13:09,789 A twist! 287 00:13:10,670 --> 00:13:12,211 [stomping] 288 00:13:12,211 --> 00:13:13,503 [crashing] [yells] 289 00:13:13,503 --> 00:13:15,174 [snarling] [whimpers] 290 00:13:15,174 --> 00:13:18,588 [King whimpering] 291 00:13:18,588 --> 00:13:20,970 [snarling] 292 00:13:22,422 --> 00:13:23,723 [roars] 293 00:13:23,723 --> 00:13:25,054 Oh, my. 294 00:13:27,016 --> 00:13:28,728 [yelps] Stay back. 295 00:13:28,728 --> 00:13:31,351 Hey, hey. I am the king of demons, okay? 296 00:13:31,351 --> 00:13:34,103 And as such, I demand you to barf my friends back up. 297 00:13:35,144 --> 00:13:36,316 [screeches] 298 00:13:36,316 --> 00:13:38,147 [yells] 299 00:13:38,147 --> 00:13:39,529 [yelping] 300 00:13:41,781 --> 00:13:43,743 [yelping continues] 301 00:13:43,743 --> 00:13:46,035 [screeching] 302 00:13:48,408 --> 00:13:49,749 [yells] 303 00:13:51,040 --> 00:13:52,331 [exhales] 304 00:13:52,331 --> 00:13:56,005 [stomping] 305 00:13:56,005 --> 00:13:58,217 Luz? King! 306 00:13:58,217 --> 00:14:01,010 Oh, I'm so glad you're safe. Where did you go? 307 00:14:01,010 --> 00:14:04,263 I was checking on Eda, and she was gone, and then you were gone. 308 00:14:04,263 --> 00:14:06,095 I also tripped and lost my shoe. 309 00:14:06,095 --> 00:14:07,927 Oh, hey, you found it. 310 00:14:07,927 --> 00:14:10,019 I-I... What's that? 311 00:14:10,019 --> 00:14:12,682 "Keeps the curse at bay." 312 00:14:12,682 --> 00:14:14,233 [gasps] 313 00:14:15,525 --> 00:14:18,978 "An elixir a day, keeps the curse at bay." 314 00:14:18,978 --> 00:14:21,240 Curse? Wait, what are you trying to say? 315 00:14:21,240 --> 00:14:24,073 I was wrong the whole time. That's no snaggleback. 316 00:14:24,073 --> 00:14:24,984 That creature is... 317 00:14:24,984 --> 00:14:26,696 [both scream] 318 00:14:28,197 --> 00:14:29,989 [low growling] 319 00:14:29,989 --> 00:14:30,990 Eda? 320 00:14:31,991 --> 00:14:33,372 [snarling] 321 00:14:33,372 --> 00:14:34,994 [screams] 322 00:14:37,166 --> 00:14:39,298 [screams] 323 00:14:44,504 --> 00:14:47,427 [scream echoes] 324 00:14:50,970 --> 00:14:52,221 [Eda sniffing] 325 00:14:53,222 --> 00:14:54,644 [low growl] 326 00:14:56,015 --> 00:14:57,016 [sniffing] 327 00:15:00,319 --> 00:15:03,402 -[can clatters] -[screeches] 328 00:15:03,402 --> 00:15:04,694 Oh, man. 329 00:15:04,694 --> 00:15:06,155 Did you see her eyes? 330 00:15:06,155 --> 00:15:08,988 They were like... [snarls] What happened to her? 331 00:15:08,988 --> 00:15:12,201 Don't you see? The elixir I gave you doesn't give Eda powers. 332 00:15:12,201 --> 00:15:14,584 It prevents her from turning into that thing. 333 00:15:14,584 --> 00:15:17,086 She's turned into a nightmare and it's all my fault. 334 00:15:17,086 --> 00:15:18,918 I'm so sorry, Luz. 335 00:15:18,918 --> 00:15:22,381 I-I just wanted you to be into demons like you're into magic. 336 00:15:22,381 --> 00:15:26,095 I don't have many friends, and no one even pays that much attention to me. 337 00:15:26,095 --> 00:15:30,349 I thought maybe if I taught you, finally someone would care about creatures like me. 338 00:15:30,349 --> 00:15:33,763 Well... let's finish the lesson. Huh? 339 00:15:33,763 --> 00:15:36,816 Eda's turned into some kind of demon, and we need to save her. 340 00:15:36,816 --> 00:15:40,019 So who knows more about demons than the best teacher in the world? 341 00:15:46,065 --> 00:15:48,197 [giggling] 342 00:15:48,197 --> 00:15:49,989 Let's see. 343 00:15:49,989 --> 00:15:53,332 She was bigger, covered in feathers, and had giant black eyes. 344 00:15:53,332 --> 00:15:57,166 Demons with black eyes are usually sensitive to light. 345 00:15:57,166 --> 00:15:58,127 That's it. Light! 346 00:15:58,127 --> 00:16:00,630 Luz, use your human wonder rectangle. 347 00:16:00,630 --> 00:16:03,042 I can't. My camera's all blasted. 348 00:16:03,042 --> 00:16:05,084 Then... what about that light spell? 349 00:16:05,084 --> 00:16:08,508 [sighs] You saw me. I can't draw circles in the air. 350 00:16:08,508 --> 00:16:10,590 I'm not like Eda. 351 00:16:10,590 --> 00:16:13,092 The spell circle is really... 352 00:16:16,726 --> 00:16:19,358 [gasps] There's a pattern in the spell circle. 353 00:16:19,358 --> 00:16:20,690 What? Where? 354 00:16:22,862 --> 00:16:24,023 It looks like this. 355 00:16:29,408 --> 00:16:30,660 There. 356 00:16:31,741 --> 00:16:33,032 [gasps] 357 00:16:40,039 --> 00:16:41,250 It's beautiful. 358 00:16:41,250 --> 00:16:43,082 [thunder rumbling] 359 00:16:43,082 --> 00:16:46,546 Oh, my gosh. I just did magic. 360 00:16:46,546 --> 00:16:49,218 I just did magic! I just did magic! 361 00:16:49,218 --> 00:16:52,181 Shh! We're not going to stop anything with something that small. 362 00:16:52,181 --> 00:16:54,053 [screeching] 363 00:16:54,053 --> 00:16:55,845 What do we do now? 364 00:16:55,845 --> 00:16:57,937 I think I know how to get Eda back. 365 00:16:57,937 --> 00:17:00,139 Will yo help me, boo-boo buddy? 366 00:17:00,139 --> 00:17:02,191 [scoffs] I'm kind of over that nickname. 367 00:17:02,191 --> 00:17:03,853 But okay. 368 00:17:04,944 --> 00:17:06,485 [sniffing] 369 00:17:09,649 --> 00:17:11,200 [clicking] 370 00:17:11,200 --> 00:17:13,953 Oh, what lovely thing do we have here? 371 00:17:13,953 --> 00:17:15,955 It's just so dang shiny. 372 00:17:15,955 --> 00:17:17,747 Oh, my. Oh, dear. 373 00:17:17,747 --> 00:17:19,248 [gasping] 374 00:17:19,248 --> 00:17:21,120 Ohh! 375 00:17:21,661 --> 00:17:23,002 [screeches] 376 00:17:26,005 --> 00:17:28,047 [screams] 377 00:17:30,469 --> 00:17:31,931 [gasps] 378 00:17:33,633 --> 00:17:37,056 I'm sorry, Eda. But it's for your own good. 379 00:17:41,140 --> 00:17:42,141 [grunts] 380 00:17:44,443 --> 00:17:46,736 [screams] 381 00:17:53,532 --> 00:17:56,075 Ahh! [slurps] 382 00:17:59,038 --> 00:18:01,000 W-What happened? 383 00:18:01,000 --> 00:18:03,122 Oh, I have the worst headache. 384 00:18:03,122 --> 00:18:05,544 And my mouth tastes like roadkill. 385 00:18:05,544 --> 00:18:07,046 [gags] 386 00:18:07,046 --> 00:18:08,547 [retches] 387 00:18:10,970 --> 00:18:12,592 I'm just gonna... 388 00:18:12,592 --> 00:18:15,054 lie here for a minute. 389 00:18:15,054 --> 00:18:16,976 Hmm? I was looking for that. 390 00:18:16,976 --> 00:18:19,058 Actually, we found an extra one in your closet. 391 00:18:19,058 --> 00:18:20,980 King? King! 392 00:18:20,980 --> 00:18:22,602 You stole my elixir? 393 00:18:22,602 --> 00:18:25,104 I ought to break every bone in your... Shh! 394 00:18:25,104 --> 00:18:25,935 [whispering] Over there. 395 00:18:28,728 --> 00:18:30,529 [thunder rumbling] 396 00:18:35,194 --> 00:18:36,075 Wow. 397 00:18:36,075 --> 00:18:38,077 How is she doing that? 398 00:18:38,077 --> 00:18:41,290 I don't know, but she did it all on her own. 399 00:18:41,290 --> 00:18:44,744 Hey, I, uh, kind of messed a bunch of things up back there. 400 00:18:44,744 --> 00:18:47,957 And I just wanted to say I'm sorry. 401 00:18:47,957 --> 00:18:49,008 Well, you better be. 402 00:18:49,008 --> 00:18:51,090 I got a long list of disgusting chores 403 00:18:51,090 --> 00:18:53,132 with your name on it. 404 00:18:53,132 --> 00:18:55,384 But it's not entirely your fault. 405 00:18:55,384 --> 00:18:57,847 I haven't been completely honest with you guys. 406 00:18:57,847 --> 00:19:01,060 When I was younger, I was cursed. 407 00:19:01,060 --> 00:19:03,022 I don't know exactly how it happened, 408 00:19:03,022 --> 00:19:06,265 all I know is that if I don't take my elixir, well, 409 00:19:06,265 --> 00:19:08,978 that's why people call me the Owl Lady. 410 00:19:08,978 --> 00:19:12,822 No one likes having a curse, but if you take the right steps, 411 00:19:12,822 --> 00:19:14,073 it's manageable. 412 00:19:14,073 --> 00:19:16,615 Whoa. So are you okay? 413 00:19:16,615 --> 00:19:18,948 There's nothing for you to worry about. 414 00:19:18,948 --> 00:19:20,539 It's all under control, 415 00:19:20,539 --> 00:19:25,284 and as long as no one steals my elixir... King... then I'm fine. 416 00:19:25,284 --> 00:19:26,876 But, hey, look at this. 417 00:19:26,876 --> 00:19:29,789 A human doing magic. Good on you, kid. 418 00:19:29,789 --> 00:19:32,672 I had some encouragement from a great teacher. 419 00:19:32,672 --> 00:19:34,293 Oh, you. 420 00:19:34,293 --> 00:19:36,095 [Hooty] Hey, hey! 421 00:19:36,095 --> 00:19:38,217 Is anyone there? Hello? 422 00:19:38,217 --> 00:19:40,099 Hoot? I'm on the floor. 423 00:19:40,099 --> 00:19:41,801 It's cold! 424 00:19:41,801 --> 00:19:44,934 That voice. That horrific voice! 425 00:19:44,934 --> 00:19:47,356 We'll take care of him. You stay in bed. 426 00:19:47,356 --> 00:19:49,979 Come on, you goopy fella. We'll set you free now. 427 00:19:49,979 --> 00:19:53,572 Ow, ow, ow. I think my tail was digested. 428 00:19:53,572 --> 00:19:55,274 [door closes] 429 00:19:55,274 --> 00:19:56,655 [sighs] 430 00:20:02,952 --> 00:20:05,664 [whispering] No, not this memory again. 431 00:20:07,957 --> 00:20:10,830 You! You're the one who cursed me, aren't you? 432 00:20:10,830 --> 00:20:12,712 Who are you? 433 00:20:12,712 --> 00:20:14,253 Who are you? 434 00:20:14,253 --> 00:20:15,835 [gasps] 435 00:20:17,336 --> 00:20:18,337 Oh. 436 00:20:21,260 --> 00:20:23,512 Welcome to the boo-boo buddy club, Hooty. 437 00:20:23,512 --> 00:20:26,145 Finally I get to be a part of something. 438 00:20:26,145 --> 00:20:28,808 And then she had teeth in her stomach. 439 00:20:28,808 --> 00:20:31,610 Teeth in her stomach! Can you believe that? 440 00:20:31,610 --> 00:20:35,064 Oh, yeah. This will make a great addition to my demon book. 441 00:20:35,064 --> 00:20:39,198 That book is filled with so many interesting things. Like this. 442 00:20:39,198 --> 00:20:43,072 I'm one of the strongest demons on the Boiling Isles, huh? 443 00:20:43,072 --> 00:20:46,125 Yeah, I'm gonna have to edit that. 444 00:20:46,125 --> 00:20:47,706 Oh. 30509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.