All language subtitles for The.Nevers.S01E01.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:03,995 --> 00:04:05,747 Good morning, Mrs. True. 2 00:04:57,590 --> 00:04:58,591 Mrs. True. 3 00:04:58,674 --> 00:04:59,717 Miss Adair. 4 00:04:59,801 --> 00:05:02,220 - You look very fine. - I think so, too. 5 00:05:16,484 --> 00:05:19,195 What are you walking around here for? That's what I'm saying. 6 00:05:19,278 --> 00:05:21,489 - Oh, I just... - No, wait! 7 00:05:21,572 --> 00:05:23,449 Will you do something about this man, please? 8 00:05:24,158 --> 00:05:25,618 Read it in The Star! 9 00:05:26,577 --> 00:05:28,913 Maladie kills fifth victim! 10 00:05:29,831 --> 00:05:32,500 Murder spree soon to eclipse The Ripper! 11 00:05:47,807 --> 00:05:50,101 I don't suppose you know how this all works out. 12 00:05:50,184 --> 00:05:52,103 The ripplings don't come when they're called. 13 00:05:52,186 --> 00:05:53,855 Well, let's just try to keep it civil. 14 00:05:53,938 --> 00:05:55,523 Not like with the innkeeper. 15 00:05:55,606 --> 00:05:58,150 - He had a shotgun. - I've heard that excuse before. 16 00:05:58,234 --> 00:05:59,819 When they have shotguns. 17 00:06:02,280 --> 00:06:06,325 - What's the, uh... girl? - Myrtle Haplisch. Something to do with her voice. 18 00:06:08,536 --> 00:06:10,955 - Good day, Mr. Haplisch. - Yes. 19 00:06:11,038 --> 00:06:12,915 - Are you... - I'm Amalia True. 20 00:06:12,999 --> 00:06:16,168 - This is my colleague, Penance Adair. - The reverend told you we were coming? 21 00:06:16,252 --> 00:06:17,753 Oh, yeah. About Myrtle. 22 00:06:17,837 --> 00:06:19,964 Um, come... in. 23 00:06:21,507 --> 00:06:22,925 Missus! 24 00:06:23,009 --> 00:06:25,720 Please, come through to the... parlor. 25 00:06:27,430 --> 00:06:29,390 They're saying Myrtle might be... 26 00:06:30,349 --> 00:06:31,601 Touched? 27 00:06:31,684 --> 00:06:34,896 We, we heard about those girls the last few years. 28 00:06:34,979 --> 00:06:37,106 They're... not right. 29 00:06:37,189 --> 00:06:40,443 Neither right nor wrong, being Touched is not a defect of character. 30 00:06:40,526 --> 00:06:42,069 But isn't that killer... 31 00:06:42,153 --> 00:06:43,696 Maladie. Isn't she one of them? 32 00:06:43,779 --> 00:06:45,990 Maladie's homicidal. I don't know if she's Touched. 33 00:06:46,073 --> 00:06:48,618 - We don't know if Myrtle is. - Oh, she's Touched, all right. 34 00:06:48,701 --> 00:06:49,952 Touched by Red Boot Teddy! 35 00:06:50,703 --> 00:06:53,289 We're, um... of a mind, 36 00:06:53,372 --> 00:06:55,541 there's a Satanic element. 37 00:06:55,625 --> 00:06:58,085 She's Lucifer's vessel, is what. 38 00:06:58,169 --> 00:06:59,921 He speaks through her. 39 00:07:00,004 --> 00:07:01,422 Up! 40 00:07:01,756 --> 00:07:04,967 Yes... the reverend mentioned an affliction of the tongue. 41 00:07:05,051 --> 00:07:08,095 'Cause old Satan is squattin' on it. Spewing out his foulness, 42 00:07:08,179 --> 00:07:10,848 making a chamber pot of our Myrtle's mouth. 43 00:07:10,932 --> 00:07:12,642 That's a bit descriptive. 44 00:07:13,517 --> 00:07:15,353 Oh, uh, new kettle. 45 00:07:15,436 --> 00:07:17,772 - It tells you when it's... - Sophie! 46 00:07:22,610 --> 00:07:24,445 Is Myrtle here at home, then? 47 00:07:51,555 --> 00:07:54,392 - Why is she chained? - Infection. 48 00:07:54,475 --> 00:07:57,561 - We... We got the others. - Out. Get out. Get out, I say. 49 00:07:57,645 --> 00:08:00,940 Myrtle was the only one could earn a wage with the new labor laws. 50 00:08:01,023 --> 00:08:02,858 Now this. 51 00:08:02,942 --> 00:08:06,112 Myrtle, I'm Penance and that's Mrs. True. 52 00:08:07,780 --> 00:08:08,781 May I sit? 53 00:08:16,998 --> 00:08:19,250 We've come to help with what's been troublin' ya. 54 00:08:19,333 --> 00:08:21,460 There's plenty of girls who've been shown 55 00:08:21,544 --> 00:08:24,588 a strangeness of some kind. A "turn." 56 00:08:24,672 --> 00:08:27,758 Mrs. True and I, we've worked with them, and they come up fine. 57 00:08:27,842 --> 00:08:29,343 Would you like that? 58 00:08:31,387 --> 00:08:33,139 Speak, Myrtle. 59 00:08:33,222 --> 00:08:34,557 You mean, "Speak, Satan"? 60 00:08:37,727 --> 00:08:38,728 See? 61 00:08:47,486 --> 00:08:49,572 Myrtle, you can understand me, yes? 62 00:08:54,785 --> 00:08:56,162 Chinese?! 63 00:08:56,245 --> 00:08:58,581 Most of it. Some of it may have been Russian. 64 00:08:58,664 --> 00:09:01,000 And I want to say... Turkish? 65 00:09:01,083 --> 00:09:03,335 I'd guess every known language is crowding her mind. 66 00:09:03,419 --> 00:09:06,047 How would a girl like Myrtle learn Chinese? 67 00:09:06,130 --> 00:09:07,548 She's never even seen a Chinaman. 68 00:09:07,631 --> 00:09:10,342 Well, at least we can rule out any sort of Satanic influence. 69 00:09:11,677 --> 00:09:13,637 - Those acrobats. - What? 70 00:09:13,721 --> 00:09:16,307 No! They just tumbled about. 71 00:09:16,390 --> 00:09:19,268 They come to Barney Park doing flips and balancing. 72 00:09:19,351 --> 00:09:21,020 They had an unnatural air. 73 00:09:21,103 --> 00:09:24,106 I said it then. And there was a monkey! 74 00:09:24,190 --> 00:09:26,650 - He looked right at me. - Yes. Well... 75 00:09:27,443 --> 00:09:29,361 - Allow me to be frank... - After being grateful 76 00:09:29,445 --> 00:09:32,031 for the chance to give Myrtle the kind of care... 77 00:09:32,114 --> 00:09:33,282 Keep them down here. 78 00:09:44,210 --> 00:09:45,210 Right. 79 00:10:00,893 --> 00:10:02,520 Gentlemen. 80 00:10:03,729 --> 00:10:04,897 Might we be civil? 81 00:10:15,449 --> 00:10:16,700 You bitch! 82 00:10:19,411 --> 00:10:20,746 Penance! 83 00:10:20,830 --> 00:10:21,997 Shiner! 84 00:10:29,421 --> 00:10:30,756 Get the carriage! 85 00:10:36,387 --> 00:10:38,264 Da! The lady did a wrestle! 86 00:11:04,540 --> 00:11:05,708 Come on. Let's go! 87 00:11:17,011 --> 00:11:18,596 Now! Myrtle, run! 88 00:11:20,055 --> 00:11:21,348 True! 89 00:11:46,415 --> 00:11:47,499 Did you see that face? 90 00:11:48,250 --> 00:11:50,628 I think I preferred when people had shotguns. 91 00:11:50,711 --> 00:11:52,087 Oh, no. No, I didn't. 92 00:12:00,179 --> 00:12:02,723 We can't outrun them. We're going to have to change it out. 93 00:12:03,390 --> 00:12:05,434 You mean... It's only a prototype. 94 00:12:18,906 --> 00:12:20,115 This is weird for us, too. 95 00:12:34,630 --> 00:12:36,006 Heads down! 96 00:12:44,974 --> 00:12:46,058 Out of the way! 97 00:12:49,937 --> 00:12:51,188 One side! 98 00:13:11,041 --> 00:13:13,711 I... I think it's best if you come stay with us for a bit. 99 00:13:13,794 --> 00:13:15,337 If that suits ya. 100 00:13:18,090 --> 00:13:19,550 We can deal with those fellas. 101 00:13:19,633 --> 00:13:23,387 We can find out what they want, or what they... are. 102 00:13:23,470 --> 00:13:26,265 How are we gonna deal with those fellas? 103 00:13:26,348 --> 00:13:27,348 True? 104 00:13:31,186 --> 00:13:32,396 We're going to the opera. 105 00:13:34,523 --> 00:13:36,400 See? We already got a plan. 106 00:14:07,264 --> 00:14:09,391 It's just a woman. 107 00:14:09,475 --> 00:14:12,227 Five men murdered. I'd say she's more than that. 108 00:14:12,311 --> 00:14:14,438 Yes, murder. 109 00:14:14,521 --> 00:14:16,357 Very distressing. 110 00:14:16,440 --> 00:14:18,484 This "Maladie" is a lunatic. 111 00:14:18,567 --> 00:14:21,111 Scotland Yard has their Special Detail to catch her. 112 00:14:21,195 --> 00:14:25,366 What matter if she's Touched? This is beneath us. 113 00:14:25,449 --> 00:14:27,785 She is not killing whores, your grace. 114 00:14:27,868 --> 00:14:29,745 These are respectable men. 115 00:14:29,828 --> 00:14:31,121 Psychoanalysts. 116 00:14:31,205 --> 00:14:35,876 Well, the Prime Minister intends to take a public position on the Touched. 117 00:14:35,959 --> 00:14:37,336 We need to decide what it is. 118 00:14:37,419 --> 00:14:39,838 A few women pulling parlor tricks... 119 00:14:39,922 --> 00:14:41,632 It's not just women. 120 00:14:41,715 --> 00:14:43,842 And it's not a few. 121 00:14:43,926 --> 00:14:48,305 There are hundreds, at least, of unique, inexplicable afflictions. 122 00:14:48,389 --> 00:14:50,974 Lavinia Bidlow has made a cause of them. 123 00:14:51,058 --> 00:14:54,770 Which is why the PM needs to take a... Women are being attacked, 124 00:14:54,853 --> 00:14:57,773 accused of witchcraft, or some island voodoo, and... 125 00:14:57,856 --> 00:14:59,358 Fairy stories. 126 00:14:59,441 --> 00:15:01,985 These are biological anomalies, 127 00:15:02,069 --> 00:15:04,905 caused by electricity. 128 00:15:04,988 --> 00:15:07,783 Uh... Lord Massen? 129 00:15:10,661 --> 00:15:13,122 A girl started in my engine works last month 130 00:15:13,205 --> 00:15:15,249 wiping down the plating press. 131 00:15:15,332 --> 00:15:18,043 She slipped. Got her arm caught in the press. 132 00:15:19,128 --> 00:15:20,838 And then she pulled it back out. 133 00:15:21,880 --> 00:15:24,049 Three tons of pressure, 134 00:15:24,133 --> 00:15:27,136 and she snapped the hydraulic without so much as a bruise. 135 00:15:27,970 --> 00:15:30,681 - People cheered. - Well, I say enlist her. 136 00:15:30,764 --> 00:15:33,100 Point her at the bloody Boers. 137 00:15:33,183 --> 00:15:35,686 A machine breaks. Again, gentlemen, 138 00:15:35,769 --> 00:15:39,940 this isn't a troop deployment, or a... a market crash. 139 00:15:43,944 --> 00:15:47,739 The Prime Minister will not be taking a position on the Touched. 140 00:15:47,823 --> 00:15:51,660 Nor will he allow any official debate on the subject. 141 00:15:51,743 --> 00:15:55,873 Not until we understand the nature and breadth of the attack. 142 00:15:55,956 --> 00:15:58,208 - Attack? - You're declaring the Touched 143 00:15:58,292 --> 00:16:00,752 a direct threat against the empire. 144 00:16:00,836 --> 00:16:03,255 Which we here are sworn to protect. 145 00:16:03,338 --> 00:16:06,175 Contra hostes omnes. 146 00:16:06,258 --> 00:16:09,511 And this attack is expected to come... 147 00:16:09,595 --> 00:16:11,513 It came three years ago. 148 00:16:12,264 --> 00:16:14,975 Third of August, 1896. 149 00:16:15,559 --> 00:16:18,479 A Monday. Rather gray. 150 00:16:19,897 --> 00:16:23,901 Not one case of someone being Touched before then. 151 00:16:23,984 --> 00:16:26,236 Not one outside London. 152 00:16:26,320 --> 00:16:28,989 Those reported overseas were all here at the time. 153 00:16:29,072 --> 00:16:32,910 And not one man of stature afflicted. 154 00:16:34,077 --> 00:16:35,829 That's the genius of it. 155 00:16:37,080 --> 00:16:40,542 They came at us through our women. 156 00:16:40,626 --> 00:16:45,756 "They"? I'm still not sure I can equate a few bizarre anecdotes with the Mongol horde. 157 00:16:45,839 --> 00:16:48,759 Only a blind man measures the length of a blade 158 00:16:48,842 --> 00:16:50,511 by how much is in his belly. 159 00:16:50,594 --> 00:16:53,430 - Your overstep the mark, Massen. - This was designed 160 00:16:53,514 --> 00:16:57,392 so that we would see the parts and not the whole. 161 00:16:58,060 --> 00:17:02,773 Philanthropists like Lavinia Bidlow see the suffering of the afflicted. 162 00:17:02,856 --> 00:17:05,901 The common throng see a macabre murderess. 163 00:17:05,984 --> 00:17:07,569 And you see a broken machine. 164 00:17:08,195 --> 00:17:10,322 That is exactly what I see. 165 00:17:10,405 --> 00:17:12,199 The greatest machine. 166 00:17:12,282 --> 00:17:15,452 The heart of our empire brought to a shuddering halt 167 00:17:15,536 --> 00:17:20,374 by the caprice and ambitions of those for whom ambition was never meant. 168 00:17:22,376 --> 00:17:24,002 This is the Age of Power. 169 00:17:24,086 --> 00:17:27,172 - New power. - The X-ray. 170 00:17:27,256 --> 00:17:29,383 - The wireless. - Electricity. 171 00:17:29,466 --> 00:17:33,428 We are the first generation accustomed to the impossible. 172 00:17:33,512 --> 00:17:37,140 What women are appalled by today, they will accept tomorrow, 173 00:17:37,224 --> 00:17:39,893 and demand the day after that. 174 00:17:39,977 --> 00:17:42,646 And the immigrant. And the deviant. 175 00:17:43,689 --> 00:17:47,359 That is the power being wielded, and not by us. 176 00:17:49,444 --> 00:17:52,114 The blade is in, gentlemen. 177 00:17:52,864 --> 00:17:56,368 We need to know whose hand is on the hilt. 178 00:18:01,790 --> 00:18:03,208 Nobody gets through. 179 00:18:15,304 --> 00:18:18,432 - Put your back into it, Jones, you lazy... - Yes, sir. 180 00:18:19,558 --> 00:18:21,977 We get any further behind, I'll dock the lot of ya! 181 00:18:22,060 --> 00:18:24,938 Not in front of the officer. Show some respect. 182 00:18:27,232 --> 00:18:28,692 Detective Mundi. 183 00:18:28,775 --> 00:18:31,278 You're the Special Detail, yeah? 184 00:18:31,361 --> 00:18:33,655 - You're gonna wanna see this. - Am I? 185 00:18:35,949 --> 00:18:37,284 Mind your head. 186 00:18:43,707 --> 00:18:45,667 Was a digger stumbled on her. 187 00:18:45,751 --> 00:18:47,419 Near had a kiss, they did. 188 00:18:48,378 --> 00:18:50,631 Here. You see the stab wounds? 189 00:18:53,634 --> 00:18:55,844 His mates brung the torches in. 190 00:18:56,970 --> 00:18:58,680 They spotted this on the wall. 191 00:18:58,764 --> 00:19:00,891 That's how they knew it was one of hers. 192 00:19:00,974 --> 00:19:02,309 It's a message. 193 00:19:03,352 --> 00:19:06,313 - Not from Maladie. - But how can you be sure? 194 00:19:07,105 --> 00:19:08,732 She can spell. 195 00:19:10,359 --> 00:19:13,278 Did he recognize the victim? The digger? 196 00:19:13,362 --> 00:19:14,738 No. 197 00:19:14,821 --> 00:19:17,616 Well, not much to recognize, the rats having had a go. 198 00:19:17,699 --> 00:19:21,453 You get vagrants and drunks taking shelter down here all the time. 199 00:19:21,536 --> 00:19:25,749 Hm. This woman was neither. Where does this lead? 200 00:19:27,876 --> 00:19:31,672 It was meant to be the maintenance tunnel for the southern line, but it got scrapped. 201 00:19:31,755 --> 00:19:34,716 There's too much to do, expanding the Underground. 202 00:19:36,635 --> 00:19:39,221 The city'll fall in on itself. 203 00:19:39,304 --> 00:19:41,181 I don't envy you this job. 204 00:19:41,264 --> 00:19:42,974 - Yeah. - Who moved the body? 205 00:19:43,058 --> 00:19:46,103 Must have been... Wait. What? 206 00:19:46,186 --> 00:19:48,980 - No, it was there. - She wasn't killed there. 207 00:19:50,107 --> 00:19:53,652 And her blood's been dry a lot longer than this pig's. 208 00:19:53,735 --> 00:19:57,155 No. It's not... Oi. You're tossing about a lot of assumptions. 209 00:19:57,239 --> 00:19:59,282 Clearly I meant to. 210 00:19:59,366 --> 00:20:01,827 Right. Shut this lot down. Line 'em up. 211 00:20:01,910 --> 00:20:03,495 - No... - We check every man in here 212 00:20:03,578 --> 00:20:05,205 for blood on his hands or his clothes. 213 00:20:05,288 --> 00:20:07,833 You... You can't stop the dig. We got a schedule to keep. 214 00:20:07,916 --> 00:20:10,460 And what's a murder to that, eh? 215 00:20:10,544 --> 00:20:13,588 What? You think you're the first to try and pin something on Maladie? 216 00:20:14,464 --> 00:20:17,634 People think every Touched they meet might be her. 217 00:20:17,718 --> 00:20:20,303 And some of them Touched, they're weird enough. They are. 218 00:20:20,387 --> 00:20:23,515 Make your skin crawl. But here's you, 219 00:20:23,598 --> 00:20:27,227 letting a killer get off by making it harder to catch another one. 220 00:20:27,853 --> 00:20:31,523 - For a schedule. - I know about you, Frank Mundi. 221 00:20:31,606 --> 00:20:34,025 East End Ape. Always fists first. 222 00:20:34,109 --> 00:20:36,027 He could beat a confession out of a headstone. 223 00:20:36,111 --> 00:20:39,990 You can play the righteous man, but even you answer to someone. 224 00:20:40,073 --> 00:20:43,034 Yes, I do. She's right there. 225 00:20:43,827 --> 00:20:47,456 Now, that woman faced an horrible end. 226 00:20:47,539 --> 00:20:49,207 Now, I don't think you killed her, 227 00:20:49,291 --> 00:20:51,126 but I'm not letting you bury her. 228 00:20:51,209 --> 00:20:53,587 What about the Special Detail? 229 00:20:53,670 --> 00:20:56,089 If it's not Maladie done this, then it's not your case. 230 00:20:56,173 --> 00:21:00,010 Oh, no. Maladie done this, didn't she? Because she left a message. 231 00:21:00,093 --> 00:21:02,846 So you're gonna tell me what was here before you dressed it up, 232 00:21:02,929 --> 00:21:06,057 'cause one more lie, and I'm not on a case, 233 00:21:06,141 --> 00:21:08,393 I'm the fucking "Angle" of Death. 234 00:21:38,006 --> 00:21:39,508 Leave the doors! 235 00:21:39,591 --> 00:21:42,469 Mrs. True's back with a new one. 236 00:21:42,552 --> 00:21:45,639 They's in Penance's... The prolatype. 237 00:21:45,722 --> 00:21:47,140 What, the auto-carriage? 238 00:21:48,099 --> 00:21:50,894 It's mad. Primrose, you got to see. 239 00:21:50,977 --> 00:21:53,146 Mother says motorcars are common. 240 00:21:53,230 --> 00:21:56,316 Common? There's only eight of them that ever were. 241 00:21:56,399 --> 00:21:59,319 I wouldn't expect you to understand, but Mother says they're a blight. 242 00:21:59,402 --> 00:22:02,072 Yeah? She say that lately? 243 00:22:02,155 --> 00:22:04,366 On a visit, maybe, that we all missed. 244 00:22:04,449 --> 00:22:06,785 As though you know anything about being a mother. 245 00:22:06,868 --> 00:22:08,370 Primrose! 246 00:22:11,581 --> 00:22:14,960 - She didn't mean that. - Does she think she's too big for a spanking? 247 00:22:15,043 --> 00:22:16,545 Coming through! 248 00:22:29,808 --> 00:22:31,810 All right. All right, come on. 249 00:22:31,893 --> 00:22:35,230 Don't suffocate them. It's only a carriage. 250 00:22:36,398 --> 00:22:37,649 No? 251 00:22:37,732 --> 00:22:39,651 That's fuckin' amazing. 252 00:22:39,734 --> 00:22:42,237 Myrtle, this is Dr. Horatio Cousens. He swears a lot. 253 00:22:42,320 --> 00:22:44,447 No, I don't. 254 00:22:44,531 --> 00:22:47,158 - How was your journey? - Eventful. 255 00:22:49,661 --> 00:22:52,122 Lucy, I need to send a letter to Mrs. Bidlow. 256 00:22:52,205 --> 00:22:53,623 Let her know about the attack. 257 00:22:53,707 --> 00:22:55,208 Attack? What attack? 258 00:22:55,292 --> 00:22:57,252 Lucy. Pen. Paper. 259 00:22:57,335 --> 00:22:58,628 I'll set up in your rooms. 260 00:22:58,712 --> 00:23:00,505 - Shop talk first. - Not first. 261 00:23:00,589 --> 00:23:01,882 This is just a scratch. 262 00:23:07,679 --> 00:23:09,973 - Primrose? - I can't ride in it, 263 00:23:10,056 --> 00:23:11,736 - so I don't see what... - No, it's just... 264 00:23:11,766 --> 00:23:15,270 I recalled you saying you didn't have anyone your own age to talk to. 265 00:23:15,353 --> 00:23:16,646 Oh! 266 00:23:20,734 --> 00:23:22,027 I'm Miss Chattoway. 267 00:23:22,903 --> 00:23:24,321 But you may call me Primrose. 268 00:23:24,404 --> 00:23:26,531 I hope we'll be friends. 269 00:23:26,615 --> 00:23:29,659 So what's your "turn"? I'm large. 270 00:23:32,621 --> 00:23:35,290 Myrtle has a language situation, 271 00:23:35,373 --> 00:23:37,334 and I imagine she could use a cup of tea. 272 00:23:37,417 --> 00:23:38,417 Oh, um... 273 00:23:39,044 --> 00:23:42,380 - Do you want... - She does speak English. 274 00:23:43,632 --> 00:23:45,508 But not with her mouth. 275 00:23:47,427 --> 00:23:49,679 All right. Come with me. 276 00:23:54,392 --> 00:23:56,227 We should be married in this. 277 00:24:00,023 --> 00:24:03,693 How is this new? People been attacking us since they known we was Touched. 278 00:24:03,777 --> 00:24:06,446 - Or since always. - This is different. 279 00:24:06,529 --> 00:24:08,156 This whole day. 280 00:24:08,239 --> 00:24:11,284 We knew people would come down on us the more we were thriving. 281 00:24:11,368 --> 00:24:13,119 Why would they want this... 282 00:24:13,745 --> 00:24:14,746 Myrtle? 283 00:24:15,288 --> 00:24:17,165 I don't think she's the first. 284 00:24:17,248 --> 00:24:19,376 I think they've been doing this for some time. 285 00:24:19,459 --> 00:24:22,295 All those girls we went after who'd "just run away"? 286 00:24:22,379 --> 00:24:23,463 Oh, Lord. 287 00:24:25,882 --> 00:24:27,509 We need to bolster our security. 288 00:24:27,592 --> 00:24:29,761 All entrances, windows bolted or blocked. 289 00:24:29,844 --> 00:24:31,763 I could rig up a few surprises, as well. 290 00:24:31,846 --> 00:24:34,015 Nothing lethal, but very discouraging. 291 00:24:34,099 --> 00:24:36,601 Everyone signs in and out. Time and destination. 292 00:24:36,685 --> 00:24:38,228 No one goes out alone or after dark. 293 00:24:38,311 --> 00:24:40,647 - Not even visitors. - One time. 294 00:24:40,730 --> 00:24:43,066 I've been showing the girls a bit of scrapping. 295 00:24:43,149 --> 00:24:45,402 - You'll show them all. - But not using their "turns." 296 00:24:45,485 --> 00:24:47,529 There's plenty you can do with what's at hand. 297 00:24:47,612 --> 00:24:50,281 It's about confidence. As my mum used to say, 298 00:24:50,365 --> 00:24:52,033 if you can look a man in the eye, 299 00:24:52,117 --> 00:24:53,451 you can stab him in it. 300 00:24:53,535 --> 00:24:54,703 Smart woman. 301 00:24:54,786 --> 00:24:56,830 But also, don't do that. 302 00:24:56,913 --> 00:24:58,748 The Beggar King. Tell him I need to see him. 303 00:25:01,710 --> 00:25:05,296 We pay him for protection, and he's been feeding us potential candidates. 304 00:25:05,380 --> 00:25:07,716 I need to know if he's been feeding anyone else. 305 00:25:07,799 --> 00:25:10,176 Here, first thing tomorrow. Put word on the street. 306 00:25:11,052 --> 00:25:13,263 That's not how it works, Mrs. True. 307 00:25:13,346 --> 00:25:16,057 Amalia, you don't just ask the Beggar King to come calling. 308 00:25:16,141 --> 00:25:18,393 I am, in fact, not asking. 309 00:25:20,645 --> 00:25:22,147 All right. 310 00:25:22,272 --> 00:25:26,401 Better tend to that scratch, since you're in such a hurry to make new enemies. 311 00:26:15,658 --> 00:26:18,203 Augustus Bidlow to see you, sir. 312 00:26:25,960 --> 00:26:29,005 Augie, sorry I kept you waiting. 313 00:26:29,756 --> 00:26:32,425 Did I keep you waiting? I'm at odds with time. 314 00:26:33,009 --> 00:26:35,011 They're unhappy. 315 00:26:35,095 --> 00:26:37,639 Who? The Humphries? Of course they're unhappy. They're old. 316 00:26:37,722 --> 00:26:39,015 The crows. 317 00:26:39,766 --> 00:26:42,435 - They shouldn't be massing here. - Crows... 318 00:26:42,519 --> 00:26:44,521 Do you mean to say we're witnessing a murder? 319 00:26:44,604 --> 00:26:47,607 You know I hate that term. 320 00:26:47,690 --> 00:26:50,485 So unfair, "a murder of crows." 321 00:26:50,568 --> 00:26:52,946 Crows are actually lovely. Intelligent creatures. 322 00:26:53,029 --> 00:26:54,531 Why is it an "exaltation of larks"? 323 00:26:54,614 --> 00:26:56,825 - Larks are not at all as soc... - Not at all as social. 324 00:26:56,908 --> 00:26:59,119 Yes, Augie, your radical stance on avian nomenclature 325 00:26:59,202 --> 00:27:01,621 - hasn't changed since Eton. - No, thank you. 326 00:27:04,249 --> 00:27:07,627 I think they're here as a Greek chorus to your distemper. 327 00:27:08,253 --> 00:27:11,422 So... what has you so ruffled? 328 00:27:12,132 --> 00:27:15,051 I assume your sister is angry about something. 329 00:27:15,135 --> 00:27:16,177 No. 330 00:27:16,261 --> 00:27:19,013 I just... I... I've done something stupid. 331 00:27:19,097 --> 00:27:20,890 And that's not why she's... 332 00:27:24,310 --> 00:27:25,979 She... Nice. 333 00:27:28,106 --> 00:27:31,109 You know Lavinia's charity endeavor? The Touched. 334 00:27:31,192 --> 00:27:33,111 Yes. The, uh... 335 00:27:33,194 --> 00:27:35,363 - The Orphanage. - Orphans. Right. 336 00:27:35,446 --> 00:27:37,824 - No. The Touched. - Yes. They're terrible. 337 00:27:38,867 --> 00:27:40,076 They're wonderful. 338 00:27:40,702 --> 00:27:43,830 - They're absurd. - Do you even know what the term means? 339 00:27:43,913 --> 00:27:46,249 "Touched"? Yes! No. 340 00:27:46,332 --> 00:27:50,795 Uh, they're all... They have, uh, weird, um, deformities and afflictions. 341 00:27:50,879 --> 00:27:53,590 And... Oh, Alderton Musgrove has a niece who can float. 342 00:27:53,715 --> 00:27:56,551 - Really? - Yeah. Just an inch or so off the ground. 343 00:27:56,634 --> 00:27:59,012 She can't go anywhere unless you tow her about. 344 00:27:59,095 --> 00:28:00,930 Musgrove is apoplectic. 345 00:28:01,014 --> 00:28:04,100 I'm not supposed to tell. 346 00:28:04,184 --> 00:28:07,145 Oh, and... Lavinia's opened a... a home for them. 347 00:28:07,228 --> 00:28:09,147 And it's all rather controversial, 348 00:28:09,230 --> 00:28:10,315 - and... - And... 349 00:28:10,398 --> 00:28:14,110 she... she just now got word from the widow who runs the affair, 350 00:28:14,194 --> 00:28:16,654 some Touched girl was attacked. 351 00:28:16,738 --> 00:28:20,950 I mean, the girl's fine, but Lavinia, she's aflame. 352 00:28:21,034 --> 00:28:24,579 "It's time society accepted that the Touched are amongst us, and they're..." 353 00:28:24,662 --> 00:28:28,166 And I said, "Well, they're not amongst us. 354 00:28:28,249 --> 00:28:30,210 You know, they're in The Orphanage." 355 00:28:30,293 --> 00:28:32,503 And she called me a genius. 356 00:28:32,587 --> 00:28:35,256 Which is worse than when she calls me an idiot, because... 357 00:28:35,340 --> 00:28:37,217 I never know what she... 358 00:28:38,301 --> 00:28:39,719 She's bringing them to the opera. 359 00:28:42,388 --> 00:28:44,933 Tonight! In our box. 360 00:28:45,016 --> 00:28:47,852 She's ousted the Van Alders for these women. 361 00:28:47,936 --> 00:28:49,896 I'm to make the fourth. 362 00:28:49,979 --> 00:28:52,440 - Are they hideous? - I've no idea. 363 00:28:52,523 --> 00:28:53,650 It's, um... 364 00:28:54,317 --> 00:28:58,529 It's the widow, Mrs. True, I think, and her companion. 365 00:28:58,613 --> 00:29:00,615 Do you think they might be hideous? 366 00:29:00,698 --> 00:29:05,078 Well, whatever they are, flirt with the ugly one. It creates an unexpected balance. 367 00:29:05,912 --> 00:29:07,789 I don't know how to flirt. 368 00:29:08,289 --> 00:29:10,291 God, these people make me uneasy. 369 00:29:11,042 --> 00:29:13,544 What if she's some sort of Elephant Man woman? 370 00:29:13,628 --> 00:29:16,172 Well, then, she's probably the ugly one. 371 00:29:17,674 --> 00:29:18,674 You have to come. 372 00:29:19,467 --> 00:29:21,678 Oh... To the opera? 373 00:29:21,761 --> 00:29:24,180 Well, you know everything about flirting. 374 00:29:24,264 --> 00:29:27,809 Plus, you don't mind when people are odd. 375 00:29:27,892 --> 00:29:29,352 It's how we're friends. 376 00:29:29,435 --> 00:29:31,729 But it's Faust! 377 00:29:31,813 --> 00:29:33,106 Please? 378 00:29:33,898 --> 00:29:35,858 I'll do anything. I mean... 379 00:29:37,068 --> 00:29:41,364 People are already saying unkind things about Lavinia's passion on the subject. 380 00:29:42,073 --> 00:29:44,492 - If this whole thing doesn't go smoothly... - Mm-mm. 381 00:29:44,575 --> 00:29:47,161 I've got a very important meeting with the Minister of Finance 382 00:29:47,245 --> 00:29:49,122 about The Ferryman's next Midnight Carouse. 383 00:29:49,205 --> 00:29:50,915 The Ferryman's? I don't... 384 00:29:51,499 --> 00:29:55,086 Sorry, what does the Minister of Finance have to do with your pagan sex club? 385 00:29:55,169 --> 00:29:57,588 Whatever he has to do to get the pictures I have 386 00:29:57,672 --> 00:29:58,923 from the last one. 387 00:29:59,007 --> 00:30:00,883 That's how the club works. 388 00:30:00,967 --> 00:30:04,012 It's all quite delicate. Favors and threats, and then, 389 00:30:04,095 --> 00:30:09,225 one shining night where no law yet exists. 390 00:30:09,309 --> 00:30:13,313 It's more than just a club. It's an ethos. 391 00:30:13,396 --> 00:30:16,149 And I won't sit through three hours of moralistic bellowing 392 00:30:16,232 --> 00:30:17,775 with everyone I know and hate, 393 00:30:17,859 --> 00:30:20,320 just because Lavinia's gone weird. 394 00:30:20,403 --> 00:30:21,779 She's not weird. 395 00:30:29,537 --> 00:30:30,913 I'm an ape. 396 00:30:32,373 --> 00:30:34,959 - But she does push you around. - I know. 397 00:30:36,044 --> 00:30:37,086 I know. 398 00:30:40,548 --> 00:30:42,759 I will come tonight. 399 00:30:44,969 --> 00:30:46,637 If... 400 00:30:46,721 --> 00:30:48,931 No. Me? 401 00:30:49,015 --> 00:30:51,684 At The Ferryman's? No. Hugo, no. Please. I... 402 00:30:52,268 --> 00:30:53,936 Sex club is just... 403 00:30:54,020 --> 00:30:56,814 That's just flirting on a much scarier level. 404 00:30:56,898 --> 00:30:58,399 You don't have to flirt. 405 00:30:59,025 --> 00:31:01,694 You just have to relax. 406 00:31:01,778 --> 00:31:04,197 Endure someone flirting with you. 407 00:31:05,573 --> 00:31:07,033 These are my terms. 408 00:31:24,967 --> 00:31:26,677 Oh, he's a pokey one. 409 00:31:27,220 --> 00:31:29,055 As far as society is concerned, 410 00:31:29,722 --> 00:31:31,849 Augustus Bidlow is above reproach, 411 00:31:31,933 --> 00:31:33,893 and beneath contempt. 412 00:31:34,936 --> 00:31:37,397 - He's perfect. - For what? 413 00:31:38,981 --> 00:31:40,817 You don't have to wear that anymore. 414 00:31:41,776 --> 00:31:44,779 Oh, no, right. You are the maid. 415 00:31:54,288 --> 00:31:55,665 I like watching you work. 416 00:31:55,748 --> 00:31:57,792 It's like you're conducting. 417 00:31:57,875 --> 00:32:01,129 Well, get in wrong with the Beggar King, 418 00:32:01,212 --> 00:32:02,839 and you'll get a symphony. 419 00:32:03,381 --> 00:32:05,466 You shouldn't be in that life. 420 00:32:05,550 --> 00:32:07,844 Gift like yours, you should be the Royal physician, 421 00:32:07,927 --> 00:32:09,804 not patching up gangsters and freaks. 422 00:32:09,887 --> 00:32:13,349 Gift like mine gets me branded a voodoo witch doctor. 423 00:32:18,646 --> 00:32:20,022 I gave up being choosy. 424 00:32:21,149 --> 00:32:23,234 Nothing about me not being a freak? 425 00:32:28,114 --> 00:32:30,241 Oh, no, just come in. It's only surgery. 426 00:32:35,496 --> 00:32:37,165 Oh, right. 427 00:32:37,248 --> 00:32:38,958 I'm going to the opera tonight. 428 00:32:39,041 --> 00:32:40,710 I had a rippling. 429 00:32:41,419 --> 00:32:44,088 "...to accompany me and my brother Augustus 430 00:32:44,172 --> 00:32:46,382 "to the opening performance of Faust. 431 00:32:46,466 --> 00:32:48,718 Lavinia Bidlow." 432 00:32:52,472 --> 00:32:54,515 So you send word that you'd just been attacked, 433 00:32:54,599 --> 00:32:56,392 and she says, "Come out to play." 434 00:32:56,476 --> 00:32:58,269 She even sent an outfit. 435 00:32:58,352 --> 00:33:00,354 And what about the part where you rest? 436 00:33:00,438 --> 00:33:02,648 It's the theater, not hard labor. 437 00:33:03,774 --> 00:33:04,774 And I... 438 00:33:05,902 --> 00:33:07,612 think I need to be there. 439 00:33:09,071 --> 00:33:10,114 Trouble? 440 00:33:21,542 --> 00:33:23,252 Katherine will have supper ready soon. 441 00:33:23,336 --> 00:33:26,130 Does Lavinia really think I can fit into this? 442 00:33:27,048 --> 00:33:28,758 It's a good dress for you. 443 00:33:31,177 --> 00:33:33,763 It'll keep pressure on the wound. 444 00:33:41,354 --> 00:33:43,397 - Mrs. True. - Miss Adair. 445 00:33:43,481 --> 00:33:45,316 You look very fine. 446 00:33:45,399 --> 00:33:47,068 I think so, too. 447 00:33:54,408 --> 00:33:57,370 It's like something from a storybook. 448 00:34:07,129 --> 00:34:09,173 I'm not confident in my curtsying. 449 00:34:09,257 --> 00:34:10,800 I'm not confident in my breathing. 450 00:34:10,883 --> 00:34:12,510 Oh, I wasn't planning to breathe. 451 00:34:12,593 --> 00:34:14,136 I think it's considered rude. 452 00:34:14,720 --> 00:34:16,472 - Does it hurt? - Itches. 453 00:34:16,556 --> 00:34:18,182 Ah, that's much worse. 454 00:34:19,392 --> 00:34:22,520 Are you sure we need to go to this? You have to say yes or I'll cry, but... 455 00:34:22,603 --> 00:34:24,605 We need to go to this. 456 00:34:26,190 --> 00:34:27,650 Wish I knew why. 457 00:34:49,630 --> 00:34:51,048 Give us the room. 458 00:34:52,341 --> 00:34:55,052 That's Odium. Pardon the stench. 459 00:34:55,928 --> 00:34:58,097 You cannot get that man into a bath. 460 00:34:58,931 --> 00:34:59,931 Declan Orrun. 461 00:35:00,391 --> 00:35:01,475 The Beggar King. 462 00:35:02,727 --> 00:35:04,103 Or, no... 463 00:35:04,186 --> 00:35:06,522 - Mr. Orrun, Penance Adair. - Yeah, I know. 464 00:35:07,231 --> 00:35:10,109 - The great inventress. - Oh, I'm not great. 465 00:35:11,068 --> 00:35:13,821 - I assume you've heard about... - Do you know how it looks? 466 00:35:13,904 --> 00:35:16,157 Every rum on the street hearing you calling me 467 00:35:16,240 --> 00:35:18,242 come like a bitch puppy? 468 00:35:18,326 --> 00:35:20,620 - There's channels. - We were attacked today. 469 00:35:20,703 --> 00:35:21,871 Only once? 470 00:35:22,371 --> 00:35:24,915 They came for Myrtle Haplisch same time we did. 471 00:35:25,958 --> 00:35:29,420 Probably been after the Touched for some time, but now they've been seen. 472 00:35:29,503 --> 00:35:33,090 They're a danger to us, and I'd suspect, anyone known to be connected with us. 473 00:35:33,174 --> 00:35:36,594 Which you made sure I was known far and wide to be. 474 00:35:37,345 --> 00:35:40,139 You called me out, so I'd be forced to help you. 475 00:35:40,222 --> 00:35:42,099 And now you've told me that to my face. 476 00:35:43,476 --> 00:35:46,812 I'm genuinely searching for a way that this spins out... 477 00:35:47,521 --> 00:35:49,231 that I don't kill you. 478 00:35:49,982 --> 00:35:52,610 It would be better if you didn't. 479 00:35:54,070 --> 00:35:56,113 You're a rare fuckin' bird. 480 00:35:56,197 --> 00:35:58,282 You sold us the information about Myrtle. 481 00:35:58,366 --> 00:36:01,243 And you're wondering if I sold it to someone else. 482 00:36:01,327 --> 00:36:03,412 Well, wonder away, princess. 483 00:36:03,496 --> 00:36:05,081 My business is mine. 484 00:36:06,207 --> 00:36:09,126 Part from the sanctity of my harmonious marriage, 485 00:36:09,210 --> 00:36:11,629 fuck-all is exclusive. 486 00:36:12,171 --> 00:36:15,007 My girls need protection, and I need information. 487 00:36:15,091 --> 00:36:18,594 Exclusive, about who's hunting the Touched, and why. 488 00:36:19,428 --> 00:36:21,347 Skip the posture and name your price. 489 00:36:21,430 --> 00:36:23,224 You ain't got that kind of swag. 490 00:36:23,307 --> 00:36:25,267 We're resourceful. 491 00:36:25,351 --> 00:36:28,729 Is that so? How 'bout you get me the Crown fucking Jewels? 492 00:36:35,194 --> 00:36:37,029 Wait, are you considering that? 493 00:36:37,113 --> 00:36:39,657 We'll start with a gift for today's thoughtlessness. 494 00:36:39,740 --> 00:36:43,911 An automated motor-carriage, designed to your specifications. 495 00:36:43,994 --> 00:36:46,664 And you will be paid, if you help us. 496 00:36:54,630 --> 00:36:57,133 You're mad enough to make this worth it. 497 00:36:58,050 --> 00:37:00,052 But you're mad enough to try not to. 498 00:37:00,136 --> 00:37:04,014 If it goes that way, I will cut your face to a mess. 499 00:37:06,517 --> 00:37:08,352 This isn't my face. 500 00:37:18,487 --> 00:37:20,698 I thought you was gonna scare them. 501 00:37:21,907 --> 00:37:24,160 Spread out your fingers. 502 00:37:24,702 --> 00:37:26,829 - Wait. - Hold up your hand, 503 00:37:27,455 --> 00:37:31,333 and spread out your fuckin' fingers. 504 00:38:14,794 --> 00:38:16,712 Hugo, get off! 505 00:38:16,796 --> 00:38:17,797 I have to go! 506 00:38:17,880 --> 00:38:21,550 I'm done after the cavern ballet in act five, right before the prison scene. 507 00:38:23,385 --> 00:38:25,596 Hugo? You listening? 508 00:38:25,679 --> 00:38:27,681 Yes. The prison scene. 509 00:38:27,765 --> 00:38:29,266 Yes. 510 00:38:34,897 --> 00:38:36,398 Don't you agree, Miss Bidlow? 511 00:38:36,482 --> 00:38:38,776 Must we fight a war over words? 512 00:38:38,859 --> 00:38:41,403 I'm exhausted by these overwrought alarums 513 00:38:41,487 --> 00:38:43,781 about the Frenchification of our language. 514 00:38:43,864 --> 00:38:48,369 It's the end of the century. These ancient prejudices have no use. 515 00:38:49,411 --> 00:38:51,080 Dr. Beldon, 516 00:38:51,163 --> 00:38:55,668 you adopt new terms as they become relevant to your practice of psychoanalysis, I imagine. 517 00:38:55,751 --> 00:38:57,795 Practically every week of late. 518 00:38:57,878 --> 00:39:01,715 Language requires not stasis, but specificity. 519 00:39:01,799 --> 00:39:05,010 I should be thrilled to excise the word "nice." 520 00:39:05,094 --> 00:39:08,180 It's vague as paste. Isn't that right, Augustus? Augustus. 521 00:39:08,264 --> 00:39:10,516 - Sorry? - We were discussing it earlier. 522 00:39:10,599 --> 00:39:13,185 The specificity of modern language. 523 00:39:13,853 --> 00:39:17,189 Oh, yes. Yes, yes, yes. It's very nice. 524 00:39:17,731 --> 00:39:20,276 If it's French terminology we're discussing, 525 00:39:20,359 --> 00:39:24,321 there are a few terms we Britons simply don't have a word for. 526 00:39:25,573 --> 00:39:26,866 Oh, excuse me. 527 00:39:27,992 --> 00:39:31,787 I suppose we all know the sort of terms he means. 528 00:39:31,871 --> 00:39:33,747 What on Earth is Swann doing here? 529 00:39:33,831 --> 00:39:34,999 I... 530 00:39:36,458 --> 00:39:37,710 No, I know. 531 00:39:38,085 --> 00:39:39,670 S-So impulsive... 532 00:39:40,254 --> 00:39:42,756 Lord Massen. You're well, I hope. 533 00:39:42,840 --> 00:39:47,136 I am, Miss Bidlow. Thank you. Dr. Beldon, hello. Swann. 534 00:39:47,219 --> 00:39:49,847 We were discussing the panic a few old men are having 535 00:39:49,930 --> 00:39:51,557 about certain French terms. 536 00:39:51,640 --> 00:39:54,852 There was one debated on the Parliament floor. What was it? 537 00:39:54,935 --> 00:39:56,437 "Employees." 538 00:39:56,520 --> 00:39:59,773 Employees. And here we say it, and yet live. 539 00:39:59,857 --> 00:40:03,068 It is not panicking to abhor something. 540 00:40:03,152 --> 00:40:07,823 Neither is it useful to replace a perfectly good Anglo-Saxon word 541 00:40:07,907 --> 00:40:09,366 with some foreigner's flourish. 542 00:40:09,450 --> 00:40:11,702 In England, we say "the employed." 543 00:40:11,785 --> 00:40:16,040 What possible benefit in replacing it with "employees"? 544 00:40:16,123 --> 00:40:17,583 The singular. 545 00:40:18,709 --> 00:40:22,004 One may refer to a single employee, whereas "the employed" 546 00:40:22,087 --> 00:40:25,090 can only be used to describe a mass of people. 547 00:40:25,174 --> 00:40:27,384 It doesn't allow for the idea that a single worker 548 00:40:27,468 --> 00:40:30,054 may be a whole and meaningful being. 549 00:40:30,137 --> 00:40:31,847 Mrs. Amalia True. Miss Adair. 550 00:40:31,931 --> 00:40:34,099 May I introduce Lord Massen? 551 00:40:34,183 --> 00:40:37,603 - Mrs. True runs The Orphanage. - Indeed. 552 00:40:37,686 --> 00:40:39,355 Which one's the ugly one? 553 00:40:39,438 --> 00:40:42,900 I take it then that you are yourselves among the afflicted? 554 00:40:42,983 --> 00:40:45,986 Touched, yes. We don't consider ourselves afflicted. 555 00:40:46,070 --> 00:40:47,988 Perhaps some women are more fortunate 556 00:40:48,072 --> 00:40:50,199 in the nature of their ailment than others. 557 00:40:50,282 --> 00:40:51,951 That's true, but, 558 00:40:52,034 --> 00:40:55,871 more suffer from society's perception than their own debilitation. 559 00:40:55,955 --> 00:40:57,456 Well, so what's wrong with you? 560 00:41:00,626 --> 00:41:02,378 I, I think he means me. 561 00:41:02,461 --> 00:41:05,506 - Where to begin... - No, it's just, you, you, you, you look... 562 00:41:05,589 --> 00:41:07,007 You're quite nice. 563 00:41:07,716 --> 00:41:11,261 And you, um, you have the charity, The Orphanage. 564 00:41:11,345 --> 00:41:14,431 That seems... normal. 565 00:41:14,515 --> 00:41:16,350 Miss Bidlow runs The Orphanage. 566 00:41:16,433 --> 00:41:17,726 We're just the employed. 567 00:41:17,810 --> 00:41:21,355 Shockingly, I'd say my brother has spoken for everyone. 568 00:41:21,438 --> 00:41:24,274 They're anxious to know what your "turns" are. 569 00:41:24,775 --> 00:41:27,569 - A "turn" is a trick. - It's not a trick. 570 00:41:27,653 --> 00:41:30,030 Penance is an inventor. A creator, really. 571 00:41:30,114 --> 00:41:31,991 Oh. There's only one Creator. 572 00:41:32,658 --> 00:41:35,536 No... I can see energy. 573 00:41:35,619 --> 00:41:38,038 Potential energy. Like with electricity. 574 00:41:38,122 --> 00:41:41,709 I can see where it wants to go, or, move, or settle. 575 00:41:41,792 --> 00:41:43,460 It helps me put things together. 576 00:41:44,420 --> 00:41:46,088 And yours? 577 00:41:46,171 --> 00:41:49,091 Mrs. True tends to be a few steps ahead of the rest of us. 578 00:41:49,174 --> 00:41:51,719 Mm. A prognosticator. 579 00:41:51,802 --> 00:41:54,513 - Nothing so grand. - So I shouldn't ask how I'm going to die. 580 00:41:54,596 --> 00:41:58,142 No, but one can safely assume it will involve a French word. 581 00:42:00,394 --> 00:42:03,105 - You see the future? - Snippets. 582 00:42:03,188 --> 00:42:05,274 It's as confusing as it is useful. 583 00:42:05,983 --> 00:42:07,151 You were a soldier. 584 00:42:07,234 --> 00:42:09,945 You've seen men who suddenly feel themselves back in battle. 585 00:42:10,029 --> 00:42:11,947 Well, sometimes I go forward. 586 00:42:12,031 --> 00:42:13,824 I never said I was a soldier. 587 00:42:13,907 --> 00:42:16,744 - You're probably going to. - No, it's the eyes. 588 00:42:16,827 --> 00:42:18,454 Assessing every threat. 589 00:42:18,537 --> 00:42:23,083 Lord Massen is the last line of defense against the scourge of modernity. 590 00:42:23,959 --> 00:42:28,547 I'm old and I've seen too much change to fight against the tide, but... 591 00:42:28,630 --> 00:42:31,425 chaos is not change. 592 00:42:32,051 --> 00:42:35,345 Shouting for recognition does not make a people worthy of it. 593 00:42:36,055 --> 00:42:39,349 There's a harmony to our world that's worth preserving. 594 00:42:39,433 --> 00:42:42,936 As I understand it, a harmony is made up of different voices 595 00:42:43,020 --> 00:42:44,188 sounding different notes. 596 00:42:44,271 --> 00:42:47,399 Yes. And one is always above the other. 597 00:42:48,192 --> 00:42:49,150 Ladies. 598 00:44:19,950 --> 00:44:21,535 I killed the devil. 599 00:44:21,618 --> 00:44:22,911 It's Maladie! 600 00:44:24,079 --> 00:44:26,039 It is Maladie! 601 00:44:27,499 --> 00:44:29,001 What does she want? 602 00:44:30,294 --> 00:44:32,921 Is no one going to say "thank you"? 603 00:44:38,010 --> 00:44:39,303 It's okay. It's okay. 604 00:44:39,386 --> 00:44:40,470 It's okay. 605 00:44:42,639 --> 00:44:44,683 It's okay, petal. It's not your fault. 606 00:44:44,766 --> 00:44:46,768 It's the doctor. 607 00:44:48,729 --> 00:44:51,648 Oh! Oh, there's so many people. 608 00:44:54,401 --> 00:44:55,903 Did you all come in hats? 609 00:44:58,197 --> 00:45:01,783 Now all of your brains are naked. No? 610 00:45:01,867 --> 00:45:06,538 You shall have a wreath of eels 611 00:45:06,622 --> 00:45:10,167 with the tail in your mouth. 612 00:45:10,918 --> 00:45:12,294 Please! 613 00:45:12,377 --> 00:45:14,004 Please. 614 00:45:16,215 --> 00:45:19,593 Don't... go. 615 00:45:22,137 --> 00:45:23,513 Right in the mouth! 616 00:45:30,395 --> 00:45:33,023 Devil's speciality is eels. 617 00:45:34,942 --> 00:45:36,860 Which is known by you as a serpent. 618 00:45:38,320 --> 00:45:40,447 Oh, but it's only Adam. 619 00:45:40,530 --> 00:45:43,742 It's all the same when it slithers. 620 00:45:48,413 --> 00:45:50,123 Eve had a cunt. 621 00:45:59,633 --> 00:46:01,468 Why am I here? 622 00:46:04,972 --> 00:46:07,266 I came to kill an angel witch. 623 00:46:08,725 --> 00:46:09,935 Oops. 624 00:46:10,894 --> 00:46:13,272 But the closer I came, 625 00:46:13,355 --> 00:46:16,441 the more I felt 626 00:46:16,525 --> 00:46:18,902 I was here for a... 627 00:46:20,904 --> 00:46:24,741 Because I... saw God. 628 00:46:25,617 --> 00:46:27,244 He was all light. 629 00:46:27,744 --> 00:46:31,832 And He put on me His wreath. He came. 630 00:46:31,915 --> 00:46:36,086 He came to us all, and you all turned your backs on Him. 631 00:46:37,254 --> 00:46:40,090 You lied. You said He never. 632 00:46:41,300 --> 00:46:42,926 But He makes hum. 633 00:46:43,010 --> 00:46:44,636 Oh, He sings. 634 00:46:46,722 --> 00:46:49,057 I could never make it out, 635 00:46:49,141 --> 00:46:54,563 but I feel His hum, like a comb in my throat. 636 00:46:55,731 --> 00:46:57,524 And I feel it. 637 00:46:57,607 --> 00:46:59,651 I feel it. 638 00:47:00,485 --> 00:47:03,280 Him. Here. 639 00:47:05,324 --> 00:47:08,035 Who... Who... 640 00:47:09,953 --> 00:47:11,830 Ah, bugger it. Take the angel. 641 00:47:21,673 --> 00:47:23,467 Oh, nothing? 642 00:47:24,009 --> 00:47:27,763 Anyone? Tell me what you want! 643 00:47:27,846 --> 00:47:29,973 Either I am here for a reason, 644 00:47:30,057 --> 00:47:31,516 or for a bonfire. 645 00:48:58,353 --> 00:48:59,438 Oh, no! She fell! 646 00:49:11,116 --> 00:49:12,701 Mice. Tiny mice. 647 00:49:24,671 --> 00:49:26,423 How is that still hard? 648 00:49:43,565 --> 00:49:45,233 - Go. - Damn it. 649 00:49:45,317 --> 00:49:46,610 Come on, don't stop. 650 00:49:58,747 --> 00:49:59,831 La! 651 00:50:00,707 --> 00:50:01,917 Just let me have the girl. 652 00:50:03,585 --> 00:50:05,545 Just let me have the girl... 653 00:50:10,300 --> 00:50:11,635 No. 654 00:50:31,404 --> 00:50:33,323 Well, you've made a mess, little songbird. 655 00:50:46,044 --> 00:50:47,671 Through here. 656 00:50:47,754 --> 00:50:48,755 Boss... 657 00:50:50,507 --> 00:50:51,507 Oh! 658 00:51:18,743 --> 00:51:20,120 Hugo Swann. 659 00:51:20,912 --> 00:51:22,289 Lord Swann. 660 00:51:22,372 --> 00:51:25,709 But I'll overlook the breach this once. 661 00:51:26,668 --> 00:51:29,212 I'm sure this must be a very difficult time for you. 662 00:51:29,296 --> 00:51:30,922 On the contrary. 663 00:51:31,006 --> 00:51:33,883 London's deadliest maniac was as close to me as Kitty is now. 664 00:51:33,967 --> 00:51:36,261 - It's Katie. - And the presence of sudden death 665 00:51:36,344 --> 00:51:39,806 makes one appreciate the act of living. 666 00:51:39,889 --> 00:51:42,142 He did seem to appreciate it. 667 00:51:42,225 --> 00:51:44,686 I'll need to interview his lordship alone, Katie. 668 00:51:44,769 --> 00:51:47,272 - I don't see why... - It'll be quicker. 669 00:51:52,861 --> 00:51:54,487 But don't leave the theater, please. 670 00:51:54,571 --> 00:51:58,074 Oh, I could never leave the theater... 671 00:52:00,577 --> 00:52:04,164 So I don't suppose you made any effort to stop Maladie. 672 00:52:05,165 --> 00:52:09,419 I have it that that's... your job. 673 00:52:09,502 --> 00:52:12,631 Oh, and that there's a young widow doing it for you. 674 00:52:13,256 --> 00:52:15,008 Amalia True. 675 00:52:15,091 --> 00:52:18,553 Guest of Lavinia Bidlow. Runs The Orphanage. 676 00:52:18,637 --> 00:52:21,389 Maladie kidnapped a girl. Mrs. True gave chase. 677 00:52:21,473 --> 00:52:24,643 Champion of the unfortunate, and she knocks dangerous men about. 678 00:52:24,726 --> 00:52:27,187 Then I guess you're lucky she don't know what you're up to. 679 00:52:27,270 --> 00:52:29,356 What we're up to. 680 00:52:30,148 --> 00:52:32,942 I think of you as a partner, in a way. 681 00:52:33,026 --> 00:52:35,070 I don't profit by what we do. 682 00:52:35,153 --> 00:52:36,738 Well, neither do I. 683 00:52:37,572 --> 00:52:38,907 Yet. 684 00:52:38,990 --> 00:52:41,368 Once you've sent enough suitable girls my way, 685 00:52:41,451 --> 00:52:44,329 and a certain investor is invested, 686 00:52:44,412 --> 00:52:48,083 The Ferryman's Club will become not just a profitable business, 687 00:52:48,833 --> 00:52:50,585 but a phenomenon. 688 00:52:51,211 --> 00:52:53,213 I might even forget a few debts. 689 00:52:57,592 --> 00:52:59,678 Take the fucking champagne, Frank. 690 00:53:04,349 --> 00:53:06,059 You'll want it. 691 00:53:06,142 --> 00:53:09,979 You see, I know the name of the girl Maladie took. 692 00:53:11,481 --> 00:53:12,816 And so do you. 693 00:53:24,160 --> 00:53:26,913 One little polyglot. 694 00:53:27,789 --> 00:53:32,794 One tiny Touched girl. That's all you had to bring me. 695 00:53:34,170 --> 00:53:36,589 I like that word. "Touched." 696 00:53:37,465 --> 00:53:40,593 Like the finger of God gave a few of us a little poke. 697 00:53:41,344 --> 00:53:42,595 Woke us up. 698 00:53:43,680 --> 00:53:46,808 Every subject gets me closer to finding exactly 699 00:53:46,891 --> 00:53:48,810 where it is He touched us. 700 00:53:50,395 --> 00:53:53,064 Oh... Not today, though. 701 00:53:54,941 --> 00:53:56,234 No, today... 702 00:53:57,610 --> 00:54:00,655 let's just see where it hurts. 703 00:54:01,197 --> 00:54:02,741 Come on. 704 00:54:08,163 --> 00:54:09,414 Stop him, George! 705 00:54:09,497 --> 00:54:12,125 He's got it in his jacket pocket! 706 00:54:22,677 --> 00:54:24,345 We didn't want it anyway! 707 00:54:24,429 --> 00:54:25,847 Fucking tart! 708 00:54:28,057 --> 00:54:30,643 Oi! Is that maniac a friend of yours? 709 00:54:39,694 --> 00:54:40,820 Amalia? 710 00:54:47,619 --> 00:54:49,037 Mrs. True? 711 00:54:55,335 --> 00:54:56,669 Miss Adair. 712 00:54:58,963 --> 00:55:00,840 You look very fine. 713 00:55:06,471 --> 00:55:08,097 Got into a fight. 714 00:55:10,225 --> 00:55:12,060 It's been a day for that. 715 00:55:15,814 --> 00:55:16,981 I didn't win. 716 00:55:17,732 --> 00:55:19,234 Maladie has the girl. 717 00:55:19,818 --> 00:55:23,238 Mary. Brighton, they said. 718 00:55:27,867 --> 00:55:29,118 She won't kill her. 719 00:55:30,119 --> 00:55:31,871 Not right away. We have time. 720 00:55:32,497 --> 00:55:34,499 We... have some time. 721 00:55:36,042 --> 00:55:38,962 And you've found an invigorating way to spend it. 722 00:55:39,671 --> 00:55:40,964 They started it. 723 00:55:41,756 --> 00:55:42,756 Not... 724 00:55:43,299 --> 00:55:45,093 - No, I started it. - I know. 725 00:55:47,303 --> 00:55:50,515 I know. Trouble makes you troublesome. 726 00:55:51,933 --> 00:55:54,602 But nothing sets you off like good fortune. 727 00:55:56,646 --> 00:55:58,064 Mary's song. 728 00:56:03,653 --> 00:56:05,947 Reachin' right into me. 729 00:56:07,866 --> 00:56:09,242 Tellin' me that... 730 00:56:11,119 --> 00:56:12,328 that I'm here. 731 00:56:14,289 --> 00:56:15,707 I belong here. 732 00:56:17,166 --> 00:56:18,251 And you. 733 00:56:19,168 --> 00:56:23,464 And... all of us that's Touched. 734 00:56:25,884 --> 00:56:28,052 We're woven into the fabric of the world, 735 00:56:28,136 --> 00:56:30,763 and we're meant to be as we are. 736 00:56:35,184 --> 00:56:37,687 We find Mary. We get her singin'. 737 00:56:38,813 --> 00:56:41,691 They'll all come to us, and they'll be safe. 738 00:56:46,613 --> 00:56:48,114 They won't be safe. 739 00:56:53,119 --> 00:56:54,495 Less lonely, then. 740 00:56:55,121 --> 00:56:56,664 And that's a start. 741 00:57:01,252 --> 00:57:02,712 It's a start.54960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.