Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,968 --> 00:00:03,469
[SIREN WAILING]
2
00:00:03,471 --> 00:00:05,471
[♪♪♪]
3
00:00:08,409 --> 00:00:09,775
BATMAN: Greetings, Bat-fans.
4
00:00:09,777 --> 00:00:10,976
This is Batman.
5
00:00:10,978 --> 00:00:12,878
And Robin, the Boy Wonder.
6
00:00:12,880 --> 00:00:14,680
And me too: Bat-Mite.
7
00:00:14,682 --> 00:00:18,384
Welcoming you to The NewAdventures of Batman.
8
00:00:18,386 --> 00:00:21,319
Watch us wage our
never-ending battle
9
00:00:21,321 --> 00:00:23,121
of good versus evil.
10
00:00:26,827 --> 00:00:29,695
ROBIN: Ride with us as we chase
the greatest array of villains
11
00:00:29,697 --> 00:00:31,613
the world has ever seen,
12
00:00:31,615 --> 00:00:35,550
proving that crime
does not pay.
13
00:00:35,552 --> 00:00:38,219
BATMAN: Get set for
thrills and action.
14
00:00:38,221 --> 00:00:40,021
Join me, Batman.
15
00:00:40,023 --> 00:00:42,257
And me: Robin, the Boy Wonder.
16
00:00:42,259 --> 00:00:43,858
And Batgirl.
17
00:00:43,860 --> 00:00:45,760
And me too: Bat-Mite.
18
00:00:45,762 --> 00:00:47,862
ROBIN: In the super
New Adventures of--
19
00:00:47,864 --> 00:00:48,897
BATMAN: Batman.
20
00:00:48,899 --> 00:00:51,366
[♪♪♪]
21
00:00:57,541 --> 00:00:58,874
[SIREN WAILING]
22
00:01:03,531 --> 00:01:05,530
[♪♪♪]
23
00:01:19,080 --> 00:01:21,080
[MACHINE WHIRRING]
24
00:01:27,254 --> 00:01:30,289
The area is clear, sire.
25
00:01:30,291 --> 00:01:34,593
There are no earthlings
within 100 miles of us.
26
00:01:34,595 --> 00:01:35,827
Excellent.
27
00:01:35,829 --> 00:01:37,929
Is everything ready
for my departure?
28
00:01:37,931 --> 00:01:40,064
Everything is ready.
29
00:01:40,066 --> 00:01:42,901
Hovercraft standing by.
30
00:01:46,072 --> 00:01:48,239
If everything goes as planned,
31
00:01:48,241 --> 00:01:51,943
I shall return with
Batman and Robin...
32
00:01:55,382 --> 00:01:57,549
in miniature.
33
00:01:57,551 --> 00:01:59,551
[LAUGHS]
34
00:02:04,909 --> 00:02:06,909
[♪♪♪]
35
00:02:26,363 --> 00:02:27,963
How's it coming, Robin?
36
00:02:27,965 --> 00:02:31,433
We'll know in a minute, Batman.
Keep your fingers crossed.
37
00:02:32,536 --> 00:02:34,803
Okay, try it now.
38
00:02:34,805 --> 00:02:36,471
[ENGINE STARTS]
39
00:02:36,473 --> 00:02:39,040
Hey, all right.
40
00:02:39,042 --> 00:02:41,042
Sounds like it's gonna
make it this time.
41
00:02:41,044 --> 00:02:42,977
[ENGINE SPUTTERS]
42
00:02:42,979 --> 00:02:44,345
Holy smoke!
43
00:02:44,347 --> 00:02:45,880
I give up.
44
00:02:45,882 --> 00:02:49,184
Have you thought about trying
the old hairpin and gum trick?
45
00:02:50,454 --> 00:02:52,220
Very funny.
46
00:02:52,222 --> 00:02:54,055
BATMAN: We'll take
the Batcopter.
47
00:02:54,057 --> 00:02:55,757
We don't want to be
late for the banquet.
48
00:02:55,759 --> 00:02:57,392
After all, it is in our honor.
49
00:03:00,997 --> 00:03:02,731
What's happening, Dynamic Duo?
50
00:03:02,733 --> 00:03:04,165
Oh, no!
51
00:03:04,167 --> 00:03:05,667
Having a little car trouble?
52
00:03:05,669 --> 00:03:07,603
Nothing serious, Bat-Mite.
53
00:03:07,605 --> 00:03:09,170
I'll fix it later.
54
00:03:09,172 --> 00:03:11,105
I'll fix the
Batmobile in a jiffy.
55
00:03:11,107 --> 00:03:12,340
Stand back.
56
00:03:12,342 --> 00:03:14,308
Never mind, Bat-Mite, we'll--
57
00:03:18,415 --> 00:03:20,048
[GROANS]
58
00:03:22,102 --> 00:03:23,835
Uh, Bat-Mite, we're--
59
00:03:23,837 --> 00:03:25,403
We're kind of in a hurry and--
60
00:03:25,405 --> 00:03:28,039
Don't worry, Batman, I'll have
you on the road in a snap.
61
00:03:31,228 --> 00:03:32,560
What happened, Robin?
62
00:03:32,562 --> 00:03:35,563
Well, you're not gonna
believe this, but he--
63
00:03:35,565 --> 00:03:38,566
Don't tell me. Don't tell me.
64
00:03:38,568 --> 00:03:39,902
Now try it, Batman.
65
00:03:39,904 --> 00:03:42,304
BATMAN: Hold your breath.
66
00:03:42,306 --> 00:03:44,239
[ENGINE STARTS]
67
00:03:44,241 --> 00:03:46,141
Piece of cake.
68
00:03:46,143 --> 00:03:48,092
[♪♪♪]
69
00:03:48,094 --> 00:03:51,129
I wonder if the
great Dynamic Duo
70
00:03:51,131 --> 00:03:54,366
have any idea what's
in store for them.
71
00:03:58,672 --> 00:04:00,405
Within the hour,
I'll have them
72
00:04:00,407 --> 00:04:02,541
right in the palm of my hand.
73
00:04:02,543 --> 00:04:04,208
[LAUGHS]
74
00:04:05,662 --> 00:04:09,514
GORDON: Ladies and gentlemen,
we are here tonight
75
00:04:09,516 --> 00:04:13,518
to honor two of Gotham
City's finest citizens.
76
00:04:13,520 --> 00:04:17,288
Two men who really
need no introduction.
77
00:04:17,290 --> 00:04:19,190
Ladies and gentlemen,
78
00:04:19,192 --> 00:04:21,860
Batman and Robin.
79
00:04:21,862 --> 00:04:23,729
[APPLAUSE]
80
00:04:26,800 --> 00:04:27,832
[WHISTLES]
81
00:04:33,540 --> 00:04:37,141
Thank you, ladies
and gentlemen.
82
00:04:37,143 --> 00:04:41,012
We really appreciate
your enthusiastic support
83
00:04:41,014 --> 00:04:45,684
and are deeply grateful for
this celebration here tonight.
84
00:04:47,721 --> 00:04:50,021
Batman, Robin, look out!
85
00:04:50,023 --> 00:04:52,657
[CROWD SHOUTING INDISTINCTLY]
86
00:04:53,927 --> 00:04:55,360
BATMAN: Electro!
87
00:04:55,362 --> 00:04:59,364
ELECTRO: Don't try anything
foolish, commissioner.
88
00:04:59,366 --> 00:05:01,566
And tell your men to
keep their distance,
89
00:05:01,568 --> 00:05:05,370
or I'll put all of
Gotham City in a bottle.
90
00:05:05,372 --> 00:05:07,338
[LAUGHING]
91
00:05:14,881 --> 00:05:18,482
Unless you want to end
up smaller than a flea,
92
00:05:18,484 --> 00:05:20,218
my little friend,
93
00:05:20,220 --> 00:05:23,755
I suggest you put all
those foolish notions
94
00:05:23,757 --> 00:05:27,058
out of your pointed
little head right now.
95
00:05:27,060 --> 00:05:29,193
Anyone else care to try?
96
00:05:30,563 --> 00:05:33,898
You're smarter than I
thought, for humans.
97
00:05:33,900 --> 00:05:37,235
Now, if you'll excuse me,
I've really got to run.
98
00:05:37,237 --> 00:05:38,603
Have a nice night.
99
00:05:38,605 --> 00:05:40,404
[LAUGHS]
100
00:05:40,406 --> 00:05:42,340
GORDON: Stay out
of this, Bat-Mite.
101
00:05:42,342 --> 00:05:44,175
We'll have to move carefully.
102
00:05:46,112 --> 00:05:48,446
Bat-Mite, come back here.
103
00:05:48,448 --> 00:05:49,714
Bat-Mite!
104
00:05:49,716 --> 00:05:52,116
There goes Gotham City.
105
00:06:00,727 --> 00:06:02,560
Any luck, Batman?
106
00:06:02,562 --> 00:06:04,061
Afraid not, Robin.
This container
107
00:06:04,063 --> 00:06:07,799
is made of some kind of
indestructible material.
108
00:06:07,801 --> 00:06:11,303
Looks like this will be
our home for a while.
109
00:06:11,305 --> 00:06:12,604
What now, Batman?
110
00:06:12,606 --> 00:06:14,205
Somehow, we've got
to get our hands
111
00:06:14,207 --> 00:06:15,973
on Electro's shrinking-ray gun.
112
00:06:15,975 --> 00:06:19,478
It's the only way we can ever
return to our normal size again.
113
00:06:19,480 --> 00:06:22,547
But there's only one problem:
114
00:06:22,549 --> 00:06:26,183
How? I hope you're
comfortable,
115
00:06:26,185 --> 00:06:28,553
Dynamic Duo.
116
00:06:28,555 --> 00:06:30,355
If you need anything,
117
00:06:30,357 --> 00:06:32,590
don't hesitate to call.
118
00:06:32,592 --> 00:06:34,693
[LAUGHS]
119
00:06:36,730 --> 00:06:38,530
Oops. Lousy landing.
120
00:06:38,532 --> 00:06:40,097
Better try again.
121
00:06:43,737 --> 00:06:47,805
Busting breakouts!
It's Bat-Mite.
122
00:06:47,807 --> 00:06:49,141
Bat-Mite?
123
00:06:49,143 --> 00:06:50,875
We gotta get his attention.
124
00:06:50,877 --> 00:06:52,310
Hey, Bat-Mite.
125
00:06:52,312 --> 00:06:53,811
Bat-Mite!
126
00:06:53,813 --> 00:06:55,079
Bat-Mite!
127
00:06:56,950 --> 00:07:00,585
Leaping laryngitis,
Batman, he can't hear us.
128
00:07:06,626 --> 00:07:07,792
Hi, how are ya?
129
00:07:07,794 --> 00:07:08,926
Long time no see.
130
00:07:11,598 --> 00:07:12,997
Time for me to say adiós.
131
00:07:12,999 --> 00:07:14,465
[CHUCKLES]
132
00:07:14,467 --> 00:07:17,452
That little runt is
smarter than I thought.
133
00:07:17,454 --> 00:07:19,787
I wonder where he's taking us.
134
00:07:19,789 --> 00:07:22,857
I don't know, Robin, but
we'll find out soon enough.
135
00:07:25,345 --> 00:07:27,345
[♪♪♪]
136
00:07:31,351 --> 00:07:33,918
ELECTRO: Now, my
crusading little friends,
137
00:07:33,920 --> 00:07:37,088
I have a job for you,
a very important job.
138
00:07:37,090 --> 00:07:38,222
Hey,
139
00:07:38,224 --> 00:07:41,092
pick on somebody your
own size, Electro.
140
00:07:41,094 --> 00:07:45,763
Ah, but you're the perfect
size right now, Boy Wonder.
141
00:07:45,765 --> 00:07:47,966
What's going through that
diabolical mind of yours,
142
00:07:47,968 --> 00:07:49,267
Electro?
143
00:07:49,269 --> 00:07:51,303
You and Robin are
going to steal
144
00:07:51,305 --> 00:07:52,704
some military secrets for me.
145
00:07:52,706 --> 00:07:55,106
Doesn't that sound like fun?
146
00:07:55,108 --> 00:07:56,574
[LAUGHS]
147
00:07:56,576 --> 00:07:59,544
No way are we going
to do that, Electro.
148
00:07:59,546 --> 00:08:01,246
No way.
149
00:08:01,248 --> 00:08:02,914
You're wrong, Batman.
150
00:08:02,916 --> 00:08:04,382
Dead wrong.
151
00:08:08,154 --> 00:08:12,424
[IN MONOTONE] What do
you want us to do, sire?
152
00:08:12,426 --> 00:08:14,426
On the second floor
of that building
153
00:08:14,428 --> 00:08:17,094
is a room labeled
"Project Alpha."
154
00:08:17,096 --> 00:08:19,163
I want you to sneak
into that room
155
00:08:19,165 --> 00:08:21,299
with this teeny camera
156
00:08:21,301 --> 00:08:24,101
and photograph
certain documents.
157
00:08:24,103 --> 00:08:27,004
I will be in constant
voice contact
158
00:08:27,006 --> 00:08:30,107
and will instruct you
every step of the way.
159
00:08:30,109 --> 00:08:32,010
It will be our pleasure
160
00:08:32,012 --> 00:08:35,447
to obey your commands, sire.
161
00:08:35,449 --> 00:08:36,714
Excellent.
162
00:08:36,716 --> 00:08:40,018
I thought you would
see it my way.
163
00:08:48,428 --> 00:08:50,595
ROBIN [IN MONOTONE]: Holy
breaking and entering.
164
00:08:50,597 --> 00:08:52,430
How are we going to
get in there, Batman?
165
00:08:52,432 --> 00:08:57,068
We'll hitch ourselves a ride.
166
00:08:59,105 --> 00:09:00,505
Come on.
167
00:09:10,617 --> 00:09:13,151
That's it, Robin.
168
00:09:13,153 --> 00:09:14,786
Project Alpha.
169
00:09:14,788 --> 00:09:16,955
ROBIN: Yeah, but
what about the guard?
170
00:09:16,957 --> 00:09:19,623
We'll just have to be careful
171
00:09:19,625 --> 00:09:21,960
going through the transom.
172
00:09:21,962 --> 00:09:23,494
Come on.
173
00:09:47,170 --> 00:09:50,170
Batman, this is Electro.
174
00:09:50,172 --> 00:09:51,873
Do you read me?
175
00:09:51,875 --> 00:09:54,208
I hear you, sire.
176
00:09:54,210 --> 00:09:58,479
BATMAN [OVER RADIO]: We are
now inside the Alpha office.
177
00:10:00,483 --> 00:10:04,118
What are your instructions?
178
00:10:04,120 --> 00:10:06,321
ELECTRO [OVER RADIO]:
Look for a file
179
00:10:06,323 --> 00:10:08,055
labeled "Weapons
and Installations."
180
00:10:08,057 --> 00:10:10,224
Photograph them with
the camera I gave you
181
00:10:10,226 --> 00:10:12,226
and get out as
fast as you can.
182
00:10:12,228 --> 00:10:14,061
BATMAN: Yes, sire.
183
00:10:14,063 --> 00:10:18,399
Imagine, the goody-goody
Batman and Robin
184
00:10:18,401 --> 00:10:22,470
stealing for me, Electro.
185
00:10:22,472 --> 00:10:26,374
What will the good people
of Gotham City think
186
00:10:26,376 --> 00:10:29,144
of their mighty heroes now?
187
00:10:29,146 --> 00:10:30,645
[LAUGHS]
188
00:10:30,647 --> 00:10:31,979
Something tells me
189
00:10:31,981 --> 00:10:34,214
I'll need help to get
the guys out of this one.
190
00:10:37,587 --> 00:10:38,820
[RUSTLING]
191
00:10:38,822 --> 00:10:41,121
Batman, someone's coming.
192
00:10:41,991 --> 00:10:44,125
I'm finished.
193
00:10:53,736 --> 00:10:56,904
You have performed
your task perfectly,
194
00:10:56,906 --> 00:10:58,840
my little friends.
195
00:10:58,842 --> 00:11:01,175
For now I have the power
196
00:11:01,177 --> 00:11:03,678
to take over the world.
197
00:11:03,680 --> 00:11:06,347
We are proud to
serve you, sire.
198
00:11:06,349 --> 00:11:08,916
Is there any other way
199
00:11:08,918 --> 00:11:11,185
we can help you?
200
00:11:11,187 --> 00:11:15,155
Yes, there is one more
teeny little favor.
201
00:11:15,157 --> 00:11:16,524
Get in.
202
00:11:16,526 --> 00:11:20,695
Soon, the effects of my
brain ray will wear off
203
00:11:20,697 --> 00:11:25,533
and you'll return to your
nasty, old hero selves.
204
00:11:25,535 --> 00:11:28,669
But then, three-inch heroes
205
00:11:28,671 --> 00:11:32,073
aren't much threat
to anyone, are they?
206
00:11:32,075 --> 00:11:34,542
[LAUGHS]
207
00:11:34,544 --> 00:11:36,411
They should rename you
208
00:11:36,413 --> 00:11:39,146
the Dynamic Pickles.
209
00:11:39,148 --> 00:11:41,316
[LAUGHS]
210
00:11:45,738 --> 00:11:47,739
[♪♪♪]
211
00:11:52,979 --> 00:11:55,112
Oh, boy. I hope the
commissioner's home.
212
00:11:56,449 --> 00:11:58,149
[BUZZES]
213
00:11:58,151 --> 00:11:59,250
[DOOR OPENS]
214
00:11:59,252 --> 00:12:01,653
BARBARA: Hello, Bat-Mite.
Hi, Miss Gordon.
215
00:12:01,655 --> 00:12:02,854
Is the commissioner home?
216
00:12:02,856 --> 00:12:04,055
I'm afraid not.
217
00:12:04,057 --> 00:12:06,290
He's been working on
that Electro case.
218
00:12:06,292 --> 00:12:07,792
Is there something I can do?
219
00:12:07,794 --> 00:12:10,361
I wanted the commissioner to get
in touch with Batgirl for me.
220
00:12:10,363 --> 00:12:12,730
I have some important news
about Batman and Robin.
221
00:12:12,732 --> 00:12:14,966
Oh, I'll contact
her, Bat-Mite.
222
00:12:14,968 --> 00:12:17,035
Come on in, you can
wait in the library.
223
00:12:19,239 --> 00:12:21,372
Well, Dynamic Duo,
224
00:12:21,374 --> 00:12:24,175
in a short time, you
are going to witness
225
00:12:24,177 --> 00:12:28,012
the beginning of my plan
to take over the world.
226
00:12:32,085 --> 00:12:34,201
[♪♪♪]
227
00:12:41,545 --> 00:12:45,646
[NORMAL VOICE] Robin, that
mind ray has worn off,
228
00:12:45,648 --> 00:12:47,315
and we've gotta
get out of here.
229
00:12:47,317 --> 00:12:50,485
[NORMAL VOICE] Batman,
what--? Wallowing waterbeds!
230
00:12:50,487 --> 00:12:51,886
Let's hope this bottle
231
00:12:51,888 --> 00:12:54,689
is made of just plain
old Earth glass.
232
00:12:56,593 --> 00:12:58,893
We're in luck. It's glass.
233
00:13:01,731 --> 00:13:03,198
[WATER SPLASHES]
234
00:13:03,200 --> 00:13:05,099
Holy dog-paddle, Batman,
235
00:13:05,101 --> 00:13:07,235
that was a little too close.
236
00:13:09,573 --> 00:13:12,106
I'm afraid the fun isn't
over yet, Boy Wonder.
237
00:13:12,108 --> 00:13:14,675
We've got a long
swim ahead of us,
238
00:13:14,677 --> 00:13:16,644
and I'm afraid we're
going to look like bait
239
00:13:16,646 --> 00:13:18,446
to some of the
fish along the way.
240
00:13:18,448 --> 00:13:20,415
Well, look at it
this way, Batman.
241
00:13:20,417 --> 00:13:22,683
You always wanted to
learn how to surf,
242
00:13:22,685 --> 00:13:25,286
and I can't think of a
better time than now.
243
00:13:25,288 --> 00:13:26,921
Good thinking, Robin.
244
00:13:26,923 --> 00:13:28,423
Let's go.
245
00:13:30,610 --> 00:13:32,593
[♪♪♪]
246
00:13:34,029 --> 00:13:36,330
BAT-MITE: Oh, boy, is
she ever beautiful.
247
00:13:36,332 --> 00:13:37,765
[SIGHS]
248
00:13:37,767 --> 00:13:39,133
Hi, Bat-Mite.
249
00:13:39,135 --> 00:13:41,435
Yipes!
250
00:13:41,437 --> 00:13:43,171
Oh, sorry, Bat-Mite,
251
00:13:43,173 --> 00:13:44,805
I didn't mean to frighten you.
252
00:13:44,807 --> 00:13:47,075
Do you have news of
Batman and Robin?
253
00:13:47,077 --> 00:13:49,143
Oh, hi, Batgirl.
254
00:13:49,145 --> 00:13:52,045
Bat-Mite, what about the news?
255
00:13:52,047 --> 00:13:53,614
Huh? What news?
256
00:13:53,616 --> 00:13:56,717
[SIGHS] About
Batman and Robin.
257
00:13:56,719 --> 00:13:58,686
Oh, boy, I completely forgot.
258
00:13:58,688 --> 00:14:00,654
Yi-yipes!
259
00:14:00,656 --> 00:14:01,822
[GASPS]
260
00:14:03,259 --> 00:14:05,393
I'm listening, Bat-Mite.
261
00:14:05,395 --> 00:14:07,461
Oh, right, right.
The news. The news...
262
00:14:07,463 --> 00:14:09,764
Oh. The news. Got it.
263
00:14:09,766 --> 00:14:12,400
They were going to steal
some secret plans for Electro
264
00:14:12,402 --> 00:14:15,003
from the government buildings
out at Thunder Flats.
265
00:14:16,506 --> 00:14:19,107
When? Half-hour, maybe more.
266
00:14:19,109 --> 00:14:20,874
Then they're long gone by now.
267
00:14:20,876 --> 00:14:24,412
Come on. Somehow we've got
to find Electro's spaceship.
268
00:14:32,305 --> 00:14:33,938
ROBIN: Here it comes.
269
00:14:33,940 --> 00:14:36,574
Start paddling,
Batman. Start paddling.
270
00:14:38,044 --> 00:14:40,245
All right!
271
00:14:44,684 --> 00:14:46,834
BATGIRL: This is desert sand.
272
00:14:46,836 --> 00:14:50,137
You're sure this is the place
Electro parked his hovercraft?
273
00:14:50,139 --> 00:14:52,673
This is it, Batgirl. I
never forget a place.
274
00:14:52,675 --> 00:14:55,743
Then that spaceship could
be hidden out in the desert.
275
00:14:55,745 --> 00:14:57,478
Come on.
276
00:15:01,734 --> 00:15:03,968
We've got to get back
to the Batcave, Robin,
277
00:15:03,970 --> 00:15:07,905
and try to find an antidote
to Electro's shrinking ray.
278
00:15:07,907 --> 00:15:12,076
I hope Batcomputer is
feeling his oats tonight.
279
00:15:12,078 --> 00:15:14,078
We'll need all the
help we can get.
280
00:15:16,966 --> 00:15:19,500
BATCOMPUTER:
Well, Dynamic Duo,
281
00:15:19,502 --> 00:15:23,471
looks like you could
use some help.
282
00:15:23,473 --> 00:15:26,807
BATMAN: Electro used his
shrinking ray on us, Batcomputer.
283
00:15:26,809 --> 00:15:29,844
Can you come up with an antidote
that'll bring us back to normal?
284
00:15:29,846 --> 00:15:31,245
Ah...
285
00:15:31,247 --> 00:15:35,683
That Electro is a very
clever fellow, all right.
286
00:15:35,685 --> 00:15:40,354
Too bad he can't put
his smarts to good use.
287
00:15:40,356 --> 00:15:43,824
Oh, well, I'll
see what I can do.
288
00:15:57,524 --> 00:16:00,357
Another big fat
zero, Bat-Mite.
289
00:16:00,359 --> 00:16:03,193
But that spaceship has gotta
be around here someplace.
290
00:16:03,195 --> 00:16:06,130
Maybe the Batcomputer
can help us out.
291
00:16:06,132 --> 00:16:09,199
BATCOMPUTER: Are
you ready, gentlemen?
292
00:16:09,201 --> 00:16:11,469
ROBIN: Sock it to
us, Batcomputer.
293
00:16:12,872 --> 00:16:16,006
Well, now, that's
much better,
294
00:16:16,008 --> 00:16:17,542
I must say.
295
00:16:18,978 --> 00:16:20,377
Batgirl, where are you?
296
00:16:20,379 --> 00:16:22,780
We tracked Electro's
spaceship to the desert,
297
00:16:22,782 --> 00:16:24,782
but aren't having
much luck locating it.
298
00:16:24,784 --> 00:16:26,717
Then we've got to move fast.
299
00:16:26,719 --> 00:16:28,953
Electro's planning to
take over the world,
300
00:16:28,955 --> 00:16:31,055
and he has the power to do it.
301
00:16:31,057 --> 00:16:33,390
We've got to stop him
before it's too late.
302
00:16:33,392 --> 00:16:37,227
Batcomputer, can you help
us locate that spaceship?
303
00:16:37,229 --> 00:16:40,097
BATCOMPUTER: It will
take some time, Batman,
304
00:16:40,099 --> 00:16:42,066
but I can do it.
305
00:16:42,068 --> 00:16:43,734
All right, get to work.
306
00:16:43,736 --> 00:16:45,302
Stay where you are, Batgirl,
307
00:16:45,304 --> 00:16:47,071
we'll pick you up
in the Batcopter.
308
00:16:47,073 --> 00:16:48,472
Let's go, Robin.
309
00:16:50,393 --> 00:16:52,393
[♪♪♪]
310
00:16:57,333 --> 00:16:59,467
Is everything
ready, commander?
311
00:16:59,469 --> 00:17:01,234
Yes, sire.
312
00:17:01,236 --> 00:17:02,436
Very good.
313
00:17:02,438 --> 00:17:04,372
Put up the first target.
314
00:17:06,642 --> 00:17:09,009
The main Nike Missile Base
315
00:17:09,011 --> 00:17:11,412
in White Sands, New Mexico.
316
00:17:11,414 --> 00:17:13,547
Prepare the ray.
317
00:17:14,517 --> 00:17:15,549
[BEEPING]
318
00:17:17,754 --> 00:17:21,655
COMMANDER: Distance to
target is 1200 miles,
319
00:17:21,657 --> 00:17:23,591
south by southwest.
320
00:17:23,593 --> 00:17:24,592
Lock.
321
00:17:26,262 --> 00:17:27,561
Activate.
322
00:17:28,431 --> 00:17:29,563
[HUMMING]
323
00:17:37,607 --> 00:17:39,907
Before the night
is over, commander,
324
00:17:39,909 --> 00:17:42,443
the world will be ours.
325
00:17:42,445 --> 00:17:44,144
[LAUGHS]
326
00:17:46,949 --> 00:17:49,950
BATCOMPUTER: You are
dead on it now, Batman.
327
00:17:49,952 --> 00:17:52,620
Straight ahead,
less than a mile.
328
00:17:52,622 --> 00:17:55,790
Give my regards to Electro.
329
00:17:55,792 --> 00:17:57,324
Will do, Batcomputer.
330
00:17:57,326 --> 00:17:58,459
Over and out.
331
00:17:58,461 --> 00:18:00,294
What's our plan
of attack, Batman?
332
00:18:00,296 --> 00:18:02,630
We only have one chance,
333
00:18:02,632 --> 00:18:05,433
and that's to catch
Electro by surprise.
334
00:18:06,802 --> 00:18:08,802
[ALARM BEEPING]
335
00:18:08,804 --> 00:18:10,771
Someone approaches.
336
00:18:10,773 --> 00:18:12,440
Put on the scanner.
337
00:18:17,312 --> 00:18:18,846
It's Batman and Robin.
338
00:18:18,848 --> 00:18:20,281
Put the ray on them.
339
00:18:23,152 --> 00:18:25,653
Batman, I see the spaceship.
340
00:18:25,655 --> 00:18:27,655
There's a shrinking
ray on the roof,
341
00:18:27,657 --> 00:18:29,657
and it's moving
around towards us.
342
00:18:29,659 --> 00:18:30,824
Time to bail out.
343
00:18:30,826 --> 00:18:32,660
BATMAN: Let's go.
344
00:18:32,662 --> 00:18:34,662
[♪♪♪]
345
00:18:39,201 --> 00:18:41,301
Oh, boy, this is
getting rough.
346
00:18:57,854 --> 00:18:59,587
Hey, let me out of here.
347
00:19:18,791 --> 00:19:21,225
Where are they?
Did you hit them?
348
00:19:21,227 --> 00:19:22,793
No, sire.
349
00:19:22,795 --> 00:19:25,396
Then find them with
the heat sensors.
350
00:19:25,398 --> 00:19:27,931
We cannot let them get away.
351
00:19:29,835 --> 00:19:31,668
BATMAN: We won't be
safe here for long.
352
00:19:31,670 --> 00:19:33,470
I've got to destroy that ray.
353
00:19:33,472 --> 00:19:36,173
How? You'll never
get close enough.
354
00:19:36,175 --> 00:19:37,408
The Batarangs.
355
00:19:37,410 --> 00:19:38,909
It's our only chance.
356
00:19:38,911 --> 00:19:41,445
I'll run for that tree and
divert their attention.
357
00:19:41,447 --> 00:19:43,247
Say when you're ready.
358
00:19:43,249 --> 00:19:44,648
Let me do it, Batgirl.
359
00:19:44,650 --> 00:19:46,617
This is no job for a
pretty girl like you.
360
00:19:46,619 --> 00:19:48,052
You're sweet, Bat-Mite,
361
00:19:48,054 --> 00:19:51,355
but I can take care of
myself very well, thank you.
362
00:19:51,357 --> 00:19:52,923
On the count of three, Batgirl.
363
00:19:52,925 --> 00:19:54,025
One...
364
00:19:54,027 --> 00:19:55,292
Hey, then let me go with ya.
365
00:19:55,294 --> 00:19:56,960
Two... All right,
366
00:19:56,962 --> 00:19:58,695
but stay low.
367
00:19:58,697 --> 00:20:00,864
You're telling a guy 2
foot tall to stay low?
368
00:20:00,866 --> 00:20:02,199
What else is there?
369
00:20:02,201 --> 00:20:03,200
Three.
370
00:20:03,202 --> 00:20:04,668
[♪♪♪]
371
00:20:24,157 --> 00:20:25,456
[BEEPING]
372
00:20:36,836 --> 00:20:37,834
Come on, Robin.
373
00:20:37,836 --> 00:20:39,202
We've got to stop Electro
374
00:20:39,204 --> 00:20:41,472
before he takes off.
375
00:20:42,741 --> 00:20:45,576
Quickly, quickly.
Get underway.
376
00:20:45,578 --> 00:20:48,879
We've got to escape or my
whole plan is finished.
377
00:21:06,249 --> 00:21:07,781
[MOANING]
378
00:21:09,418 --> 00:21:11,752
BATMAN: Are you
all right, Electro?
379
00:21:11,754 --> 00:21:14,855
You're going to pay
for this, Batman.
380
00:21:14,857 --> 00:21:16,923
Mark my words.
381
00:21:16,925 --> 00:21:21,094
Those are big words for someone
on their way to jail, Electro.
382
00:21:21,096 --> 00:21:23,730
BAT-MITE: Hang in there,
shorty. I finally found somebody
383
00:21:23,732 --> 00:21:24,732
shorter than me.
384
00:21:24,734 --> 00:21:25,732
[LAUGHS]
385
00:21:27,270 --> 00:21:30,771
A job well done.
386
00:21:30,773 --> 00:21:32,773
[♪♪♪]
387
00:21:39,365 --> 00:21:41,432
BATCOMPUTER: Bat Message.
388
00:21:43,135 --> 00:21:46,770
Well, Robin, Electro
is in the slammer,
389
00:21:46,772 --> 00:21:50,207
and the missile base has been
returned to its normal size.
390
00:21:50,209 --> 00:21:53,544
BATCOMPUTER: Thanks
to my antidote.
391
00:21:53,546 --> 00:21:54,978
BAT-MITE: Hey, Batcomputer,
392
00:21:54,980 --> 00:21:57,080
how 'bout returning
me to my normal size?
393
00:21:57,082 --> 00:21:59,983
Six-foot-three and 200
hard-muscled pounds.
394
00:21:59,985 --> 00:22:01,985
[BATCOMPUTER BEEPING]
395
00:22:01,987 --> 00:22:02,986
[CHUCKLES]
396
00:22:02,988 --> 00:22:04,555
Well, would you
believe 3-foot-3
397
00:22:04,557 --> 00:22:05,956
and 55 lumpy-muscled pounds?
398
00:22:05,958 --> 00:22:07,758
[LAUGHS]
399
00:22:11,263 --> 00:22:13,798
[♪♪♪]27528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.