Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,173 --> 00:00:25,713
♪Come and show your edge♪
2
00:00:25,752 --> 00:00:27,587
♪Don't be afraid to get hurt♪
3
00:00:27,697 --> 00:00:30,569
♪Fly between heaven and earth♪
4
00:00:30,642 --> 00:00:36,625
♪Stand proudly above the clouds♪
5
00:00:37,369 --> 00:00:39,153
♪Little by little♪
6
00:00:39,236 --> 00:00:40,808
♪Blood trickled down the fingertips♪
7
00:00:40,924 --> 00:00:42,481
♪Wipe your tears away♪
8
00:00:42,482 --> 00:00:44,334
♪Before the storm comes ♪
9
00:00:44,364 --> 00:00:46,122
♪Endless nights♪
10
00:00:46,122 --> 00:00:47,665
♪Endless dreams♪
11
00:00:47,731 --> 00:00:51,830
♪The smile that swore to protect♪
12
00:00:52,278 --> 00:00:53,856
♪Desired entanglement from birth♪
13
00:00:53,856 --> 00:00:55,716
♪Will last forever♪
14
00:00:55,716 --> 00:00:59,139
♪Love is a cage, hate is a shackle,
wandering in the mortal world♪
15
00:00:59,185 --> 00:01:02,630
♪Met countless evil spirits♪
16
00:01:02,630 --> 00:01:05,181
♪Permeated the heart
in the name of kindness♪
17
00:01:05,181 --> 00:01:06,916
♪Come on, break through the fate♪
18
00:01:06,916 --> 00:01:08,647
♪In the direction of the wind♪
19
00:01:08,648 --> 00:01:11,228
♪Bury the moonlight♪
20
00:01:11,306 --> 00:01:13,774
♪Come and take the chance♪
21
00:01:13,774 --> 00:01:18,153
♪Exhaust all your faith♪
22
00:01:18,153 --> 00:01:20,599
♪Come and show your edge♪
23
00:01:20,599 --> 00:01:22,454
♪Don't be afraid to get hurt♪
24
00:01:22,454 --> 00:01:25,057
♪Fly between heaven and earth♪
25
00:01:25,444 --> 00:01:31,076
♪Stand proudly above the clouds♪
26
00:01:31,077 --> 00:01:35,811
=The Journey of Chongzi=
(Adapted from "The Journey of Chongzi" by Shu Ke)
27
00:01:36,560 --> 00:01:39,000
=Episode 13=
28
00:01:49,000 --> 00:01:51,040
(Master must still be angry.)
29
00:01:54,399 --> 00:01:55,600
The snake.
30
00:01:58,880 --> 00:01:59,799
Master.
31
00:02:04,519 --> 00:02:05,360
Master.
32
00:02:09,480 --> 00:02:10,880
Wan Jie is gone.
33
00:02:11,680 --> 00:02:13,240
It seems to want to follow you,
34
00:02:13,999 --> 00:02:15,680
maybe it's because you have
been together for sometime
35
00:02:15,919 --> 00:02:16,919
and it's attached to you.
36
00:02:17,600 --> 00:02:18,999
So I went to the Land of Tribulations
37
00:02:19,200 --> 00:02:20,279
and brought it back
38
00:02:20,480 --> 00:02:21,960
to keep you company.
39
00:02:22,919 --> 00:02:24,960
Master, did you do it for me?
40
00:02:25,120 --> 00:02:26,200
I just think it might be detrimental
to the Mortal World
41
00:02:26,279 --> 00:02:27,960
if it is left outside.
42
00:02:28,320 --> 00:02:29,719
As long as it is educated properly,
43
00:02:30,079 --> 00:02:32,359
it can make up for Chu Bufu's mistakes.
44
00:02:32,960 --> 00:02:34,159
I mean nothing else.
45
00:02:34,999 --> 00:02:35,880
Master...
46
00:02:36,079 --> 00:02:37,200
- Besides...
- I...
47
00:02:37,919 --> 00:02:39,639
It looks cute.
48
00:02:40,480 --> 00:02:42,919
I have managed to remove its fangs.
49
00:02:44,279 --> 00:02:46,359
After it stays in Nanhua
for a while longer,
50
00:02:46,880 --> 00:02:47,840
its demon scent
51
00:02:48,120 --> 00:02:49,439
will naturally weaken.
52
00:02:50,439 --> 00:02:52,840
Master, I got it.
53
00:02:53,359 --> 00:02:54,439
Thank you.
54
00:02:58,799 --> 00:03:01,799
(As expected, it makes Chong happy.)
55
00:03:06,480 --> 00:03:08,639
It's been a while since
I've been back to Zizhu Peak,
56
00:03:09,240 --> 00:03:10,960
and I miss the pastries
in the Mortal World.
57
00:03:11,519 --> 00:03:13,079
Go with me.
58
00:03:16,760 --> 00:03:20,560
(Xichun Restaurant)
59
00:03:26,519 --> 00:03:27,320
What's wrong?
60
00:03:28,960 --> 00:03:30,799
Aren't these all your favorite?
61
00:03:33,159 --> 00:03:34,680
I've been here before.
62
00:03:37,359 --> 00:03:38,279
With whom?
63
00:03:40,680 --> 00:03:41,760
Wan Jie?
64
00:03:42,960 --> 00:03:44,760
You were really close.
65
00:03:45,120 --> 00:03:48,040
In fact, compared to how nicely
Uncle treated me,
66
00:03:48,320 --> 00:03:49,919
I was not nice to him.
67
00:03:50,359 --> 00:03:51,719
I was wary of him being the Demon King
68
00:03:51,840 --> 00:03:53,359
and always accused him.
69
00:03:53,519 --> 00:03:55,120
But then I figured it out.
70
00:03:55,439 --> 00:03:56,840
He's
71
00:03:56,919 --> 00:03:57,639
still
72
00:03:57,719 --> 00:03:59,680
Chu Bufu who saved people from danger.
73
00:04:00,040 --> 00:04:01,120
If it weren't for him,
74
00:04:01,240 --> 00:04:02,600
I wouldn't have met you.
75
00:04:02,840 --> 00:04:05,359
You still remember me.
76
00:04:05,999 --> 00:04:07,159
I thought that
77
00:04:07,320 --> 00:04:09,279
you only care about your uncle.
78
00:04:09,639 --> 00:04:10,719
No, Master.
79
00:04:10,799 --> 00:04:12,200
You got me wrong.
80
00:04:12,840 --> 00:04:14,799
Uncle Wan is important to me.
81
00:04:14,999 --> 00:04:16,399
But he's family.
82
00:04:16,559 --> 00:04:18,279
You are different.
83
00:04:18,559 --> 00:04:19,600
What's the difference?
84
00:04:23,200 --> 00:04:25,040
It's just different.
85
00:04:25,800 --> 00:04:27,480
You are not only my master,
86
00:04:27,800 --> 00:04:30,159
but also the one I admire, trust
87
00:04:30,360 --> 00:04:31,679
and rely on the most.
88
00:04:32,159 --> 00:04:33,800
You are the one
who dotes on me the most
89
00:04:34,480 --> 00:04:35,959
and will never leave me
90
00:04:36,159 --> 00:04:37,920
no matter what I do.
91
00:04:40,040 --> 00:04:42,279
I don't fully regard you as a master.
92
00:04:42,760 --> 00:04:43,600
I...
93
00:04:46,640 --> 00:04:49,520
(Master, you are also)
94
00:04:50,920 --> 00:04:52,880
(the one I love most.)
95
00:05:00,360 --> 00:05:01,839
For you, I...
96
00:05:06,679 --> 00:05:07,559
I...
97
00:05:08,200 --> 00:05:09,760
You love your master?
98
00:05:10,399 --> 00:05:12,640
When I left my master,
99
00:05:13,320 --> 00:05:14,959
I realized that there was so much
100
00:05:15,279 --> 00:05:16,719
I didn't get to say to him.
101
00:05:16,999 --> 00:05:18,640
Master, I...
102
00:05:23,839 --> 00:05:24,999
Don't be thankful to me.
103
00:05:25,920 --> 00:05:27,119
It is only natural for a master
104
00:05:28,559 --> 00:05:30,399
to care about his disciple.
105
00:05:55,920 --> 00:05:58,920
Master, want more?
106
00:06:04,360 --> 00:06:05,279
There is no wine in your cup
107
00:06:05,439 --> 00:06:07,119
from the beginning.
108
00:06:25,920 --> 00:06:28,200
Waiter, one more bottle of wine.
109
00:06:28,760 --> 00:06:29,600
Got it.
110
00:06:43,040 --> 00:06:44,679
(We struggled for so long,)
111
00:06:44,839 --> 00:06:47,159
(but the Holy Sword was still
taken back by Nanhua.)
112
00:06:48,520 --> 00:06:50,360
Wan Jie was good for nothing.
113
00:06:50,679 --> 00:06:52,480
He could not keep the sword
at the cost of his life.
114
00:06:52,920 --> 00:06:54,920
Everyone is unhappy because of that.
115
00:06:59,600 --> 00:07:00,600
Demon King.
116
00:07:01,239 --> 00:07:02,719
What are we going to do?
117
00:07:04,480 --> 00:07:05,320
Never mind.
118
00:07:08,279 --> 00:07:10,520
Now that they took it away,
119
00:07:11,159 --> 00:07:14,520
I can get it back.
120
00:07:28,080 --> 00:07:29,279
Protector Yin.
121
00:07:33,399 --> 00:07:35,279
Could you bear it?
122
00:07:37,159 --> 00:07:39,559
Wan Jie ashamed us.
123
00:07:40,559 --> 00:07:41,920
If I can't teach a lesson to those
124
00:07:41,959 --> 00:07:43,360
of the immortal sect,
125
00:07:44,080 --> 00:07:45,679
I can't bear it.
126
00:07:47,239 --> 00:07:49,279
We're on the same page.
127
00:07:50,600 --> 00:07:52,439
Tonight is the night.
128
00:07:53,239 --> 00:07:56,239
Shall we?
129
00:08:02,480 --> 00:08:03,520
Please.
130
00:08:09,760 --> 00:08:11,200
- Demons are coming!
- Demons are coming!
131
00:08:11,360 --> 00:08:13,279
- Demons are coming!
- Demons are coming!
132
00:08:28,920 --> 00:08:30,999
You'd better leave us alone.
133
00:08:31,239 --> 00:08:34,320
You demons slaughter the innocent
and do harm to the Mortal World.
134
00:08:34,720 --> 00:08:37,239
Nanhua's disciples should
enforce justice on behalf of Heaven
135
00:08:37,640 --> 00:08:38,960
and fight till the end.
136
00:08:39,559 --> 00:08:41,119
Do you know what is the Way of Heaven?
137
00:08:41,119 --> 00:08:43,599
How dare you say so?
138
00:08:49,200 --> 00:08:52,239
- Please forgive me for taking the liberty.
- Please forgive me for taking the liberty.
139
00:08:52,999 --> 00:08:54,799
You are Wang Yue, the Demon King?
140
00:08:57,840 --> 00:08:59,359
If you can't
141
00:08:59,840 --> 00:09:01,160
answer my question,
142
00:09:01,720 --> 00:09:03,039
I will slaughter the whole city.
143
00:09:03,799 --> 00:09:05,439
If you can't answer anything,
144
00:09:05,840 --> 00:09:07,520
I'll let the surrounding area
145
00:09:07,919 --> 00:09:09,239
be completely empty.
146
00:09:14,479 --> 00:09:15,520
Can't you answer it?
147
00:09:15,880 --> 00:09:16,760
You!
148
00:09:18,919 --> 00:09:20,640
Humanity is the Way of Heaven.
149
00:09:20,960 --> 00:09:22,400
Saving and helping people is Nanhua's...
150
00:09:22,479 --> 00:09:23,599
Ridiculous.
151
00:09:24,439 --> 00:09:27,080
Humanity is only part of the six worlds.
152
00:09:27,559 --> 00:09:29,119
How dare you call it Heaven?
153
00:09:33,320 --> 00:09:36,679
You are talking about
saving and helping people.
154
00:09:37,520 --> 00:09:38,919
But do you ever know
155
00:09:39,200 --> 00:09:40,599
who are you helping
156
00:09:40,799 --> 00:09:42,320
and saving?
157
00:09:43,359 --> 00:09:44,439
Qin Ke.
158
00:09:45,400 --> 00:09:46,880
You've done a good job.
159
00:09:51,400 --> 00:09:55,439
Praising virtue and punishing vice
is widely spread in the immortal sect.
160
00:09:55,799 --> 00:09:57,039
But without evil,
161
00:09:57,799 --> 00:09:59,320
how can there be good?
162
00:10:01,160 --> 00:10:03,479
It is easy for me
163
00:10:04,160 --> 00:10:06,239
to take your lives.
164
00:10:06,760 --> 00:10:09,599
Go back and tell the immortal sect
that I, Wang Yue,
165
00:10:09,919 --> 00:10:13,119
will take down Nanhua
166
00:10:13,640 --> 00:10:15,160
and clean up the six worlds one day.
167
00:10:17,119 --> 00:10:18,080
Stop.
168
00:10:19,559 --> 00:10:20,999
A demon is the best at bewitching.
169
00:10:21,439 --> 00:10:22,880
Don't listen to those nonsense.
170
00:10:28,960 --> 00:10:29,999
What?
171
00:10:30,640 --> 00:10:32,320
How dare he utter nonsense
172
00:10:32,479 --> 00:10:35,119
to attack Nanhua
and clean up the six worlds?
173
00:10:35,559 --> 00:10:36,559
Have all the wounded come back
174
00:10:36,640 --> 00:10:38,520
besides you?
175
00:10:38,760 --> 00:10:39,799
They were all brought back,
176
00:10:40,359 --> 00:10:41,359
except
177
00:10:42,039 --> 00:10:43,999
those juniors and seniors
who died tragically.
178
00:10:45,080 --> 00:10:45,999
Master.
179
00:10:46,479 --> 00:10:48,320
I want to avenge them.
180
00:10:50,479 --> 00:10:51,999
Go back to recuperate first.
181
00:10:52,119 --> 00:10:54,720
Councilor and I
will take care of the rest.
182
00:10:56,039 --> 00:10:57,880
- Yes.
- Yes.
183
00:11:05,640 --> 00:11:07,439
Something's wrong.
184
00:11:09,080 --> 00:11:11,359
If he wants to take down Nanhua
and clean up the six worlds,
185
00:11:11,919 --> 00:11:12,999
why should he do so
186
00:11:13,119 --> 00:11:14,960
after losing the sword of Ni Lun?
187
00:11:15,799 --> 00:11:16,999
Wang Yue
188
00:11:17,880 --> 00:11:19,720
shouldn't be someone
who gets carried away
189
00:11:19,840 --> 00:11:21,439
by a momentary gain or loss.
190
00:11:22,320 --> 00:11:23,960
What is he up to?
191
00:11:24,080 --> 00:11:25,080
Right.
192
00:11:25,520 --> 00:11:28,960
If Wang Yue really wants to
clean up the six worlds,
193
00:11:29,679 --> 00:11:32,320
he will not attack the mortals first,
194
00:11:32,799 --> 00:11:34,559
let alone show up himself.
195
00:11:36,359 --> 00:11:38,559
He must have other purposes.
196
00:11:40,439 --> 00:11:44,439
How about calling Yinfan over
to discuss about it?
197
00:11:50,400 --> 00:11:52,200
Master, look.
198
00:11:54,439 --> 00:11:55,400
What's this?
199
00:11:56,160 --> 00:11:56,999
This is a temple fair,
200
00:11:57,239 --> 00:11:58,799
full of things that people
201
00:11:58,840 --> 00:12:00,039
have never eaten or played.
202
00:12:00,280 --> 00:12:02,119
When I was young, I loved watching
others go to temple fairs.
203
00:12:02,439 --> 00:12:03,799
Why did you watch them
204
00:12:04,640 --> 00:12:05,720
instead of going yourself?
205
00:12:06,599 --> 00:12:08,239
I was a beggar at that time.
206
00:12:08,320 --> 00:12:09,320
I couldn't afford anything.
207
00:12:09,520 --> 00:12:10,679
It's good to be able to
208
00:12:10,760 --> 00:12:12,039
be affected by others' happiness.
209
00:12:14,919 --> 00:12:15,999
There are a lot of lanterns there.
210
00:12:16,080 --> 00:12:17,239
Master, look.
211
00:12:20,479 --> 00:12:21,599
Not me,
212
00:12:22,359 --> 00:12:24,239
but us.
213
00:12:36,679 --> 00:12:38,960
Follow me, don't get lost.
214
00:13:24,599 --> 00:13:25,760
So nice.
215
00:13:29,799 --> 00:13:31,840
It's strange, I remember that
in previous years,
216
00:13:31,919 --> 00:13:33,520
all the lanterns in the temple fair
would be lit.
217
00:13:33,799 --> 00:13:35,039
Why not this year?
218
00:13:35,200 --> 00:13:36,239
The emperor is fighting in the north,
219
00:13:36,359 --> 00:13:38,160
and we have handed over all the paraffin.
220
00:13:38,359 --> 00:13:39,999
A lantern cannot be lit without paraffin.
221
00:13:40,160 --> 00:13:41,200
So these lanterns
222
00:13:41,320 --> 00:13:42,439
are just for decoration.
223
00:13:43,239 --> 00:13:45,919
No lanterns, no atmosphere.
224
00:13:47,720 --> 00:13:49,640
Master, sorry.
225
00:13:50,080 --> 00:13:51,200
I took you here,
226
00:13:51,280 --> 00:13:53,880
but we can't see the lit lanterns.
227
00:13:55,200 --> 00:13:56,359
It's fine.
228
00:13:58,400 --> 00:13:59,640
Not fine at all.
229
00:13:59,760 --> 00:14:00,799
Follow me.
230
00:14:35,039 --> 00:14:37,239
Master, it's really beautiful.
231
00:14:41,039 --> 00:14:42,200
I'm glad you like it.
232
00:14:43,799 --> 00:14:44,520
But...
233
00:14:44,599 --> 00:14:46,720
Master, you did so much for me.
234
00:14:46,840 --> 00:14:48,400
How can I pay you back?
235
00:14:48,599 --> 00:14:49,559
You fool.
236
00:14:50,280 --> 00:14:51,960
I never want you to pay me back.
237
00:14:52,239 --> 00:14:53,200
No way.
238
00:14:55,919 --> 00:14:57,400
Master, close your eyes.
239
00:14:57,679 --> 00:14:58,799
Really?
240
00:15:05,280 --> 00:15:07,880
One, two, three.
241
00:15:08,080 --> 00:15:08,999
Open your eyes.
242
00:15:11,840 --> 00:15:13,080
This is?
243
00:15:13,679 --> 00:15:14,880
This is my gift for you.
244
00:15:15,760 --> 00:15:17,119
I bought it secretly.
245
00:15:17,359 --> 00:15:19,080
Although it is not
a rare and precious jade,
246
00:15:19,280 --> 00:15:20,840
I thought it matched you very much
247
00:15:20,999 --> 00:15:22,960
the first time I saw it.
248
00:15:24,960 --> 00:15:27,080
If it is inconvenient for you
to wear it,
249
00:15:27,239 --> 00:15:28,840
hang it in Chonghua Palace.
250
00:15:28,960 --> 00:15:29,880
Anyway,
251
00:15:30,439 --> 00:15:31,599
you can't throw it away,
252
00:15:31,679 --> 00:15:33,320
and you can't dislike it.
253
00:15:40,640 --> 00:15:41,880
Are you satisfied now?
254
00:15:44,599 --> 00:15:47,559
It's just that... I have another thing.
255
00:15:47,799 --> 00:15:49,720
Master, I know that
256
00:15:49,880 --> 00:15:52,200
other masters
will not use spells casually
257
00:15:52,320 --> 00:15:53,919
just to please their disciples.
258
00:15:54,679 --> 00:15:56,160
I also know that
259
00:15:56,760 --> 00:15:59,599
other disciples will not casually
260
00:15:59,640 --> 00:16:01,840
give such personal things
to their masters.
261
00:16:02,359 --> 00:16:03,359
So
262
00:16:04,039 --> 00:16:05,679
we are different.
263
00:16:17,559 --> 00:16:18,880
Master,
264
00:16:19,720 --> 00:16:21,039
I...
265
00:16:30,679 --> 00:16:31,799
Something's up in Nanhua.
266
00:16:32,359 --> 00:16:33,599
I am coming back.
267
00:16:34,239 --> 00:16:35,439
First things first.
268
00:16:35,520 --> 00:16:36,799
Leave me alone.
269
00:16:37,239 --> 00:16:39,559
I will follow you up.
270
00:16:40,320 --> 00:16:41,520
Then take care.
271
00:16:48,119 --> 00:16:49,280
(What happened?)
272
00:16:49,640 --> 00:16:51,200
(Would it have to do
with the demon sword?)
273
00:16:52,720 --> 00:16:53,799
Demon sword...
274
00:16:54,239 --> 00:16:55,359
Six-world Monument...
275
00:16:56,520 --> 00:16:57,400
Yinfan.
276
00:16:57,679 --> 00:16:58,679
What happened?
277
00:16:58,840 --> 00:17:00,599
Today, the demons aggressively invaded
the Mortal World
278
00:17:00,720 --> 00:17:02,320
and injured many Nanhua disciples.
279
00:17:02,400 --> 00:17:04,440
Even the Demon King Wang Yue showed up.
280
00:17:04,719 --> 00:17:05,680
Wang Yue?
281
00:17:06,560 --> 00:17:08,400
The Demon King Wang Yue after Ni Lun?
282
00:17:10,640 --> 00:17:11,839
He's different from Ni Lun,
283
00:17:12,119 --> 00:17:13,239
always keeping a low profile.
284
00:17:13,760 --> 00:17:16,319
Before, only Wan Jie was making trouble
among the demons,
285
00:17:16,599 --> 00:17:18,079
and it was rare to hear of
Wang Yue's whereabouts.
286
00:17:18,239 --> 00:17:19,800
I don't know his origin.
287
00:17:21,680 --> 00:17:23,440
Now that he's popping up,
288
00:17:23,800 --> 00:17:25,719
we suspect he's going to
make a big move.
289
00:17:26,640 --> 00:17:28,560
Invading the Mortal World
is probably just a pretense.
290
00:17:28,719 --> 00:17:30,959
Yes, he is unpredictable
291
00:17:31,040 --> 00:17:32,440
and difficult to deal with.
292
00:17:32,999 --> 00:17:33,999
What I am most afraid of is that
293
00:17:34,160 --> 00:17:36,199
he wants to make a diversion
294
00:17:36,359 --> 00:17:37,599
before the demon sword is purified,
295
00:17:37,719 --> 00:17:38,800
and come to Nanhua to steal it
296
00:17:38,920 --> 00:17:40,800
when we are unprepared.
297
00:17:42,599 --> 00:17:43,400
Yinfan.
298
00:17:43,880 --> 00:17:45,440
You have to speed up
299
00:17:45,719 --> 00:17:47,319
the purification of the demon sword.
300
00:17:56,040 --> 00:17:56,999
Greetings to Senior.
301
00:17:57,199 --> 00:17:58,239
What's up?
302
00:17:58,880 --> 00:18:00,560
I'd like to check the sword of Ni Lun.
303
00:18:00,959 --> 00:18:02,040
Councilor is afraid that
304
00:18:02,160 --> 00:18:03,599
the disciples will be affected by
the demon scent on the sword,
305
00:18:03,800 --> 00:18:05,479
so the disciples are not allowed
to go up alone.
306
00:18:06,520 --> 00:18:07,760
The sword is brought back by me,
307
00:18:07,880 --> 00:18:09,119
and I can resist the demon scent.
308
00:18:09,319 --> 00:18:10,199
Take care then.
309
00:18:10,319 --> 00:18:11,400
If anything happens to it,
310
00:18:11,479 --> 00:18:12,719
let me know as soon as possible.
311
00:18:12,880 --> 00:18:14,079
Thank you, Senior.
312
00:18:23,239 --> 00:18:24,520
The demon sword is fine.
313
00:18:28,079 --> 00:18:30,839
Uncle, can you hear me?
314
00:18:36,839 --> 00:18:39,239
Look, I came with your friend.
315
00:18:50,800 --> 00:18:52,640
Uncle, don't be so fierce.
316
00:18:52,800 --> 00:18:54,920
Master has pulled out its fangs.
317
00:18:55,280 --> 00:18:56,520
In the future, it will be
the spirit snake
318
00:18:56,599 --> 00:18:58,440
on Zizhu Peak.
319
00:19:02,359 --> 00:19:05,839
Uncle, I listened to you,
returned to Nanhua,
320
00:19:05,959 --> 00:19:07,440
and made up with Master.
321
00:19:08,040 --> 00:19:08,839
Although I don't know
322
00:19:08,920 --> 00:19:10,359
what Master thinks of me,
323
00:19:11,079 --> 00:19:12,839
I want to be brave for him once,
324
00:19:13,160 --> 00:19:14,560
and not to leave any regrets.
325
00:19:25,599 --> 00:19:27,959
Am I right, Uncle?
326
00:19:28,319 --> 00:19:29,999
Flash if I'm right.
327
00:19:30,479 --> 00:19:31,520
If not,
328
00:19:31,719 --> 00:19:33,079
also flash.
329
00:19:33,359 --> 00:19:35,280
From now on, I will keep you company
every day.
330
00:19:35,520 --> 00:19:37,400
That way, you won't be alone.
331
00:19:46,999 --> 00:19:49,359
Master, are you also here to see him?
332
00:19:50,839 --> 00:19:53,680
Go back first. I'll reinforce the shield.
333
00:20:06,599 --> 00:20:09,800
In the past few days, Yu Du and I
searched through ancient books,
334
00:20:10,119 --> 00:20:12,119
trying to find a way to separate
the sword and soul.
335
00:20:14,119 --> 00:20:15,760
Yet we failed.
336
00:20:17,880 --> 00:20:19,239
The demons are taking actions.
337
00:20:20,079 --> 00:20:22,040
We cannot wait any longer.
338
00:20:23,520 --> 00:20:25,319
But letting you disappear into ashes
339
00:20:25,800 --> 00:20:28,079
is something I never want to see.
340
00:20:29,119 --> 00:20:30,319
I dare not even
341
00:20:31,880 --> 00:20:33,999
tell Chong the truth.
342
00:20:38,040 --> 00:20:39,079
If
343
00:20:41,199 --> 00:20:43,040
it really comes to the day
when I have no other way out,
344
00:20:46,199 --> 00:20:47,680
will you blame me?
345
00:21:10,119 --> 00:21:10,560
Chong, are you asleep?
346
00:21:10,560 --> 00:21:12,400
Chong, are you asleep?
347
00:21:12,680 --> 00:21:13,560
I...
348
00:21:13,880 --> 00:21:15,599
I am practicing spells.
349
00:21:22,999 --> 00:21:24,599
Master, let me check
350
00:21:24,760 --> 00:21:25,359
if you are wearing it.
351
00:21:27,920 --> 00:21:29,680
I dare not take it off for a moment.
352
00:21:32,839 --> 00:21:34,359
I came here to tell you
353
00:21:34,839 --> 00:21:35,800
not to go to the Six-world Monument
354
00:21:36,239 --> 00:21:37,719
these days.
355
00:21:38,800 --> 00:21:40,839
Did something happen
to the sword of Ni Lun?
356
00:21:41,079 --> 00:21:43,239
In recent days, the heads and elders
of other sects
357
00:21:43,440 --> 00:21:44,560
are coming to Nanhua.
358
00:21:44,880 --> 00:21:46,239
I'm afraid you won't be able
to handle them
359
00:21:46,319 --> 00:21:47,479
when you meet them alone.
360
00:21:47,760 --> 00:21:49,079
Just stay on Zizhu Peak.
361
00:21:49,400 --> 00:21:51,640
Lion and the spirit snake
will keep you company.
362
00:21:52,959 --> 00:21:54,640
Okay, as you said,
363
00:21:54,959 --> 00:21:56,479
I will stay on Zizhu Peak.
364
00:21:59,920 --> 00:22:01,640
When it's all over,
365
00:22:02,160 --> 00:22:03,800
tell me
366
00:22:04,119 --> 00:22:05,160
what you didn't finish last time.
367
00:22:15,359 --> 00:22:18,280
(Does Master mean that)
368
00:22:18,479 --> 00:22:20,880
(we are feeling the same?)
369
00:22:25,240 --> 00:22:28,880
(For Qin Ke)
370
00:22:30,800 --> 00:22:32,079
This was sent by your mother
371
00:22:32,239 --> 00:22:33,520
to the foot of Nanhua Mountain.
372
00:22:34,160 --> 00:22:35,719
She asked you to open it yourself.
373
00:22:36,079 --> 00:22:37,800
There must be something urgent.
374
00:22:40,119 --> 00:22:41,520
Qin Ke.
375
00:22:41,999 --> 00:22:45,400
Since you went to the immortal sect, you haven't
heard about family affairs for a long time.
376
00:22:46,079 --> 00:22:48,520
I don't intend to disturb
your peace of cultivation.
377
00:22:49,560 --> 00:22:52,079
However, your uncle was
convicted and demoted.
378
00:22:52,560 --> 00:22:54,959
Your father decided to go north
to eliminate the rebellious officials.
379
00:22:56,040 --> 00:22:58,680
I wish you could come to help.
380
00:22:59,199 --> 00:23:01,079
I am begging you.
381
00:23:05,239 --> 00:23:07,079
Did something happen at home?
382
00:23:11,280 --> 00:23:13,119
My father decided to eliminate
the rebellious officials
383
00:23:13,400 --> 00:23:14,640
and go north to make himself king
384
00:23:14,839 --> 00:23:16,239
by taking advantage of
my uncle's conviction.
385
00:23:16,880 --> 00:23:19,599
My mother wanted me to go back
and help my father.
386
00:23:22,119 --> 00:23:23,560
This is your family business.
387
00:23:23,719 --> 00:23:24,959
I am not in a position to comment.
388
00:23:25,640 --> 00:23:28,079
But you are determined
to cultivate immortal bones,
389
00:23:28,440 --> 00:23:30,599
if you interfere in the affairs
of the Mortal World,
390
00:23:30,800 --> 00:23:32,760
you are going to change God's will.
391
00:23:33,160 --> 00:23:34,239
I got it.
392
00:23:34,479 --> 00:23:36,319
Master and the sages taught me spells
393
00:23:36,479 --> 00:23:37,119
by no means to let me
394
00:23:37,199 --> 00:23:38,999
deal with power struggles
in the Mortal World.
395
00:23:39,719 --> 00:23:40,680
It's just that
396
00:23:41,999 --> 00:23:43,400
my father is getting old.
397
00:23:43,880 --> 00:23:46,560
If I don't go back this time,
I'm afraid...
398
00:23:46,839 --> 00:23:47,719
Never mind.
399
00:23:49,280 --> 00:23:50,199
Think about it
400
00:23:50,280 --> 00:23:51,760
before making a decision.
401
00:24:14,999 --> 00:24:15,920
Qin Ke.
402
00:24:16,119 --> 00:24:17,400
I haven't seen you for a long time.
403
00:24:18,359 --> 00:24:19,640
This snake is...
404
00:24:20,999 --> 00:24:22,199
It is the spirit snake
405
00:24:22,440 --> 00:24:23,479
brought to me by Master.
406
00:24:24,440 --> 00:24:25,800
It should be a demon snake.
407
00:24:25,999 --> 00:24:27,440
Why did your master bring this to you?
408
00:24:28,119 --> 00:24:28,760
Don't worry.
409
00:24:28,839 --> 00:24:30,440
Its fangs have been pulled out.
410
00:24:30,599 --> 00:24:32,560
And it has been on Zizhu Peak
for so long
411
00:24:32,760 --> 00:24:34,079
and no longer has any demon scent.
412
00:24:34,280 --> 00:24:36,119
Instead, it's very
gentle and approachable.
413
00:24:36,520 --> 00:24:38,560
I'm relieved to hear you say that.
414
00:24:39,999 --> 00:24:41,079
How have you been since you came back?
415
00:24:41,319 --> 00:24:43,400
I'm fine. Thank you.
416
00:24:44,040 --> 00:24:45,479
With so much going on,
417
00:24:45,800 --> 00:24:47,239
how could you be okay?
418
00:24:48,520 --> 00:24:49,599
That's all over.
419
00:24:49,959 --> 00:24:51,760
What about you? I heard that
420
00:24:51,959 --> 00:24:53,680
demons have invaded the Mortal World
several times.
421
00:24:53,999 --> 00:24:55,359
Is it really that serious?
422
00:24:57,199 --> 00:24:58,280
Sages and my master
423
00:24:58,400 --> 00:24:59,920
have been discussing how to deal with it.
424
00:25:00,199 --> 00:25:02,999
It's my fault to fight
with Wang Yue last time.
425
00:25:03,839 --> 00:25:04,839
Wang Yue?
426
00:25:05,400 --> 00:25:06,760
The current Demon King.
427
00:25:07,319 --> 00:25:08,199
I thought that
I had achieved some success
428
00:25:08,319 --> 00:25:09,719
after practicing in Nanhua
429
00:25:10,160 --> 00:25:11,560
for so many years.
430
00:25:12,160 --> 00:25:13,999
After fighting with Wang Yue last time,
431
00:25:14,119 --> 00:25:15,800
I realized how narrow my view was.
432
00:25:20,079 --> 00:25:22,119
You are very good already.
433
00:25:23,920 --> 00:25:25,440
It's far from enough.
434
00:25:26,719 --> 00:25:27,599
Chong Zi.
435
00:25:28,079 --> 00:25:29,239
I never asked you
436
00:25:30,160 --> 00:25:31,839
why you entered the immortal sect.
437
00:25:35,400 --> 00:25:37,160
I used to do it to not get bullied.
438
00:25:37,319 --> 00:25:38,319
Now
439
00:25:38,680 --> 00:25:40,400
I want to be like my master.
440
00:25:40,719 --> 00:25:41,560
Do you still remember the letter
441
00:25:41,680 --> 00:25:43,319
my mother asked me
442
00:25:43,680 --> 00:25:44,199
to hand over to Sage Tianji
443
00:25:44,239 --> 00:25:45,920
when we first met at the foot
of Nanhua Mountain?
444
00:25:46,199 --> 00:25:46,760
Yes.
445
00:25:46,880 --> 00:25:48,160
At that time, I thought
446
00:25:48,239 --> 00:25:50,520
you were going to
rely on your parents for mentorship.
447
00:25:51,839 --> 00:25:53,280
My father is a high-ranking official.
448
00:25:53,719 --> 00:25:54,959
The purpose of them sending me
to Nanhua
449
00:25:55,239 --> 00:25:56,680
is to let me learn spells
450
00:25:56,880 --> 00:25:57,959
and serve the family
451
00:25:58,079 --> 00:25:59,560
in exchange for more glory.
452
00:25:59,920 --> 00:26:00,560
But you didn't
453
00:26:00,599 --> 00:26:01,959
give it to Sage Tianji.
454
00:26:02,440 --> 00:26:04,079
Because I don't agree with these
in my heart.
455
00:26:04,680 --> 00:26:06,280
However, I cannot disobey
the orders of my parents.
456
00:26:07,440 --> 00:26:08,800
I really envy you, Chong Zi.
457
00:26:09,119 --> 00:26:10,680
After I met you, I realized that
458
00:26:10,839 --> 00:26:11,520
young people in the world
459
00:26:11,599 --> 00:26:12,839
can have such a way of life.
460
00:26:13,319 --> 00:26:14,719
Immortal cultivation can be so pure,
461
00:26:15,040 --> 00:26:16,199
without any other purpose.
462
00:26:17,079 --> 00:26:18,239
You can do it now.
463
00:26:18,440 --> 00:26:19,760
Master told me that
464
00:26:19,959 --> 00:26:22,599
those who cultivate immortal bones
have to be out of ordinary mind.
465
00:26:23,040 --> 00:26:25,280
Although we cannot save everyone,
466
00:26:25,640 --> 00:26:26,359
we can create the six worlds
467
00:26:26,440 --> 00:26:27,959
without disputes.
468
00:26:28,280 --> 00:26:30,040
Otherwise, it would be worthless
469
00:26:30,119 --> 00:26:31,359
for us to work so hard to practice spells.
470
00:26:32,079 --> 00:26:33,280
You can always resolve troubles
471
00:26:33,319 --> 00:26:34,280
with the simplest reasoning.
472
00:26:34,640 --> 00:26:35,599
Compared with you,
473
00:26:35,800 --> 00:26:37,560
my practice for so long is in vain.
474
00:26:37,680 --> 00:26:38,719
Come on.
475
00:26:38,800 --> 00:26:40,400
We are friends. I'm happy
476
00:26:40,640 --> 00:26:41,839
to help you.
477
00:26:49,560 --> 00:26:51,079
I recently practiced a few
new sword techniques.
478
00:26:51,160 --> 00:26:52,719
Shall we compete?
479
00:26:52,839 --> 00:26:53,959
Sure.
480
00:26:55,400 --> 00:26:56,199
Let's go.
481
00:27:06,880 --> 00:27:09,280
The demons' attack this time
is in full fury.
482
00:27:10,160 --> 00:27:11,079
I don't know if the demon sword
483
00:27:11,119 --> 00:27:12,959
can be defended in Nanhua.
484
00:27:13,640 --> 00:27:14,800
I have to go.
485
00:27:17,839 --> 00:27:18,760
Yunji.
486
00:27:19,359 --> 00:27:20,640
Go with me
487
00:27:20,920 --> 00:27:22,319
to see Luo Yinfan.
488
00:27:24,880 --> 00:27:26,160
I'm just a doctor.
489
00:27:26,239 --> 00:27:27,479
What can I do?
490
00:27:27,920 --> 00:27:28,959
When the demons come to attack,
491
00:27:29,280 --> 00:27:31,839
the first to suffer are always mortals.
492
00:27:32,839 --> 00:27:34,239
I should go to the Mortal World.
493
00:27:34,319 --> 00:27:36,160
I don't want you to deal with the demons.
494
00:27:36,599 --> 00:27:37,359
Don't you understand
495
00:27:37,440 --> 00:27:39,040
what's in my mind?
496
00:27:40,160 --> 00:27:42,199
Father, I'm also going to Nanhua.
497
00:27:45,999 --> 00:27:47,959
Why are you eavesdropping?
Get out.
498
00:27:48,359 --> 00:27:49,160
It's none of your business.
499
00:27:49,239 --> 00:27:50,359
How come?
500
00:27:50,520 --> 00:27:51,560
Now that the demons are rampant,
501
00:27:51,680 --> 00:27:52,560
as your son
502
00:27:52,640 --> 00:27:53,880
and the Young Master of Qinghua Palace,
503
00:27:54,079 --> 00:27:55,800
I cannot just stand by and watch.
504
00:27:59,520 --> 00:28:01,880
Yao, Hao has grown up.
505
00:28:02,119 --> 00:28:03,119
It's a good thing for him
506
00:28:03,199 --> 00:28:05,040
to go out and experience more.
507
00:28:05,640 --> 00:28:08,319
Since I am not going, let him go.
508
00:28:10,959 --> 00:28:12,319
Don't listen to his nonsense.
509
00:28:12,599 --> 00:28:13,999
He just wants to go to Nanhua
510
00:28:14,199 --> 00:28:16,400
to meet Luo Yinfan's disciple.
511
00:28:17,239 --> 00:28:18,440
Am I right?
512
00:28:19,119 --> 00:28:21,199
Since you know everything,
why make it difficult for me?
513
00:28:21,440 --> 00:28:22,479
Now Wan Jie is dead,
514
00:28:22,640 --> 00:28:23,719
and she also returned to Nanhua.
515
00:28:24,040 --> 00:28:25,520
What concerns do you have about her?
516
00:28:26,599 --> 00:28:27,920
Father, you know me.
517
00:28:28,160 --> 00:28:29,079
She's the only one I want to marry.
518
00:28:29,160 --> 00:28:29,640
You!
519
00:28:29,760 --> 00:28:30,760
Yao.
520
00:28:31,680 --> 00:28:33,440
Like father, like son.
521
00:28:33,920 --> 00:28:35,520
Hao's temperament is exactly
522
00:28:35,640 --> 00:28:36,719
the same as yours before.
523
00:28:37,199 --> 00:28:39,239
Nothing else matters
524
00:28:39,920 --> 00:28:42,440
except for love.
525
00:28:44,040 --> 00:28:44,959
I actually think
526
00:28:44,999 --> 00:28:47,160
Luo Yinfan's disciple and Hao
527
00:28:47,280 --> 00:28:48,560
are really a perfect match.
528
00:28:50,359 --> 00:28:51,119
Yao.
529
00:28:51,560 --> 00:28:53,319
What a blessing it is
530
00:28:53,560 --> 00:28:55,079
to be with the one you love.
531
00:28:56,280 --> 00:28:57,839
Just let him go.
532
00:29:05,359 --> 00:29:06,160
Forget it.
533
00:29:06,560 --> 00:29:08,079
Since you're pleading for him,
534
00:29:08,680 --> 00:29:09,599
I'll take him with me
535
00:29:09,999 --> 00:29:11,079
this time,
536
00:29:11,999 --> 00:29:13,680
so that he won't be distracted every day
537
00:29:13,800 --> 00:29:14,920
and not attend to his proper duties.
538
00:29:15,160 --> 00:29:16,920
He will give up
539
00:29:17,119 --> 00:29:18,719
after meeting with a refusal a few times.
540
00:29:20,680 --> 00:29:21,880
Pack up your luggage.
541
00:29:23,599 --> 00:29:24,680
Thank you, Aunt.
542
00:29:25,479 --> 00:29:26,160
You!
543
00:29:26,599 --> 00:29:27,440
This...
544
00:29:31,520 --> 00:29:32,520
Yunji.
545
00:29:33,560 --> 00:29:35,239
You are spoiling him.
546
00:29:37,599 --> 00:29:38,680
You!
547
00:29:45,440 --> 00:29:47,520
Thank you for traveling
548
00:29:47,880 --> 00:29:50,160
thousands of miles to come to Nanhua.
549
00:29:50,760 --> 00:29:53,760
Recently, the demons led by Wang Yue
invaded the Mortal World
550
00:29:53,920 --> 00:29:55,440
and became rampant day by day.
551
00:29:55,760 --> 00:29:57,199
Although Wan Jie is dead
552
00:29:57,440 --> 00:30:00,199
and the sword of Ni Lun
returned to Nanhua for purification,
553
00:30:00,640 --> 00:30:03,719
the demons never restrain themselves.
554
00:30:04,319 --> 00:30:05,359
Today's gathering
555
00:30:05,999 --> 00:30:09,319
is to hope that we
can work together...
556
00:30:09,920 --> 00:30:11,880
Councilor Min, excuse me.
557
00:30:12,400 --> 00:30:14,560
It is said that the demon sword
has returned to Nanhua.
558
00:30:15,040 --> 00:30:17,119
But none of us has seen it.
559
00:30:17,680 --> 00:30:18,920
How about taking this opportunity
560
00:30:19,239 --> 00:30:21,400
to open our eyes?
561
00:30:23,479 --> 00:30:25,280
The sword is indeed in Nanhua.
562
00:30:25,560 --> 00:30:26,999
You can see it whenever you want.
563
00:30:27,239 --> 00:30:28,680
Why don't we discuss
564
00:30:28,760 --> 00:30:30,160
a countermeasure to
deal with Wang Yue first,
565
00:30:30,319 --> 00:30:31,520
and then go to take a look?
566
00:30:33,440 --> 00:30:34,999
Since we can see it anytime,
567
00:30:35,440 --> 00:30:36,680
why not now?
568
00:30:37,119 --> 00:30:38,839
My sect has a lot to do
with the demon sword.
569
00:30:39,079 --> 00:30:41,440
My niece was even killed by it.
570
00:30:42,280 --> 00:30:44,560
It makes sense for me to take a look.
571
00:30:45,680 --> 00:30:47,760
It's a big deal
to fight against the demons.
572
00:30:48,040 --> 00:30:48,920
Negotiations
573
00:30:49,079 --> 00:30:51,079
will definitely take days and nights.
574
00:30:51,880 --> 00:30:54,959
We'll be waiting too long.
575
00:30:55,920 --> 00:30:58,719
Purifying the demon sword
is a major event in the immortal sect.
576
00:30:59,359 --> 00:31:01,760
Nanhua should witness it
577
00:31:02,079 --> 00:31:03,319
together with other sects.
578
00:31:07,040 --> 00:31:08,040
Over the years,
579
00:31:08,239 --> 00:31:10,680
countless disciples of various sects
have been killed by this sword.
580
00:31:10,959 --> 00:31:13,160
It is reasonable for them
to want to see it.
581
00:31:13,800 --> 00:31:17,040
Please fulfill everyone's wish.
582
00:31:26,319 --> 00:31:27,479
Fine.
583
00:31:28,239 --> 00:31:29,359
Just come with me.
584
00:31:38,119 --> 00:31:40,920
(I can take this time to see Chong Zi.)
585
00:31:47,640 --> 00:31:48,560
Everyone.
586
00:31:49,760 --> 00:31:51,280
As you can see,
587
00:31:51,760 --> 00:31:54,520
Wufang Pearl is purifying
the demon sword.
588
00:31:54,880 --> 00:31:56,599
I believe it won't be long before...
589
00:32:05,719 --> 00:32:08,319
Councilor Min, what's going on?
590
00:32:32,199 --> 00:32:33,760
How does Nanhua explain
591
00:32:34,160 --> 00:32:35,359
the anomalies of the sword of Ni Lun?
592
00:32:37,079 --> 00:32:38,239
In my opinion,
593
00:32:39,040 --> 00:32:40,239
it is very likely that
594
00:32:40,719 --> 00:32:43,719
the primordial spirit of Wan Jie
is at work.
595
00:32:44,959 --> 00:32:46,199
Why don't we work together
596
00:32:46,479 --> 00:32:48,880
to draw out Wan Jie's primordial spirit?
597
00:32:49,640 --> 00:32:51,199
Sacrificing the sword is a forbidden
technique in the Demon World.
598
00:32:51,640 --> 00:32:54,400
Raise the sword with the primordial spirit,
and the sword shares the fate with the person.
599
00:33:00,920 --> 00:33:04,160
Everyone, purifying the demon sword
is of great importance,
600
00:33:04,359 --> 00:33:06,040
and there can be no mistakes.
601
00:33:06,680 --> 00:33:10,040
Now, in order to prevent the primordial
spirit from causing trouble,
602
00:33:10,520 --> 00:33:14,959
Nanhua has to step up
to purify the demon sword.
603
00:33:15,520 --> 00:33:16,719
Councilor Min is right.
604
00:33:16,920 --> 00:33:18,359
This sword must be destroyed.
605
00:33:18,760 --> 00:33:20,040
If it falls into the hands of the demons,
606
00:33:20,119 --> 00:33:21,800
there will be endless troubles.
607
00:33:22,400 --> 00:33:23,280
But we really can't bear to
608
00:33:23,359 --> 00:33:24,800
dispel the last trace of Wan Jie's
609
00:33:24,999 --> 00:33:26,920
primordial spirit like this.
610
00:33:27,479 --> 00:33:30,199
Sage Chonghua, what shall we do?
611
00:33:32,160 --> 00:33:34,640
The demon scent in the sword
surged because of its resistance to purification.
612
00:33:35,040 --> 00:33:37,479
It is also normal for the shield to break.
613
00:33:38,040 --> 00:33:39,400
It's just a wisp of primordial spirit.
614
00:33:39,719 --> 00:33:42,079
You don't have to worry too much.
615
00:33:42,520 --> 00:33:44,400
A little leak will sink a great ship.
616
00:33:44,719 --> 00:33:46,040
Taking it too lightly
617
00:33:46,280 --> 00:33:48,479
will only allow the demons
to take advantage of the loopholes.
618
00:33:49,199 --> 00:33:50,160
I don't care about others.
619
00:33:50,719 --> 00:33:53,239
As long as the primordial spirit
of Wan Jie exists in this world,
620
00:33:54,680 --> 00:33:57,199
my niece will never rest in peace.
621
00:34:01,280 --> 00:34:04,160
How can we speed up
the purification of the demon sword?
622
00:34:04,520 --> 00:34:05,560
I have an idea
623
00:34:05,800 --> 00:34:07,319
to avoid future troubles forever.
624
00:34:08,319 --> 00:34:11,000
First, wash it with extremely cold water
for seven days,
625
00:34:11,160 --> 00:34:14,319
then use the spiritual energy of the
Six-world Monument and Wufang Pearl as shield,
626
00:34:14,599 --> 00:34:17,039
and exercise it with extremely hot fire
for 49 days.
627
00:34:17,480 --> 00:34:18,920
I think the strongest demon scent
628
00:34:19,119 --> 00:34:20,559
is nothing more than that.
629
00:34:20,920 --> 00:34:23,279
The extremely cold water
is that from Sihai Sea of Nanhua.
630
00:34:23,519 --> 00:34:24,680
What about the extremely hot fire?
631
00:34:26,839 --> 00:34:28,160
The Nine Heaven Fire
632
00:34:28,240 --> 00:34:29,440
is used in Qinghua's medicine furnace.
633
00:34:30,480 --> 00:34:32,079
Lord Zhuo,
634
00:34:32,200 --> 00:34:33,720
please send someone to fetch it.
635
00:34:39,839 --> 00:34:40,799
Yinfan.
636
00:34:41,480 --> 00:34:43,640
I have something important
to discuss with you.
637
00:34:46,279 --> 00:34:47,160
Chong Zi.
638
00:34:47,319 --> 00:34:48,960
Why are you here?
639
00:34:49,079 --> 00:34:50,400
Of course I'm here to see you.
640
00:34:50,559 --> 00:34:52,119
I heard that you have met Wan Jie again.
641
00:34:53,279 --> 00:34:55,720
Did he hurt you? Are you okay?
642
00:34:56,240 --> 00:34:56,960
Who am I?
643
00:34:57,039 --> 00:34:57,680
How could I
644
00:34:57,759 --> 00:34:58,839
be hurt by him easily?
645
00:34:59,079 --> 00:35:00,319
How can you be okay?
646
00:35:00,559 --> 00:35:02,480
You were first wronged and then framed.
647
00:35:02,759 --> 00:35:04,519
If I were you, I'd be so pissed off.
648
00:35:05,119 --> 00:35:06,880
Fortunately, you are magnanimous.
649
00:35:10,079 --> 00:35:12,559
But if you're okay,
650
00:35:12,799 --> 00:35:13,920
the surprise I prepared
651
00:35:14,039 --> 00:35:15,440
will be useless.
652
00:35:16,319 --> 00:35:17,160
Maybe next time.
653
00:35:17,240 --> 00:35:19,000
No way.
654
00:35:19,119 --> 00:35:20,400
I've already prepared it.
655
00:35:21,119 --> 00:35:23,720
Are you eager to see it?
656
00:35:24,079 --> 00:35:24,960
Are you looking forward to it?
657
00:35:25,079 --> 00:35:26,720
Say yes!
658
00:35:27,000 --> 00:35:29,640
Okay, I am so eager to see it.
659
00:35:32,599 --> 00:35:33,319
Watch carefully.
660
00:35:33,400 --> 00:35:35,079
I will definitely open your eyes.
661
00:35:36,559 --> 00:35:38,000
I'm so looking forward to it.
662
00:35:38,720 --> 00:35:39,759
I have seen everything
663
00:35:39,880 --> 00:35:41,000
on Zizhu Peak.
664
00:35:41,920 --> 00:35:42,960
Hush.
665
00:36:06,079 --> 00:36:08,039
How is it? Amazing, right?
666
00:36:08,440 --> 00:36:10,319
So nice.
667
00:36:10,519 --> 00:36:11,640
What kind of illusion is this?
668
00:36:11,880 --> 00:36:12,960
What illusion?
669
00:36:13,200 --> 00:36:15,519
This is Qinghua's famous final hit,
670
00:36:15,640 --> 00:36:17,000
called Sea Flame.
671
00:36:17,240 --> 00:36:18,279
Now that it's a final hit,
672
00:36:18,519 --> 00:36:19,880
how could it be so beautiful?
673
00:36:20,640 --> 00:36:21,720
Who knows?
674
00:36:22,039 --> 00:36:24,079
Maybe the more beautiful things are,
675
00:36:24,599 --> 00:36:25,640
the more dangerous they become.
676
00:36:26,319 --> 00:36:27,920
Could you do that again?
677
00:36:28,200 --> 00:36:29,920
What do you think it is?
678
00:36:30,079 --> 00:36:31,599
A final hit may hurt people.
679
00:36:32,240 --> 00:36:34,279
And I just managed to use it.
680
00:36:34,519 --> 00:36:36,960
It's hard to do it even once.
681
00:36:38,799 --> 00:36:40,480
But after I practice it well,
682
00:36:40,680 --> 00:36:42,359
I can show it to you every day
in the future.
683
00:36:45,680 --> 00:36:46,960
But these days
684
00:36:47,160 --> 00:36:48,440
I can't even sleep well.
685
00:36:48,839 --> 00:36:49,920
It's all my fault
686
00:36:50,039 --> 00:36:51,720
that I'm not powerful enough
687
00:36:52,160 --> 00:36:53,240
and let Wan Jie take you away
just like that.
688
00:36:53,279 --> 00:36:54,839
From now on, I will practice harder
689
00:36:55,119 --> 00:36:56,200
to protect you.
690
00:36:56,440 --> 00:36:57,759
After you marry me in the future,
691
00:36:57,920 --> 00:36:59,640
I will never let anyone bully you.
692
00:37:01,480 --> 00:37:02,559
Young Master Zhuo.
693
00:37:02,920 --> 00:37:03,720
You've changed.
694
00:37:03,880 --> 00:37:05,559
Not at all! My feelings for you
695
00:37:05,680 --> 00:37:07,160
haven't changed at all.
696
00:37:07,839 --> 00:37:08,680
I mean
697
00:37:08,759 --> 00:37:11,119
you don't seem to be the same as before.
698
00:37:11,799 --> 00:37:12,680
So what?
699
00:37:13,039 --> 00:37:14,759
I can be better for you.
700
00:37:18,839 --> 00:37:20,000
When one day
701
00:37:20,519 --> 00:37:22,680
I become the one in your heart,
702
00:37:23,640 --> 00:37:26,000
will you marry me?
703
00:37:28,160 --> 00:37:29,759
Thank you for your kindness.
704
00:37:30,039 --> 00:37:32,240
I decided to stay in Nanhua
for the rest of my life.
705
00:37:32,599 --> 00:37:33,559
Why?
706
00:37:34,079 --> 00:37:35,880
Are you worried about your evil breath?
707
00:37:36,039 --> 00:37:37,119
I don't mind.
708
00:37:37,279 --> 00:37:38,240
No.
709
00:37:38,920 --> 00:37:41,119
I want to stay and serve Master.
710
00:37:41,279 --> 00:37:42,559
Nonsense.
711
00:37:43,000 --> 00:37:44,880
It is impossible for a disciple
to follow the master forever.
712
00:37:45,400 --> 00:37:47,359
Do you think my father
713
00:37:48,400 --> 00:37:50,319
will be prejudiced against you?
714
00:37:51,240 --> 00:37:53,279
Don't worry, my father loves me
very much.
715
00:37:53,480 --> 00:37:55,079
He will never
make things difficult for you.
716
00:37:56,480 --> 00:37:57,640
Why?
717
00:37:57,880 --> 00:37:58,839
Don't you believe in
718
00:37:58,920 --> 00:37:59,880
my feelings for you?
719
00:38:00,079 --> 00:38:01,519
I believe in you, it's just...
720
00:38:01,599 --> 00:38:02,680
That's enough.
721
00:38:02,839 --> 00:38:04,799
In short, no matter what your plans are,
722
00:38:05,000 --> 00:38:07,200
I will never let you go.
723
00:38:09,279 --> 00:38:10,640
What are you talking about?
724
00:38:12,559 --> 00:38:13,799
Nothing.
725
00:38:14,519 --> 00:38:15,359
Young Master Zhuo.
726
00:38:15,480 --> 00:38:16,960
I have something to do with Zhenzhu.
727
00:38:17,119 --> 00:38:18,160
We are leaving.
728
00:38:20,880 --> 00:38:22,720
I will come to you tomorrow.
729
00:38:23,359 --> 00:38:24,319
Let's go.
730
00:38:33,119 --> 00:38:35,200
What did you say to
Young Master Zhuo just now?
731
00:38:36,240 --> 00:38:37,599
Nothing special.
732
00:38:38,160 --> 00:38:39,000
Don't be fooled
733
00:38:39,079 --> 00:38:40,599
by his rhetoric.
734
00:38:41,000 --> 00:38:42,920
He recognized many younger sisters
in the immortal sect.
735
00:38:43,480 --> 00:38:44,559
If you are together with him,
736
00:38:44,799 --> 00:38:46,119
you will suffer.
737
00:38:46,960 --> 00:38:48,519
I don't like him.
738
00:38:49,279 --> 00:38:50,079
That's good.
739
00:38:50,440 --> 00:38:51,640
You are ruthless to him,
740
00:38:51,799 --> 00:38:53,400
but he doesn't give up on you.
741
00:38:55,200 --> 00:38:56,559
Nanhua is very lively today.
742
00:38:56,720 --> 00:38:58,200
The elders from
all the immortal sects came.
743
00:38:58,240 --> 00:38:59,839
Would you like to go down the mountain
with me and have a look?
744
00:39:00,720 --> 00:39:01,599
No.
745
00:39:01,920 --> 00:39:03,359
I would only annoy them.
746
00:39:04,000 --> 00:39:05,880
Be careful.
747
00:39:06,200 --> 00:39:07,519
Why do you think Young Master Zhuo
748
00:39:07,640 --> 00:39:09,519
followed his father to Nanhua this time?
749
00:39:10,680 --> 00:39:11,200
But my master
750
00:39:11,279 --> 00:39:13,000
has already rejected Lord Zhuo.
751
00:39:13,640 --> 00:39:15,920
It was because your master
didn't agree before.
752
00:39:16,359 --> 00:39:18,920
But it seems that Councilor
quite likes Zhuo Hao.
753
00:39:20,000 --> 00:39:22,759
However, it's still a long-term plan.
754
00:39:23,640 --> 00:39:26,400
If your master doesn't agree,
no one...
755
00:39:26,559 --> 00:39:28,319
No way, I have to take a look.
756
00:39:29,000 --> 00:39:30,720
Didn't you just say no?
757
00:39:31,519 --> 00:39:32,440
Chong Zi.
758
00:39:32,799 --> 00:39:33,960
Yinfan.
759
00:39:35,039 --> 00:39:36,680
This is the second time that Lord Zhuo
760
00:39:36,799 --> 00:39:39,039
has come to propose marriage.
761
00:39:39,799 --> 00:39:41,160
I can hardly
762
00:39:41,480 --> 00:39:43,799
shirk his request.
763
00:39:44,000 --> 00:39:45,680
So I can only ask you.
764
00:39:46,039 --> 00:39:46,960
Look.
765
00:39:47,400 --> 00:39:49,000
Marriage between sects
766
00:39:49,119 --> 00:39:51,039
has always been a happy event.
767
00:39:52,319 --> 00:39:53,640
Have you ever thought about
768
00:39:54,079 --> 00:39:55,759
letting people from Chonghua Palace
769
00:39:55,920 --> 00:39:58,119
and Qinghua's Young Master...
770
00:39:58,200 --> 00:39:59,680
Never.
771
00:40:00,480 --> 00:40:01,400
Yinfan.
772
00:40:01,680 --> 00:40:03,720
Even if it's not for the marriage
between the two sects,
773
00:40:04,000 --> 00:40:05,640
but for Chong Zi?
774
00:40:06,200 --> 00:40:08,200
If her evil breath is used by others
775
00:40:08,359 --> 00:40:10,200
and affects the demon sword,
what should I do?
776
00:40:10,799 --> 00:40:12,079
I will take charge.
777
00:40:12,720 --> 00:40:13,920
You will take charge?
778
00:40:14,599 --> 00:40:15,599
How?
779
00:40:15,839 --> 00:40:17,319
And for how long?
780
00:40:17,440 --> 00:40:19,359
Yes, she's just your disciple.
781
00:40:19,680 --> 00:40:20,559
You cannot live with your disciple
782
00:40:20,640 --> 00:40:22,319
for the rest of your life.
783
00:40:22,759 --> 00:40:23,880
You seem to be protecting her,
784
00:40:24,000 --> 00:40:25,599
but in fact, you are harming her.
785
00:40:26,200 --> 00:40:28,640
How do you know it's impossible
if you don't try it?
786
00:40:28,960 --> 00:40:31,160
How will others see you?
787
00:40:33,079 --> 00:40:34,039
Yinfan.
788
00:40:34,240 --> 00:40:36,000
You care about Chong Zi now
789
00:40:36,200 --> 00:40:36,960
more than you should do
790
00:40:37,000 --> 00:40:39,000
to your disciple.
791
00:40:39,680 --> 00:40:40,480
Yes.
792
00:40:40,640 --> 00:40:42,680
Don't you know it yourself?
793
00:40:42,799 --> 00:40:45,079
So what if I know or don't know?
794
00:40:45,359 --> 00:40:46,440
There is no need for others
795
00:40:46,799 --> 00:40:48,119
to manage our affairs.
796
00:40:48,519 --> 00:40:49,279
Okay.
797
00:40:49,559 --> 00:40:51,279
Let's not discuss the leave or stay
798
00:40:51,400 --> 00:40:52,519
of Chong Zi for now.
799
00:40:53,079 --> 00:40:55,079
Let's just talk about the purification
of the sword of Wan Jie.
800
00:40:55,160 --> 00:40:56,480
If Chong Zi delays the purification...
801
00:40:56,519 --> 00:40:57,359
Senior.
802
00:40:58,440 --> 00:40:59,960
If the matter of purification
is not spread,
803
00:41:00,200 --> 00:41:01,960
how can Chong Zi delay it?
804
00:41:02,480 --> 00:41:03,559
Not spread it?
805
00:41:03,799 --> 00:41:06,400
I think you just don't want
Chong Zi to know.
806
00:41:06,839 --> 00:41:08,680
She's clearly bound to that demon sword.
807
00:41:08,799 --> 00:41:09,880
But you are afraid that
808
00:41:10,039 --> 00:41:11,839
she will be sad for the purification
of the demon sword.
809
00:41:12,400 --> 00:41:15,359
Yinfan, this matter
can't be left to chance.
810
00:41:15,960 --> 00:41:18,000
The relationship between Chong Zi
and that demon sword
811
00:41:18,039 --> 00:41:19,559
- is more than...
- I do protect Chong in everything.
812
00:41:19,680 --> 00:41:21,480
But I am not unreasonable.
813
00:41:21,720 --> 00:41:23,440
If she is really affected
by the demon sword,
814
00:41:23,680 --> 00:41:25,240
I will definitely not let it go.
815
00:41:25,519 --> 00:41:28,519
The immortal sect can no longer
have a second Wan Jie.
816
00:41:30,200 --> 00:41:33,319
Then what are you going to do?
817
00:41:34,200 --> 00:41:35,519
Zero tolerance.
818
00:41:52,359 --> 00:41:53,599
Are you looking for your master?
819
00:41:58,799 --> 00:42:00,960
Come here, I have something to ask you.
820
00:42:24,240 --> 00:42:25,359
I know that
821
00:42:26,359 --> 00:42:27,720
I am born with evil breath
822
00:42:28,680 --> 00:42:30,000
and coveted by the demons.
823
00:42:30,359 --> 00:42:32,519
I am likely to make a big mistake
in the future.
824
00:42:33,440 --> 00:42:34,640
My going to Qinghua
825
00:42:35,000 --> 00:42:37,519
is out of the care
and consideration of Nanhua.
826
00:42:38,319 --> 00:42:39,400
But I never thought that
827
00:42:39,519 --> 00:42:41,119
I would be bewitched by the demon sword,
828
00:42:41,480 --> 00:42:43,640
nor did I want to cause trouble for Master.
829
00:42:46,960 --> 00:42:48,559
So I have a way to
830
00:42:49,279 --> 00:42:51,559
relieve the worries of yours.
831
00:42:55,079 --> 00:42:58,400
You are just worried that
my inborn evil breath
832
00:42:58,519 --> 00:43:00,279
will react to the sword of Ni Lun.
833
00:43:02,440 --> 00:43:04,400
As long as I give up my human body,
834
00:43:05,240 --> 00:43:07,200
I cannot cast the blood curse.
835
00:43:08,680 --> 00:43:10,279
Even if someone wants to use me,
836
00:43:10,440 --> 00:43:11,960
there is no way.
837
00:43:12,559 --> 00:43:13,559
Is this what you were thinking about
838
00:43:14,079 --> 00:43:15,920
during your cultivation
839
00:43:16,680 --> 00:43:18,079
on Zizhu Peak for the past few days?
840
00:43:38,739 --> 00:43:41,864
♪When affection turns into stars♪
841
00:43:42,973 --> 00:43:46,898
♪Missing would go afar♪
842
00:43:51,325 --> 00:43:54,571
♪Passed by in this lifetime♪
843
00:43:55,696 --> 00:43:59,535
♪Gazed with eager expectation♪
844
00:44:03,853 --> 00:44:06,831
♪Fate is destined to be immortal♪
845
00:44:08,003 --> 00:44:11,861
♪Don't be afraid to hold hands♪
846
00:44:16,101 --> 00:44:19,625
♪If the heart traps itself♪
847
00:44:20,500 --> 00:44:24,609
♪Who can escape♪
848
00:44:28,388 --> 00:44:33,676
♪Looking back, nowhere to stay♪
849
00:44:34,114 --> 00:44:40,979
♪May time flow back into your eyes again♪
850
00:44:42,794 --> 00:44:45,911
♪The desire of a lifetime,
being together till the end of the world♪
851
00:44:45,911 --> 00:44:48,897
♪Love and hate exist persistently♪
852
00:44:49,036 --> 00:44:52,211
♪The trick of fate burns out the lights♪
853
00:44:52,211 --> 00:44:55,176
♪The moonlight shines on me♪
854
00:44:55,249 --> 00:45:00,595
♪The past is drifting with deep love♪
855
00:45:00,595 --> 00:45:07,599
♪Years hurry on,
when will the lovers meet again♪
856
00:45:07,599 --> 00:45:10,802
♪Looking back,
unpredictable cause and effect♪
857
00:45:10,802 --> 00:45:13,861
♪Joys and sorrows,
separations and reunions♪
858
00:45:13,861 --> 00:45:17,065
♪Feel reluctant
to cut the lingering affection♪
859
00:45:17,065 --> 00:45:20,048
♪Wish to be together from dawn to dusk♪
860
00:45:20,048 --> 00:45:25,577
♪Spring comes and autumn goes
with all ending in smoke♪
861
00:45:25,978 --> 00:45:30,110
♪You are always in my mind♪
55006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.