All language subtitles for The Journey of Chong Zi episode 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,173 --> 00:00:25,713 ♪Come and show your edge♪ 2 00:00:25,752 --> 00:00:27,587 ♪Don't be afraid to get hurt♪ 3 00:00:27,697 --> 00:00:30,569 ♪Fly between heaven and earth♪ 4 00:00:30,642 --> 00:00:36,625 ♪Stand proudly above the clouds♪ 5 00:00:37,369 --> 00:00:39,153 ♪Little by little♪ 6 00:00:39,236 --> 00:00:40,808 ♪Blood trickled down the fingertips♪ 7 00:00:40,924 --> 00:00:42,481 ♪Wipe your tears away♪ 8 00:00:42,482 --> 00:00:44,334 ♪Before the storm comes ♪ 9 00:00:44,364 --> 00:00:46,122 ♪Endless nights♪ 10 00:00:46,122 --> 00:00:47,665 ♪Endless dreams♪ 11 00:00:47,731 --> 00:00:51,830 ♪The smile that swore to protect♪ 12 00:00:52,278 --> 00:00:53,856 ♪Desired entanglement from birth♪ 13 00:00:53,856 --> 00:00:55,716 ♪Will last forever♪ 14 00:00:55,716 --> 00:00:59,139 ♪Love is a cage, hate is a shackle, wandering in the mortal world♪ 15 00:00:59,185 --> 00:01:02,630 ♪Met countless evil spirits♪ 16 00:01:02,630 --> 00:01:05,181 ♪Permeated the heart in the name of kindness♪ 17 00:01:05,181 --> 00:01:06,916 ♪Come on, break through the fate♪ 18 00:01:06,916 --> 00:01:08,647 ♪In the direction of the wind♪ 19 00:01:08,648 --> 00:01:11,228 ♪Bury the moonlight♪ 20 00:01:11,306 --> 00:01:13,774 ♪Come and take the chance♪ 21 00:01:13,774 --> 00:01:18,153 ♪Exhaust all your faith♪ 22 00:01:18,153 --> 00:01:20,599 ♪Come and show your edge♪ 23 00:01:20,599 --> 00:01:22,454 ♪Don't be afraid to get hurt♪ 24 00:01:22,454 --> 00:01:25,057 ♪Fly between heaven and earth♪ 25 00:01:25,444 --> 00:01:31,076 ♪Stand proudly above the clouds♪ 26 00:01:31,077 --> 00:01:35,811 =The Journey of Chongzi= (Adapted from "The Journey of Chongzi" by Shu Ke) 27 00:01:36,560 --> 00:01:39,000 =Episode 13= 28 00:01:49,000 --> 00:01:51,040 (Master must still be angry.) 29 00:01:54,399 --> 00:01:55,600 The snake. 30 00:01:58,880 --> 00:01:59,799 Master. 31 00:02:04,519 --> 00:02:05,360 Master. 32 00:02:09,480 --> 00:02:10,880 Wan Jie is gone. 33 00:02:11,680 --> 00:02:13,240 It seems to want to follow you, 34 00:02:13,999 --> 00:02:15,680 maybe it's because you have been together for sometime 35 00:02:15,919 --> 00:02:16,919 and it's attached to you. 36 00:02:17,600 --> 00:02:18,999 So I went to the Land of Tribulations 37 00:02:19,200 --> 00:02:20,279 and brought it back 38 00:02:20,480 --> 00:02:21,960 to keep you company. 39 00:02:22,919 --> 00:02:24,960 Master, did you do it for me? 40 00:02:25,120 --> 00:02:26,200 I just think it might be detrimental to the Mortal World 41 00:02:26,279 --> 00:02:27,960 if it is left outside. 42 00:02:28,320 --> 00:02:29,719 As long as it is educated properly, 43 00:02:30,079 --> 00:02:32,359 it can make up for Chu Bufu's mistakes. 44 00:02:32,960 --> 00:02:34,159 I mean nothing else. 45 00:02:34,999 --> 00:02:35,880 Master... 46 00:02:36,079 --> 00:02:37,200 - Besides... - I... 47 00:02:37,919 --> 00:02:39,639 It looks cute. 48 00:02:40,480 --> 00:02:42,919 I have managed to remove its fangs. 49 00:02:44,279 --> 00:02:46,359 After it stays in Nanhua for a while longer, 50 00:02:46,880 --> 00:02:47,840 its demon scent 51 00:02:48,120 --> 00:02:49,439 will naturally weaken. 52 00:02:50,439 --> 00:02:52,840 Master, I got it. 53 00:02:53,359 --> 00:02:54,439 Thank you. 54 00:02:58,799 --> 00:03:01,799 (As expected, it makes Chong happy.) 55 00:03:06,480 --> 00:03:08,639 It's been a while since I've been back to Zizhu Peak, 56 00:03:09,240 --> 00:03:10,960 and I miss the pastries in the Mortal World. 57 00:03:11,519 --> 00:03:13,079 Go with me. 58 00:03:16,760 --> 00:03:20,560 (Xichun Restaurant) 59 00:03:26,519 --> 00:03:27,320 What's wrong? 60 00:03:28,960 --> 00:03:30,799 Aren't these all your favorite? 61 00:03:33,159 --> 00:03:34,680 I've been here before. 62 00:03:37,359 --> 00:03:38,279 With whom? 63 00:03:40,680 --> 00:03:41,760 Wan Jie? 64 00:03:42,960 --> 00:03:44,760 You were really close. 65 00:03:45,120 --> 00:03:48,040 In fact, compared to how nicely Uncle treated me, 66 00:03:48,320 --> 00:03:49,919 I was not nice to him. 67 00:03:50,359 --> 00:03:51,719 I was wary of him being the Demon King 68 00:03:51,840 --> 00:03:53,359 and always accused him. 69 00:03:53,519 --> 00:03:55,120 But then I figured it out. 70 00:03:55,439 --> 00:03:56,840 He's 71 00:03:56,919 --> 00:03:57,639 still 72 00:03:57,719 --> 00:03:59,680 Chu Bufu who saved people from danger. 73 00:04:00,040 --> 00:04:01,120 If it weren't for him, 74 00:04:01,240 --> 00:04:02,600 I wouldn't have met you. 75 00:04:02,840 --> 00:04:05,359 You still remember me. 76 00:04:05,999 --> 00:04:07,159 I thought that 77 00:04:07,320 --> 00:04:09,279 you only care about your uncle. 78 00:04:09,639 --> 00:04:10,719 No, Master. 79 00:04:10,799 --> 00:04:12,200 You got me wrong. 80 00:04:12,840 --> 00:04:14,799 Uncle Wan is important to me. 81 00:04:14,999 --> 00:04:16,399 But he's family. 82 00:04:16,559 --> 00:04:18,279 You are different. 83 00:04:18,559 --> 00:04:19,600 What's the difference? 84 00:04:23,200 --> 00:04:25,040 It's just different. 85 00:04:25,800 --> 00:04:27,480 You are not only my master, 86 00:04:27,800 --> 00:04:30,159 but also the one I admire, trust 87 00:04:30,360 --> 00:04:31,679 and rely on the most. 88 00:04:32,159 --> 00:04:33,800 You are the one who dotes on me the most 89 00:04:34,480 --> 00:04:35,959 and will never leave me 90 00:04:36,159 --> 00:04:37,920 no matter what I do. 91 00:04:40,040 --> 00:04:42,279 I don't fully regard you as a master. 92 00:04:42,760 --> 00:04:43,600 I... 93 00:04:46,640 --> 00:04:49,520 (Master, you are also) 94 00:04:50,920 --> 00:04:52,880 (the one I love most.) 95 00:05:00,360 --> 00:05:01,839 For you, I... 96 00:05:06,679 --> 00:05:07,559 I... 97 00:05:08,200 --> 00:05:09,760 You love your master? 98 00:05:10,399 --> 00:05:12,640 When I left my master, 99 00:05:13,320 --> 00:05:14,959 I realized that there was so much 100 00:05:15,279 --> 00:05:16,719 I didn't get to say to him. 101 00:05:16,999 --> 00:05:18,640 Master, I... 102 00:05:23,839 --> 00:05:24,999 Don't be thankful to me. 103 00:05:25,920 --> 00:05:27,119 It is only natural for a master 104 00:05:28,559 --> 00:05:30,399 to care about his disciple. 105 00:05:55,920 --> 00:05:58,920 Master, want more? 106 00:06:04,360 --> 00:06:05,279 There is no wine in your cup 107 00:06:05,439 --> 00:06:07,119 from the beginning. 108 00:06:25,920 --> 00:06:28,200 Waiter, one more bottle of wine. 109 00:06:28,760 --> 00:06:29,600 Got it. 110 00:06:43,040 --> 00:06:44,679 (We struggled for so long,) 111 00:06:44,839 --> 00:06:47,159 (but the Holy Sword was still taken back by Nanhua.) 112 00:06:48,520 --> 00:06:50,360 Wan Jie was good for nothing. 113 00:06:50,679 --> 00:06:52,480 He could not keep the sword at the cost of his life. 114 00:06:52,920 --> 00:06:54,920 Everyone is unhappy because of that. 115 00:06:59,600 --> 00:07:00,600 Demon King. 116 00:07:01,239 --> 00:07:02,719 What are we going to do? 117 00:07:04,480 --> 00:07:05,320 Never mind. 118 00:07:08,279 --> 00:07:10,520 Now that they took it away, 119 00:07:11,159 --> 00:07:14,520 I can get it back. 120 00:07:28,080 --> 00:07:29,279 Protector Yin. 121 00:07:33,399 --> 00:07:35,279 Could you bear it? 122 00:07:37,159 --> 00:07:39,559 Wan Jie ashamed us. 123 00:07:40,559 --> 00:07:41,920 If I can't teach a lesson to those 124 00:07:41,959 --> 00:07:43,360 of the immortal sect, 125 00:07:44,080 --> 00:07:45,679 I can't bear it. 126 00:07:47,239 --> 00:07:49,279 We're on the same page. 127 00:07:50,600 --> 00:07:52,439 Tonight is the night. 128 00:07:53,239 --> 00:07:56,239 Shall we? 129 00:08:02,480 --> 00:08:03,520 Please. 130 00:08:09,760 --> 00:08:11,200 - Demons are coming! - Demons are coming! 131 00:08:11,360 --> 00:08:13,279 - Demons are coming! - Demons are coming! 132 00:08:28,920 --> 00:08:30,999 You'd better leave us alone. 133 00:08:31,239 --> 00:08:34,320 You demons slaughter the innocent and do harm to the Mortal World. 134 00:08:34,720 --> 00:08:37,239 Nanhua's disciples should enforce justice on behalf of Heaven 135 00:08:37,640 --> 00:08:38,960 and fight till the end. 136 00:08:39,559 --> 00:08:41,119 Do you know what is the Way of Heaven? 137 00:08:41,119 --> 00:08:43,599 How dare you say so? 138 00:08:49,200 --> 00:08:52,239 - Please forgive me for taking the liberty. - Please forgive me for taking the liberty. 139 00:08:52,999 --> 00:08:54,799 You are Wang Yue, the Demon King? 140 00:08:57,840 --> 00:08:59,359 If you can't 141 00:08:59,840 --> 00:09:01,160 answer my question, 142 00:09:01,720 --> 00:09:03,039 I will slaughter the whole city. 143 00:09:03,799 --> 00:09:05,439 If you can't answer anything, 144 00:09:05,840 --> 00:09:07,520 I'll let the surrounding area 145 00:09:07,919 --> 00:09:09,239 be completely empty. 146 00:09:14,479 --> 00:09:15,520 Can't you answer it? 147 00:09:15,880 --> 00:09:16,760 You! 148 00:09:18,919 --> 00:09:20,640 Humanity is the Way of Heaven. 149 00:09:20,960 --> 00:09:22,400 Saving and helping people is Nanhua's... 150 00:09:22,479 --> 00:09:23,599 Ridiculous. 151 00:09:24,439 --> 00:09:27,080 Humanity is only part of the six worlds. 152 00:09:27,559 --> 00:09:29,119 How dare you call it Heaven? 153 00:09:33,320 --> 00:09:36,679 You are talking about saving and helping people. 154 00:09:37,520 --> 00:09:38,919 But do you ever know 155 00:09:39,200 --> 00:09:40,599 who are you helping 156 00:09:40,799 --> 00:09:42,320 and saving? 157 00:09:43,359 --> 00:09:44,439 Qin Ke. 158 00:09:45,400 --> 00:09:46,880 You've done a good job. 159 00:09:51,400 --> 00:09:55,439 Praising virtue and punishing vice is widely spread in the immortal sect. 160 00:09:55,799 --> 00:09:57,039 But without evil, 161 00:09:57,799 --> 00:09:59,320 how can there be good? 162 00:10:01,160 --> 00:10:03,479 It is easy for me 163 00:10:04,160 --> 00:10:06,239 to take your lives. 164 00:10:06,760 --> 00:10:09,599 Go back and tell the immortal sect that I, Wang Yue, 165 00:10:09,919 --> 00:10:13,119 will take down Nanhua 166 00:10:13,640 --> 00:10:15,160 and clean up the six worlds one day. 167 00:10:17,119 --> 00:10:18,080 Stop. 168 00:10:19,559 --> 00:10:20,999 A demon is the best at bewitching. 169 00:10:21,439 --> 00:10:22,880 Don't listen to those nonsense. 170 00:10:28,960 --> 00:10:29,999 What? 171 00:10:30,640 --> 00:10:32,320 How dare he utter nonsense 172 00:10:32,479 --> 00:10:35,119 to attack Nanhua and clean up the six worlds? 173 00:10:35,559 --> 00:10:36,559 Have all the wounded come back 174 00:10:36,640 --> 00:10:38,520 besides you? 175 00:10:38,760 --> 00:10:39,799 They were all brought back, 176 00:10:40,359 --> 00:10:41,359 except 177 00:10:42,039 --> 00:10:43,999 those juniors and seniors who died tragically. 178 00:10:45,080 --> 00:10:45,999 Master. 179 00:10:46,479 --> 00:10:48,320 I want to avenge them. 180 00:10:50,479 --> 00:10:51,999 Go back to recuperate first. 181 00:10:52,119 --> 00:10:54,720 Councilor and I will take care of the rest. 182 00:10:56,039 --> 00:10:57,880 - Yes. - Yes. 183 00:11:05,640 --> 00:11:07,439 Something's wrong. 184 00:11:09,080 --> 00:11:11,359 If he wants to take down Nanhua and clean up the six worlds, 185 00:11:11,919 --> 00:11:12,999 why should he do so 186 00:11:13,119 --> 00:11:14,960 after losing the sword of Ni Lun? 187 00:11:15,799 --> 00:11:16,999 Wang Yue 188 00:11:17,880 --> 00:11:19,720 shouldn't be someone who gets carried away 189 00:11:19,840 --> 00:11:21,439 by a momentary gain or loss. 190 00:11:22,320 --> 00:11:23,960 What is he up to? 191 00:11:24,080 --> 00:11:25,080 Right. 192 00:11:25,520 --> 00:11:28,960 If Wang Yue really wants to clean up the six worlds, 193 00:11:29,679 --> 00:11:32,320 he will not attack the mortals first, 194 00:11:32,799 --> 00:11:34,559 let alone show up himself. 195 00:11:36,359 --> 00:11:38,559 He must have other purposes. 196 00:11:40,439 --> 00:11:44,439 How about calling Yinfan over to discuss about it? 197 00:11:50,400 --> 00:11:52,200 Master, look. 198 00:11:54,439 --> 00:11:55,400 What's this? 199 00:11:56,160 --> 00:11:56,999 This is a temple fair, 200 00:11:57,239 --> 00:11:58,799 full of things that people 201 00:11:58,840 --> 00:12:00,039 have never eaten or played. 202 00:12:00,280 --> 00:12:02,119 When I was young, I loved watching others go to temple fairs. 203 00:12:02,439 --> 00:12:03,799 Why did you watch them 204 00:12:04,640 --> 00:12:05,720 instead of going yourself? 205 00:12:06,599 --> 00:12:08,239 I was a beggar at that time. 206 00:12:08,320 --> 00:12:09,320 I couldn't afford anything. 207 00:12:09,520 --> 00:12:10,679 It's good to be able to 208 00:12:10,760 --> 00:12:12,039 be affected by others' happiness. 209 00:12:14,919 --> 00:12:15,999 There are a lot of lanterns there. 210 00:12:16,080 --> 00:12:17,239 Master, look. 211 00:12:20,479 --> 00:12:21,599 Not me, 212 00:12:22,359 --> 00:12:24,239 but us. 213 00:12:36,679 --> 00:12:38,960 Follow me, don't get lost. 214 00:13:24,599 --> 00:13:25,760 So nice. 215 00:13:29,799 --> 00:13:31,840 It's strange, I remember that in previous years, 216 00:13:31,919 --> 00:13:33,520 all the lanterns in the temple fair would be lit. 217 00:13:33,799 --> 00:13:35,039 Why not this year? 218 00:13:35,200 --> 00:13:36,239 The emperor is fighting in the north, 219 00:13:36,359 --> 00:13:38,160 and we have handed over all the paraffin. 220 00:13:38,359 --> 00:13:39,999 A lantern cannot be lit without paraffin. 221 00:13:40,160 --> 00:13:41,200 So these lanterns 222 00:13:41,320 --> 00:13:42,439 are just for decoration. 223 00:13:43,239 --> 00:13:45,919 No lanterns, no atmosphere. 224 00:13:47,720 --> 00:13:49,640 Master, sorry. 225 00:13:50,080 --> 00:13:51,200 I took you here, 226 00:13:51,280 --> 00:13:53,880 but we can't see the lit lanterns. 227 00:13:55,200 --> 00:13:56,359 It's fine. 228 00:13:58,400 --> 00:13:59,640 Not fine at all. 229 00:13:59,760 --> 00:14:00,799 Follow me. 230 00:14:35,039 --> 00:14:37,239 Master, it's really beautiful. 231 00:14:41,039 --> 00:14:42,200 I'm glad you like it. 232 00:14:43,799 --> 00:14:44,520 But... 233 00:14:44,599 --> 00:14:46,720 Master, you did so much for me. 234 00:14:46,840 --> 00:14:48,400 How can I pay you back? 235 00:14:48,599 --> 00:14:49,559 You fool. 236 00:14:50,280 --> 00:14:51,960 I never want you to pay me back. 237 00:14:52,239 --> 00:14:53,200 No way. 238 00:14:55,919 --> 00:14:57,400 Master, close your eyes. 239 00:14:57,679 --> 00:14:58,799 Really? 240 00:15:05,280 --> 00:15:07,880 One, two, three. 241 00:15:08,080 --> 00:15:08,999 Open your eyes. 242 00:15:11,840 --> 00:15:13,080 This is? 243 00:15:13,679 --> 00:15:14,880 This is my gift for you. 244 00:15:15,760 --> 00:15:17,119 I bought it secretly. 245 00:15:17,359 --> 00:15:19,080 Although it is not a rare and precious jade, 246 00:15:19,280 --> 00:15:20,840 I thought it matched you very much 247 00:15:20,999 --> 00:15:22,960 the first time I saw it. 248 00:15:24,960 --> 00:15:27,080 If it is inconvenient for you to wear it, 249 00:15:27,239 --> 00:15:28,840 hang it in Chonghua Palace. 250 00:15:28,960 --> 00:15:29,880 Anyway, 251 00:15:30,439 --> 00:15:31,599 you can't throw it away, 252 00:15:31,679 --> 00:15:33,320 and you can't dislike it. 253 00:15:40,640 --> 00:15:41,880 Are you satisfied now? 254 00:15:44,599 --> 00:15:47,559 It's just that... I have another thing. 255 00:15:47,799 --> 00:15:49,720 Master, I know that 256 00:15:49,880 --> 00:15:52,200 other masters will not use spells casually 257 00:15:52,320 --> 00:15:53,919 just to please their disciples. 258 00:15:54,679 --> 00:15:56,160 I also know that 259 00:15:56,760 --> 00:15:59,599 other disciples will not casually 260 00:15:59,640 --> 00:16:01,840 give such personal things to their masters. 261 00:16:02,359 --> 00:16:03,359 So 262 00:16:04,039 --> 00:16:05,679 we are different. 263 00:16:17,559 --> 00:16:18,880 Master, 264 00:16:19,720 --> 00:16:21,039 I... 265 00:16:30,679 --> 00:16:31,799 Something's up in Nanhua. 266 00:16:32,359 --> 00:16:33,599 I am coming back. 267 00:16:34,239 --> 00:16:35,439 First things first. 268 00:16:35,520 --> 00:16:36,799 Leave me alone. 269 00:16:37,239 --> 00:16:39,559 I will follow you up. 270 00:16:40,320 --> 00:16:41,520 Then take care. 271 00:16:48,119 --> 00:16:49,280 (What happened?) 272 00:16:49,640 --> 00:16:51,200 (Would it have to do with the demon sword?) 273 00:16:52,720 --> 00:16:53,799 Demon sword... 274 00:16:54,239 --> 00:16:55,359 Six-world Monument... 275 00:16:56,520 --> 00:16:57,400 Yinfan. 276 00:16:57,679 --> 00:16:58,679 What happened? 277 00:16:58,840 --> 00:17:00,599 Today, the demons aggressively invaded the Mortal World 278 00:17:00,720 --> 00:17:02,320 and injured many Nanhua disciples. 279 00:17:02,400 --> 00:17:04,440 Even the Demon King Wang Yue showed up. 280 00:17:04,719 --> 00:17:05,680 Wang Yue? 281 00:17:06,560 --> 00:17:08,400 The Demon King Wang Yue after Ni Lun? 282 00:17:10,640 --> 00:17:11,839 He's different from Ni Lun, 283 00:17:12,119 --> 00:17:13,239 always keeping a low profile. 284 00:17:13,760 --> 00:17:16,319 Before, only Wan Jie was making trouble among the demons, 285 00:17:16,599 --> 00:17:18,079 and it was rare to hear of Wang Yue's whereabouts. 286 00:17:18,239 --> 00:17:19,800 I don't know his origin. 287 00:17:21,680 --> 00:17:23,440 Now that he's popping up, 288 00:17:23,800 --> 00:17:25,719 we suspect he's going to make a big move. 289 00:17:26,640 --> 00:17:28,560 Invading the Mortal World is probably just a pretense. 290 00:17:28,719 --> 00:17:30,959 Yes, he is unpredictable 291 00:17:31,040 --> 00:17:32,440 and difficult to deal with. 292 00:17:32,999 --> 00:17:33,999 What I am most afraid of is that 293 00:17:34,160 --> 00:17:36,199 he wants to make a diversion 294 00:17:36,359 --> 00:17:37,599 before the demon sword is purified, 295 00:17:37,719 --> 00:17:38,800 and come to Nanhua to steal it 296 00:17:38,920 --> 00:17:40,800 when we are unprepared. 297 00:17:42,599 --> 00:17:43,400 Yinfan. 298 00:17:43,880 --> 00:17:45,440 You have to speed up 299 00:17:45,719 --> 00:17:47,319 the purification of the demon sword. 300 00:17:56,040 --> 00:17:56,999 Greetings to Senior. 301 00:17:57,199 --> 00:17:58,239 What's up? 302 00:17:58,880 --> 00:18:00,560 I'd like to check the sword of Ni Lun. 303 00:18:00,959 --> 00:18:02,040 Councilor is afraid that 304 00:18:02,160 --> 00:18:03,599 the disciples will be affected by the demon scent on the sword, 305 00:18:03,800 --> 00:18:05,479 so the disciples are not allowed to go up alone. 306 00:18:06,520 --> 00:18:07,760 The sword is brought back by me, 307 00:18:07,880 --> 00:18:09,119 and I can resist the demon scent. 308 00:18:09,319 --> 00:18:10,199 Take care then. 309 00:18:10,319 --> 00:18:11,400 If anything happens to it, 310 00:18:11,479 --> 00:18:12,719 let me know as soon as possible. 311 00:18:12,880 --> 00:18:14,079 Thank you, Senior. 312 00:18:23,239 --> 00:18:24,520 The demon sword is fine. 313 00:18:28,079 --> 00:18:30,839 Uncle, can you hear me? 314 00:18:36,839 --> 00:18:39,239 Look, I came with your friend. 315 00:18:50,800 --> 00:18:52,640 Uncle, don't be so fierce. 316 00:18:52,800 --> 00:18:54,920 Master has pulled out its fangs. 317 00:18:55,280 --> 00:18:56,520 In the future, it will be the spirit snake 318 00:18:56,599 --> 00:18:58,440 on Zizhu Peak. 319 00:19:02,359 --> 00:19:05,839 Uncle, I listened to you, returned to Nanhua, 320 00:19:05,959 --> 00:19:07,440 and made up with Master. 321 00:19:08,040 --> 00:19:08,839 Although I don't know 322 00:19:08,920 --> 00:19:10,359 what Master thinks of me, 323 00:19:11,079 --> 00:19:12,839 I want to be brave for him once, 324 00:19:13,160 --> 00:19:14,560 and not to leave any regrets. 325 00:19:25,599 --> 00:19:27,959 Am I right, Uncle? 326 00:19:28,319 --> 00:19:29,999 Flash if I'm right. 327 00:19:30,479 --> 00:19:31,520 If not, 328 00:19:31,719 --> 00:19:33,079 also flash. 329 00:19:33,359 --> 00:19:35,280 From now on, I will keep you company every day. 330 00:19:35,520 --> 00:19:37,400 That way, you won't be alone. 331 00:19:46,999 --> 00:19:49,359 Master, are you also here to see him? 332 00:19:50,839 --> 00:19:53,680 Go back first. I'll reinforce the shield. 333 00:20:06,599 --> 00:20:09,800 In the past few days, Yu Du and I searched through ancient books, 334 00:20:10,119 --> 00:20:12,119 trying to find a way to separate the sword and soul. 335 00:20:14,119 --> 00:20:15,760 Yet we failed. 336 00:20:17,880 --> 00:20:19,239 The demons are taking actions. 337 00:20:20,079 --> 00:20:22,040 We cannot wait any longer. 338 00:20:23,520 --> 00:20:25,319 But letting you disappear into ashes 339 00:20:25,800 --> 00:20:28,079 is something I never want to see. 340 00:20:29,119 --> 00:20:30,319 I dare not even 341 00:20:31,880 --> 00:20:33,999 tell Chong the truth. 342 00:20:38,040 --> 00:20:39,079 If 343 00:20:41,199 --> 00:20:43,040 it really comes to the day when I have no other way out, 344 00:20:46,199 --> 00:20:47,680 will you blame me? 345 00:21:10,119 --> 00:21:10,560 Chong, are you asleep? 346 00:21:10,560 --> 00:21:12,400 Chong, are you asleep? 347 00:21:12,680 --> 00:21:13,560 I... 348 00:21:13,880 --> 00:21:15,599 I am practicing spells. 349 00:21:22,999 --> 00:21:24,599 Master, let me check 350 00:21:24,760 --> 00:21:25,359 if you are wearing it. 351 00:21:27,920 --> 00:21:29,680 I dare not take it off for a moment. 352 00:21:32,839 --> 00:21:34,359 I came here to tell you 353 00:21:34,839 --> 00:21:35,800 not to go to the Six-world Monument 354 00:21:36,239 --> 00:21:37,719 these days. 355 00:21:38,800 --> 00:21:40,839 Did something happen to the sword of Ni Lun? 356 00:21:41,079 --> 00:21:43,239 In recent days, the heads and elders of other sects 357 00:21:43,440 --> 00:21:44,560 are coming to Nanhua. 358 00:21:44,880 --> 00:21:46,239 I'm afraid you won't be able to handle them 359 00:21:46,319 --> 00:21:47,479 when you meet them alone. 360 00:21:47,760 --> 00:21:49,079 Just stay on Zizhu Peak. 361 00:21:49,400 --> 00:21:51,640 Lion and the spirit snake will keep you company. 362 00:21:52,959 --> 00:21:54,640 Okay, as you said, 363 00:21:54,959 --> 00:21:56,479 I will stay on Zizhu Peak. 364 00:21:59,920 --> 00:22:01,640 When it's all over, 365 00:22:02,160 --> 00:22:03,800 tell me 366 00:22:04,119 --> 00:22:05,160 what you didn't finish last time. 367 00:22:15,359 --> 00:22:18,280 (Does Master mean that) 368 00:22:18,479 --> 00:22:20,880 (we are feeling the same?) 369 00:22:25,240 --> 00:22:28,880 (For Qin Ke) 370 00:22:30,800 --> 00:22:32,079 This was sent by your mother 371 00:22:32,239 --> 00:22:33,520 to the foot of Nanhua Mountain. 372 00:22:34,160 --> 00:22:35,719 She asked you to open it yourself. 373 00:22:36,079 --> 00:22:37,800 There must be something urgent. 374 00:22:40,119 --> 00:22:41,520 Qin Ke. 375 00:22:41,999 --> 00:22:45,400 Since you went to the immortal sect, you haven't heard about family affairs for a long time. 376 00:22:46,079 --> 00:22:48,520 I don't intend to disturb your peace of cultivation. 377 00:22:49,560 --> 00:22:52,079 However, your uncle was convicted and demoted. 378 00:22:52,560 --> 00:22:54,959 Your father decided to go north to eliminate the rebellious officials. 379 00:22:56,040 --> 00:22:58,680 I wish you could come to help. 380 00:22:59,199 --> 00:23:01,079 I am begging you. 381 00:23:05,239 --> 00:23:07,079 Did something happen at home? 382 00:23:11,280 --> 00:23:13,119 My father decided to eliminate the rebellious officials 383 00:23:13,400 --> 00:23:14,640 and go north to make himself king 384 00:23:14,839 --> 00:23:16,239 by taking advantage of my uncle's conviction. 385 00:23:16,880 --> 00:23:19,599 My mother wanted me to go back and help my father. 386 00:23:22,119 --> 00:23:23,560 This is your family business. 387 00:23:23,719 --> 00:23:24,959 I am not in a position to comment. 388 00:23:25,640 --> 00:23:28,079 But you are determined to cultivate immortal bones, 389 00:23:28,440 --> 00:23:30,599 if you interfere in the affairs of the Mortal World, 390 00:23:30,800 --> 00:23:32,760 you are going to change God's will. 391 00:23:33,160 --> 00:23:34,239 I got it. 392 00:23:34,479 --> 00:23:36,319 Master and the sages taught me spells 393 00:23:36,479 --> 00:23:37,119 by no means to let me 394 00:23:37,199 --> 00:23:38,999 deal with power struggles in the Mortal World. 395 00:23:39,719 --> 00:23:40,680 It's just that 396 00:23:41,999 --> 00:23:43,400 my father is getting old. 397 00:23:43,880 --> 00:23:46,560 If I don't go back this time, I'm afraid... 398 00:23:46,839 --> 00:23:47,719 Never mind. 399 00:23:49,280 --> 00:23:50,199 Think about it 400 00:23:50,280 --> 00:23:51,760 before making a decision. 401 00:24:14,999 --> 00:24:15,920 Qin Ke. 402 00:24:16,119 --> 00:24:17,400 I haven't seen you for a long time. 403 00:24:18,359 --> 00:24:19,640 This snake is... 404 00:24:20,999 --> 00:24:22,199 It is the spirit snake 405 00:24:22,440 --> 00:24:23,479 brought to me by Master. 406 00:24:24,440 --> 00:24:25,800 It should be a demon snake. 407 00:24:25,999 --> 00:24:27,440 Why did your master bring this to you? 408 00:24:28,119 --> 00:24:28,760 Don't worry. 409 00:24:28,839 --> 00:24:30,440 Its fangs have been pulled out. 410 00:24:30,599 --> 00:24:32,560 And it has been on Zizhu Peak for so long 411 00:24:32,760 --> 00:24:34,079 and no longer has any demon scent. 412 00:24:34,280 --> 00:24:36,119 Instead, it's very gentle and approachable. 413 00:24:36,520 --> 00:24:38,560 I'm relieved to hear you say that. 414 00:24:39,999 --> 00:24:41,079 How have you been since you came back? 415 00:24:41,319 --> 00:24:43,400 I'm fine. Thank you. 416 00:24:44,040 --> 00:24:45,479 With so much going on, 417 00:24:45,800 --> 00:24:47,239 how could you be okay? 418 00:24:48,520 --> 00:24:49,599 That's all over. 419 00:24:49,959 --> 00:24:51,760 What about you? I heard that 420 00:24:51,959 --> 00:24:53,680 demons have invaded the Mortal World several times. 421 00:24:53,999 --> 00:24:55,359 Is it really that serious? 422 00:24:57,199 --> 00:24:58,280 Sages and my master 423 00:24:58,400 --> 00:24:59,920 have been discussing how to deal with it. 424 00:25:00,199 --> 00:25:02,999 It's my fault to fight with Wang Yue last time. 425 00:25:03,839 --> 00:25:04,839 Wang Yue? 426 00:25:05,400 --> 00:25:06,760 The current Demon King. 427 00:25:07,319 --> 00:25:08,199 I thought that I had achieved some success 428 00:25:08,319 --> 00:25:09,719 after practicing in Nanhua 429 00:25:10,160 --> 00:25:11,560 for so many years. 430 00:25:12,160 --> 00:25:13,999 After fighting with Wang Yue last time, 431 00:25:14,119 --> 00:25:15,800 I realized how narrow my view was. 432 00:25:20,079 --> 00:25:22,119 You are very good already. 433 00:25:23,920 --> 00:25:25,440 It's far from enough. 434 00:25:26,719 --> 00:25:27,599 Chong Zi. 435 00:25:28,079 --> 00:25:29,239 I never asked you 436 00:25:30,160 --> 00:25:31,839 why you entered the immortal sect. 437 00:25:35,400 --> 00:25:37,160 I used to do it to not get bullied. 438 00:25:37,319 --> 00:25:38,319 Now 439 00:25:38,680 --> 00:25:40,400 I want to be like my master. 440 00:25:40,719 --> 00:25:41,560 Do you still remember the letter 441 00:25:41,680 --> 00:25:43,319 my mother asked me 442 00:25:43,680 --> 00:25:44,199 to hand over to Sage Tianji 443 00:25:44,239 --> 00:25:45,920 when we first met at the foot of Nanhua Mountain? 444 00:25:46,199 --> 00:25:46,760 Yes. 445 00:25:46,880 --> 00:25:48,160 At that time, I thought 446 00:25:48,239 --> 00:25:50,520 you were going to rely on your parents for mentorship. 447 00:25:51,839 --> 00:25:53,280 My father is a high-ranking official. 448 00:25:53,719 --> 00:25:54,959 The purpose of them sending me to Nanhua 449 00:25:55,239 --> 00:25:56,680 is to let me learn spells 450 00:25:56,880 --> 00:25:57,959 and serve the family 451 00:25:58,079 --> 00:25:59,560 in exchange for more glory. 452 00:25:59,920 --> 00:26:00,560 But you didn't 453 00:26:00,599 --> 00:26:01,959 give it to Sage Tianji. 454 00:26:02,440 --> 00:26:04,079 Because I don't agree with these in my heart. 455 00:26:04,680 --> 00:26:06,280 However, I cannot disobey the orders of my parents. 456 00:26:07,440 --> 00:26:08,800 I really envy you, Chong Zi. 457 00:26:09,119 --> 00:26:10,680 After I met you, I realized that 458 00:26:10,839 --> 00:26:11,520 young people in the world 459 00:26:11,599 --> 00:26:12,839 can have such a way of life. 460 00:26:13,319 --> 00:26:14,719 Immortal cultivation can be so pure, 461 00:26:15,040 --> 00:26:16,199 without any other purpose. 462 00:26:17,079 --> 00:26:18,239 You can do it now. 463 00:26:18,440 --> 00:26:19,760 Master told me that 464 00:26:19,959 --> 00:26:22,599 those who cultivate immortal bones have to be out of ordinary mind. 465 00:26:23,040 --> 00:26:25,280 Although we cannot save everyone, 466 00:26:25,640 --> 00:26:26,359 we can create the six worlds 467 00:26:26,440 --> 00:26:27,959 without disputes. 468 00:26:28,280 --> 00:26:30,040 Otherwise, it would be worthless 469 00:26:30,119 --> 00:26:31,359 for us to work so hard to practice spells. 470 00:26:32,079 --> 00:26:33,280 You can always resolve troubles 471 00:26:33,319 --> 00:26:34,280 with the simplest reasoning. 472 00:26:34,640 --> 00:26:35,599 Compared with you, 473 00:26:35,800 --> 00:26:37,560 my practice for so long is in vain. 474 00:26:37,680 --> 00:26:38,719 Come on. 475 00:26:38,800 --> 00:26:40,400 We are friends. I'm happy 476 00:26:40,640 --> 00:26:41,839 to help you. 477 00:26:49,560 --> 00:26:51,079 I recently practiced a few new sword techniques. 478 00:26:51,160 --> 00:26:52,719 Shall we compete? 479 00:26:52,839 --> 00:26:53,959 Sure. 480 00:26:55,400 --> 00:26:56,199 Let's go. 481 00:27:06,880 --> 00:27:09,280 The demons' attack this time is in full fury. 482 00:27:10,160 --> 00:27:11,079 I don't know if the demon sword 483 00:27:11,119 --> 00:27:12,959 can be defended in Nanhua. 484 00:27:13,640 --> 00:27:14,800 I have to go. 485 00:27:17,839 --> 00:27:18,760 Yunji. 486 00:27:19,359 --> 00:27:20,640 Go with me 487 00:27:20,920 --> 00:27:22,319 to see Luo Yinfan. 488 00:27:24,880 --> 00:27:26,160 I'm just a doctor. 489 00:27:26,239 --> 00:27:27,479 What can I do? 490 00:27:27,920 --> 00:27:28,959 When the demons come to attack, 491 00:27:29,280 --> 00:27:31,839 the first to suffer are always mortals. 492 00:27:32,839 --> 00:27:34,239 I should go to the Mortal World. 493 00:27:34,319 --> 00:27:36,160 I don't want you to deal with the demons. 494 00:27:36,599 --> 00:27:37,359 Don't you understand 495 00:27:37,440 --> 00:27:39,040 what's in my mind? 496 00:27:40,160 --> 00:27:42,199 Father, I'm also going to Nanhua. 497 00:27:45,999 --> 00:27:47,959 Why are you eavesdropping? Get out. 498 00:27:48,359 --> 00:27:49,160 It's none of your business. 499 00:27:49,239 --> 00:27:50,359 How come? 500 00:27:50,520 --> 00:27:51,560 Now that the demons are rampant, 501 00:27:51,680 --> 00:27:52,560 as your son 502 00:27:52,640 --> 00:27:53,880 and the Young Master of Qinghua Palace, 503 00:27:54,079 --> 00:27:55,800 I cannot just stand by and watch. 504 00:27:59,520 --> 00:28:01,880 Yao, Hao has grown up. 505 00:28:02,119 --> 00:28:03,119 It's a good thing for him 506 00:28:03,199 --> 00:28:05,040 to go out and experience more. 507 00:28:05,640 --> 00:28:08,319 Since I am not going, let him go. 508 00:28:10,959 --> 00:28:12,319 Don't listen to his nonsense. 509 00:28:12,599 --> 00:28:13,999 He just wants to go to Nanhua 510 00:28:14,199 --> 00:28:16,400 to meet Luo Yinfan's disciple. 511 00:28:17,239 --> 00:28:18,440 Am I right? 512 00:28:19,119 --> 00:28:21,199 Since you know everything, why make it difficult for me? 513 00:28:21,440 --> 00:28:22,479 Now Wan Jie is dead, 514 00:28:22,640 --> 00:28:23,719 and she also returned to Nanhua. 515 00:28:24,040 --> 00:28:25,520 What concerns do you have about her? 516 00:28:26,599 --> 00:28:27,920 Father, you know me. 517 00:28:28,160 --> 00:28:29,079 She's the only one I want to marry. 518 00:28:29,160 --> 00:28:29,640 You! 519 00:28:29,760 --> 00:28:30,760 Yao. 520 00:28:31,680 --> 00:28:33,440 Like father, like son. 521 00:28:33,920 --> 00:28:35,520 Hao's temperament is exactly 522 00:28:35,640 --> 00:28:36,719 the same as yours before. 523 00:28:37,199 --> 00:28:39,239 Nothing else matters 524 00:28:39,920 --> 00:28:42,440 except for love. 525 00:28:44,040 --> 00:28:44,959 I actually think 526 00:28:44,999 --> 00:28:47,160 Luo Yinfan's disciple and Hao 527 00:28:47,280 --> 00:28:48,560 are really a perfect match. 528 00:28:50,359 --> 00:28:51,119 Yao. 529 00:28:51,560 --> 00:28:53,319 What a blessing it is 530 00:28:53,560 --> 00:28:55,079 to be with the one you love. 531 00:28:56,280 --> 00:28:57,839 Just let him go. 532 00:29:05,359 --> 00:29:06,160 Forget it. 533 00:29:06,560 --> 00:29:08,079 Since you're pleading for him, 534 00:29:08,680 --> 00:29:09,599 I'll take him with me 535 00:29:09,999 --> 00:29:11,079 this time, 536 00:29:11,999 --> 00:29:13,680 so that he won't be distracted every day 537 00:29:13,800 --> 00:29:14,920 and not attend to his proper duties. 538 00:29:15,160 --> 00:29:16,920 He will give up 539 00:29:17,119 --> 00:29:18,719 after meeting with a refusal a few times. 540 00:29:20,680 --> 00:29:21,880 Pack up your luggage. 541 00:29:23,599 --> 00:29:24,680 Thank you, Aunt. 542 00:29:25,479 --> 00:29:26,160 You! 543 00:29:26,599 --> 00:29:27,440 This... 544 00:29:31,520 --> 00:29:32,520 Yunji. 545 00:29:33,560 --> 00:29:35,239 You are spoiling him. 546 00:29:37,599 --> 00:29:38,680 You! 547 00:29:45,440 --> 00:29:47,520 Thank you for traveling 548 00:29:47,880 --> 00:29:50,160 thousands of miles to come to Nanhua. 549 00:29:50,760 --> 00:29:53,760 Recently, the demons led by Wang Yue invaded the Mortal World 550 00:29:53,920 --> 00:29:55,440 and became rampant day by day. 551 00:29:55,760 --> 00:29:57,199 Although Wan Jie is dead 552 00:29:57,440 --> 00:30:00,199 and the sword of Ni Lun returned to Nanhua for purification, 553 00:30:00,640 --> 00:30:03,719 the demons never restrain themselves. 554 00:30:04,319 --> 00:30:05,359 Today's gathering 555 00:30:05,999 --> 00:30:09,319 is to hope that we can work together... 556 00:30:09,920 --> 00:30:11,880 Councilor Min, excuse me. 557 00:30:12,400 --> 00:30:14,560 It is said that the demon sword has returned to Nanhua. 558 00:30:15,040 --> 00:30:17,119 But none of us has seen it. 559 00:30:17,680 --> 00:30:18,920 How about taking this opportunity 560 00:30:19,239 --> 00:30:21,400 to open our eyes? 561 00:30:23,479 --> 00:30:25,280 The sword is indeed in Nanhua. 562 00:30:25,560 --> 00:30:26,999 You can see it whenever you want. 563 00:30:27,239 --> 00:30:28,680 Why don't we discuss 564 00:30:28,760 --> 00:30:30,160 a countermeasure to deal with Wang Yue first, 565 00:30:30,319 --> 00:30:31,520 and then go to take a look? 566 00:30:33,440 --> 00:30:34,999 Since we can see it anytime, 567 00:30:35,440 --> 00:30:36,680 why not now? 568 00:30:37,119 --> 00:30:38,839 My sect has a lot to do with the demon sword. 569 00:30:39,079 --> 00:30:41,440 My niece was even killed by it. 570 00:30:42,280 --> 00:30:44,560 It makes sense for me to take a look. 571 00:30:45,680 --> 00:30:47,760 It's a big deal to fight against the demons. 572 00:30:48,040 --> 00:30:48,920 Negotiations 573 00:30:49,079 --> 00:30:51,079 will definitely take days and nights. 574 00:30:51,880 --> 00:30:54,959 We'll be waiting too long. 575 00:30:55,920 --> 00:30:58,719 Purifying the demon sword is a major event in the immortal sect. 576 00:30:59,359 --> 00:31:01,760 Nanhua should witness it 577 00:31:02,079 --> 00:31:03,319 together with other sects. 578 00:31:07,040 --> 00:31:08,040 Over the years, 579 00:31:08,239 --> 00:31:10,680 countless disciples of various sects have been killed by this sword. 580 00:31:10,959 --> 00:31:13,160 It is reasonable for them to want to see it. 581 00:31:13,800 --> 00:31:17,040 Please fulfill everyone's wish. 582 00:31:26,319 --> 00:31:27,479 Fine. 583 00:31:28,239 --> 00:31:29,359 Just come with me. 584 00:31:38,119 --> 00:31:40,920 (I can take this time to see Chong Zi.) 585 00:31:47,640 --> 00:31:48,560 Everyone. 586 00:31:49,760 --> 00:31:51,280 As you can see, 587 00:31:51,760 --> 00:31:54,520 Wufang Pearl is purifying the demon sword. 588 00:31:54,880 --> 00:31:56,599 I believe it won't be long before... 589 00:32:05,719 --> 00:32:08,319 Councilor Min, what's going on? 590 00:32:32,199 --> 00:32:33,760 How does Nanhua explain 591 00:32:34,160 --> 00:32:35,359 the anomalies of the sword of Ni Lun? 592 00:32:37,079 --> 00:32:38,239 In my opinion, 593 00:32:39,040 --> 00:32:40,239 it is very likely that 594 00:32:40,719 --> 00:32:43,719 the primordial spirit of Wan Jie is at work. 595 00:32:44,959 --> 00:32:46,199 Why don't we work together 596 00:32:46,479 --> 00:32:48,880 to draw out Wan Jie's primordial spirit? 597 00:32:49,640 --> 00:32:51,199 Sacrificing the sword is a forbidden technique in the Demon World. 598 00:32:51,640 --> 00:32:54,400 Raise the sword with the primordial spirit, and the sword shares the fate with the person. 599 00:33:00,920 --> 00:33:04,160 Everyone, purifying the demon sword is of great importance, 600 00:33:04,359 --> 00:33:06,040 and there can be no mistakes. 601 00:33:06,680 --> 00:33:10,040 Now, in order to prevent the primordial spirit from causing trouble, 602 00:33:10,520 --> 00:33:14,959 Nanhua has to step up to purify the demon sword. 603 00:33:15,520 --> 00:33:16,719 Councilor Min is right. 604 00:33:16,920 --> 00:33:18,359 This sword must be destroyed. 605 00:33:18,760 --> 00:33:20,040 If it falls into the hands of the demons, 606 00:33:20,119 --> 00:33:21,800 there will be endless troubles. 607 00:33:22,400 --> 00:33:23,280 But we really can't bear to 608 00:33:23,359 --> 00:33:24,800 dispel the last trace of Wan Jie's 609 00:33:24,999 --> 00:33:26,920 primordial spirit like this. 610 00:33:27,479 --> 00:33:30,199 Sage Chonghua, what shall we do? 611 00:33:32,160 --> 00:33:34,640 The demon scent in the sword surged because of its resistance to purification. 612 00:33:35,040 --> 00:33:37,479 It is also normal for the shield to break. 613 00:33:38,040 --> 00:33:39,400 It's just a wisp of primordial spirit. 614 00:33:39,719 --> 00:33:42,079 You don't have to worry too much. 615 00:33:42,520 --> 00:33:44,400 A little leak will sink a great ship. 616 00:33:44,719 --> 00:33:46,040 Taking it too lightly 617 00:33:46,280 --> 00:33:48,479 will only allow the demons to take advantage of the loopholes. 618 00:33:49,199 --> 00:33:50,160 I don't care about others. 619 00:33:50,719 --> 00:33:53,239 As long as the primordial spirit of Wan Jie exists in this world, 620 00:33:54,680 --> 00:33:57,199 my niece will never rest in peace. 621 00:34:01,280 --> 00:34:04,160 How can we speed up the purification of the demon sword? 622 00:34:04,520 --> 00:34:05,560 I have an idea 623 00:34:05,800 --> 00:34:07,319 to avoid future troubles forever. 624 00:34:08,319 --> 00:34:11,000 First, wash it with extremely cold water for seven days, 625 00:34:11,160 --> 00:34:14,319 then use the spiritual energy of the Six-world Monument and Wufang Pearl as shield, 626 00:34:14,599 --> 00:34:17,039 and exercise it with extremely hot fire for 49 days. 627 00:34:17,480 --> 00:34:18,920 I think the strongest demon scent 628 00:34:19,119 --> 00:34:20,559 is nothing more than that. 629 00:34:20,920 --> 00:34:23,279 The extremely cold water is that from Sihai Sea of Nanhua. 630 00:34:23,519 --> 00:34:24,680 What about the extremely hot fire? 631 00:34:26,839 --> 00:34:28,160 The Nine Heaven Fire 632 00:34:28,240 --> 00:34:29,440 is used in Qinghua's medicine furnace. 633 00:34:30,480 --> 00:34:32,079 Lord Zhuo, 634 00:34:32,200 --> 00:34:33,720 please send someone to fetch it. 635 00:34:39,839 --> 00:34:40,799 Yinfan. 636 00:34:41,480 --> 00:34:43,640 I have something important to discuss with you. 637 00:34:46,279 --> 00:34:47,160 Chong Zi. 638 00:34:47,319 --> 00:34:48,960 Why are you here? 639 00:34:49,079 --> 00:34:50,400 Of course I'm here to see you. 640 00:34:50,559 --> 00:34:52,119 I heard that you have met Wan Jie again. 641 00:34:53,279 --> 00:34:55,720 Did he hurt you? Are you okay? 642 00:34:56,240 --> 00:34:56,960 Who am I? 643 00:34:57,039 --> 00:34:57,680 How could I 644 00:34:57,759 --> 00:34:58,839 be hurt by him easily? 645 00:34:59,079 --> 00:35:00,319 How can you be okay? 646 00:35:00,559 --> 00:35:02,480 You were first wronged and then framed. 647 00:35:02,759 --> 00:35:04,519 If I were you, I'd be so pissed off. 648 00:35:05,119 --> 00:35:06,880 Fortunately, you are magnanimous. 649 00:35:10,079 --> 00:35:12,559 But if you're okay, 650 00:35:12,799 --> 00:35:13,920 the surprise I prepared 651 00:35:14,039 --> 00:35:15,440 will be useless. 652 00:35:16,319 --> 00:35:17,160 Maybe next time. 653 00:35:17,240 --> 00:35:19,000 No way. 654 00:35:19,119 --> 00:35:20,400 I've already prepared it. 655 00:35:21,119 --> 00:35:23,720 Are you eager to see it? 656 00:35:24,079 --> 00:35:24,960 Are you looking forward to it? 657 00:35:25,079 --> 00:35:26,720 Say yes! 658 00:35:27,000 --> 00:35:29,640 Okay, I am so eager to see it. 659 00:35:32,599 --> 00:35:33,319 Watch carefully. 660 00:35:33,400 --> 00:35:35,079 I will definitely open your eyes. 661 00:35:36,559 --> 00:35:38,000 I'm so looking forward to it. 662 00:35:38,720 --> 00:35:39,759 I have seen everything 663 00:35:39,880 --> 00:35:41,000 on Zizhu Peak. 664 00:35:41,920 --> 00:35:42,960 Hush. 665 00:36:06,079 --> 00:36:08,039 How is it? Amazing, right? 666 00:36:08,440 --> 00:36:10,319 So nice. 667 00:36:10,519 --> 00:36:11,640 What kind of illusion is this? 668 00:36:11,880 --> 00:36:12,960 What illusion? 669 00:36:13,200 --> 00:36:15,519 This is Qinghua's famous final hit, 670 00:36:15,640 --> 00:36:17,000 called Sea Flame. 671 00:36:17,240 --> 00:36:18,279 Now that it's a final hit, 672 00:36:18,519 --> 00:36:19,880 how could it be so beautiful? 673 00:36:20,640 --> 00:36:21,720 Who knows? 674 00:36:22,039 --> 00:36:24,079 Maybe the more beautiful things are, 675 00:36:24,599 --> 00:36:25,640 the more dangerous they become. 676 00:36:26,319 --> 00:36:27,920 Could you do that again? 677 00:36:28,200 --> 00:36:29,920 What do you think it is? 678 00:36:30,079 --> 00:36:31,599 A final hit may hurt people. 679 00:36:32,240 --> 00:36:34,279 And I just managed to use it. 680 00:36:34,519 --> 00:36:36,960 It's hard to do it even once. 681 00:36:38,799 --> 00:36:40,480 But after I practice it well, 682 00:36:40,680 --> 00:36:42,359 I can show it to you every day in the future. 683 00:36:45,680 --> 00:36:46,960 But these days 684 00:36:47,160 --> 00:36:48,440 I can't even sleep well. 685 00:36:48,839 --> 00:36:49,920 It's all my fault 686 00:36:50,039 --> 00:36:51,720 that I'm not powerful enough 687 00:36:52,160 --> 00:36:53,240 and let Wan Jie take you away just like that. 688 00:36:53,279 --> 00:36:54,839 From now on, I will practice harder 689 00:36:55,119 --> 00:36:56,200 to protect you. 690 00:36:56,440 --> 00:36:57,759 After you marry me in the future, 691 00:36:57,920 --> 00:36:59,640 I will never let anyone bully you. 692 00:37:01,480 --> 00:37:02,559 Young Master Zhuo. 693 00:37:02,920 --> 00:37:03,720 You've changed. 694 00:37:03,880 --> 00:37:05,559 Not at all! My feelings for you 695 00:37:05,680 --> 00:37:07,160 haven't changed at all. 696 00:37:07,839 --> 00:37:08,680 I mean 697 00:37:08,759 --> 00:37:11,119 you don't seem to be the same as before. 698 00:37:11,799 --> 00:37:12,680 So what? 699 00:37:13,039 --> 00:37:14,759 I can be better for you. 700 00:37:18,839 --> 00:37:20,000 When one day 701 00:37:20,519 --> 00:37:22,680 I become the one in your heart, 702 00:37:23,640 --> 00:37:26,000 will you marry me? 703 00:37:28,160 --> 00:37:29,759 Thank you for your kindness. 704 00:37:30,039 --> 00:37:32,240 I decided to stay in Nanhua for the rest of my life. 705 00:37:32,599 --> 00:37:33,559 Why? 706 00:37:34,079 --> 00:37:35,880 Are you worried about your evil breath? 707 00:37:36,039 --> 00:37:37,119 I don't mind. 708 00:37:37,279 --> 00:37:38,240 No. 709 00:37:38,920 --> 00:37:41,119 I want to stay and serve Master. 710 00:37:41,279 --> 00:37:42,559 Nonsense. 711 00:37:43,000 --> 00:37:44,880 It is impossible for a disciple to follow the master forever. 712 00:37:45,400 --> 00:37:47,359 Do you think my father 713 00:37:48,400 --> 00:37:50,319 will be prejudiced against you? 714 00:37:51,240 --> 00:37:53,279 Don't worry, my father loves me very much. 715 00:37:53,480 --> 00:37:55,079 He will never make things difficult for you. 716 00:37:56,480 --> 00:37:57,640 Why? 717 00:37:57,880 --> 00:37:58,839 Don't you believe in 718 00:37:58,920 --> 00:37:59,880 my feelings for you? 719 00:38:00,079 --> 00:38:01,519 I believe in you, it's just... 720 00:38:01,599 --> 00:38:02,680 That's enough. 721 00:38:02,839 --> 00:38:04,799 In short, no matter what your plans are, 722 00:38:05,000 --> 00:38:07,200 I will never let you go. 723 00:38:09,279 --> 00:38:10,640 What are you talking about? 724 00:38:12,559 --> 00:38:13,799 Nothing. 725 00:38:14,519 --> 00:38:15,359 Young Master Zhuo. 726 00:38:15,480 --> 00:38:16,960 I have something to do with Zhenzhu. 727 00:38:17,119 --> 00:38:18,160 We are leaving. 728 00:38:20,880 --> 00:38:22,720 I will come to you tomorrow. 729 00:38:23,359 --> 00:38:24,319 Let's go. 730 00:38:33,119 --> 00:38:35,200 What did you say to Young Master Zhuo just now? 731 00:38:36,240 --> 00:38:37,599 Nothing special. 732 00:38:38,160 --> 00:38:39,000 Don't be fooled 733 00:38:39,079 --> 00:38:40,599 by his rhetoric. 734 00:38:41,000 --> 00:38:42,920 He recognized many younger sisters in the immortal sect. 735 00:38:43,480 --> 00:38:44,559 If you are together with him, 736 00:38:44,799 --> 00:38:46,119 you will suffer. 737 00:38:46,960 --> 00:38:48,519 I don't like him. 738 00:38:49,279 --> 00:38:50,079 That's good. 739 00:38:50,440 --> 00:38:51,640 You are ruthless to him, 740 00:38:51,799 --> 00:38:53,400 but he doesn't give up on you. 741 00:38:55,200 --> 00:38:56,559 Nanhua is very lively today. 742 00:38:56,720 --> 00:38:58,200 The elders from all the immortal sects came. 743 00:38:58,240 --> 00:38:59,839 Would you like to go down the mountain with me and have a look? 744 00:39:00,720 --> 00:39:01,599 No. 745 00:39:01,920 --> 00:39:03,359 I would only annoy them. 746 00:39:04,000 --> 00:39:05,880 Be careful. 747 00:39:06,200 --> 00:39:07,519 Why do you think Young Master Zhuo 748 00:39:07,640 --> 00:39:09,519 followed his father to Nanhua this time? 749 00:39:10,680 --> 00:39:11,200 But my master 750 00:39:11,279 --> 00:39:13,000 has already rejected Lord Zhuo. 751 00:39:13,640 --> 00:39:15,920 It was because your master didn't agree before. 752 00:39:16,359 --> 00:39:18,920 But it seems that Councilor quite likes Zhuo Hao. 753 00:39:20,000 --> 00:39:22,759 However, it's still a long-term plan. 754 00:39:23,640 --> 00:39:26,400 If your master doesn't agree, no one... 755 00:39:26,559 --> 00:39:28,319 No way, I have to take a look. 756 00:39:29,000 --> 00:39:30,720 Didn't you just say no? 757 00:39:31,519 --> 00:39:32,440 Chong Zi. 758 00:39:32,799 --> 00:39:33,960 Yinfan. 759 00:39:35,039 --> 00:39:36,680 This is the second time that Lord Zhuo 760 00:39:36,799 --> 00:39:39,039 has come to propose marriage. 761 00:39:39,799 --> 00:39:41,160 I can hardly 762 00:39:41,480 --> 00:39:43,799 shirk his request. 763 00:39:44,000 --> 00:39:45,680 So I can only ask you. 764 00:39:46,039 --> 00:39:46,960 Look. 765 00:39:47,400 --> 00:39:49,000 Marriage between sects 766 00:39:49,119 --> 00:39:51,039 has always been a happy event. 767 00:39:52,319 --> 00:39:53,640 Have you ever thought about 768 00:39:54,079 --> 00:39:55,759 letting people from Chonghua Palace 769 00:39:55,920 --> 00:39:58,119 and Qinghua's Young Master... 770 00:39:58,200 --> 00:39:59,680 Never. 771 00:40:00,480 --> 00:40:01,400 Yinfan. 772 00:40:01,680 --> 00:40:03,720 Even if it's not for the marriage between the two sects, 773 00:40:04,000 --> 00:40:05,640 but for Chong Zi? 774 00:40:06,200 --> 00:40:08,200 If her evil breath is used by others 775 00:40:08,359 --> 00:40:10,200 and affects the demon sword, what should I do? 776 00:40:10,799 --> 00:40:12,079 I will take charge. 777 00:40:12,720 --> 00:40:13,920 You will take charge? 778 00:40:14,599 --> 00:40:15,599 How? 779 00:40:15,839 --> 00:40:17,319 And for how long? 780 00:40:17,440 --> 00:40:19,359 Yes, she's just your disciple. 781 00:40:19,680 --> 00:40:20,559 You cannot live with your disciple 782 00:40:20,640 --> 00:40:22,319 for the rest of your life. 783 00:40:22,759 --> 00:40:23,880 You seem to be protecting her, 784 00:40:24,000 --> 00:40:25,599 but in fact, you are harming her. 785 00:40:26,200 --> 00:40:28,640 How do you know it's impossible if you don't try it? 786 00:40:28,960 --> 00:40:31,160 How will others see you? 787 00:40:33,079 --> 00:40:34,039 Yinfan. 788 00:40:34,240 --> 00:40:36,000 You care about Chong Zi now 789 00:40:36,200 --> 00:40:36,960 more than you should do 790 00:40:37,000 --> 00:40:39,000 to your disciple. 791 00:40:39,680 --> 00:40:40,480 Yes. 792 00:40:40,640 --> 00:40:42,680 Don't you know it yourself? 793 00:40:42,799 --> 00:40:45,079 So what if I know or don't know? 794 00:40:45,359 --> 00:40:46,440 There is no need for others 795 00:40:46,799 --> 00:40:48,119 to manage our affairs. 796 00:40:48,519 --> 00:40:49,279 Okay. 797 00:40:49,559 --> 00:40:51,279 Let's not discuss the leave or stay 798 00:40:51,400 --> 00:40:52,519 of Chong Zi for now. 799 00:40:53,079 --> 00:40:55,079 Let's just talk about the purification of the sword of Wan Jie. 800 00:40:55,160 --> 00:40:56,480 If Chong Zi delays the purification... 801 00:40:56,519 --> 00:40:57,359 Senior. 802 00:40:58,440 --> 00:40:59,960 If the matter of purification is not spread, 803 00:41:00,200 --> 00:41:01,960 how can Chong Zi delay it? 804 00:41:02,480 --> 00:41:03,559 Not spread it? 805 00:41:03,799 --> 00:41:06,400 I think you just don't want Chong Zi to know. 806 00:41:06,839 --> 00:41:08,680 She's clearly bound to that demon sword. 807 00:41:08,799 --> 00:41:09,880 But you are afraid that 808 00:41:10,039 --> 00:41:11,839 she will be sad for the purification of the demon sword. 809 00:41:12,400 --> 00:41:15,359 Yinfan, this matter can't be left to chance. 810 00:41:15,960 --> 00:41:18,000 The relationship between Chong Zi and that demon sword 811 00:41:18,039 --> 00:41:19,559 - is more than... - I do protect Chong in everything. 812 00:41:19,680 --> 00:41:21,480 But I am not unreasonable. 813 00:41:21,720 --> 00:41:23,440 If she is really affected by the demon sword, 814 00:41:23,680 --> 00:41:25,240 I will definitely not let it go. 815 00:41:25,519 --> 00:41:28,519 The immortal sect can no longer have a second Wan Jie. 816 00:41:30,200 --> 00:41:33,319 Then what are you going to do? 817 00:41:34,200 --> 00:41:35,519 Zero tolerance. 818 00:41:52,359 --> 00:41:53,599 Are you looking for your master? 819 00:41:58,799 --> 00:42:00,960 Come here, I have something to ask you. 820 00:42:24,240 --> 00:42:25,359 I know that 821 00:42:26,359 --> 00:42:27,720 I am born with evil breath 822 00:42:28,680 --> 00:42:30,000 and coveted by the demons. 823 00:42:30,359 --> 00:42:32,519 I am likely to make a big mistake in the future. 824 00:42:33,440 --> 00:42:34,640 My going to Qinghua 825 00:42:35,000 --> 00:42:37,519 is out of the care and consideration of Nanhua. 826 00:42:38,319 --> 00:42:39,400 But I never thought that 827 00:42:39,519 --> 00:42:41,119 I would be bewitched by the demon sword, 828 00:42:41,480 --> 00:42:43,640 nor did I want to cause trouble for Master. 829 00:42:46,960 --> 00:42:48,559 So I have a way to 830 00:42:49,279 --> 00:42:51,559 relieve the worries of yours. 831 00:42:55,079 --> 00:42:58,400 You are just worried that my inborn evil breath 832 00:42:58,519 --> 00:43:00,279 will react to the sword of Ni Lun. 833 00:43:02,440 --> 00:43:04,400 As long as I give up my human body, 834 00:43:05,240 --> 00:43:07,200 I cannot cast the blood curse. 835 00:43:08,680 --> 00:43:10,279 Even if someone wants to use me, 836 00:43:10,440 --> 00:43:11,960 there is no way. 837 00:43:12,559 --> 00:43:13,559 Is this what you were thinking about 838 00:43:14,079 --> 00:43:15,920 during your cultivation 839 00:43:16,680 --> 00:43:18,079 on Zizhu Peak for the past few days? 840 00:43:38,739 --> 00:43:41,864 ♪When affection turns into stars♪ 841 00:43:42,973 --> 00:43:46,898 ♪Missing would go afar♪ 842 00:43:51,325 --> 00:43:54,571 ♪Passed by in this lifetime♪ 843 00:43:55,696 --> 00:43:59,535 ♪Gazed with eager expectation♪ 844 00:44:03,853 --> 00:44:06,831 ♪Fate is destined to be immortal♪ 845 00:44:08,003 --> 00:44:11,861 ♪Don't be afraid to hold hands♪ 846 00:44:16,101 --> 00:44:19,625 ♪If the heart traps itself♪ 847 00:44:20,500 --> 00:44:24,609 ♪Who can escape♪ 848 00:44:28,388 --> 00:44:33,676 ♪Looking back, nowhere to stay♪ 849 00:44:34,114 --> 00:44:40,979 ♪May time flow back into your eyes again♪ 850 00:44:42,794 --> 00:44:45,911 ♪The desire of a lifetime, being together till the end of the world♪ 851 00:44:45,911 --> 00:44:48,897 ♪Love and hate exist persistently♪ 852 00:44:49,036 --> 00:44:52,211 ♪The trick of fate burns out the lights♪ 853 00:44:52,211 --> 00:44:55,176 ♪The moonlight shines on me♪ 854 00:44:55,249 --> 00:45:00,595 ♪The past is drifting with deep love♪ 855 00:45:00,595 --> 00:45:07,599 ♪Years hurry on, when will the lovers meet again♪ 856 00:45:07,599 --> 00:45:10,802 ♪Looking back, unpredictable cause and effect♪ 857 00:45:10,802 --> 00:45:13,861 ♪Joys and sorrows, separations and reunions♪ 858 00:45:13,861 --> 00:45:17,065 ♪Feel reluctant to cut the lingering affection♪ 859 00:45:17,065 --> 00:45:20,048 ♪Wish to be together from dawn to dusk♪ 860 00:45:20,048 --> 00:45:25,577 ♪Spring comes and autumn goes with all ending in smoke♪ 861 00:45:25,978 --> 00:45:30,110 ♪You are always in my mind♪ 55006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.