Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:00,320 --> 00:04:01,700
Is it ready?
2
00:04:16,000 --> 00:04:18,800
Hey! That's a great punch.
3
00:05:03,050 --> 00:05:07,050
Fear no good.
So emotion and control.
4
00:05:31,200 --> 00:05:32,870
Breathe. Breathe.
5
00:05:41,170 --> 00:05:42,300
Wait.
6
00:06:53,080 --> 00:06:54,080
Okay.
7
00:06:59,210 --> 00:07:02,330
I can make it work for a while,
but you need...
8
00:07:09,260 --> 00:07:11,590
Okay. Okay.
9
00:07:28,240 --> 00:07:30,360
Shut that off! Turn it off!
10
00:07:34,030 --> 00:07:35,410
Watch out!
11
00:08:06,520 --> 00:08:07,650
Okay!
12
00:09:33,400 --> 00:09:35,070
That's not right.
13
00:09:59,930 --> 00:10:01,180
Oh, you.
14
00:10:10,860 --> 00:10:14,530
You see that? See that?
My ticket out of here.
15
00:11:49,450 --> 00:11:50,710
Damn it!
16
00:12:54,810 --> 00:12:56,440
Here's something
a bit more interesting.
17
00:12:57,310 --> 00:12:59,860
It's a possible gamma sickness. Milwaukee.
18
00:13:02,190 --> 00:13:04,910
A man drank one of those guarana sodas.
19
00:13:05,860 --> 00:13:09,450
Guess it had a little more kick
than he was looking for.
20
00:13:10,700 --> 00:13:11,790
Wow.
21
00:13:15,210 --> 00:13:18,170
- Where was it bottled?
- Porto Verde, Brazil.
22
00:13:18,420 --> 00:13:22,050
Have our people look for a white man
at the bottling plant.
23
00:13:22,130 --> 00:13:25,550
Tell them no contact!
If he even sees them, he's gone!
24
00:13:46,910 --> 00:13:49,740
I got you who I could.
Short notice, but they're all quality.
25
00:13:50,450 --> 00:13:51,830
And I pulled you one ace.
26
00:13:56,960 --> 00:14:01,250
Emil Blonsky.
Born in Russia, raised in England.
27
00:14:01,670 --> 00:14:04,130
And on loan to SOCOM
from the Royal Marines.
28
00:14:09,930 --> 00:14:12,430
I know you
cashed in some chips for this, Joe.
29
00:14:12,510 --> 00:14:15,480
Glad I could help. Just make it good.
30
00:14:25,030 --> 00:14:28,700
This is the target and the location.
Snatch and grab, live capture.
31
00:14:28,780 --> 00:14:30,700
You'll have your dart clips
and suppression ordnance,
32
00:14:30,780 --> 00:14:33,120
but live fire is for backup only.
33
00:14:33,200 --> 00:14:35,830
We got local out there,
but we want it tight and quiet.
34
00:14:35,910 --> 00:14:37,540
Is he a fighter?
35
00:14:38,330 --> 00:14:41,880
Your target is a fugitive
from the US government
36
00:14:41,960 --> 00:14:44,210
who stole military secrets.
37
00:14:44,300 --> 00:14:48,880
He is also implicated
in the deaths of two scientists,
38
00:14:48,970 --> 00:14:52,800
a military officer, an Idaho state trooper
and possibly two Canadian hunters.
39
00:14:52,890 --> 00:14:55,970
So don't wait to see if he's a fighter!
40
00:14:56,060 --> 00:14:58,890
Tranq him and bring him back.
41
00:15:40,560 --> 00:15:42,020
Oh, come on.
42
00:16:45,250 --> 00:16:46,250
Camera.
43
00:16:48,920 --> 00:16:50,010
Here we go.
44
00:17:02,770 --> 00:17:04,230
Get rid of the damn dog.
45
00:17:16,110 --> 00:17:17,120
Take him!
46
00:17:28,880 --> 00:17:30,710
Target's on the move.
47
00:17:39,300 --> 00:17:40,350
Where is he?
48
00:17:46,810 --> 00:17:48,060
He's on the ground.
49
00:17:48,150 --> 00:17:49,900
- Let's go! - Go!
50
00:17:51,820 --> 00:17:52,820
Move, move!
51
00:18:14,380 --> 00:18:16,010
Go, go, go!
52
00:18:17,470 --> 00:18:18,970
GO! Go!
53
00:18:21,850 --> 00:18:23,600
Clear everyone out!
54
00:18:24,850 --> 00:18:26,020
Do not lose him!
55
00:19:11,270 --> 00:19:13,110
Oh! No!
56
00:20:24,850 --> 00:20:26,010
Get around behind him!
57
00:20:27,470 --> 00:20:30,180
Target moving past mobile unit 0-9-0.
58
00:20:44,820 --> 00:20:46,070
Oh, no.
59
00:20:47,280 --> 00:20:49,330
You got to be kidding me.
60
00:21:19,900 --> 00:21:22,190
- Where is he?
- Target acquired.
61
00:21:35,040 --> 00:21:36,210
Gringo!
62
00:21:52,560 --> 00:21:53,560
Let's go.
63
00:22:07,410 --> 00:22:08,410
No!
64
00:22:09,410 --> 00:22:10,830
Please! No!
65
00:22:13,080 --> 00:22:14,710
Not the computer!
66
00:22:14,870 --> 00:22:16,290
Gimme that! No!
67
00:22:33,770 --> 00:22:38,060
You bad angry, G?
I very bad angry.
68
00:22:41,900 --> 00:22:42,940
Oh, no.
69
00:22:44,190 --> 00:22:46,820
You don't understand! Something really bad
is about to happen here!
70
00:23:05,880 --> 00:23:07,930
Anybody else seeing this?
71
00:23:41,000 --> 00:23:42,920
We've got a bogey
of some kind. Please advise.
72
00:23:43,000 --> 00:23:46,000
That is the target!
Use every tranq you've got!
73
00:23:46,210 --> 00:23:47,590
Do it now!
74
00:23:55,220 --> 00:23:57,720
Go live! Go live! Go live!
75
00:23:57,810 --> 00:23:59,600
- Move!
- Get out of the way!
76
00:24:00,350 --> 00:24:01,270
No!
77
00:24:33,930 --> 00:24:36,390
It's behind us! Move! Move!
78
00:24:45,020 --> 00:24:46,270
Get him!
79
00:24:47,900 --> 00:24:49,110
Shoot!
80
00:25:03,870 --> 00:25:06,080
Leave me alone.
81
00:26:17,360 --> 00:26:18,620
No! No!
82
00:26:31,000 --> 00:26:33,550
I knew something was different
before I got the shot off.
83
00:26:33,630 --> 00:26:36,010
He had it on him when he bolted.
84
00:26:42,180 --> 00:26:45,430
Is that a girlfriend? She helps him, maybe?
85
00:26:48,480 --> 00:26:51,320
She is no longer a factor.
86
00:26:51,400 --> 00:26:54,860
We closed that door to him a long time ago.
He's alone.
87
00:26:54,940 --> 00:26:59,030
He wants to be alone.
But see if he's been talking to anybody.
88
00:27:06,790 --> 00:27:08,420
Forgive me, sir?
89
00:27:09,710 --> 00:27:12,920
Doesn't anybody want to talk
about what went down in there? 'Cause...
90
00:27:14,380 --> 00:27:15,760
He didn't lose us.
91
00:27:15,840 --> 00:27:19,640
And he was not alone, sir. We had him.
92
00:27:19,720 --> 00:27:22,050
And then something hit us, something...
93
00:27:22,140 --> 00:27:24,970
Something big hit us!
94
00:27:27,020 --> 00:27:30,270
It threw a forklift truck like it was a softball!
95
00:27:32,360 --> 00:27:35,940
It was the most powerful thing
I've ever seen.
96
00:27:36,820 --> 00:27:38,450
Well, it's gone.
97
00:27:40,740 --> 00:27:42,450
Well, if Banner knows what it is,
98
00:27:42,530 --> 00:27:45,660
I'm gonna track him down,
I'm gonna put my foot on his throat
99
00:27:45,740 --> 00:27:47,580
-and I'm gonna...
- That was Banner.
100
00:27:52,420 --> 00:27:53,590
It
101
00:27:55,250 --> 00:27:56,590
was Banner.
102
00:27:56,920 --> 00:28:00,930
- You have to explain that statement, sir.
- No, I don't.
103
00:28:03,430 --> 00:28:05,180
You've done a good job.
104
00:28:06,600 --> 00:28:10,810
Pack up and get our men on a plane.
We're going home.
105
00:29:15,250 --> 00:29:16,380
Wait.
106
00:29:19,090 --> 00:29:20,340
Please.
107
00:29:27,550 --> 00:29:28,970
Where am I?
108
00:30:04,510 --> 00:30:07,550
I've run into bad situations
on crap missions before.
109
00:30:07,640 --> 00:30:08,760
I've seen good men go down
110
00:30:08,850 --> 00:30:12,100
purely because someone didn't let us know
what we were walking into.
111
00:30:12,310 --> 00:30:14,560
I've moved on to the next one,
because that's what we do, right?
112
00:30:14,640 --> 00:30:16,020
I mean, that's the job.
113
00:30:16,100 --> 00:30:17,310
But this?
114
00:30:19,230 --> 00:30:21,980
This is a whole new level of weird.
115
00:30:22,070 --> 00:30:24,950
And I don't feel inclined
to step away from it.
116
00:30:25,030 --> 00:30:28,070
So if you're taking another crack at him,
I want in.
117
00:30:28,160 --> 00:30:31,990
And, with respect, you should be looking
for a team that's prepped and ready to fight,
118
00:30:32,080 --> 00:30:34,200
because if that thing shows up again,
119
00:30:35,290 --> 00:30:38,960
you're gonna have a lot of professional
tough guys pissing in their pants.
120
00:30:39,920 --> 00:30:40,920
Sir.
121
00:31:31,220 --> 00:31:33,060
Tienes más stretchy?
122
00:31:34,810 --> 00:31:37,140
Yeah. Perfecto.
123
00:32:08,340 --> 00:32:10,590
Let me emphasize
that what I'm about to share with you
124
00:32:10,680 --> 00:32:14,010
is tremendously sensitive,
both to me personally and the Army.
125
00:32:16,850 --> 00:32:20,060
You're aware that we've got an
Infantry Weapons Development program.
126
00:32:20,140 --> 00:32:24,770
Well, in WWII, they initiated a subprogram
127
00:32:24,860 --> 00:32:27,440
for Bio-Tech Force Enhancement.
128
00:32:27,530 --> 00:32:29,360
Yeah, Super Soldier.
129
00:32:31,820 --> 00:32:32,870
Yes.
130
00:32:33,780 --> 00:32:35,990
An oversimplification, but yes.
131
00:32:36,830 --> 00:32:40,710
And I dusted it off, got 'em doing
serious work again, bold work.
132
00:32:40,790 --> 00:32:43,500
Across the hall,
they were trying to arm you better.
133
00:32:43,580 --> 00:32:45,840
We were tryin' to make you better.
134
00:32:49,300 --> 00:32:54,550
Banner's work was very early phase.
It wasn't even weapons application.
135
00:32:54,640 --> 00:32:57,220
He thought he was working
on radiation resistance.
136
00:32:57,310 --> 00:33:00,600
I would never have told him
what the project really was.
137
00:33:00,680 --> 00:33:05,230
But he was so sure of what he was onto,
that he tested it on himself.
138
00:33:05,310 --> 00:33:08,110
And something went very wrong.
139
00:33:10,570 --> 00:33:12,490
Or it went very right.
140
00:33:13,280 --> 00:33:17,370
As far as I'm concerned, that man's
whole body is the property of the US Army.
141
00:33:17,450 --> 00:33:20,410
You said he wasn't working
on weapons, right?
142
00:33:20,500 --> 00:33:22,660
- No.
- But you were. You were, weren't you?
143
00:33:22,750 --> 00:33:24,710
You were trying other things.
144
00:33:24,790 --> 00:33:27,710
One serum we developed
145
00:33:28,920 --> 00:33:30,260
was very promising.
146
00:33:30,340 --> 00:33:32,970
- So why did he run?
- He's a scientist.
147
00:33:34,430 --> 00:33:36,220
He is not one of us.
148
00:33:39,520 --> 00:33:43,600
- Blonsky, how old are you? 45?
-39.
149
00:33:44,390 --> 00:33:47,980
- It takes a toll, doesn't it?
- Yes, it does.
150
00:33:48,070 --> 00:33:49,360
So get out of the trenches.
151
00:33:49,440 --> 00:33:51,860
You should be a Colonel by now,
with your record.
152
00:33:51,940 --> 00:33:56,200
No, I'm a fighter.
I'll be one for as long as I can.
153
00:33:56,280 --> 00:33:59,490
You know, if I could take what I know now,
put it in the body I had ten years ago,
154
00:33:59,580 --> 00:34:02,330
that would be someone
I wouldn't want to fight.
155
00:34:04,290 --> 00:34:07,250
I could probably arrange
something like that.
156
00:36:28,480 --> 00:36:30,100
Take care, kids.
157
00:36:41,530 --> 00:36:42,870
Stan, I give you my word,
158
00:36:42,950 --> 00:36:44,700
whatever you've heard about me,
it's not true.
159
00:36:44,780 --> 00:36:47,910
Oh, I know it. I always knew it.
160
00:36:48,000 --> 00:36:50,790
I mean, you know how I felt about you two.
161
00:36:53,750 --> 00:36:56,590
- Have you talked to her?
- No.
162
00:36:56,670 --> 00:36:58,960
She doesn't know that I'm here.
163
00:37:00,800 --> 00:37:05,100
- She's with somebody?
- Yeah, he's a head shrink.
164
00:37:05,180 --> 00:37:08,640
They say he's one of the best.
But a really nice guy.
165
00:37:11,770 --> 00:37:13,560
Good. That's good.
166
00:37:13,650 --> 00:37:18,440
- Bruce, what can I do to help you?
- I could use a bed for a few nights.
167
00:37:18,530 --> 00:37:22,450
- You can have the spare room upstairs.
- That'd be so great.
168
00:37:24,160 --> 00:37:26,490
There is one other thing.
169
00:37:30,580 --> 00:37:32,330
Excuse me. Pardon me.
170
00:37:33,920 --> 00:37:35,420
Coming through.
171
00:37:40,010 --> 00:37:41,970
Hey, pal. I got a delivery on five.
172
00:37:42,840 --> 00:37:44,300
I don't think there's anybody up there.
173
00:37:44,380 --> 00:37:48,890
Oh, man. I'm gonna catch hell
if I don't collect. You got to let me try.
174
00:37:50,850 --> 00:37:54,440
I'll tell you what. I got an extra medium.
Take it on the house.
175
00:38:01,320 --> 00:38:04,490
- You are the man.
- God bless you, brother.
176
00:38:07,030 --> 00:38:08,160
All right.
177
00:39:05,880 --> 00:39:07,010
Okay.
178
00:40:20,500 --> 00:40:22,920
We're pretty well closed here, folks.
I'm sorry.
179
00:40:23,000 --> 00:40:25,420
Oh, come on, Stan. It's Friday night.
180
00:40:26,590 --> 00:40:28,300
Oh, kids.
181
00:40:28,720 --> 00:40:30,930
I got nothing but marinara now.
182
00:40:31,010 --> 00:40:33,100
Oh, I got to have a Mister Pink, please.
183
00:40:33,180 --> 00:40:35,390
She worked through dinner again,
of course.
184
00:40:43,110 --> 00:40:44,230
Stan?
185
00:40:45,650 --> 00:40:49,950
And he... I go, "So, yeah,
I mean, where were you?
186
00:40:50,030 --> 00:40:52,110
"I can't... I don't know
where you were, Cecil."
187
00:40:52,200 --> 00:40:54,660
And he goes, "Not where you been at."
188
00:40:54,740 --> 00:40:58,500
I thought, "Oh, my God." I just felt so awful.
189
00:41:26,060 --> 00:41:27,440
Bruce?
190
00:41:34,070 --> 00:41:37,080
Betty? What's going on?
191
00:41:52,420 --> 00:41:53,550
Betty...
192
00:41:53,630 --> 00:41:56,760
Just tell me if I saw what I think I saw.
193
00:41:58,010 --> 00:42:01,770
- I don't know what to say.
- Please, just tell me the truth.
194
00:42:43,140 --> 00:42:45,730
Don't go. Don't go.
195
00:42:55,570 --> 00:42:57,530
I want you to come with me now.
196
00:42:57,610 --> 00:42:59,830
Please. Come with me.
197
00:43:01,290 --> 00:43:02,490
Please.
198
00:43:32,650 --> 00:43:34,190
It's our data.
199
00:43:35,110 --> 00:43:38,160
I got in there before they carted it all away.
200
00:43:40,370 --> 00:43:44,040
I hoped somewhere that it might tell us
something someday.
201
00:43:46,370 --> 00:43:51,040
- Does the General know that you have this?
- No, I don't think so.
202
00:43:51,130 --> 00:43:53,460
I haven't spoken to him in a couple of years.
203
00:43:53,550 --> 00:43:55,050
You have to be sure.
204
00:43:55,130 --> 00:44:00,260
Bruce, I don't understand why we can't
just go in there together and talk to him.
205
00:44:00,340 --> 00:44:05,220
He told me what he wanted to do.
He wants it out of me.
206
00:44:05,310 --> 00:44:08,560
He wants to dissect it
so that he can replicate it.
207
00:44:08,640 --> 00:44:10,850
He wants to make it a weapon.
208
00:45:02,780 --> 00:45:04,120
- Hi. - Hi.
209
00:45:05,240 --> 00:45:09,120
- I thought you might want to...
- Thanks.
210
00:45:11,000 --> 00:45:14,590
Listen, I should leave early,
as early as I can.
211
00:45:14,670 --> 00:45:18,090
Really? You can't stay at all?
212
00:45:18,170 --> 00:45:21,510
I want to,
but it's just not safe for me to be here.
213
00:45:24,090 --> 00:45:26,810
- If I could borrow some cash...
- Of course.
214
00:45:26,890 --> 00:45:28,520
I need to take a bus.
215
00:45:28,600 --> 00:45:31,310
Well, at least let me walk you to the station.
216
00:45:33,310 --> 00:45:34,440
Okay.
217
00:45:38,230 --> 00:45:40,740
- You have everything you need?
- Yeah.
218
00:45:43,950 --> 00:45:44,950
I.-
219
00:45:46,410 --> 00:45:47,410
What?
220
00:45:49,870 --> 00:45:51,960
- Good night.
- Good night.
221
00:45:52,040 --> 00:45:54,040
I hope you get some rest.
222
00:46:36,210 --> 00:46:38,840
We're giving you a very low dose only.
223
00:46:39,130 --> 00:46:41,800
I need you sharp out there and disciplined.
224
00:46:41,880 --> 00:46:43,880
First sign of any side effect,
225
00:46:43,970 --> 00:46:47,680
we stop and you're off team
until you straighten out.
226
00:46:48,430 --> 00:46:50,220
- Ag reed?
- Ag reed.
227
00:46:54,100 --> 00:46:56,850
You'll get two separate infusions.
228
00:46:56,940 --> 00:47:01,150
One into the deep muscle,
one into the bone marrow centers.
229
00:47:01,230 --> 00:47:03,570
The bone ones are going to hurt.
230
00:47:50,160 --> 00:47:51,950
ls everything okay?
231
00:47:53,870 --> 00:47:55,290
I think so.
232
00:48:03,630 --> 00:48:04,960
Come here.
233
00:48:06,630 --> 00:48:08,680
- I just wanna do this.
- Oh.
234
00:48:09,930 --> 00:48:11,970
- It's better like that.
- Yeah?
235
00:48:16,770 --> 00:48:18,230
It feels too tight, huh?
236
00:48:18,310 --> 00:48:20,150
- Yeah, a little.
- Okay.
237
00:48:27,570 --> 00:48:30,570
- What?
- They're here.
238
00:48:30,910 --> 00:48:32,320
- Betty, look at me, look at me!
- Bruce!
239
00:48:32,410 --> 00:48:33,660
You have to go far away
from me as you can!
240
00:48:33,740 --> 00:48:35,240
- Don't argue with me, just go. Go!
- Bruce!
241
00:48:46,460 --> 00:48:48,550
Damn it! We'd have had snipers on target
in three more minutes.
242
00:48:48,630 --> 00:48:50,180
I wanna know who jumped the gun.
243
00:48:52,430 --> 00:48:53,680
He's heading 2-7-0.
244
00:49:10,820 --> 00:49:12,490
Blonsky! Not yet!
245
00:49:13,910 --> 00:49:15,080
Sir.
246
00:49:16,700 --> 00:49:18,370
Look alive. This could get interesting.
247
00:50:06,540 --> 00:50:07,540
I got him!
248
00:50:07,750 --> 00:50:10,800
Stop! Stop!
249
00:50:12,630 --> 00:50:14,010
I know you're in there!
250
00:50:15,840 --> 00:50:17,470
General, please!
251
00:50:19,970 --> 00:50:21,020
Sir?
252
00:50:21,850 --> 00:50:22,890
Dad!
253
00:50:30,190 --> 00:50:34,320
- Dad, please don't do this.
- You can't see this clearly. Now, get inside.
254
00:50:34,400 --> 00:50:36,240
There he is!
255
00:50:36,320 --> 00:50:38,530
Target is in the overpass. We have a visual.
256
00:50:38,620 --> 00:50:40,790
Do not engage! Repeat, do not engage!
257
00:50:46,500 --> 00:50:48,090
He's locked in.
258
00:50:54,090 --> 00:50:55,630
Put two canisters in there with him.
259
00:50:56,390 --> 00:50:57,430
Fire!
260
00:51:16,610 --> 00:51:17,610
Get her back here!
261
00:51:52,110 --> 00:51:53,190
Now she'll see.
262
00:52:16,050 --> 00:52:17,170
Alpha team?
263
00:52:19,130 --> 00:52:20,140
Let him have all of it.
264
00:52:26,480 --> 00:52:28,020
Come on, light him up!
265
00:52:31,230 --> 00:52:34,570
Where are the fifty cals? Move your asses!
266
00:53:22,780 --> 00:53:23,950
Oh, my God!
267
00:53:27,620 --> 00:53:28,620
Blonsky, now you're up!
268
00:53:29,330 --> 00:53:30,330
Sir?
269
00:53:31,620 --> 00:53:32,960
Cover me.
270
00:53:51,020 --> 00:53:52,520
Remember me?
271
00:54:12,500 --> 00:54:13,920
My God, he's doing it.
272
00:54:18,960 --> 00:54:20,300
Move him toward the cannons!
273
00:54:26,430 --> 00:54:27,430
Move!
274
00:54:41,030 --> 00:54:42,280
Hold your position!
275
00:54:42,360 --> 00:54:43,700
Do it now!
276
00:55:09,560 --> 00:55:11,060
Please, please, please, no!
277
00:55:11,140 --> 00:55:12,560
- Please, please, please!
- Get her back!
278
00:55:12,640 --> 00:55:13,680
You're killing him!
279
00:55:13,770 --> 00:55:16,100
Stop! Get off of me!
280
00:55:16,190 --> 00:55:17,600
Bruce!
281
00:55:20,730 --> 00:55:24,610
Bruce! Bruce!
282
00:55:54,020 --> 00:55:55,060
Where's the gunship?
283
00:56:15,250 --> 00:56:16,250
Is that it?
284
00:56:16,540 --> 00:56:18,290
Blonsky, pull back now.
285
00:56:18,370 --> 00:56:19,710
Pull back!
286
00:56:22,790 --> 00:56:24,630
Is that all you got?
287
00:56:32,140 --> 00:56:34,720
- Fall back!
- Fall back! Let's go, let's go!
288
00:56:34,810 --> 00:56:36,180
Find cover!
289
00:56:40,230 --> 00:56:41,440
Betty!
290
00:56:54,910 --> 00:56:56,370
Fire, goddamn it!
291
00:56:58,160 --> 00:56:59,370
Bruce?
292
00:57:12,550 --> 00:57:13,800
Stop firing!
293
00:57:27,360 --> 00:57:28,780
No!
294
00:58:18,910 --> 00:58:21,460
You did the right thing, calling us.
295
00:58:23,580 --> 00:58:26,500
I need to know where they're going.
296
00:58:26,590 --> 00:58:28,710
She'll be in incredible danger
as long as she's with him.
297
00:58:28,800 --> 00:58:30,090
From who?
298
00:58:31,010 --> 00:58:33,590
He protected her. You almost killed her.
299
00:58:33,680 --> 00:58:37,470
I give you my word, her safety
is my main concern at this point.
300
00:58:37,550 --> 00:58:40,220
You know, it's a point
of professional pride with me
301
00:58:40,310 --> 00:58:43,270
that I can always tell
when somebody's lying.
302
00:58:43,600 --> 00:58:44,770
And you are.
303
00:58:45,940 --> 00:58:48,230
I don't know where he's going.
304
00:58:49,190 --> 00:58:53,360
- I know she'll help him, if she can.
- Then she's aiding a fugitive.
305
00:58:54,610 --> 00:58:57,200
And I can't help either one of them.
306
00:59:02,250 --> 00:59:05,330
I used to wonder
why she never talked about you.
307
00:59:05,710 --> 00:59:07,080
Now I know!
308
00:59:12,010 --> 00:59:14,300
Where does she meet these guys?
309
01:00:03,850 --> 01:00:05,020
Bruce?
310
01:00:15,190 --> 01:00:16,400
Bruce.
311
01:00:36,550 --> 01:00:38,720
It's okay. It's okay.
312
01:00:51,900 --> 01:00:54,650
Come here. Come this way.
313
01:00:57,860 --> 01:00:59,490
Watch your head.
314
01:01:14,590 --> 01:01:15,590
Okay.
315
01:01:26,520 --> 01:01:27,680
We're okay.
316
01:01:32,600 --> 01:01:33,940
It's okay.
317
01:01:35,770 --> 01:01:37,530
It's just the rain.
318
01:01:46,790 --> 01:01:49,000
Will he ever walk again?
319
01:01:49,080 --> 01:01:52,620
Most of the bones in his body
look like crushed gravel right now.
320
01:01:52,710 --> 01:01:56,550
I will say this for him.
He's got a heart like a machine.
321
01:01:56,630 --> 01:01:59,800
Never seen anything like it,
outside of a racehorse.
322
01:03:02,400 --> 01:03:03,530
Here.
323
01:03:05,030 --> 01:03:06,030
Okay.
324
01:03:46,910 --> 01:03:48,070
Bruce?
325
01:03:49,620 --> 01:03:50,870
Oh, hi.
326
01:03:51,410 --> 01:03:52,580
Are you okay?
327
01:03:53,200 --> 01:03:54,200
Yeah.
328
01:03:54,540 --> 01:03:56,750
Yeah, actually, I feel a lot better.
329
01:03:56,830 --> 01:03:59,420
- Good.
- I just had to get my data back.
330
01:04:01,000 --> 01:04:02,130
You ate it?
331
01:04:02,210 --> 01:04:06,430
Well, you know, the circumstances
called for a little improvisation.
332
01:04:06,510 --> 01:04:07,590
Wow.
333
01:04:09,090 --> 01:04:13,430
Okay, so they didn't have a great selection,
but I got you some options.
334
01:04:13,520 --> 01:04:16,140
First thing's first.
335
01:04:16,230 --> 01:04:17,850
Oh, you're kidding me.
336
01:04:28,110 --> 01:04:29,240
What?
337
01:04:29,780 --> 01:04:32,660
- No.
- They were the stretchiest pair they had.
338
01:04:32,740 --> 01:04:34,080
I'll take my chances.
339
01:04:34,290 --> 01:04:36,750
Rumors continue
to swirl about a violent clash
340
01:04:36,830 --> 01:04:40,670
between forces of the US military
and an unknown adversary
341
01:04:40,750 --> 01:04:43,710
on the campus of Culver University
earlier today.
342
01:04:43,800 --> 01:04:47,050
Sophomores Jack McGhee and Jim Wilson
witnessed some of the battle.
343
01:04:47,130 --> 01:04:48,550
It was so big.
344
01:04:48,630 --> 01:04:51,550
- It was like this huge, like, hulk!
- Yeah.
345
01:04:51,640 --> 01:04:54,680
McGhee, who happens
to be a reporter for the campus paper,
346
01:04:54,770 --> 01:04:56,430
captured this on his cell phone.
347
01:04:56,520 --> 01:04:58,230
Further search for the mysterious "hulk"
348
01:04:58,310 --> 01:05:02,860
was postponed by powerful thunderstorms
in the Smoky Mountain National Forest.
349
01:05:10,360 --> 01:05:13,280
Not too short back there.
350
01:05:13,370 --> 01:05:15,830
I have done this before, you know.
351
01:05:31,760 --> 01:05:34,350
I don't know how you've done this
on your own for all this time.
352
01:05:34,430 --> 01:05:36,350
With clippers, usually.
353
01:06:31,200 --> 01:06:33,910
- Wait, wait, wait. Wait.
- What? What?
354
01:06:33,990 --> 01:06:35,320
We can't do this.
355
01:06:35,410 --> 01:06:37,530
- It's okay. I want to.
- No.
356
01:06:38,580 --> 01:06:39,580
No.
357
01:06:40,830 --> 01:06:42,080
I can't.
358
01:06:45,630 --> 01:06:47,630
I can't get too excited.
359
01:06:50,340 --> 01:06:52,380
Not even a little excited?
360
01:06:55,090 --> 01:06:56,470
It's okay.
361
01:07:01,140 --> 01:07:03,020
Sir, it's Blonsky.
362
01:07:05,520 --> 01:07:08,440
Has anyone found out
if he has next of kin or family?
363
01:07:09,230 --> 01:07:10,900
Ask him yourself.
364
01:07:14,700 --> 01:07:15,780
Sir?
365
01:07:35,970 --> 01:07:39,970
- Good to see you back on your feet, soldier.
- Thank you, sir.
366
01:07:46,940 --> 01:07:48,190
How do you feel?
367
01:07:50,150 --> 01:07:52,570
Pissed off and ready for round three.
368
01:07:58,990 --> 01:08:02,950
Basically, we can't use any of this,
because they can track all of it.
369
01:08:03,040 --> 01:08:05,870
Well, my lip gloss? Can they track that?
370
01:08:06,830 --> 01:08:09,920
- No. You can take your lip gloss.
- Thank you.
371
01:08:10,000 --> 01:08:12,920
- Well, I need my glasses.
- Well, you can take
372
01:08:13,010 --> 01:08:14,210
-your glasses and your watch, okay?
- Okay.
373
01:08:14,300 --> 01:08:17,930
We can use most of it. We just can't use
the credit cards, the ID or the phone.
374
01:08:18,010 --> 01:08:20,300
- Don't even turn that on.
- Okay.
375
01:08:20,430 --> 01:08:22,560
And we'll take the cash, obviously.
376
01:08:22,640 --> 01:08:26,560
How will we get where we need to go
on $40 and no credit cards?
377
01:08:29,610 --> 01:08:32,440
Well, we could sell this.
378
01:08:32,520 --> 01:08:36,110
No. No, that's the only thing
you have left from her. No.
379
01:08:38,320 --> 01:08:41,030
Well, we'll have to try and get it back.
380
01:08:41,700 --> 01:08:43,620
Federal is
already monitoring phones,
381
01:08:43,700 --> 01:08:45,950
plastic and Dr. Ross's web accounts,
382
01:08:46,040 --> 01:08:48,290
and local PD have been placed on alert.
383
01:08:48,370 --> 01:08:51,000
They'll pop up somewhere
and when they do, it comes straight to us.
384
01:08:51,080 --> 01:08:53,090
They're not gonna just pop up.
385
01:08:53,170 --> 01:08:56,220
He made it five years and got across borders
without making any mistakes.
386
01:08:56,300 --> 01:08:58,130
He's not gonna use a damn credit card now.
387
01:08:58,550 --> 01:09:00,340
If he was trying to escape,
he'd be long gone.
388
01:09:00,430 --> 01:09:01,550
He's not trying to escape this time.
389
01:09:01,640 --> 01:09:04,140
He's looking for help
and that's how we're gonna get him.
390
01:09:04,220 --> 01:09:06,640
We know what they're after and we know
he's been talking to somebody.
391
01:09:06,730 --> 01:09:08,560
You all have copies of the correspondence.
392
01:09:09,060 --> 01:09:11,100
The aliases Mr. Green and Mr. Blue
393
01:09:11,190 --> 01:09:13,320
have been added to the
SHIELD Operations Database.
394
01:09:14,320 --> 01:09:16,030
If he comes up for air, we'll be waiting.
395
01:09:17,280 --> 01:09:19,490
If he makes a peep, we'll hear him.
396
01:09:19,570 --> 01:09:21,990
And when he slips up, we'll be ready.
397
01:10:04,870 --> 01:10:05,870
Hey.
398
01:10:07,830 --> 01:10:09,040
Smile.
399
01:10:19,460 --> 01:10:21,130
What is it like?
400
01:10:23,050 --> 01:10:25,800
When it happens, what do you experience?
401
01:10:26,560 --> 01:10:29,100
Remember those experiments
we volunteered for at Harvard?
402
01:10:29,180 --> 01:10:31,310
Those induced hallucinations?
403
01:10:32,060 --> 01:10:35,480
It's a lot like that,
just a thousand times amplified.
404
01:10:37,320 --> 01:10:41,240
It's like someone's poured
a liter of acid into my brain.
405
01:10:41,320 --> 01:10:46,160
- Do you remember anything?
- Just fragments. Images.
406
01:10:46,660 --> 01:10:49,790
There's too much noise.
I can never derive anything out of it.
407
01:10:49,870 --> 01:10:53,500
- But then it's still you inside it.
- No. No, it's not.
408
01:10:55,920 --> 01:11:00,170
I don't know.
In the cave, I really felt like it knew me.
409
01:11:00,920 --> 01:11:02,260
Maybe your mind is in there,
410
01:11:02,340 --> 01:11:04,930
it's just overcharged
and can't process what's happening.
411
01:11:05,010 --> 01:11:08,350
I don't want to control it.
I want to get rid of it.
412
01:11:21,570 --> 01:11:23,030
Are you ready?
413
01:11:23,110 --> 01:11:24,860
Let's even the playing field a little.
414
01:11:28,280 --> 01:11:29,580
Gentlemen.
415
01:11:33,540 --> 01:11:37,210
Bruce, wake up.
There's something going on.
416
01:11:48,300 --> 01:11:51,350
We got to go. Walk toward the back.
Just don't move too fast.
417
01:12:06,820 --> 01:12:08,450
All right. Come.
418
01:12:22,250 --> 01:12:26,590
It is a long way uptown.
I think the subway's probably quickest.
419
01:12:27,470 --> 01:12:29,340
Me in a metal tube, deep underground,
420
01:12:29,430 --> 01:12:31,930
with hundreds of people
in the most aggressive city in the world?
421
01:12:32,010 --> 01:12:34,680
Right. Let's get a cab.
422
01:12:34,770 --> 01:12:38,980
Come on, now! Let's go!
You're too slow! You drive like a woman!
423
01:12:43,900 --> 01:12:45,490
- Very nice. You see her?
- Oh, my.
424
01:12:45,570 --> 01:12:48,700
Very pretty. Watch out, you goat!
425
01:12:48,780 --> 01:12:50,820
Breathe, breathe, breathe.
426
01:12:54,120 --> 01:12:56,750
Are you out of your mind?
427
01:12:56,830 --> 01:12:58,210
- What is wrong with you?
- What's the matter, baby?
428
01:12:58,290 --> 01:13:00,000
You don't like a good ride?
429
01:13:01,790 --> 01:13:03,090
Asshole!
430
01:13:06,220 --> 01:13:08,720
You know, I know a few
techniques could help you
431
01:13:08,800 --> 01:13:13,010
-manage that anger very effectively.
- You zip it. We're walking.
432
01:13:13,430 --> 01:13:14,470
Okay.
433
01:13:22,020 --> 01:13:23,940
Excuse me. Dr. Sterns?
434
01:13:24,020 --> 01:13:26,610
- Yes.
- I'm sorry to bother you. I'm Elizabeth Ross.
435
01:13:27,530 --> 01:13:29,530
Oh! Dr. Ross!
436
01:13:29,610 --> 01:13:32,530
- I have someone who'd like to meet you.
- Okay.
437
01:13:35,040 --> 01:13:36,500
It's Mr. Blue, isn't it?
438
01:13:38,330 --> 01:13:39,710
Mr. Green?
439
01:13:41,960 --> 01:13:45,590
I got to tell you,
I've been wondering if you were even real.
440
01:13:45,670 --> 01:13:47,420
And if you were, what would it look like?
441
01:13:47,510 --> 01:13:52,220
A person with that much
power lurking in him.
442
01:13:52,300 --> 01:13:53,930
Nothing could have surprised me more
443
01:13:54,010 --> 01:13:56,890
than this unassuming man
shaking my hand.
444
01:13:56,970 --> 01:13:59,600
But, look. We're not strolling
into the park for a picnic, here.
445
01:13:59,690 --> 01:14:01,400
Even if everything goes perfectly,
446
01:14:01,480 --> 01:14:05,360
if we induce an episode,
if we get the dosage exactly right,
447
01:14:06,360 --> 01:14:08,240
is that going to be a lasting cure
448
01:14:08,320 --> 01:14:11,700
or just some antidote to suppress
that specific flare-up?
449
01:14:13,950 --> 01:14:15,410
I don't know.
450
01:14:16,160 --> 01:14:20,870
What I'm saying is that if we overshoot this
by even the smallest integer
451
01:14:21,830 --> 01:14:26,710
we're dealing with concentrations
with extraordinary levels of toxicity.
452
01:14:26,800 --> 01:14:31,380
- You mean it could kill him.
- Kill him? Yeah. I should say so.
453
01:14:33,050 --> 01:14:35,140
You should know that there's
a flip side to this, too.
454
01:14:35,220 --> 01:14:38,810
If we miss on the low side,
if we induce me and it fails,
455
01:14:38,890 --> 01:14:41,350
this will be very dangerous for you.
456
01:14:43,150 --> 01:14:47,150
Look. I've always been
more curious than cautious,
457
01:14:47,230 --> 01:14:51,530
and that's served me pretty well.
So, are we going to do this?
458
01:15:46,580 --> 01:15:48,210
How you feeling, man?
459
01:15:49,960 --> 01:15:51,550
Like a monster.
460
01:16:11,480 --> 01:16:13,190
Okay. On the table.
461
01:16:13,940 --> 01:16:19,320
These will protect you from yourself
if you have a strong reaction.
462
01:16:20,580 --> 01:16:23,540
You can tell me later
if you thought it was strong.
463
01:16:27,750 --> 01:16:32,170
Oh, come on! Stupid graduate students.
464
01:16:36,800 --> 01:16:37,800
Okay...
465
01:16:38,510 --> 01:16:39,970
You, you, you.
466
01:16:41,600 --> 01:16:45,060
This will be a somewhat novel sensation.
467
01:16:47,690 --> 01:16:49,230
We have begun.
468
01:16:51,060 --> 01:16:54,110
The dialysis machine will mix the antidote
with your blood.
469
01:16:54,190 --> 01:16:58,610
Except the antidote will only take hold
once we've achieved a full reaction.
470
01:16:58,700 --> 01:16:59,910
Just relax.
471
01:17:00,700 --> 01:17:04,040
Okay. We are comprehensive.
472
01:17:07,210 --> 01:17:08,670
Here you go.
473
01:17:18,680 --> 01:17:20,720
All right. We set to pop?
474
01:17:23,180 --> 01:17:25,350
I'd take your hands off him.
475
01:17:45,160 --> 01:17:47,250
Oh, my God!
476
01:18:01,300 --> 01:18:03,350
Wait, wait! There's more! Wait!
477
01:18:14,150 --> 01:18:16,690
- Now. Okay, now!
- Wait.
478
01:18:16,780 --> 01:18:19,400
Now, do it! Do it!
479
01:18:26,910 --> 01:18:29,410
Bruce! Bruce, look at me.
480
01:18:29,500 --> 01:18:34,000
Stay with me. The antidote, now!
Sterns, do it now!
481
01:18:35,460 --> 01:18:39,460
Bruce, look at me. Look in my eyes.
Please, look in my eyes.
482
01:18:40,630 --> 01:18:43,090
Oh, you've got to be kidding me!
483
01:19:02,700 --> 01:19:03,910
Bruce.
484
01:19:03,990 --> 01:19:05,370
Oh, my God.
485
01:19:16,750 --> 01:19:19,760
Bruce? Bruce, can you hear me?
486
01:19:23,840 --> 01:19:25,010
Bruce?
487
01:19:33,810 --> 01:19:37,190
It's okay. You're okay. You're okay.
488
01:19:40,610 --> 01:19:41,990
You did it.
489
01:19:42,150 --> 01:19:44,780
He's fine. This is fantastic.
490
01:19:44,860 --> 01:19:46,240
It's over.
491
01:19:47,200 --> 01:19:48,240
Hi.
492
01:19:48,580 --> 01:19:49,580
Hi.
493
01:19:58,040 --> 01:20:04,010
That was the most extraordinary thing
I have seen in my entire life!
494
01:20:04,090 --> 01:20:05,630
Okay, you know what? Stop, please.
495
01:20:05,720 --> 01:20:08,140
We need to go back and talk
about what just happened in there.
496
01:20:08,220 --> 01:20:11,970
Absolutely. Okay. The gamma pulse
came from the amygdala.
497
01:20:12,060 --> 01:20:13,810
- I think Dr. Ross's primer...
- Are you okay?
498
01:20:13,890 --> 01:20:17,150
...lets the cells absorb the energy
temporarily, and then it abates.
499
01:20:17,230 --> 01:20:20,070
That's why you didn't die
of radiation sickness years ago!
500
01:20:20,150 --> 01:20:22,860
Now, maybe we've neutralized
those cells permanently,
501
01:20:22,940 --> 01:20:24,820
or maybe we just suppressed that event.
502
01:20:24,900 --> 01:20:27,280
I'm inclined to think the latter,
but it's hard to know
503
01:20:27,360 --> 01:20:29,160
because none of our
test subjects ever survived.
504
01:20:29,240 --> 01:20:30,870
- Of course, they weren't getting the primer!
- Wait, wait.
505
01:20:30,950 --> 01:20:32,370
- Wait, what did you just say?
- They weren't getting
506
01:20:32,450 --> 01:20:35,000
-the myostatin primer...
- No, no, no. Test subjects?
507
01:20:36,040 --> 01:20:37,790
What test subjects?
508
01:20:38,500 --> 01:20:39,590
Come with me.
509
01:20:56,640 --> 01:21:00,650
- What's the activity level?
- Snipers are covering Alpha sector.
510
01:21:01,400 --> 01:21:02,820
We started on rats and mice,
511
01:21:02,900 --> 01:21:05,490
but it just completely fried them,
so we had to go bigger.
512
01:21:05,740 --> 01:21:08,860
And we still don't know which is more toxic,
the gamma or your blood.
513
01:21:08,950 --> 01:21:12,700
- What do you mean, my blood?
- Bruce, this is all you.
514
01:21:13,540 --> 01:21:17,540
You didn't send me much to work with,
so I had to concentrate it and make more.
515
01:21:17,620 --> 01:21:20,880
With a little more trial and error,
there's no end to what we can do!
516
01:21:20,960 --> 01:21:24,670
This is potentially Olympian!
517
01:21:24,760 --> 01:21:28,260
This gamma technology
has limitless applications.
518
01:21:28,340 --> 01:21:30,390
We'll unlock hundreds of cures.
519
01:21:30,470 --> 01:21:33,600
We will make humans
impervious to disease!
520
01:21:47,780 --> 01:21:49,490
No, no, we've got to destroy it.
521
01:21:49,910 --> 01:21:51,780
- Wait, what?
- All of it.
522
01:21:51,910 --> 01:21:53,240
Tonight. We're gonna incinerate it.
523
01:21:53,330 --> 01:21:55,580
- Is this the whole supply?
- What...
524
01:21:55,660 --> 01:21:57,250
We could get the Nobel for this!
525
01:21:57,330 --> 01:21:59,540
You don't understand
the power of this thing.
526
01:21:59,620 --> 01:22:02,250
It is too dangerous. It cannot be controlled.
527
01:22:02,960 --> 01:22:04,420
At your discretion, shooter.
528
01:22:04,500 --> 01:22:05,960
...three of us!
This is Promethean fire!
529
01:22:06,050 --> 01:22:07,090
BRUCE ON RADIO.' ll"S just.
530
01:22:07,170 --> 01:22:08,420
No Shot.
531
01:22:11,800 --> 01:22:13,550
Blonsky's going in.
532
01:22:15,760 --> 01:22:18,680
Blonsky, stand down.
My daughter's in there!
533
01:22:21,230 --> 01:22:22,310
We have the antidote now.
534
01:22:22,400 --> 01:22:25,230
They don't want the antidote!
They want to make it a weapon!
535
01:22:32,110 --> 01:22:34,160
And if we let it go, we will never get it back.
536
01:22:34,370 --> 01:22:36,370
You don't know how powerful this thing is.
537
01:22:36,450 --> 01:22:38,450
I hate the government
just as much as anyone,
538
01:22:38,540 --> 01:22:40,370
but you're being a little paranoid,
don't you think?
539
01:22:48,170 --> 01:22:49,670
Bruce! Bruce!
540
01:22:51,380 --> 01:22:52,590
Get out.
541
01:22:55,890 --> 01:22:58,600
Where is it? Come on, where is it?
542
01:23:02,850 --> 01:23:04,520
Show him to me.
543
01:23:06,020 --> 01:23:07,270
Blonsky!
544
01:23:15,740 --> 01:23:16,870
Miss!
545
01:23:18,370 --> 01:23:19,750
Take this.
546
01:23:23,330 --> 01:23:27,920
If you took it from me, I'm gonna
put you in a hole for the rest of your life.
547
01:23:33,680 --> 01:23:34,890
Betty.
548
01:23:36,800 --> 01:23:39,810
I will never forgive what you've done to him.
549
01:23:39,890 --> 01:23:41,230
He's a fugitive.
550
01:23:41,310 --> 01:23:43,270
You made him a fugitive
551
01:23:43,350 --> 01:23:46,860
to cover your failures
and to protect your career.
552
01:23:47,650 --> 01:23:50,480
Don't ever speak to me
as your daughter again.
553
01:23:52,780 --> 01:23:56,280
It's only because you're my daughter
that you're not in handcuffs, too.
554
01:24:00,580 --> 01:24:02,370
Are you telling me
you can make more like him?
555
01:24:02,450 --> 01:24:07,210
No! Not yet. I sorted out a few pieces,
but it's not like I can put together
556
01:24:07,290 --> 01:24:10,630
the same Humpty Dumpty,
if that's what you're asking.
557
01:24:10,710 --> 01:24:14,590
He was a freak accident!
The goal is to do it better!
558
01:24:14,680 --> 01:24:16,640
So Banner's the only...
559
01:24:20,390 --> 01:24:24,810
- She's an annoying bitch.
- Why are you always hitting people?
560
01:24:27,270 --> 01:24:32,320
Now what possibly could I have done
to deserve such aggression?
561
01:24:32,400 --> 01:24:35,150
It's not what you've done.
It's what you're gonna do.
562
01:24:36,070 --> 01:24:38,530
I want what you got out of Banner.
I want that.
563
01:24:42,040 --> 01:24:46,120
You look like you've got a little
something in you already, don't you?
564
01:24:47,420 --> 01:24:51,040
I want more.
You've seen what he becomes, right?
565
01:24:51,800 --> 01:24:53,010
I have.
566
01:24:53,920 --> 01:24:55,510
And it's beautiful.
567
01:24:56,340 --> 01:24:57,550
Godlike.
568
01:24:57,800 --> 01:24:59,510
Well, I want that.
569
01:25:01,680 --> 01:25:03,720
I need that. Make me that.
570
01:25:04,600 --> 01:25:07,600
I don't know what you've got
inside you already.
571
01:25:07,690 --> 01:25:09,310
The mix could be
572
01:25:09,900 --> 01:25:11,440
an abomination.
573
01:25:15,110 --> 01:25:17,990
I didn't say I was unwilling.
574
01:25:18,530 --> 01:25:22,240
I just need informed consent.
575
01:25:24,750 --> 01:25:26,540
And you've given it.
576
01:26:07,660 --> 01:26:11,920
This is what I was trying to explain.
577
01:26:12,000 --> 01:26:16,920
I don't know what you've been
ladling into yourself.
578
01:26:17,010 --> 01:26:19,090
But clearly it worked.
579
01:26:19,170 --> 01:26:22,800
Let's assume you don't understand
a word I'm saying,
580
01:26:22,890 --> 01:26:27,720
but if you'll just get back on the table,
581
01:26:27,810 --> 01:26:30,310
I can fix this.
582
01:26:45,200 --> 01:26:46,950
Shoot it! Hey!
583
01:26:47,700 --> 01:26:48,700
No!
584
01:26:58,420 --> 01:27:00,510
Delta 4 to Leader.
585
01:27:00,590 --> 01:27:02,260
They took out two of our guys,
two of our guys!
586
01:27:02,340 --> 01:27:05,050
Blonsky and the Major are still inside!
587
01:27:07,930 --> 01:27:10,230
Come on! Move, move, move, move!
588
01:27:18,190 --> 01:27:19,820
It's over there!
589
01:27:21,570 --> 01:27:22,740
Drop them!
590
01:27:22,820 --> 01:27:25,070
- What is that thing?
- Shoot it!
591
01:27:34,540 --> 01:27:38,340
Okay. All right! You... You, drive!
Let's go! Move, move!
592
01:27:38,420 --> 01:27:39,760
- Delta 4 to Leader!
- Go, go, go, go, go!
593
01:27:39,840 --> 01:27:41,800
Something big
just went off down here!
594
01:27:42,340 --> 01:27:44,430
General, you should hear this!
595
01:27:44,510 --> 01:27:47,430
The Hulk is in the street!
I repeat, the Hulk is in the street!
596
01:27:50,020 --> 01:27:52,100
That's impossible.
You get a hold of yourself, young man.
597
01:27:52,180 --> 01:27:54,140
You get it together. What is your position?
598
01:27:54,350 --> 01:27:57,480
121st Street, heading north on Broadway!
599
01:27:57,560 --> 01:27:59,150
Turn us around.
600
01:28:06,070 --> 01:28:09,280
We're going back. Why are we going back?
601
01:28:09,370 --> 01:28:11,040
Damn it! Give me eyes down there!
602
01:28:11,410 --> 01:28:12,700
Yes, sir!
603
01:28:14,710 --> 01:28:16,670
What the hell was that?
604
01:28:17,000 --> 01:28:18,590
Go, go, go!
605
01:28:42,190 --> 01:28:43,400
No!
606
01:28:59,710 --> 01:29:01,040
One of yours?
607
01:29:01,250 --> 01:29:04,340
Oh, my God. What have you done?
608
01:29:06,680 --> 01:29:08,510
Fire at him, fire at him!
609
01:29:12,850 --> 01:29:14,930
Do you think a rifle's gonna hurt that?
610
01:29:15,350 --> 01:29:16,600
Come on!
611
01:29:20,110 --> 01:29:21,270
Sweet.
612
01:29:24,190 --> 01:29:25,440
Booyah!
613
01:29:43,460 --> 01:29:44,800
Get out of there, soldier!
614
01:29:48,130 --> 01:29:49,720
Stacy!
615
01:30:20,370 --> 01:30:22,330
Give me a real fight!
616
01:30:30,380 --> 01:30:31,550
Sir?
617
01:30:34,220 --> 01:30:35,220
Sir?
618
01:30:36,890 --> 01:30:39,890
Tell them to bring everything they've got
and head for Harlem.
619
01:30:43,310 --> 01:30:46,730
It has to be me.
You have to take me back there.
620
01:30:47,070 --> 01:30:48,650
What are you saying?
621
01:30:48,780 --> 01:30:50,070
You think you can control it?
622
01:30:50,150 --> 01:30:53,280
No, no, not control it,
but, I don't know, maybe aim it.
623
01:30:53,370 --> 01:30:54,870
And what if you can't?
624
01:30:56,370 --> 01:30:58,120
We made this thing.
625
01:30:58,620 --> 01:31:00,000
All of us.
626
01:31:00,960 --> 01:31:02,210
Please.
627
01:31:07,130 --> 01:31:09,630
- Land us near it.
- No, no. No, keep us high.
628
01:31:11,220 --> 01:31:12,550
Open the back door.
629
01:31:18,350 --> 01:31:23,190
Bruce! Bruce, stop!
Stop! What are you doing?
630
01:31:23,270 --> 01:31:27,020
Think about this!
You don't even know if you'll change!
631
01:31:29,030 --> 01:31:32,200
You don't have to do this!
Please, this is insane!
632
01:31:32,280 --> 01:31:34,070
Betty, I've got to try.
633
01:31:36,240 --> 01:31:37,580
I'm sorry.
634
01:32:00,270 --> 01:32:01,850
Oh, shit!
635
01:32:05,900 --> 01:32:08,690
- Get her in here!
- Come on, miss.
636
01:32:26,120 --> 01:32:28,170
There. Betty!
637
01:32:47,230 --> 01:32:48,810
Hulk!
638
01:32:53,570 --> 01:32:55,320
Yeah!
639
01:33:39,530 --> 01:33:40,820
Come on!
640
01:34:13,070 --> 01:34:14,980
Is that all you've got?
641
01:34:28,750 --> 01:34:31,500
Use that thing, soldier! Give him some help!
642
01:34:31,580 --> 01:34:32,840
Which one?
643
01:34:32,920 --> 01:34:35,250
Help the green one, damn it!
Which one do you think?
644
01:34:35,340 --> 01:34:37,210
Cut the other one in half!
645
01:34:39,880 --> 01:34:41,010
Ross!
646
01:35:05,780 --> 01:35:07,580
Keep it on him!
647
01:35:35,770 --> 01:35:38,730
- Look, I got to put it down!
- Hang on!
648
01:36:46,010 --> 01:36:47,090
Dad?
649
01:36:49,720 --> 01:36:52,220
Are you hurt? Let me help you.
650
01:37:00,070 --> 01:37:02,480
I'm all right. Just find a way out.
651
01:37:49,740 --> 01:37:56,410
You don't deserve this power!
Now watch her die!
652
01:38:47,090 --> 01:38:48,760
Look out!
653
01:39:19,580 --> 01:39:20,870
General?
654
01:39:27,090 --> 01:39:29,720
Any last words?
655
01:39:32,510 --> 01:39:35,890
Hulk smash!
656
01:40:23,440 --> 01:40:25,060
Stop!
657
01:41:45,770 --> 01:41:47,140
It's okay.
658
01:41:57,240 --> 01:41:58,910
Betty.
659
01:44:26,930 --> 01:44:28,260
Reload.
660
01:44:35,810 --> 01:44:37,020
Reload.
661
01:44:53,040 --> 01:44:56,210
The smell of stale beer and defeat.
662
01:44:56,290 --> 01:44:58,040
You know, I hate to say,
"I told you so," General,
663
01:44:58,130 --> 01:45:02,550
but that Super Soldier program
was put on ice for a reason.
664
01:45:02,630 --> 01:45:05,550
I've always felt hardware was more reliable.
665
01:45:05,720 --> 01:45:08,010
- Stark. - General.
666
01:45:10,350 --> 01:45:12,850
You always wear such nice suits.
667
01:45:13,810 --> 01:45:15,140
Touché.
668
01:45:16,060 --> 01:45:19,770
- I hear you have an unusual problem.
- You should talk.
669
01:45:19,860 --> 01:45:21,360
You should listen.
670
01:45:24,070 --> 01:45:27,530
What if I told you
we were putting a team together?
671
01:45:27,610 --> 01:45:29,200
Who's "we"?
48873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.