All language subtitles for The Fatal Raid 2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:10,000 بروزترين مرجع فروش فيلم https://t.me/shiraz_movie 1 00:00:11,500 --> 00:00:20,000 فيلم ها را با دوبله و زيرنويس فارسي دانلود کنيد .::www.king-movie.info::. 1 00:00:21,000 --> 00:00:30,000 در اينستاگرام با ما همراه باشيد @KINGMOVIE.CO www.king-movie.info 1 00:00:36,292 --> 00:00:39,659 عزیزم گریه نکن 2 00:03:14,167 --> 00:03:16,453 یه دوربین دیگه بده 3 00:03:16,500 --> 00:03:17,535 بله خانوم 4 00:03:45,000 --> 00:03:47,537 مقر هدف رفت دوش بگیره 5 00:03:47,833 --> 00:03:50,996 قربان الما میگه رفت دوش بگیره 6 00:03:51,000 --> 00:03:52,410 دوش بگیره؟ 7 00:04:34,500 --> 00:04:35,580 سلام خانوم 8 00:04:41,917 --> 00:04:44,249 آماده بشید جوخه ای و جوخه ب حمله حمله 9 00:05:33,917 --> 00:05:36,158 جوخه ب برید حمله کنید 10 00:05:40,958 --> 00:05:42,198 صبرکن این با من 11 00:06:00,292 --> 00:06:01,828 تیم تک تیر انداز از پا درش بیارید 12 00:06:05,750 --> 00:06:06,750 مزخرفه 13 00:06:15,875 --> 00:06:17,035 خوب بودش 14 00:06:17,042 --> 00:06:18,122 مرسی قربان 15 00:06:21,542 --> 00:06:24,142 گفتم میتونم ماموریت رو تموم کنم چرا دستور آتش دادی؟ 16 00:06:24,167 --> 00:06:25,577 ...راستش به زی هان دستور دادم 17 00:06:25,583 --> 00:06:27,198 کارم طبق قانون پلیس بودش 18 00:06:27,208 --> 00:06:29,369 و برای حفاظت از هرکدوم از اعضا 19 00:06:29,375 --> 00:06:31,161 اگه الان دستور آتش نداده بودم 20 00:06:31,167 --> 00:06:32,873 فورا در عملیات کشته میشی 21 00:06:32,875 --> 00:06:33,990 زی هان نباید اینکارو بکنی 22 00:06:34,000 --> 00:06:35,956 فقط یه عضو جدید هستی 23 00:06:35,958 --> 00:06:36,993 زیاد دست بالا نگیر 24 00:06:37,000 --> 00:06:38,661 بهت گفتم اگه دستور آتش ندی 25 00:06:38,667 --> 00:06:40,032 هنوز تواناییش رو دارم 26 00:06:40,042 --> 00:06:42,033 الما عوض جدید نیروی پلیسه به این معنی نیست که تازه کاره 27 00:06:42,042 --> 00:06:43,077 ما بعنوان اعضای جدید کاملا 28 00:06:43,083 --> 00:06:45,369 دستورات رو قبول داریم و ماموریت رو تموم میکنیم 29 00:06:45,625 --> 00:06:46,535 الاس زی هان 30 00:06:46,542 --> 00:06:48,749 تو عضو تازه وارد هستی 31 00:06:48,750 --> 00:06:50,115 وقتی مامور مخفی بودم 32 00:06:50,125 --> 00:06:51,911 هنوز داشتی تو مدرسه درس میخوندی 33 00:06:52,083 --> 00:06:53,573 الاس الما 34 00:06:53,583 --> 00:06:55,995 چرا اول لباست رو نمیپوشی 35 00:06:56,000 --> 00:06:58,241 وگرنه نمیتونیم تمرکز کنیم 36 00:07:15,167 --> 00:07:16,407 الاس تم 37 00:07:17,375 --> 00:07:20,287 از عملیات ماکاو سال ها میگذره 38 00:07:20,917 --> 00:07:22,578 کاملا میفهمم 39 00:07:22,583 --> 00:07:25,851 همیشه دنبال جبران کردن برای خانواده های دوستات بودی 40 00:07:25,875 --> 00:07:27,866 ولی امیدوارم بتونی بفهمی 41 00:07:28,292 --> 00:07:29,748 برای سرپرست دپارتمانمون غیرممکنه 42 00:07:29,750 --> 00:07:31,832 که بهش اعتراف بکنه 43 00:07:32,250 --> 00:07:33,410 میدونی تا وقتی که بهش اعتراف کنن 44 00:07:33,417 --> 00:07:34,953 اوضاع از کنترل من خارج خواهد بودش 45 00:07:35,333 --> 00:07:38,291 اونایی که مردن همکارای منم هستن 46 00:07:39,667 --> 00:07:41,203 ...راستش منم میخوام 47 00:07:43,167 --> 00:07:44,498 تم 48 00:07:44,750 --> 00:07:47,059 سه تا رییس از نیروی ویژه هنگ کنگ اومدن و رفتن 49 00:07:47,083 --> 00:07:49,916 نه اینکه برای دوستام نخوان جبران بکنن 50 00:07:56,333 --> 00:07:57,698 میدونی 51 00:08:00,250 --> 00:08:01,581 میفهمم 52 00:08:03,167 --> 00:08:04,828 مرسی خانوم 53 00:08:06,375 --> 00:08:08,741 اگه چیز دیگه ای نباشه اول میرم خانوم 54 00:08:40,500 --> 00:08:43,617 تم ایده ای داری اگه از پلیس بودن استعفا بدم؟ 55 00:08:43,875 --> 00:08:45,115 چرا انقدر ناگهانی؟ 56 00:08:45,125 --> 00:08:47,286 اینجا پر از مرده و زن کم داره 57 00:08:48,583 --> 00:08:51,950 و بی مصرفه که انقدر اینجا خوش قیافه باشم 58 00:08:52,333 --> 00:08:55,746 درست نیستش در سال های اخیر زن های پلیس زیادی تمرین دادیم 59 00:08:55,833 --> 00:08:58,745 زن های پلیس در حال عملیات هستن 60 00:08:58,750 --> 00:08:59,865 جید و بقیه دخترا؟ 61 00:08:59,875 --> 00:09:04,665 خیلی جدی ان جید ازم پرسید که عدالت چی هستش 62 00:09:04,667 --> 00:09:07,500 پس مورد های قبلی رو بهشون گفتیم 63 00:09:07,583 --> 00:09:10,655 بهشون کارای قهرمانانه گذشتت رو گفتی 64 00:09:11,667 --> 00:09:13,578 باید باهات چیکارکنم 65 00:09:15,333 --> 00:09:16,869 درسته 66 00:09:17,375 --> 00:09:18,490 چرا 67 00:09:18,500 --> 00:09:21,867 من خوش قیافه ام و برای عدالت پلیس شدم 68 00:09:21,875 --> 00:09:23,411 جید زیباست و پلیس شده 69 00:09:23,417 --> 00:09:24,327 برای عدالت اینجاست؟ 70 00:09:24,333 --> 00:09:27,700 ولی معمولا درباره تو سوال میپرسه 71 00:09:28,250 --> 00:09:29,535 واقعا؟ 72 00:09:30,458 --> 00:09:32,574 آره چیش درباره منه؟ 73 00:09:33,083 --> 00:09:36,496 مطمئنم که میبرم ولی تو حس حق به جانب بودن داری 74 00:09:36,500 --> 00:09:37,740 وقتی فارق التحصیل شدم 75 00:09:37,750 --> 00:09:41,493 خیلی وقت گذشته و هنوز یادته خیلی خوبه 76 00:09:41,500 --> 00:09:44,367 برادری مثل دست و پای خودم 77 00:09:45,292 --> 00:09:46,953 باید وظایف تموم بشن 78 00:09:47,750 --> 00:09:50,162 ولی چیزی که مهمه اینه که یه تیم کامل داشته باشی 79 00:09:55,375 --> 00:09:56,990 سال1998ماکاو جهنم یا بهشت وجود داره نقد ماکاو سال1998 80 00:09:57,000 --> 00:09:58,160 در یه فکر نقد ماکاو سال1998 81 00:09:58,167 --> 00:09:59,202 شاید امسال 82 00:09:59,208 --> 00:10:01,039 رییس پلیس ماکاو آنتونیو باپتیستا 83 00:10:01,042 --> 00:10:02,373 به سختی از بمب گذاری ماشین زنده فرار کردش 84 00:10:02,375 --> 00:10:07,039 پلیس 14نفر از اعضای گنگ رو برای تحقیق فعالیت ها دستگیر کرده 85 00:10:07,083 --> 00:10:10,701 ده تا خبرنگار چهارتا پلیس 86 00:10:10,708 --> 00:10:13,120 با انفجار توی بمب گذاری زخمی شدن 87 00:10:13,125 --> 00:10:14,865 این تصادف باعث یه نگرانی شدید شده 88 00:10:14,875 --> 00:10:17,742 و وزیر امور خارجه چین درباره امنیت ماکاو نگرانه 89 00:10:17,750 --> 00:10:19,206 شهروندای ماکاو درخواست دارن که 90 00:10:19,208 --> 00:10:21,643 هرچه سریعتر مظنون ها دستگیر بشن و به شدت مجازات بشن 91 00:10:21,667 --> 00:10:25,159 اون گنگ های ماکاو خیلی از کنترل خارج هستن 92 00:10:25,875 --> 00:10:29,072 کلا امنیت عمومی ماکاو رو نادیده میگیرن 93 00:10:30,917 --> 00:10:34,865 این سلاح ها از طریق هنگ کنگ به ماکاو میرسه 94 00:10:35,458 --> 00:10:38,120 نباید دست این آدمها بیوفته 95 00:10:39,917 --> 00:10:43,785 باید امنیت ماکاو رو نگه داریم 96 00:10:45,083 --> 00:10:47,665 رییس وای سخت کار کردیم که به برادر هوا کمک کنیم 97 00:10:48,417 --> 00:10:50,157 بعد از اینکه این سلاح ها رو توقیف کردیم 98 00:10:51,125 --> 00:10:52,535 برادر هوا برامون پاپوش درست میکنه؟ 99 00:10:52,542 --> 00:10:54,498 فوجیان هوا اینکاور نمیکه 100 00:10:54,667 --> 00:10:56,498 زندگی بعد از بازگشت بهتر خواهد شد 101 00:10:56,500 --> 00:10:59,697 پرتقالی ها دارن میرن چیزی نیست 102 00:11:00,208 --> 00:11:02,915 از عملیاتت حمایت میکنیم 103 00:11:03,500 --> 00:11:05,286 ولی همیشه باید یادت باشه 104 00:11:05,292 --> 00:11:06,077 مقر 105 00:11:06,083 --> 00:11:10,076 هدف ها میخوان وارد بشن 106 00:11:10,333 --> 00:11:12,949 دوتا از پلیس ها دنبالشون میکنن 107 00:11:13,208 --> 00:11:15,324 این یه ماموریت سریه 108 00:11:16,125 --> 00:11:18,582 باید محرمانه تموم بشه 109 00:11:18,917 --> 00:11:21,704 به رسانه نگو 110 00:11:22,792 --> 00:11:25,329 جوخه پلیسمون مکان 111 00:11:25,333 --> 00:11:27,119 رییس کسایی که سلاح ها رو جابجا میکنن فهمیدن 112 00:11:27,125 --> 00:11:30,492 ولی از مرز هنگ کنگ رد شدن 113 00:11:31,792 --> 00:11:37,082 مهم نیست نباید بذاریم تو ماکاو حرکتی بکنن 114 00:11:41,375 --> 00:11:44,208 رییس وای اون دوتا ماشین خیلی وقته دنبالمون هستن 115 00:11:51,833 --> 00:11:54,449 فرمانده هرطوری شده جلوی مظنونین رو بگیر 116 00:11:54,458 --> 00:11:56,164 از شهرت پلیس هنگ کنگ محافظت کن 117 00:11:56,208 --> 00:11:58,915 حتما اومده راه رو پیدا کنه بیا باهاشون بازی بکنیم 118 00:12:17,292 --> 00:12:19,499 قربان کلی سلاح سنگین دارن 119 00:12:25,917 --> 00:12:29,330 دریافت شد هدف دارن با ما میجنگن 120 00:12:46,667 --> 00:12:48,498 تم بذار یه راه دیگه برم و جلوش رو بگیرم 121 00:12:49,042 --> 00:12:50,407 لعنتی 122 00:12:53,125 --> 00:12:54,535 جلوی ما هستن 123 00:13:25,417 --> 00:13:26,577 لهشون کن 124 00:14:28,375 --> 00:14:30,286 ووو اونا جدی هستن 125 00:14:31,208 --> 00:14:32,288 منم همینطور 126 00:14:39,000 --> 00:14:41,537 تم میتونم ترتیبش رو بدم 127 00:14:46,750 --> 00:14:48,035 الکس 128 00:15:25,333 --> 00:15:26,948 صبرکن 129 00:15:33,458 --> 00:15:34,573 اون 130 00:15:35,083 --> 00:15:36,163 صبرکن 131 00:15:40,292 --> 00:15:41,407 صبرکن 132 00:15:50,042 --> 00:15:51,282 شیرلی 133 00:15:55,333 --> 00:15:56,368 صبرکن 134 00:16:12,125 --> 00:16:14,036 اونجا بمون 135 00:16:14,042 --> 00:16:15,157 برو 136 00:16:15,792 --> 00:16:16,952 هابی 137 00:16:18,125 --> 00:16:19,661 بابا 138 00:16:20,542 --> 00:16:21,873 بابا 139 00:16:25,250 --> 00:16:26,410 پوششم بده 140 00:16:57,667 --> 00:16:58,667 نترس 141 00:16:58,917 --> 00:16:59,917 نترس 142 00:17:19,750 --> 00:17:21,286 تم فرار کن 143 00:17:23,125 --> 00:17:24,285 الاس 144 00:17:37,750 --> 00:17:39,615 لعنتی یه موقعیت پیچیده داریم 145 00:17:51,042 --> 00:17:54,705 سیستم نظارتی رو خاموش کن همه چیز رو پاک کن 146 00:17:55,417 --> 00:17:57,373 ماموریتمون امروز باید بصورت راز نگه داشته بشه 147 00:18:24,958 --> 00:18:27,119 اگه نتونم فرار کنم توهم نمیتونی 148 00:18:31,458 --> 00:18:32,868 تم لعنتی 149 00:18:33,792 --> 00:18:35,953 من اینجام وقتی بتونم شلیک میکنم 150 00:18:57,542 --> 00:18:58,702 بفرما 151 00:19:16,917 --> 00:19:18,873 مامان مامان 152 00:20:12,792 --> 00:20:15,784 انفجار دیروز تو سیک پی ون 153 00:20:15,792 --> 00:20:19,740 دلیل نشت گاز هستش 154 00:20:20,167 --> 00:20:23,330 بهترین برادرم هی با شجاعت مردش و جسدش پیدا نشد 155 00:20:23,333 --> 00:20:26,075 ولی اونایی که مسئولیت رو رد کردن ترفیع گرفتن 156 00:20:26,083 --> 00:20:29,496 تو دنیا عدالتی وجود داره؟ 157 00:21:03,417 --> 00:21:06,329 عصر بخیر همگی 158 00:21:06,625 --> 00:21:07,990 صبح بخیر 159 00:21:08,458 --> 00:21:09,493 فرمانده پلیس 160 00:21:09,500 --> 00:21:13,448 فردا عصر به مراسم میادش 161 00:21:13,458 --> 00:21:16,746 پلیس هنگ کنگ تو ماکاو ازش محافظت خواهد کرد 162 00:21:16,792 --> 00:21:19,249 4652836742 163 00:21:19,750 --> 00:21:23,197 مسئول مسیر رسوندن ما به حفاظت ماکاوست 164 00:21:23,208 --> 00:21:26,280 و برای حفاظت از نزدیک الما71683 165 00:21:26,292 --> 00:21:28,374 و زی هان کارآموز جدید مستفر شده و مسئول هستش 166 00:21:28,375 --> 00:21:30,143 شما دوتا مسئول محافظت هستید 167 00:21:30,167 --> 00:21:34,786 بعد از رسیدن به ماکاو پلیس ماکاو به حفاظت کمک خواهد کرد 168 00:21:35,125 --> 00:21:38,018 الما و من یه ماشین رو برای محافظت برمیداریم 169 00:21:38,042 --> 00:21:41,330 زی هان همون ماشین رو با پلیس برمیداره از پلیس ماکاو 170 00:21:41,500 --> 00:21:43,536 بعد از اینکه به ماکاو برسیم 171 00:21:43,542 --> 00:21:46,989 به اون محل میریم 172 00:21:47,000 --> 00:21:50,618 خانوم فانگ این همکار بنظر گیج میادش نمیدونه از چی حرف میزنی 173 00:21:51,000 --> 00:21:52,160 زی هان 174 00:21:56,167 --> 00:21:58,579 افسر فرمانده پلیس تو محل استراحت اتاق کنفرانس ماکاو 175 00:21:58,583 --> 00:22:02,576 افسر فرمانده پلیس تو محل استراحت اتاق کنفرانس ماکاو 176 00:22:02,583 --> 00:22:03,868 بعد از اینکه برسه 177 00:22:03,875 --> 00:22:06,412 نمیتونه مستقیم با ماشین بیاد به محل 178 00:22:06,417 --> 00:22:08,624 پس لازم نیست همینطور راه بره 179 00:22:11,875 --> 00:22:14,435 از امنیت فرمانده اطمینان حاصل کن 180 00:22:14,833 --> 00:22:18,530 خانوم فانگ میتونیم وارد واترگیت بشیم از در کناری سمت غرب 181 00:22:18,542 --> 00:22:23,366 که دو دقیقه و نیم سریع تر از در اصلیه 182 00:22:23,958 --> 00:22:28,031 و فاصله بیست متری با فرمانده رو حفظ میکنیم 183 00:22:28,042 --> 00:22:30,283 و ازش محافظت کن و حواست بهش باشه 184 00:22:31,542 --> 00:22:33,533 مرسی الما و زی هان 185 00:22:33,542 --> 00:22:37,785 فرمانده پلیس ساعت ده به ماکاو میرسه 186 00:22:37,792 --> 00:22:39,032 بعد از اینکه برسه به ماکاو 187 00:22:39,042 --> 00:22:43,240 به پلیس ماکاو کمک میکنیم از نزدیک ازش محافظت بکنن 188 00:22:43,625 --> 00:22:45,661 گرچه ماموریت امروز ساده است 189 00:22:45,875 --> 00:22:49,538 شما نباید این رو ساده بگیرید 190 00:22:54,583 --> 00:22:58,343 قربان متاسفم میتونم یه نفر رو بجای خودم تو ماموریت امروز بیارم؟ 191 00:23:01,875 --> 00:23:05,075 جید امروز فقط باید بری اونجا و همون روز برگردی 192 00:23:06,500 --> 00:23:08,741 فقط چند ساعت برای جابجایی طول میکشه 193 00:23:09,750 --> 00:23:13,493 خیلی آسونه میتونی دوتا پلیس پیدا کنی که فرمانده رو همراهی کنن 194 00:23:13,500 --> 00:23:16,082 اطلاعات اینجاست آروم باش 195 00:23:17,708 --> 00:23:20,165 میدونم نگران چی هستی 196 00:23:21,417 --> 00:23:22,702 بیا همینجا تمومش کنیم 197 00:23:23,875 --> 00:23:25,115 گذشته گذشته است و بیست سال پیش اتفاق افتاده 198 00:23:25,125 --> 00:23:27,241 حالا ماکاو از قبل فرق کرده 199 00:23:27,250 --> 00:23:28,786 مطمئن باش و برو 200 00:23:32,667 --> 00:23:34,407 ولی چرا؟ 201 00:23:34,667 --> 00:23:37,739 تم چرا بدون دستیار فرمانده ان؟ 202 00:23:38,250 --> 00:23:40,411 دستیار فرمانده؟ 203 00:23:40,958 --> 00:23:47,409 شاید لازم نباشه وقتی برسیم به ماکاو پلیس هاشون بهمون کمک میکنن 204 00:23:47,917 --> 00:23:49,828 باید رو وظیفه خودمون تمرکز کنیم 205 00:23:50,583 --> 00:23:53,783 دستیار فرمانده پلیس باید از دستیار فرمانده پلیس محافظت بکنه 206 00:23:56,292 --> 00:23:57,407 خب 207 00:24:00,875 --> 00:24:01,990 آقای تم 208 00:24:02,167 --> 00:24:05,785 راستش همسرتون بتونه امروز یه معجزه بوده 209 00:24:06,042 --> 00:24:09,239 اساسا بیشتر بیمار ها واکنشی ندارن 210 00:24:09,417 --> 00:24:13,660 راستش داروهای برای درد وجود دارن 211 00:24:17,333 --> 00:24:18,698 ...من 212 00:24:22,833 --> 00:24:28,829 یادت باشه برای برقراری عدالت میخوای پلیس بشی 213 00:25:50,042 --> 00:25:58,042 وقتی 2018 ماکاو هستش کارما نمیبخشه و همیشه تلافی خواهد کردش 214 00:26:03,958 --> 00:26:08,031 جلو امنه فرمانده میتونه ادامه بده 215 00:26:09,833 --> 00:26:10,993 سلام 216 00:26:12,000 --> 00:26:13,865 آره هابی 217 00:26:15,042 --> 00:26:16,532 به بیجینگ رسیدین 218 00:26:18,542 --> 00:26:20,157 من تو ماکاو هستم 219 00:26:29,583 --> 00:26:31,164 بعدا باهاتون تماس میگیرم 220 00:27:04,833 --> 00:27:08,621 سلام لی ژیهنگ هستم پلیس ماکاو 221 00:27:09,208 --> 00:27:10,573 اسمم ژی هان هستش 222 00:27:11,458 --> 00:27:13,119 ژی هن 223 00:28:31,542 --> 00:28:36,411 راستش فکرمیکنم این موقعیت برات مناسبه 224 00:28:36,583 --> 00:28:39,351 فقط باید بایستی لازم نیست کاری بکنی 225 00:28:39,375 --> 00:28:42,663 چرا نریم شاخه ارتباط پلیس؟ 226 00:28:43,250 --> 00:28:48,165 دلیل دارم که فکرکنم شما بصورت مخفی تو ترایاد هستید 227 00:28:52,000 --> 00:28:53,410 هی 228 00:28:53,792 --> 00:28:55,552 فرمانده پلیس اونجاست 229 00:28:56,083 --> 00:29:00,497 مطمئنم که دختر تو رویاهامه رویایی که از بچگی تا بزرگ شدن داشتم 230 00:29:05,500 --> 00:29:07,832 حامله ای؟ شبیه زن حامله لباس پوشیدی 231 00:29:09,167 --> 00:29:11,283 شبیه خاله های پیر لباس پوشیدی 232 00:29:55,708 --> 00:29:57,824 مقر لطفا آمبولانس خبر کنید 233 00:30:06,792 --> 00:30:11,411 حالا بیاید خانوم هوانگ رو دعوت کنیم که برامون سخنرانی بکنن 234 00:30:14,042 --> 00:30:18,206 ماکاو رو به شهری لذت بخش قابل زندگی 235 00:30:18,208 --> 00:30:20,290 قابل قدم زدن و قابل کار کردن تبدیل میکنیم 236 00:30:20,583 --> 00:30:22,744 و تمام نکات مثبت رو بهش میدیم 237 00:30:22,917 --> 00:30:25,909 که ماکاو بتونه به مرکز تفریحی تبدیل بشه 238 00:30:26,292 --> 00:30:32,948 پلیس باید کمک بکنه با ساختنش و ماکاو 239 00:30:34,375 --> 00:30:35,706 حالا بیاید به خانوم هوانگ فرمانده پلیس 240 00:30:35,708 --> 00:30:38,108 و نماینده پلیس هنگ کنگ خوشامد بگیم که سخنرانی بکنه 241 00:30:38,958 --> 00:30:42,450 ...سلام همگی فکرمیکردم 242 00:30:43,292 --> 00:30:46,784 بعد از کامل شدن ماموریت امروز لازم نیست به هنگ کنگ بلیط برگشت بخری 243 00:30:46,792 --> 00:30:49,499 میتونی مستقیم بری تایوان درسته؟ 244 00:30:50,250 --> 00:30:57,782 آره کاشکی میتونستم قبل از برگشتن به تایوان دستگیرت کنم 245 00:31:00,333 --> 00:31:01,539 به سلامتی 246 00:31:06,000 --> 00:31:07,365 ببخشید 247 00:31:13,833 --> 00:31:15,198 تم تم 248 00:31:15,208 --> 00:31:16,573 سلام یو قربان 249 00:31:17,042 --> 00:31:18,532 خیلی وقته ندیدمتون 250 00:31:18,542 --> 00:31:19,782 آخرین باری که دیدمتون 251 00:31:19,792 --> 00:31:23,034 یه مراسم بین پلیس هنگ کنگ و ماکاو دو سال پیش بودش 252 00:31:23,042 --> 00:31:25,809 انتظار نداشتم سرپرست مسئول شده باشید 253 00:31:25,833 --> 00:31:27,789 مرسی به تو مدیونم 254 00:31:27,792 --> 00:31:29,282 بیا نوشیدنی بخوریم 255 00:31:31,083 --> 00:31:33,495 بذارید دوتا پلیس ویژه هنگ کنگ رو بهتون معرفی بکنم 256 00:31:33,500 --> 00:31:34,706 الما 257 00:31:36,000 --> 00:31:37,240 عصربخیر قربان 258 00:31:37,250 --> 00:31:39,536 لازم نیست اونطوری صدام کنی الان کار نمیکنیم 259 00:31:39,542 --> 00:31:41,782 شما دوتا حرف بزنید من میرم 260 00:31:42,792 --> 00:31:45,078 تم راستش رو بگم لطفا برگرد هنگ کنگ 261 00:31:45,083 --> 00:31:48,530 به محض اینکه بتونی کارت رو تموم کنی و دیگه مزاحمم نشو 262 00:31:50,458 --> 00:31:51,698 آره 263 00:31:55,708 --> 00:31:57,369 بذار به یه نفر معرفیت کنم خب؟ 264 00:31:57,375 --> 00:31:58,455 خب 265 00:31:59,250 --> 00:32:00,865 اونا نه 266 00:32:02,500 --> 00:32:06,664 تانگ یو یه دختر جوان از واحد عملیات ویژه پلیس ماکاو 267 00:32:06,667 --> 00:32:07,952 بهش سلام کن 268 00:32:08,125 --> 00:32:09,365 سلام از دیدنت خوشحالم 269 00:32:09,375 --> 00:32:10,740 سلام 270 00:32:10,750 --> 00:32:14,413 تو نیروی ویژه تمرین میدیش 271 00:32:14,667 --> 00:32:18,615 مثل تو عالیه باید بیشتر باهم صحبت کنید 272 00:32:18,750 --> 00:32:20,866 حالا بیاید به یه نماینده دیگه از هنگ کنگ خوش آمد بگیم 273 00:32:20,875 --> 00:32:22,490 آقای تم جیامینگ مسئول سرپرست 274 00:32:22,917 --> 00:32:29,038 مرسی که حضور پیدا کردید من نماینده پلیس هنگ کنگ تم جیامینگ هستم 275 00:32:30,125 --> 00:32:37,577 گرچه یه دریا بین هنگ کنگ و ماکاو هستش تو ذهن من ما یه خانواده ایم 276 00:32:38,125 --> 00:32:42,539 بعد از بازگشت نرخ جرم داره کاهش پیدا میکنه 277 00:32:43,292 --> 00:32:48,912 این بزرگترین دستیابیه این همکاریه 278 00:32:49,042 --> 00:32:50,953 بین پلیس هنگ کنگ و ماکاو 279 00:32:52,583 --> 00:32:54,289 البته 280 00:32:57,042 --> 00:33:05,042 چون امسال خیلی از پلیس ها جونشون رو از دست دادن 281 00:33:08,708 --> 00:33:12,030 پس امیدوار بودم بتونم یه شب دیگه 282 00:33:12,917 --> 00:33:17,911 براشون عزاداری بکنم 283 00:34:39,542 --> 00:34:41,828 ماشین یک ادامه میده 284 00:34:43,125 --> 00:34:44,615 دریافت شد 285 00:34:48,375 --> 00:34:49,615 سلام 286 00:34:50,500 --> 00:34:53,037 بهترم فقط خیلی 287 00:34:55,958 --> 00:34:58,998 انتظار نداشتم که تم در این باره حرف بزنه چیکار میتونم باهاش بکنم 288 00:34:59,792 --> 00:35:02,752 ارتقا گرفتم خوبه که کسی نمیدونه درباره چی حرف میزنه 289 00:35:25,833 --> 00:35:29,325 وقتی تموم کنیم کجا میریم؟ 290 00:35:33,042 --> 00:35:34,202 مضطرب نباش مضطرب نباش 291 00:35:34,208 --> 00:35:36,915 ماشین رو میگیری و ببین چه اتفاقی میوفته 292 00:35:36,917 --> 00:35:38,327 عصبانی نباش برو 293 00:35:51,292 --> 00:35:52,452 داغونه 294 00:35:54,792 --> 00:35:56,248 دارن میان 295 00:36:01,083 --> 00:36:02,163 بعد از یه مدت 296 00:36:02,167 --> 00:36:03,407 موتور رو روشن کن 297 00:36:03,875 --> 00:36:04,955 عجله کن 298 00:36:24,958 --> 00:36:26,869 از ماشین پیاده شو عجله کن 299 00:36:30,542 --> 00:36:33,864 تو و اون افسر ها هیچوقت نمیتونید به شهروند ها کمک بکنید 300 00:36:36,625 --> 00:36:39,037 امروز عدالت برقرار میکنم و بهت یاد میدم 301 00:36:39,042 --> 00:36:40,748 بهت میگم عدالت چیه 302 00:36:43,542 --> 00:36:46,705 مارو یادت باشه ما سه تا پسر عدالت هستیم 303 00:36:51,417 --> 00:36:53,783 هی انگار صدمه دیده چیکار کنیم؟ 304 00:36:53,833 --> 00:36:55,164 نگران نباش بیا ادامه بدیم 305 00:36:55,167 --> 00:36:56,809 اگه بمیره یه مشکل جدی بوجود میاره 306 00:36:56,833 --> 00:37:00,155 یاد باشه این آدمای بد رو تنبیه میکنیم 307 00:37:00,167 --> 00:37:01,247 قربان 308 00:37:06,792 --> 00:37:07,792 هی خانوم 309 00:37:10,042 --> 00:37:12,704 دیوونه ای این ماکاوست 310 00:37:12,917 --> 00:37:14,532 بریم 311 00:37:23,542 --> 00:37:24,406 فرمانده پلیس 312 00:37:24,417 --> 00:37:25,623 خوبی؟ 313 00:37:30,583 --> 00:37:33,120 چون این دوتا موقعیت رو عوض میکنن 314 00:37:33,417 --> 00:37:34,577 بله خانوم 315 00:37:41,375 --> 00:37:43,331 میبینم میبینم 316 00:37:44,417 --> 00:37:47,454 چند وقتی گذشته از آخرین بار تو ماکاو و این اتفاقا افتاده 317 00:37:47,458 --> 00:37:49,949 مطمئن نیستم یه نفر رو برای پشتیبانی بیارم 318 00:37:49,958 --> 00:37:53,450 ببخشید محافظت همش تقصیر منه 319 00:37:54,750 --> 00:37:58,322 اگه ترتیب یه نفر رو بدم باعث میشه پلیس هنگ کنگ بنظر ناتوان برسه 320 00:37:58,708 --> 00:38:01,668 اگه یه نفر ترتیبش رو ندم که بهت کمک بکنه نمیدونم تواناییش رو داشته باشی 321 00:38:02,208 --> 00:38:07,874 خوش بختانه تو اخبار گفته تصادف نه حمله تروریستی 322 00:38:07,875 --> 00:38:09,581 به محض اینکه بتونیم ترتیبش رو میدیم 323 00:38:10,167 --> 00:38:12,283 متاسفم قربان فقط یکم بهم وقت بده 324 00:38:19,750 --> 00:38:20,956 تم 325 00:38:23,292 --> 00:38:26,739 دوتا سرباز تو کوتای تصادف کردن 326 00:38:26,750 --> 00:38:28,536 افسر فرمانده پلیس هنگ کنگ 327 00:38:28,542 --> 00:38:29,873 و کلی از پلیس های هنگ کنگ صدمه دیدن 328 00:38:29,875 --> 00:38:30,910 به بیمارستان کیانگ وو فرستاده شدن 329 00:38:30,917 --> 00:38:33,874 دردسر بزرگ بعنوان تصادف گزارشش میکنن 330 00:38:33,875 --> 00:38:38,494 پس کسی نمیدونه چیکار کردیم.نه من به رسانه تماس میگیرم که حقیقت رو بهشون بگم 331 00:38:39,083 --> 00:38:40,289 هی 332 00:38:40,875 --> 00:38:43,475 اگه به رسانه زنگ بزنی مثل اینه که زنگ بزنی که پلیس بیاد دستگیرمون کنه 333 00:38:45,917 --> 00:38:47,032 درباره چی حرف میزنی؟ 334 00:38:47,583 --> 00:38:48,948 جرئت داری دوباره بگی؟ 335 00:38:49,375 --> 00:38:50,615 دیوونه ای؟ 336 00:38:50,625 --> 00:38:52,240 کاری که کردیم عدالته 337 00:38:53,708 --> 00:38:55,664 برای مردم راضی کننده ان 338 00:38:57,375 --> 00:38:59,366 برای شهروندا صدا در میاریم 339 00:39:15,250 --> 00:39:19,744 اگه این دفعه معروف بشیم همه تحت تاثیرمون قرار میگیرن 340 00:39:20,542 --> 00:39:23,374 حتی اگه جدی ترین شرایط اتفاق بیوفته فقط چند ماه زندانی میشم 341 00:39:23,375 --> 00:39:24,490 بهم اعتماد کن 342 00:39:24,708 --> 00:39:26,994 بعد از سه ماه بهمون جایزه نوبل صلح میدن 343 00:39:27,000 --> 00:39:29,582 بعد نه فقط مردم ماکاو مردم کل دنیا مارو خواهند شناحت 344 00:39:29,583 --> 00:39:31,574 بعد میتونیم هر کاری برای عدالت انجام بدیم 345 00:39:31,833 --> 00:39:35,530 مطمئنم خیلی از حزب های سیاسی دعوتمون میکنن 346 00:39:36,750 --> 00:39:39,913 بعد چقدر عالیه که بیوفتیم دنبال دخترا 347 00:39:43,250 --> 00:39:47,789 اگه به رسانه زنگ بزنیم هیچی نداریم 348 00:39:50,125 --> 00:39:51,490 پس باید زنگ بزنی؟ 349 00:39:51,500 --> 00:39:52,910 نه نه 350 00:39:54,958 --> 00:39:56,414 برادر 351 00:39:58,417 --> 00:39:59,406 بیا جشن بگیریم 352 00:39:59,417 --> 00:40:01,578 بلند شو یالا 353 00:40:01,583 --> 00:40:03,539 ما رفیقیم باید عصبانی بشی؟ 354 00:40:03,542 --> 00:40:05,123 انقدر بدجنس نباش 355 00:40:07,292 --> 00:40:09,374 یالا رفیق 356 00:40:26,208 --> 00:40:29,700 تم هردفعه میای برام از اینا میاری 357 00:40:29,708 --> 00:40:33,030 چطور میتونم قبول کنم؟ باید برگردی به هنگ کنگ 358 00:40:34,083 --> 00:40:35,163 متاسفم یو سر 359 00:40:35,167 --> 00:40:37,658 ما پلیس هنگ کنگ هستیم مسئولیت داریم که اینجا بمونیم 360 00:40:37,667 --> 00:40:39,874 و به پلیس ماکاو کمک کن که مظنون رو دستگیر کنه 361 00:40:40,000 --> 00:40:42,082 ماکاو همیشه امن بوده 362 00:40:42,083 --> 00:40:44,449 ولی وقتی بیای این اتفاق ها میوفتن 363 00:40:46,542 --> 00:40:48,248 باید بری 364 00:40:51,375 --> 00:40:53,832 خب میرم 365 00:40:59,708 --> 00:41:01,573 ولی چیزا انقدر آسون نیستش 366 00:41:08,750 --> 00:41:09,865 قربان 367 00:41:11,750 --> 00:41:13,115 قربان 368 00:41:13,625 --> 00:41:16,537 به سیستم جهانی حمله کردم 369 00:41:16,542 --> 00:41:18,533 و سیگنال موبایل استفاده شده تو محل رو پیدا کردم 370 00:41:18,542 --> 00:41:21,284 میتونی با اون موبایلشون رو پیدا کنیم 371 00:41:21,542 --> 00:41:23,282 و جای مخفی شدن واقعیشون رو پیدا کنیم 372 00:41:23,792 --> 00:41:26,784 قربان میدونم ظاهر مظنون 373 00:41:26,792 --> 00:41:30,865 میتونم به پلیس ماکاو تو دستگیریشون کمک کنم 374 00:41:32,875 --> 00:41:37,073 یادت باشه فقط داری به اونا کمک میکنی فقط میتونی بهشون کمک کنی 375 00:41:38,208 --> 00:41:39,869 همه واحد ها به دستور ها توجه کنید 376 00:41:40,333 --> 00:41:42,870 اون شلاست و اون عضو تیم تحقیقاته 377 00:41:42,875 --> 00:41:45,537 با خیابون های ماکاو آشناست 378 00:41:45,542 --> 00:41:47,624 تیم تحقیقاتشون خبره هستن 379 00:41:47,625 --> 00:41:49,866 تمام مسئولیت با اون هستش 380 00:41:50,500 --> 00:41:52,206 و ماموریتت اینه که مطمئن بشی 381 00:41:52,208 --> 00:41:55,200 که دوباره توی دردسر نمیوفتم 382 00:41:55,208 --> 00:41:56,823 تک تیر انداز تو موقعیت 383 00:42:33,292 --> 00:42:34,577 دریافت شد 384 00:42:45,792 --> 00:42:47,999 به دستور العملم گوش کن 385 00:42:48,000 --> 00:42:50,286 تک تیر انداز آماده به دستور العملم گوش کن 386 00:43:04,042 --> 00:43:05,703 موقعیت امنه 387 00:43:07,500 --> 00:43:10,492 قربان چطور برم رو کانال سه؟ 388 00:43:15,208 --> 00:43:16,914 تیم آلفا آماده 389 00:43:17,583 --> 00:43:18,993 کمک 390 00:43:20,167 --> 00:43:21,828 حمله حمله حمله 391 00:43:26,625 --> 00:43:28,115 کمک 392 00:43:28,292 --> 00:43:29,748 ساکت باش 393 00:43:30,750 --> 00:43:33,787 باژو صبرکن یه نفر میاد نجاتمون بده 394 00:43:33,792 --> 00:43:35,498 دستگیر میشیم؟ 395 00:43:35,500 --> 00:43:36,956 عجله کن 396 00:43:36,958 --> 00:43:37,788 کمک 397 00:43:37,792 --> 00:43:39,373 تمام اینجا 398 00:43:42,042 --> 00:43:42,997 صبرکن 399 00:43:43,000 --> 00:43:44,615 دستگیر میشیم؟ کمک 400 00:43:44,625 --> 00:43:46,365 میاد نجاتمون بده نجاتمون بده 401 00:43:48,333 --> 00:43:49,539 مواظب باش 402 00:43:49,542 --> 00:43:54,241 سه تا زخمی میبینیم بنظر مظنون ها هستن 403 00:43:56,833 --> 00:43:58,289 عجله کن 404 00:43:59,458 --> 00:44:00,493 بذار یه نگاه بندازم 405 00:44:00,500 --> 00:44:03,116 جوخه میخواد زخمی ها رو نجات بده 406 00:44:07,667 --> 00:44:09,532 کسی آنتن داره؟ 407 00:44:27,833 --> 00:44:29,448 قهمیدی؟ 408 00:44:30,167 --> 00:44:31,498 تو 409 00:44:32,750 --> 00:44:34,240 با کی میخوای بجنگی؟ 410 00:45:07,917 --> 00:45:09,282 هنگ خوبی؟ 411 00:45:17,833 --> 00:45:19,073 خانوم 412 00:45:20,208 --> 00:45:21,368 ژی هان 413 00:45:26,583 --> 00:45:27,698 مواظب باش 414 00:45:29,000 --> 00:45:30,240 ژی هان 415 00:45:30,292 --> 00:45:31,452 اول من رو ول کن 416 00:45:56,000 --> 00:45:57,456 جوخه ب بزنیدشون 417 00:45:59,083 --> 00:46:00,744 میتونم تنها برم از پشت برو بهشون کمک کن 418 00:46:00,750 --> 00:46:03,162 واقعا میتونی؟خب برمیگردم 419 00:46:03,750 --> 00:46:05,456 برو داخل بله قربان 420 00:46:51,958 --> 00:46:53,994 بهمون حمله بدی شده 421 00:46:55,208 --> 00:46:57,540 فرمانده بیا تو بیا تو 422 00:47:03,167 --> 00:47:05,203 همه جوخه ها عقب نشینی کنید حالا فورا عقب نشینی کنید 423 00:47:06,208 --> 00:47:07,163 عقب نشینی 424 00:47:07,167 --> 00:47:09,374 خانوم فانگ حق فرماندهی واحدم رو نداری 425 00:47:11,792 --> 00:47:14,033 اگه عقب نشینی نکنی همشون میمیرن 426 00:47:48,000 --> 00:47:49,160 بیا بیرون 427 00:47:51,125 --> 00:47:52,740 بیا بیرون تو 428 00:47:58,167 --> 00:47:59,703 دستات رو ببر بالا 429 00:48:40,292 --> 00:48:41,407 درد میکنه 430 00:48:41,417 --> 00:48:42,156 دکتر 431 00:48:42,167 --> 00:48:43,373 آروم باش 432 00:48:43,375 --> 00:48:44,911 بیا اینجا خیلی بد درد میکنه 433 00:48:44,917 --> 00:48:46,248 ببین چه اتفاقی افتاده 434 00:48:46,833 --> 00:48:47,948 اسمت چیه؟ 435 00:48:51,250 --> 00:48:53,081 چیکار کردی؟ دارم ازت میپرسم 436 00:48:53,958 --> 00:48:54,743 اسمت چیه؟ 437 00:48:54,750 --> 00:48:57,082 خیلی درد داره انقدر نپرس میدونی بابای من کیه؟ 438 00:48:57,083 --> 00:49:00,083 میدونم پدرت فوجیان هوا هستش درد میکنه درد میکنه درد میکنه درد میکنه 439 00:49:03,583 --> 00:49:05,073 اسمت چیه؟ 440 00:49:06,750 --> 00:49:09,662 دارم میپرسم اسمت چیه؟ 441 00:49:10,833 --> 00:49:12,664 احمقی؟ 442 00:49:13,667 --> 00:49:15,532 دوباره ازت میپرسم اسمت چیه؟ 443 00:49:22,208 --> 00:49:23,448 دکتر 444 00:49:24,833 --> 00:49:27,666 ببین تو سر مریض یه گلوله هستش 445 00:49:28,167 --> 00:49:30,579 انگار خیلی وقته توی سرش بوده 446 00:49:36,250 --> 00:49:37,990 دنبالم کن 447 00:49:38,958 --> 00:49:40,368 زمانش درسته 448 00:49:41,667 --> 00:49:47,116 همیشه دنبال این بودم که کپی اکس ری رو برات بفرستم 449 00:49:49,000 --> 00:49:50,706 حالا با خیال راحت 450 00:49:55,292 --> 00:49:57,954 چرا انقدر متعجب بنظر میرسی؟ 451 00:49:59,625 --> 00:50:03,447 یادته برام فرستادیش؟ 452 00:50:07,333 --> 00:50:10,450 این گلوله بیست سال توی سرم بوده 453 00:50:11,500 --> 00:50:14,947 خانوم فانگ خیلی وقته ندیدیم؟ 454 00:50:21,875 --> 00:50:23,831 مطمئن نیستم 455 00:50:24,625 --> 00:50:26,456 اون جسد ها 456 00:50:27,417 --> 00:50:29,328 دوباره تناسخ کردی؟ 457 00:50:34,417 --> 00:50:36,123 بهم یاد دادی 458 00:50:37,125 --> 00:50:38,786 که پلیس بشم 459 00:50:39,667 --> 00:50:42,204 که از عدالت با تمام زندگیم محافظت کنم 460 00:50:45,500 --> 00:50:46,956 عدالت؟ 461 00:50:48,500 --> 00:50:50,081 اینا عدالت هستن 462 00:50:51,417 --> 00:50:53,874 کسی که شلیک میکنه عدالته 463 00:50:53,958 --> 00:50:55,744 اونی که تیر میخوره چی؟ 464 00:50:58,042 --> 00:51:01,785 فکرکنم قبلا احمق بودم 465 00:51:02,542 --> 00:51:04,032 خیلی احمقانه است 466 00:51:04,042 --> 00:51:07,614 هرروز به عدالت فکرمیکنه 467 00:51:08,125 --> 00:51:09,831 فکرمیکنم که اگه سخت کار کنم 468 00:51:10,417 --> 00:51:12,328 بهم احترام میذارن 469 00:51:13,292 --> 00:51:14,873 به عقب نگاه میکنم 470 00:51:24,792 --> 00:51:26,498 تنها چیزی که 471 00:51:29,375 --> 00:51:31,036 برای بیست سال گذشته همراهم بوده 472 00:51:32,250 --> 00:51:34,115 این گلوله است 473 00:51:35,583 --> 00:51:37,039 خانوم فانگ 474 00:51:39,458 --> 00:51:40,789 چی؟ 475 00:51:45,667 --> 00:51:47,373 الان خیلی خوش قیافه ام؟ 476 00:51:49,792 --> 00:51:51,578 الان خیلی خوش قیافه ام؟ 477 00:51:51,875 --> 00:51:53,285 الان خیلی خوش قیافه ام؟ 478 00:51:53,500 --> 00:51:54,910 خانوم فانگ 479 00:51:59,000 --> 00:52:00,581 الان خیلی خوش قیافه ام؟ 480 00:52:12,875 --> 00:52:18,950 راه باز کن 481 00:52:31,917 --> 00:52:33,032 قربان 482 00:52:33,542 --> 00:52:34,907 خانوم فانگ کجاست؟ 483 00:52:56,542 --> 00:52:58,578 اگه بتونم از دشمن جلو بیوفتم 484 00:52:58,583 --> 00:53:03,703 کسی انتظار اتفاقی که میوفته رو نداره نباید خودت رو سرزنش کنی 485 00:53:07,667 --> 00:53:10,158 مرسی که من رو پوشش دادی 486 00:53:10,917 --> 00:53:14,739 من رو اشتباه نگیر راستش الان میخوام بزنم 487 00:53:19,458 --> 00:53:20,868 خوبی؟ 488 00:53:21,333 --> 00:53:22,948 تمام شب بی حوصله ای؟ 489 00:53:25,000 --> 00:53:27,116 نه هیچی 490 00:53:53,000 --> 00:53:54,365 اس پی 491 00:53:55,250 --> 00:54:01,120 سرگروهبان شماره18749هانگ ونتینگ شیرلی 492 00:54:02,708 --> 00:54:04,244 سی اس پی 493 00:54:04,500 --> 00:54:10,541 پاسبان پلیس11487 گیو زیفنگ 494 00:54:11,542 --> 00:54:13,078 اس اس پی 495 00:54:13,208 --> 00:54:18,828 بازرس پلیس13624 ژانگ ژیشو 496 00:54:19,625 --> 00:54:21,035 اسپی 497 00:54:21,458 --> 00:54:22,664 بازرس ضد تروریست 498 00:54:22,667 --> 00:54:28,913 واحد پاسخ دهی 11493 تنگ ریوهی 499 00:54:29,625 --> 00:54:31,115 برادر هی 500 00:54:47,708 --> 00:54:52,372 شاید اگه بمیره بهتره 501 00:54:56,125 --> 00:54:59,162 ارزشت گلوله توی سره 502 00:54:59,167 --> 00:55:01,283 ولی ارزشش 503 00:55:02,167 --> 00:55:06,160 شاید زجرکشیدن تموم نشدنی باشه بیست سال گذشته رو تحمل کرده 504 00:55:11,583 --> 00:55:14,040 ولی تا امروز دووم آورده 505 00:55:17,208 --> 00:55:19,620 ولی الان سه ماه میتونه زندگی کنه 506 00:55:25,167 --> 00:55:26,532 تم سر 507 00:55:26,708 --> 00:55:30,155 به کسایی که تو عملیات مردن حسودیم میشه 508 00:55:32,000 --> 00:55:36,369 این فکر که قبل از مرگ شجاع بودن 509 00:55:38,375 --> 00:55:40,582 برای عدالت مردن 510 00:55:43,458 --> 00:55:47,155 برادر هی بهم یاد داد عدالت چیه 511 00:55:49,000 --> 00:55:50,956 ولی امروز اون 512 00:56:27,583 --> 00:56:30,325 یه روز وقتی یه نفر داشت عدالت اجرا میکرد 513 00:56:31,000 --> 00:56:32,581 یادت باشه جلوش رو نگیری 514 00:56:48,917 --> 00:56:50,248 تم 515 00:56:51,583 --> 00:56:53,369 یو سر چرا دنبال من هستید؟ 516 00:56:54,292 --> 00:56:56,283 مجرم های ماکاو هستن 517 00:56:56,583 --> 00:56:58,494 طبق گفته قانون ماکاو 518 00:56:58,500 --> 00:57:03,119 تنگ ریوهی و سه تا مظنون رو به زندان کلین میفرستیم 519 00:57:03,125 --> 00:57:04,786 که برن دادگاه 520 00:57:05,167 --> 00:57:09,581 از بیمارستان تا زندان کلین ما پلیس ماکاو همراهیشون میکنیم 521 00:57:10,958 --> 00:57:13,199 یو سر میخواستم بگم 522 00:57:14,542 --> 00:57:15,657 تم 523 00:57:16,167 --> 00:57:18,374 برای این همه سال کلی برام دردسر درست کردی 524 00:57:18,667 --> 00:57:20,407 ولی ما پلیس هستیم 525 00:57:21,458 --> 00:57:23,039 اگه بخوای میتونی بیای 526 00:57:23,333 --> 00:57:26,575 ولی عملیات همراهی کار پلیس ماکاو هستش 527 00:57:27,792 --> 00:57:30,078 مرسی یو سر 528 00:58:07,792 --> 00:58:15,792 بهم صدمه نزن 529 00:58:16,333 --> 00:58:17,823 ساکت باش 530 00:58:25,375 --> 00:58:27,081 نه چیزیه که هست 531 00:58:27,792 --> 00:58:29,157 ولی تو بهم گفتی 532 00:58:29,875 --> 00:58:33,322 اونی که قانون رو میشکونه باید توسط قانون مجازات بشه 533 00:58:35,875 --> 00:58:37,991 فکرکردی چرا کسی هستی 534 00:58:38,167 --> 00:58:39,782 که این عملیات رو تو ماکاو برگزار کنی؟ 535 00:58:53,708 --> 00:58:57,200 چون تنها کسی هستی که بهم شلیک نمیکنه 536 00:59:16,042 --> 00:59:18,875 این بیست سال رو بهت برمیگردونم 537 00:59:19,333 --> 00:59:21,915 من پلیسم حالا دستگیرت میکنم 538 00:59:45,125 --> 00:59:46,786 بهت یاداوری نکردم که 539 00:59:46,958 --> 00:59:50,621 وقتی یه نفر داره عدالت رو برقرار میکنه جلوش رو نگیر 540 00:59:51,375 --> 00:59:53,707 چرا پلیس هر دفعه برای من پاپوش درست میکنه 541 01:00:02,583 --> 01:00:04,244 خیلی زوئه تم سر 542 01:00:35,625 --> 01:00:36,740 سر 543 01:00:37,125 --> 01:00:38,035 سر 544 01:00:38,042 --> 01:00:38,827 سر 545 01:00:38,875 --> 01:00:40,490 سر بهم گوش کن 546 01:00:41,083 --> 01:00:44,200 بعد از اینکه اومدی برام دوتا دردسر بزرگ آوردی 547 01:00:44,208 --> 01:00:47,496 برام دردسر درست نکن برو 548 01:00:47,875 --> 01:00:50,491 چطوره برم؟ 549 01:00:50,500 --> 01:00:52,036 ...نه راستش اون 550 01:00:52,042 --> 01:00:55,489 راستش بعد از پسرفت ماکاو به چین خیلی امن و موفق بوده 551 01:00:55,500 --> 01:00:57,661 تو همه این دردسر ها رو درست کردی 552 01:00:58,208 --> 01:00:59,038 ببخشید قربان 553 01:00:59,042 --> 01:01:00,578 نیازی به عذرخواهی کردن نیستش 554 01:01:00,583 --> 01:01:02,039 تانگ یو شلا 555 01:01:02,042 --> 01:01:03,623 کمک کنید این دوتا پلیس هنگ کنگ رو برسونم 556 01:01:03,625 --> 01:01:05,786 و مطمئن بشم سوار کشتی میشن 557 01:01:09,958 --> 01:01:12,620 میتونی به سیستم جهانی حمله کنی 558 01:01:12,625 --> 01:01:14,581 و موبایل این سه نفر رو پیدا کنی؟ 559 01:01:14,917 --> 01:01:16,157 آره میتونیم 560 01:01:17,250 --> 01:01:20,697 خب میخوام سرپرست تم رو دستگیر کنم 561 01:01:20,708 --> 01:01:22,539 و تنگ ریوهی 562 01:01:22,542 --> 01:01:24,203 و سه تا مظنون شخصا 563 01:01:32,250 --> 01:01:33,456 لباسات رو عوض کن 564 01:02:03,375 --> 01:02:04,375 سلام؟ 565 01:02:04,542 --> 01:02:05,452 آقای هو؟ 566 01:02:05,458 --> 01:02:07,164 بابا بابا نجاتم بده 567 01:02:07,792 --> 01:02:08,998 پسرت دست ماست 568 01:02:09,000 --> 01:02:10,440 به ارزش 200میلیون بیت کوین آماده بکن 569 01:02:10,917 --> 01:02:13,357 رییس وی رو یادته که بیست سال برات کار کردش؟ 570 01:02:14,042 --> 01:02:15,602 پسرم توسط پلیس دستگیر شده؟ 571 01:02:16,458 --> 01:02:17,698 برو پیش شک پی ون 572 01:02:18,167 --> 01:02:19,607 برو خونه اش دنبال پسرت 573 01:02:26,708 --> 01:02:28,824 تانگ کمکم کن 200میلیون بیت کوین بخرم 574 01:02:28,833 --> 01:02:29,993 خب رییس 575 01:02:34,917 --> 01:02:35,872 برو پیش شک پی ون 576 01:02:35,875 --> 01:02:39,788 قابل اعتماد نیسیتش انتقام برای اتفاقی که بیست سال پیش افتاد 577 01:02:39,917 --> 01:02:42,874 دیوونه ان تو ماکاو قانون هستش؟ 578 01:02:42,875 --> 01:02:45,947 رییس هاو نگران نباش وقتی پسرم رو آزاد کنن 579 01:02:45,958 --> 01:02:47,823 کمکتون میکنیم بکشیشون 580 01:02:48,333 --> 01:02:52,201 هی من پلیسم مال خودم رو بهت میدم 581 01:02:52,625 --> 01:02:54,665 فقط میخوام همراه زنم باشم و باهاش سفر کنم 582 01:02:54,750 --> 01:02:59,870 بذار خوب استراحت کنم دکتر میگه اگه محیط ساکت باشه خوب خواهد شد 583 01:03:00,250 --> 01:03:03,601 شنیدیم یه تصادفی اتفاق افتاده که سرپرست هنگ کنگ توش درگیر بوده 584 01:03:03,625 --> 01:03:06,162 متاسفم نظری درباره این نداریم 585 01:03:07,583 --> 01:03:08,538 سلام معاون رییس پلیس 586 01:03:08,542 --> 01:03:10,302 لطفا کمک کنید خانوم تم رو پیدا کنم 587 01:03:10,625 --> 01:03:12,385 فکرکنم تم سر بعدا دنبالش میگرده 588 01:03:12,958 --> 01:03:14,664 ...ولی خانوم تم 589 01:03:31,583 --> 01:03:32,663 اونا کجان؟ 590 01:03:32,958 --> 01:03:33,958 صبرکن 591 01:03:38,417 --> 01:03:39,452 پیداشون کردیم 592 01:03:43,042 --> 01:03:46,442 پلیس توانایی هستی عجیب نیست که سرپرست تم به اینجا آوردتت 593 01:03:47,125 --> 01:03:48,125 سلام 594 01:04:17,542 --> 01:04:18,372 مارو کجا میبری؟ 595 01:04:18,375 --> 01:04:19,581 مواظب باش 596 01:04:35,208 --> 01:04:37,494 فقط پول میخوای چرا پسرم رو میدزدی؟ 597 01:04:46,583 --> 01:04:48,119 کمکم کن بابا کمکم کن 598 01:04:48,125 --> 01:04:49,114 کمکم کن عمو 599 01:04:49,125 --> 01:04:50,581 فقط بهم بگو چی میخوای؟ 600 01:04:53,917 --> 01:04:55,703 فقط بیت کوین رو به این حساب انتقال بده 601 01:04:59,042 --> 01:05:02,864 پلیس ها دارن میان فکرنکنم بتونی این پول رو نگه داری 602 01:05:03,167 --> 01:05:06,204 تم انگار یه نفر داره علیهمون میادش 603 01:05:09,917 --> 01:05:11,248 رییس انتقال کامل شد 604 01:05:12,875 --> 01:05:13,875 پسرم رو آزاد کن 605 01:06:21,917 --> 01:06:23,032 بدو 606 01:06:26,167 --> 01:06:27,167 پسر 607 01:06:27,333 --> 01:06:28,948 رییس خطر فرار کن 608 01:06:28,958 --> 01:06:29,993 پسر 609 01:07:17,000 --> 01:07:18,476 چشم راستش یه مشکلی داره 610 01:07:18,500 --> 01:07:20,081 ژی هان شلا برید سمت چپ حواسش رو پرت کنید 611 01:07:20,083 --> 01:07:21,664 تانگ یو به سمت راستش حمله کن 612 01:08:42,042 --> 01:08:43,077 تم 613 01:08:53,792 --> 01:08:55,032 بیدار شو 614 01:09:26,125 --> 01:09:27,240 تم 615 01:09:34,833 --> 01:09:36,414 مامان 616 01:09:40,000 --> 01:09:41,080 تم 617 01:09:55,792 --> 01:09:56,792 لعنتی 618 01:09:57,958 --> 01:09:59,038 پناه بگیر 619 01:10:17,375 --> 01:10:21,323 عزیزم 620 01:10:27,625 --> 01:10:28,625 عزیزم؟ 621 01:10:29,583 --> 01:10:30,583 چی؟ 622 01:10:36,792 --> 01:10:38,248 کدوم زن توئه؟ 623 01:10:38,250 --> 01:10:39,581 به تو زنگ میزنم 624 01:10:39,583 --> 01:10:40,789 تو کیف چیه؟ 625 01:10:40,792 --> 01:10:43,158 برای نجات زندگیه بگیرش 626 01:10:48,833 --> 01:10:51,324 تو کیف گلول هست 627 01:10:53,042 --> 01:10:54,248 هرکی فقط یه ردیف میگیره؟ 628 01:10:55,250 --> 01:10:56,581 بهتر از هیچیه 629 01:10:58,000 --> 01:10:59,661 تفنگ بازی میتونه خیلی باحال باشه 630 01:11:02,292 --> 01:11:04,332 کاشکی میتونستم تو قسمت بعدی توش شرکت کنم 631 01:11:18,167 --> 01:11:19,167 هابی 632 01:11:20,458 --> 01:11:21,458 بابا 633 01:11:29,833 --> 01:11:31,869 نیا بیرون 634 01:12:54,083 --> 01:12:55,414 رییس رییس 635 01:13:19,792 --> 01:13:21,532 درگیری درونی پلیس خودت 636 01:13:21,542 --> 01:13:22,702 خب 637 01:13:28,292 --> 01:13:29,327 وقت نمایشه 638 01:13:43,958 --> 01:13:45,073 نوبت منه 639 01:13:45,500 --> 01:13:47,411 رییس بذار کمکت کنم اون پلیس ها رو بکشی 640 01:15:43,042 --> 01:15:45,283 دختر خوشگل توانایی های خوب 641 01:15:46,292 --> 01:15:47,782 با من بازی میکنی؟ البته 642 01:15:50,792 --> 01:15:53,078 ...دستگیر شدی هر چیزی که بگی 643 01:17:00,583 --> 01:17:02,073 برای مدت زیادی 644 01:17:03,833 --> 01:17:05,369 یکم خسته ام 645 01:17:21,333 --> 01:17:22,789 من خوش قیافه ام؟ 646 01:17:28,208 --> 01:17:30,415 چرا باید در این حد دنبال عدالت باشی؟ 647 01:17:34,583 --> 01:17:38,280 خیلی خوش قیافه خیلی خوش قیافه الان کار میکنیم دنبال دختر نمیریم 648 01:17:40,833 --> 01:17:44,121 سرپرست گفت ماموریت آسونیه 649 01:17:45,167 --> 01:17:46,282 من رو تنها بذار 650 01:17:46,625 --> 01:17:50,243 و البته به ظاهرم موقع کار کردن برای کماندو توجه میکنم 651 01:17:50,250 --> 01:17:53,162 حتی وقتی بمیرم خوش قیافه میمونم فکرمیکنی حق با منه؟ 652 01:17:53,167 --> 01:17:54,202 تو خوش قیافه ترینی 653 01:17:54,208 --> 01:17:55,208 مرسی 654 01:17:55,375 --> 01:17:57,832 درست جوابم رو ندادی امروز خوش قیافه ام؟ 655 01:17:58,333 --> 01:18:00,574 دیروز جوابت رو دادم 656 01:18:01,792 --> 01:18:04,534 تو خوش قیافه ترین آدم زمینی 657 01:18:05,875 --> 01:18:09,117 به ستاره فیلم شدن فکرکردی؟ 658 01:18:09,542 --> 01:18:11,422 مایه شرم که ستاره فیلم نشدی 659 01:18:11,708 --> 01:18:17,954 میخوام وقتی میرم مدرسه پلیسی عدالت رو برگذار کنم 660 01:18:18,083 --> 01:18:22,247 بعلاوه خوش قیافه ام ساده است 661 01:18:22,250 --> 01:18:25,447 خانوم فانگ دنبال تم سر میگرده میخواد یه چیزی بهش بگه 662 01:18:25,750 --> 01:18:27,115 عجله کن 663 01:18:28,208 --> 01:18:30,699 تم سر میخواد بعد کار شام مهمونمون بکنه 664 01:18:33,625 --> 01:18:36,697 بعد از دیدن تو نمیتونم پول جمع کنم 665 01:18:38,292 --> 01:18:40,749 نعمت توئه 666 01:19:33,625 --> 01:19:37,789 یاه 667 01:20:04,208 --> 01:20:07,200 یادت باشه گریه نکن 668 01:20:43,333 --> 01:20:44,573 تم سر 669 01:20:45,792 --> 01:20:48,033 واقعا فکرکردی داری عدالت رو اجرا میکنی؟ 670 01:20:49,333 --> 01:20:50,493 راستش 671 01:20:53,917 --> 01:20:55,703 داری بر علیه عدالت پیش میری 672 01:21:03,833 --> 01:21:05,744 کار عالی ای انجام دادی 673 01:21:06,042 --> 01:21:09,660 اگه این شهر عدالت نیاز نداره 674 01:21:11,125 --> 01:21:13,411 کافیه ولش کن 675 01:21:30,292 --> 01:21:31,372 دنبالم کن 676 01:22:08,417 --> 01:22:10,908 اون دختر کوچولو رو پیدا کردی؟ 677 01:22:11,708 --> 01:22:14,290 نه از همه یتیم خونه ها پرسیدم 678 01:22:14,292 --> 01:22:17,534 ولی اطلاعات قابل تطبیق وجود نداره 679 01:22:18,333 --> 01:22:19,789 زیاد نگران نباش 680 01:22:19,792 --> 01:22:23,159 شاید اعضای خانواده ش قبولش کردن و زندگی خوبی داره 681 01:22:24,625 --> 01:22:27,617 امیدوارم شانس دوباره دیدن هم رو داشته باشیم 682 01:22:27,625 --> 01:22:30,116 کجا هم رو ببینیم؟ 683 01:22:30,125 --> 01:22:32,491 بعد از ملاقات چه اتفاقی میوفته؟ 684 01:22:33,750 --> 01:22:35,490 اون تورو میبخشه 685 01:24:49,083 --> 01:24:50,118 جید 686 01:24:50,375 --> 01:24:53,242 راستش تمم تو این بیست سال زندگی دردناکی داشته 687 01:24:53,458 --> 01:24:55,699 هنگ کنگ تغییر کرده 688 01:24:56,458 --> 01:24:59,746 تم سر براش کار کردن بعنوان پلیس سخته 689 01:25:01,167 --> 01:25:04,284 نمیتونه تقصیر داشتنش تو عملیات ماکاو رو فراموش بکنه 690 01:25:05,333 --> 01:25:07,119 شبیه اون نباش 691 01:25:07,125 --> 01:25:08,911 باید خودت رو ببخشی 692 01:25:10,750 --> 01:25:13,287 عدالت باید توسط قانون باشه 693 01:25:15,000 --> 01:25:16,786 باید به قوانین بچسبی 694 01:25:17,917 --> 01:25:20,374 جید بهش کمک کن 695 01:25:21,042 --> 01:25:23,124 نمیخوام انقدر سرسخت ببینمش و زجر بکشه 696 01:26:06,833 --> 01:26:10,496 از اونجا که تو پلیس بودی و برای هنگ کنگ کار های شرافتمندانه میکردی 697 01:26:10,500 --> 01:26:12,331 امروز بهای زحمت هات رو میگیری 698 01:26:13,417 --> 01:26:15,032 به پلیس اینترپل ترفیع گرفتی 699 01:26:15,042 --> 01:26:16,282 کار خوبت رو ادامه بده 700 01:26:19,500 --> 01:26:20,865 مرسی قربان 701 01:26:47,167 --> 01:26:48,748 این محرمانه است 702 01:26:48,750 --> 01:26:52,698 الان در واحد عملیات ویژه بلک کت هستی 703 01:27:07,542 --> 01:27:11,455 در یاد آقای یان تس سین 703 01:27:12,542 --> 01:27:21,455 بروزترين مرجع فروش فيلم https://t.me/shiraz_movie 703 01:27:21,542 --> 01:27:32,455 در اينستاگرام با ما همراه باشيد @KINGMOVIE.CO www.king-movie.info 60324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.