All language subtitles for The Fatal Raid 2019
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:10,000
بروزترين مرجع فروش فيلم
https://t.me/shiraz_movie
1
00:00:11,500 --> 00:00:20,000
فيلم ها را با دوبله و زيرنويس فارسي دانلود کنيد
.::www.king-movie.info::.
1
00:00:21,000 --> 00:00:30,000
در اينستاگرام با ما همراه باشيد
@KINGMOVIE.CO
www.king-movie.info
1
00:00:36,292 --> 00:00:39,659
عزیزم گریه نکن
2
00:03:14,167 --> 00:03:16,453
یه دوربین دیگه بده
3
00:03:16,500 --> 00:03:17,535
بله خانوم
4
00:03:45,000 --> 00:03:47,537
مقر هدف رفت دوش بگیره
5
00:03:47,833 --> 00:03:50,996
قربان الما میگه رفت دوش بگیره
6
00:03:51,000 --> 00:03:52,410
دوش بگیره؟
7
00:04:34,500 --> 00:04:35,580
سلام خانوم
8
00:04:41,917 --> 00:04:44,249
آماده بشید جوخه ای و جوخه ب حمله حمله
9
00:05:33,917 --> 00:05:36,158
جوخه ب برید حمله کنید
10
00:05:40,958 --> 00:05:42,198
صبرکن این با من
11
00:06:00,292 --> 00:06:01,828
تیم تک تیر انداز از پا درش بیارید
12
00:06:05,750 --> 00:06:06,750
مزخرفه
13
00:06:15,875 --> 00:06:17,035
خوب بودش
14
00:06:17,042 --> 00:06:18,122
مرسی قربان
15
00:06:21,542 --> 00:06:24,142
گفتم میتونم ماموریت رو تموم کنم
چرا دستور آتش دادی؟
16
00:06:24,167 --> 00:06:25,577
...راستش به زی هان دستور دادم
17
00:06:25,583 --> 00:06:27,198
کارم طبق قانون پلیس بودش
18
00:06:27,208 --> 00:06:29,369
و برای حفاظت از هرکدوم از اعضا
19
00:06:29,375 --> 00:06:31,161
اگه الان دستور آتش نداده بودم
20
00:06:31,167 --> 00:06:32,873
فورا در عملیات کشته میشی
21
00:06:32,875 --> 00:06:33,990
زی هان نباید اینکارو بکنی
22
00:06:34,000 --> 00:06:35,956
فقط یه عضو جدید هستی
23
00:06:35,958 --> 00:06:36,993
زیاد دست بالا نگیر
24
00:06:37,000 --> 00:06:38,661
بهت گفتم اگه دستور آتش ندی
25
00:06:38,667 --> 00:06:40,032
هنوز تواناییش رو دارم
26
00:06:40,042 --> 00:06:42,033
الما عوض جدید نیروی پلیسه به این معنی
نیست که تازه کاره
27
00:06:42,042 --> 00:06:43,077
ما بعنوان اعضای جدید کاملا
28
00:06:43,083 --> 00:06:45,369
دستورات رو قبول داریم و ماموریت رو تموم میکنیم
29
00:06:45,625 --> 00:06:46,535
الاس
زی هان
30
00:06:46,542 --> 00:06:48,749
تو عضو تازه وارد هستی
31
00:06:48,750 --> 00:06:50,115
وقتی مامور مخفی بودم
32
00:06:50,125 --> 00:06:51,911
هنوز داشتی تو مدرسه درس میخوندی
33
00:06:52,083 --> 00:06:53,573
الاس الما
34
00:06:53,583 --> 00:06:55,995
چرا اول لباست رو نمیپوشی
35
00:06:56,000 --> 00:06:58,241
وگرنه نمیتونیم تمرکز کنیم
36
00:07:15,167 --> 00:07:16,407
الاس
تم
37
00:07:17,375 --> 00:07:20,287
از عملیات ماکاو سال ها میگذره
38
00:07:20,917 --> 00:07:22,578
کاملا میفهمم
39
00:07:22,583 --> 00:07:25,851
همیشه دنبال جبران کردن برای خانواده های دوستات
بودی
40
00:07:25,875 --> 00:07:27,866
ولی امیدوارم بتونی بفهمی
41
00:07:28,292 --> 00:07:29,748
برای سرپرست دپارتمانمون غیرممکنه
42
00:07:29,750 --> 00:07:31,832
که بهش اعتراف بکنه
43
00:07:32,250 --> 00:07:33,410
میدونی تا وقتی که بهش اعتراف کنن
44
00:07:33,417 --> 00:07:34,953
اوضاع از کنترل من خارج خواهد بودش
45
00:07:35,333 --> 00:07:38,291
اونایی که مردن همکارای منم هستن
46
00:07:39,667 --> 00:07:41,203
...راستش منم میخوام
47
00:07:43,167 --> 00:07:44,498
تم
48
00:07:44,750 --> 00:07:47,059
سه تا رییس از نیروی ویژه هنگ کنگ اومدن و رفتن
49
00:07:47,083 --> 00:07:49,916
نه اینکه برای دوستام نخوان جبران بکنن
50
00:07:56,333 --> 00:07:57,698
میدونی
51
00:08:00,250 --> 00:08:01,581
میفهمم
52
00:08:03,167 --> 00:08:04,828
مرسی خانوم
53
00:08:06,375 --> 00:08:08,741
اگه چیز دیگه ای نباشه اول میرم خانوم
54
00:08:40,500 --> 00:08:43,617
تم ایده ای داری اگه از پلیس بودن استعفا
بدم؟
55
00:08:43,875 --> 00:08:45,115
چرا انقدر ناگهانی؟
56
00:08:45,125 --> 00:08:47,286
اینجا پر از مرده و زن کم داره
57
00:08:48,583 --> 00:08:51,950
و بی مصرفه که انقدر اینجا خوش قیافه باشم
58
00:08:52,333 --> 00:08:55,746
درست نیستش در سال های اخیر زن های پلیس
زیادی تمرین دادیم
59
00:08:55,833 --> 00:08:58,745
زن های پلیس در حال عملیات هستن
60
00:08:58,750 --> 00:08:59,865
جید و بقیه دخترا؟
61
00:08:59,875 --> 00:09:04,665
خیلی جدی ان جید ازم پرسید که عدالت چی هستش
62
00:09:04,667 --> 00:09:07,500
پس مورد های قبلی رو بهشون گفتیم
63
00:09:07,583 --> 00:09:10,655
بهشون کارای قهرمانانه گذشتت رو گفتی
64
00:09:11,667 --> 00:09:13,578
باید باهات چیکارکنم
65
00:09:15,333 --> 00:09:16,869
درسته
66
00:09:17,375 --> 00:09:18,490
چرا
67
00:09:18,500 --> 00:09:21,867
من خوش قیافه ام و برای عدالت پلیس شدم
68
00:09:21,875 --> 00:09:23,411
جید زیباست و پلیس شده
69
00:09:23,417 --> 00:09:24,327
برای عدالت اینجاست؟
70
00:09:24,333 --> 00:09:27,700
ولی معمولا درباره تو سوال میپرسه
71
00:09:28,250 --> 00:09:29,535
واقعا؟
72
00:09:30,458 --> 00:09:32,574
آره
چیش درباره منه؟
73
00:09:33,083 --> 00:09:36,496
مطمئنم که میبرم
ولی تو حس حق به جانب بودن داری
74
00:09:36,500 --> 00:09:37,740
وقتی فارق التحصیل شدم
75
00:09:37,750 --> 00:09:41,493
خیلی وقت گذشته و هنوز یادته خیلی خوبه
76
00:09:41,500 --> 00:09:44,367
برادری مثل دست و پای خودم
77
00:09:45,292 --> 00:09:46,953
باید وظایف تموم بشن
78
00:09:47,750 --> 00:09:50,162
ولی چیزی که مهمه اینه که یه تیم کامل داشته باشی
79
00:09:55,375 --> 00:09:56,990
سال1998ماکاو جهنم یا بهشت وجود داره
نقد ماکاو سال1998
80
00:09:57,000 --> 00:09:58,160
در یه فکر
نقد ماکاو سال1998
81
00:09:58,167 --> 00:09:59,202
شاید امسال
82
00:09:59,208 --> 00:10:01,039
رییس پلیس ماکاو آنتونیو باپتیستا
83
00:10:01,042 --> 00:10:02,373
به سختی از بمب گذاری ماشین زنده فرار کردش
84
00:10:02,375 --> 00:10:07,039
پلیس 14نفر از اعضای گنگ رو برای تحقیق
فعالیت ها دستگیر کرده
85
00:10:07,083 --> 00:10:10,701
ده تا خبرنگار چهارتا پلیس
86
00:10:10,708 --> 00:10:13,120
با انفجار توی بمب گذاری زخمی شدن
87
00:10:13,125 --> 00:10:14,865
این تصادف باعث یه نگرانی شدید شده
88
00:10:14,875 --> 00:10:17,742
و وزیر امور خارجه چین درباره امنیت ماکاو
نگرانه
89
00:10:17,750 --> 00:10:19,206
شهروندای ماکاو درخواست دارن که
90
00:10:19,208 --> 00:10:21,643
هرچه سریعتر مظنون ها دستگیر بشن و به شدت
مجازات بشن
91
00:10:21,667 --> 00:10:25,159
اون گنگ های ماکاو خیلی از کنترل خارج هستن
92
00:10:25,875 --> 00:10:29,072
کلا امنیت عمومی ماکاو رو نادیده میگیرن
93
00:10:30,917 --> 00:10:34,865
این سلاح ها از طریق هنگ کنگ به ماکاو میرسه
94
00:10:35,458 --> 00:10:38,120
نباید دست این آدمها بیوفته
95
00:10:39,917 --> 00:10:43,785
باید امنیت ماکاو رو نگه داریم
96
00:10:45,083 --> 00:10:47,665
رییس وای سخت کار کردیم که به برادر هوا کمک کنیم
97
00:10:48,417 --> 00:10:50,157
بعد از اینکه این سلاح ها رو توقیف کردیم
98
00:10:51,125 --> 00:10:52,535
برادر هوا برامون پاپوش درست میکنه؟
99
00:10:52,542 --> 00:10:54,498
فوجیان هوا اینکاور نمیکه
100
00:10:54,667 --> 00:10:56,498
زندگی بعد از بازگشت بهتر خواهد شد
101
00:10:56,500 --> 00:10:59,697
پرتقالی ها دارن میرن چیزی نیست
102
00:11:00,208 --> 00:11:02,915
از عملیاتت حمایت میکنیم
103
00:11:03,500 --> 00:11:05,286
ولی همیشه باید یادت باشه
104
00:11:05,292 --> 00:11:06,077
مقر
105
00:11:06,083 --> 00:11:10,076
هدف ها میخوان وارد بشن
106
00:11:10,333 --> 00:11:12,949
دوتا از پلیس ها دنبالشون میکنن
107
00:11:13,208 --> 00:11:15,324
این یه ماموریت سریه
108
00:11:16,125 --> 00:11:18,582
باید محرمانه تموم بشه
109
00:11:18,917 --> 00:11:21,704
به رسانه نگو
110
00:11:22,792 --> 00:11:25,329
جوخه پلیسمون مکان
111
00:11:25,333 --> 00:11:27,119
رییس کسایی که سلاح ها رو جابجا میکنن
فهمیدن
112
00:11:27,125 --> 00:11:30,492
ولی از مرز هنگ کنگ رد شدن
113
00:11:31,792 --> 00:11:37,082
مهم نیست نباید بذاریم تو ماکاو حرکتی بکنن
114
00:11:41,375 --> 00:11:44,208
رییس وای اون دوتا ماشین خیلی وقته دنبالمون
هستن
115
00:11:51,833 --> 00:11:54,449
فرمانده هرطوری شده جلوی مظنونین رو بگیر
116
00:11:54,458 --> 00:11:56,164
از شهرت پلیس هنگ کنگ محافظت کن
117
00:11:56,208 --> 00:11:58,915
حتما اومده راه رو پیدا کنه بیا باهاشون
بازی بکنیم
118
00:12:17,292 --> 00:12:19,499
قربان کلی سلاح سنگین دارن
119
00:12:25,917 --> 00:12:29,330
دریافت شد هدف دارن با ما میجنگن
120
00:12:46,667 --> 00:12:48,498
تم بذار یه راه دیگه برم و جلوش رو بگیرم
121
00:12:49,042 --> 00:12:50,407
لعنتی
122
00:12:53,125 --> 00:12:54,535
جلوی ما هستن
123
00:13:25,417 --> 00:13:26,577
لهشون کن
124
00:14:28,375 --> 00:14:30,286
ووو اونا جدی هستن
125
00:14:31,208 --> 00:14:32,288
منم همینطور
126
00:14:39,000 --> 00:14:41,537
تم میتونم ترتیبش رو بدم
127
00:14:46,750 --> 00:14:48,035
الکس
128
00:15:25,333 --> 00:15:26,948
صبرکن
129
00:15:33,458 --> 00:15:34,573
اون
130
00:15:35,083 --> 00:15:36,163
صبرکن
131
00:15:40,292 --> 00:15:41,407
صبرکن
132
00:15:50,042 --> 00:15:51,282
شیرلی
133
00:15:55,333 --> 00:15:56,368
صبرکن
134
00:16:12,125 --> 00:16:14,036
اونجا بمون
135
00:16:14,042 --> 00:16:15,157
برو
136
00:16:15,792 --> 00:16:16,952
هابی
137
00:16:18,125 --> 00:16:19,661
بابا
138
00:16:20,542 --> 00:16:21,873
بابا
139
00:16:25,250 --> 00:16:26,410
پوششم بده
140
00:16:57,667 --> 00:16:58,667
نترس
141
00:16:58,917 --> 00:16:59,917
نترس
142
00:17:19,750 --> 00:17:21,286
تم فرار کن
143
00:17:23,125 --> 00:17:24,285
الاس
144
00:17:37,750 --> 00:17:39,615
لعنتی یه موقعیت پیچیده داریم
145
00:17:51,042 --> 00:17:54,705
سیستم نظارتی رو خاموش کن همه چیز رو پاک کن
146
00:17:55,417 --> 00:17:57,373
ماموریتمون امروز باید بصورت راز نگه داشته بشه
147
00:18:24,958 --> 00:18:27,119
اگه نتونم فرار کنم توهم نمیتونی
148
00:18:31,458 --> 00:18:32,868
تم لعنتی
149
00:18:33,792 --> 00:18:35,953
من اینجام وقتی بتونم شلیک میکنم
150
00:18:57,542 --> 00:18:58,702
بفرما
151
00:19:16,917 --> 00:19:18,873
مامان مامان
152
00:20:12,792 --> 00:20:15,784
انفجار دیروز تو سیک پی ون
153
00:20:15,792 --> 00:20:19,740
دلیل نشت گاز هستش
154
00:20:20,167 --> 00:20:23,330
بهترین برادرم هی با شجاعت مردش و
جسدش پیدا نشد
155
00:20:23,333 --> 00:20:26,075
ولی اونایی که مسئولیت رو رد کردن
ترفیع گرفتن
156
00:20:26,083 --> 00:20:29,496
تو دنیا عدالتی وجود داره؟
157
00:21:03,417 --> 00:21:06,329
عصر بخیر همگی
158
00:21:06,625 --> 00:21:07,990
صبح بخیر
159
00:21:08,458 --> 00:21:09,493
فرمانده پلیس
160
00:21:09,500 --> 00:21:13,448
فردا عصر به مراسم میادش
161
00:21:13,458 --> 00:21:16,746
پلیس هنگ کنگ تو ماکاو ازش محافظت خواهد کرد
162
00:21:16,792 --> 00:21:19,249
4652836742
163
00:21:19,750 --> 00:21:23,197
مسئول مسیر رسوندن ما به حفاظت ماکاوست
164
00:21:23,208 --> 00:21:26,280
و برای حفاظت از نزدیک الما71683
165
00:21:26,292 --> 00:21:28,374
و زی هان
کارآموز جدید مستفر شده و مسئول هستش
166
00:21:28,375 --> 00:21:30,143
شما دوتا مسئول محافظت هستید
167
00:21:30,167 --> 00:21:34,786
بعد از رسیدن به ماکاو پلیس ماکاو به حفاظت
کمک خواهد کرد
168
00:21:35,125 --> 00:21:38,018
الما و من یه ماشین رو برای محافظت برمیداریم
169
00:21:38,042 --> 00:21:41,330
زی هان همون ماشین رو با پلیس برمیداره از
پلیس ماکاو
170
00:21:41,500 --> 00:21:43,536
بعد از اینکه به ماکاو برسیم
171
00:21:43,542 --> 00:21:46,989
به اون محل میریم
172
00:21:47,000 --> 00:21:50,618
خانوم فانگ این همکار بنظر گیج میادش
نمیدونه از چی حرف میزنی
173
00:21:51,000 --> 00:21:52,160
زی هان
174
00:21:56,167 --> 00:21:58,579
افسر فرمانده پلیس تو محل استراحت
اتاق کنفرانس ماکاو
175
00:21:58,583 --> 00:22:02,576
افسر فرمانده پلیس تو محل استراحت
اتاق کنفرانس ماکاو
176
00:22:02,583 --> 00:22:03,868
بعد از اینکه برسه
177
00:22:03,875 --> 00:22:06,412
نمیتونه مستقیم با ماشین بیاد به محل
178
00:22:06,417 --> 00:22:08,624
پس لازم نیست همینطور راه بره
179
00:22:11,875 --> 00:22:14,435
از امنیت فرمانده اطمینان حاصل کن
180
00:22:14,833 --> 00:22:18,530
خانوم فانگ میتونیم وارد واترگیت بشیم از در کناری
سمت غرب
181
00:22:18,542 --> 00:22:23,366
که دو دقیقه و نیم سریع تر از در اصلیه
182
00:22:23,958 --> 00:22:28,031
و فاصله بیست متری با فرمانده رو حفظ میکنیم
183
00:22:28,042 --> 00:22:30,283
و ازش محافظت کن و حواست بهش باشه
184
00:22:31,542 --> 00:22:33,533
مرسی الما و زی هان
185
00:22:33,542 --> 00:22:37,785
فرمانده پلیس ساعت ده به ماکاو میرسه
186
00:22:37,792 --> 00:22:39,032
بعد از اینکه برسه به ماکاو
187
00:22:39,042 --> 00:22:43,240
به پلیس ماکاو کمک میکنیم از نزدیک
ازش محافظت بکنن
188
00:22:43,625 --> 00:22:45,661
گرچه ماموریت امروز ساده است
189
00:22:45,875 --> 00:22:49,538
شما نباید این رو ساده بگیرید
190
00:22:54,583 --> 00:22:58,343
قربان متاسفم میتونم یه نفر رو بجای خودم تو
ماموریت امروز بیارم؟
191
00:23:01,875 --> 00:23:05,075
جید امروز فقط باید بری اونجا و همون روز برگردی
192
00:23:06,500 --> 00:23:08,741
فقط چند ساعت برای جابجایی طول میکشه
193
00:23:09,750 --> 00:23:13,493
خیلی آسونه میتونی دوتا پلیس پیدا کنی
که فرمانده رو همراهی کنن
194
00:23:13,500 --> 00:23:16,082
اطلاعات اینجاست آروم باش
195
00:23:17,708 --> 00:23:20,165
میدونم نگران چی هستی
196
00:23:21,417 --> 00:23:22,702
بیا همینجا تمومش کنیم
197
00:23:23,875 --> 00:23:25,115
گذشته گذشته است و بیست سال پیش
اتفاق افتاده
198
00:23:25,125 --> 00:23:27,241
حالا ماکاو از قبل فرق کرده
199
00:23:27,250 --> 00:23:28,786
مطمئن باش و برو
200
00:23:32,667 --> 00:23:34,407
ولی چرا؟
201
00:23:34,667 --> 00:23:37,739
تم چرا بدون دستیار فرمانده ان؟
202
00:23:38,250 --> 00:23:40,411
دستیار فرمانده؟
203
00:23:40,958 --> 00:23:47,409
شاید لازم نباشه وقتی برسیم به ماکاو
پلیس هاشون بهمون کمک میکنن
204
00:23:47,917 --> 00:23:49,828
باید رو وظیفه خودمون تمرکز کنیم
205
00:23:50,583 --> 00:23:53,783
دستیار فرمانده پلیس باید از دستیار فرمانده پلیس
محافظت بکنه
206
00:23:56,292 --> 00:23:57,407
خب
207
00:24:00,875 --> 00:24:01,990
آقای تم
208
00:24:02,167 --> 00:24:05,785
راستش همسرتون بتونه امروز یه معجزه بوده
209
00:24:06,042 --> 00:24:09,239
اساسا بیشتر بیمار ها واکنشی ندارن
210
00:24:09,417 --> 00:24:13,660
راستش داروهای برای درد وجود دارن
211
00:24:17,333 --> 00:24:18,698
...من
212
00:24:22,833 --> 00:24:28,829
یادت باشه برای برقراری عدالت میخوای
پلیس بشی
213
00:25:50,042 --> 00:25:58,042
وقتی 2018 ماکاو هستش کارما نمیبخشه و همیشه
تلافی خواهد کردش
214
00:26:03,958 --> 00:26:08,031
جلو امنه فرمانده میتونه ادامه بده
215
00:26:09,833 --> 00:26:10,993
سلام
216
00:26:12,000 --> 00:26:13,865
آره هابی
217
00:26:15,042 --> 00:26:16,532
به بیجینگ رسیدین
218
00:26:18,542 --> 00:26:20,157
من تو ماکاو هستم
219
00:26:29,583 --> 00:26:31,164
بعدا باهاتون تماس میگیرم
220
00:27:04,833 --> 00:27:08,621
سلام لی ژیهنگ هستم پلیس ماکاو
221
00:27:09,208 --> 00:27:10,573
اسمم ژی هان هستش
222
00:27:11,458 --> 00:27:13,119
ژی هن
223
00:28:31,542 --> 00:28:36,411
راستش فکرمیکنم این موقعیت برات مناسبه
224
00:28:36,583 --> 00:28:39,351
فقط باید بایستی لازم نیست کاری بکنی
225
00:28:39,375 --> 00:28:42,663
چرا نریم شاخه ارتباط پلیس؟
226
00:28:43,250 --> 00:28:48,165
دلیل دارم که فکرکنم شما بصورت مخفی
تو ترایاد هستید
227
00:28:52,000 --> 00:28:53,410
هی
228
00:28:53,792 --> 00:28:55,552
فرمانده پلیس اونجاست
229
00:28:56,083 --> 00:29:00,497
مطمئنم که دختر تو رویاهامه
رویایی که از بچگی تا بزرگ شدن داشتم
230
00:29:05,500 --> 00:29:07,832
حامله ای؟
شبیه زن حامله لباس پوشیدی
231
00:29:09,167 --> 00:29:11,283
شبیه خاله های پیر لباس پوشیدی
232
00:29:55,708 --> 00:29:57,824
مقر لطفا آمبولانس خبر کنید
233
00:30:06,792 --> 00:30:11,411
حالا بیاید خانوم هوانگ رو دعوت کنیم
که برامون سخنرانی بکنن
234
00:30:14,042 --> 00:30:18,206
ماکاو رو به شهری لذت بخش قابل زندگی
235
00:30:18,208 --> 00:30:20,290
قابل قدم زدن و قابل کار کردن تبدیل میکنیم
236
00:30:20,583 --> 00:30:22,744
و تمام نکات مثبت رو بهش میدیم
237
00:30:22,917 --> 00:30:25,909
که ماکاو بتونه به مرکز تفریحی تبدیل بشه
238
00:30:26,292 --> 00:30:32,948
پلیس باید کمک بکنه با ساختنش و ماکاو
239
00:30:34,375 --> 00:30:35,706
حالا بیاید به خانوم هوانگ فرمانده پلیس
240
00:30:35,708 --> 00:30:38,108
و نماینده پلیس هنگ کنگ خوشامد بگیم که
سخنرانی بکنه
241
00:30:38,958 --> 00:30:42,450
...سلام همگی فکرمیکردم
242
00:30:43,292 --> 00:30:46,784
بعد از کامل شدن ماموریت امروز لازم نیست به
هنگ کنگ بلیط برگشت بخری
243
00:30:46,792 --> 00:30:49,499
میتونی مستقیم بری تایوان درسته؟
244
00:30:50,250 --> 00:30:57,782
آره کاشکی میتونستم قبل از برگشتن به
تایوان دستگیرت کنم
245
00:31:00,333 --> 00:31:01,539
به سلامتی
246
00:31:06,000 --> 00:31:07,365
ببخشید
247
00:31:13,833 --> 00:31:15,198
تم تم
248
00:31:15,208 --> 00:31:16,573
سلام یو قربان
249
00:31:17,042 --> 00:31:18,532
خیلی وقته ندیدمتون
250
00:31:18,542 --> 00:31:19,782
آخرین باری که دیدمتون
251
00:31:19,792 --> 00:31:23,034
یه مراسم بین پلیس هنگ کنگ و ماکاو دو سال پیش
بودش
252
00:31:23,042 --> 00:31:25,809
انتظار نداشتم سرپرست مسئول شده باشید
253
00:31:25,833 --> 00:31:27,789
مرسی به تو مدیونم
254
00:31:27,792 --> 00:31:29,282
بیا نوشیدنی بخوریم
255
00:31:31,083 --> 00:31:33,495
بذارید دوتا پلیس ویژه هنگ کنگ رو بهتون
معرفی بکنم
256
00:31:33,500 --> 00:31:34,706
الما
257
00:31:36,000 --> 00:31:37,240
عصربخیر قربان
258
00:31:37,250 --> 00:31:39,536
لازم نیست اونطوری صدام کنی
الان کار نمیکنیم
259
00:31:39,542 --> 00:31:41,782
شما دوتا حرف بزنید من میرم
260
00:31:42,792 --> 00:31:45,078
تم راستش رو بگم لطفا برگرد هنگ کنگ
261
00:31:45,083 --> 00:31:48,530
به محض اینکه بتونی کارت رو تموم کنی
و دیگه مزاحمم نشو
262
00:31:50,458 --> 00:31:51,698
آره
263
00:31:55,708 --> 00:31:57,369
بذار به یه نفر معرفیت کنم خب؟
264
00:31:57,375 --> 00:31:58,455
خب
265
00:31:59,250 --> 00:32:00,865
اونا نه
266
00:32:02,500 --> 00:32:06,664
تانگ یو یه دختر جوان از واحد عملیات ویژه
پلیس ماکاو
267
00:32:06,667 --> 00:32:07,952
بهش سلام کن
268
00:32:08,125 --> 00:32:09,365
سلام از دیدنت خوشحالم
269
00:32:09,375 --> 00:32:10,740
سلام
270
00:32:10,750 --> 00:32:14,413
تو نیروی ویژه تمرین میدیش
271
00:32:14,667 --> 00:32:18,615
مثل تو عالیه باید بیشتر باهم صحبت کنید
272
00:32:18,750 --> 00:32:20,866
حالا بیاید به یه نماینده دیگه از هنگ کنگ
خوش آمد بگیم
273
00:32:20,875 --> 00:32:22,490
آقای تم جیامینگ مسئول سرپرست
274
00:32:22,917 --> 00:32:29,038
مرسی که حضور پیدا کردید من نماینده پلیس
هنگ کنگ تم جیامینگ هستم
275
00:32:30,125 --> 00:32:37,577
گرچه یه دریا بین هنگ کنگ و ماکاو هستش
تو ذهن من ما یه خانواده ایم
276
00:32:38,125 --> 00:32:42,539
بعد از بازگشت نرخ جرم داره کاهش پیدا میکنه
277
00:32:43,292 --> 00:32:48,912
این بزرگترین دستیابیه این همکاریه
278
00:32:49,042 --> 00:32:50,953
بین پلیس هنگ کنگ و ماکاو
279
00:32:52,583 --> 00:32:54,289
البته
280
00:32:57,042 --> 00:33:05,042
چون امسال خیلی از پلیس ها جونشون رو از دست دادن
281
00:33:08,708 --> 00:33:12,030
پس امیدوار بودم بتونم یه شب دیگه
282
00:33:12,917 --> 00:33:17,911
براشون عزاداری بکنم
283
00:34:39,542 --> 00:34:41,828
ماشین یک ادامه میده
284
00:34:43,125 --> 00:34:44,615
دریافت شد
285
00:34:48,375 --> 00:34:49,615
سلام
286
00:34:50,500 --> 00:34:53,037
بهترم فقط خیلی
287
00:34:55,958 --> 00:34:58,998
انتظار نداشتم که تم در این باره حرف بزنه
چیکار میتونم باهاش بکنم
288
00:34:59,792 --> 00:35:02,752
ارتقا گرفتم خوبه که کسی نمیدونه درباره چی
حرف میزنه
289
00:35:25,833 --> 00:35:29,325
وقتی تموم کنیم کجا میریم؟
290
00:35:33,042 --> 00:35:34,202
مضطرب نباش
مضطرب نباش
291
00:35:34,208 --> 00:35:36,915
ماشین رو میگیری و ببین چه اتفاقی میوفته
292
00:35:36,917 --> 00:35:38,327
عصبانی نباش
برو
293
00:35:51,292 --> 00:35:52,452
داغونه
294
00:35:54,792 --> 00:35:56,248
دارن میان
295
00:36:01,083 --> 00:36:02,163
بعد از یه مدت
296
00:36:02,167 --> 00:36:03,407
موتور رو روشن کن
297
00:36:03,875 --> 00:36:04,955
عجله کن
298
00:36:24,958 --> 00:36:26,869
از ماشین پیاده شو عجله کن
299
00:36:30,542 --> 00:36:33,864
تو و اون افسر ها هیچوقت نمیتونید
به شهروند ها کمک بکنید
300
00:36:36,625 --> 00:36:39,037
امروز عدالت برقرار میکنم و بهت یاد میدم
301
00:36:39,042 --> 00:36:40,748
بهت میگم عدالت چیه
302
00:36:43,542 --> 00:36:46,705
مارو یادت باشه ما سه تا پسر عدالت هستیم
303
00:36:51,417 --> 00:36:53,783
هی انگار صدمه دیده
چیکار کنیم؟
304
00:36:53,833 --> 00:36:55,164
نگران نباش بیا ادامه بدیم
305
00:36:55,167 --> 00:36:56,809
اگه بمیره یه مشکل جدی بوجود میاره
306
00:36:56,833 --> 00:37:00,155
یاد باشه این آدمای بد رو تنبیه میکنیم
307
00:37:00,167 --> 00:37:01,247
قربان
308
00:37:06,792 --> 00:37:07,792
هی خانوم
309
00:37:10,042 --> 00:37:12,704
دیوونه ای این ماکاوست
310
00:37:12,917 --> 00:37:14,532
بریم
311
00:37:23,542 --> 00:37:24,406
فرمانده پلیس
312
00:37:24,417 --> 00:37:25,623
خوبی؟
313
00:37:30,583 --> 00:37:33,120
چون این دوتا موقعیت رو عوض میکنن
314
00:37:33,417 --> 00:37:34,577
بله خانوم
315
00:37:41,375 --> 00:37:43,331
میبینم میبینم
316
00:37:44,417 --> 00:37:47,454
چند وقتی گذشته از آخرین بار تو ماکاو
و این اتفاقا افتاده
317
00:37:47,458 --> 00:37:49,949
مطمئن نیستم یه نفر رو برای پشتیبانی بیارم
318
00:37:49,958 --> 00:37:53,450
ببخشید محافظت همش تقصیر منه
319
00:37:54,750 --> 00:37:58,322
اگه ترتیب یه نفر رو بدم باعث میشه پلیس هنگ کنگ
بنظر ناتوان برسه
320
00:37:58,708 --> 00:38:01,668
اگه یه نفر ترتیبش رو ندم که بهت کمک بکنه
نمیدونم تواناییش رو داشته باشی
321
00:38:02,208 --> 00:38:07,874
خوش بختانه تو اخبار گفته تصادف نه حمله تروریستی
322
00:38:07,875 --> 00:38:09,581
به محض اینکه بتونیم ترتیبش رو میدیم
323
00:38:10,167 --> 00:38:12,283
متاسفم قربان فقط یکم بهم وقت بده
324
00:38:19,750 --> 00:38:20,956
تم
325
00:38:23,292 --> 00:38:26,739
دوتا سرباز تو کوتای تصادف کردن
326
00:38:26,750 --> 00:38:28,536
افسر فرمانده پلیس هنگ کنگ
327
00:38:28,542 --> 00:38:29,873
و کلی از پلیس های هنگ کنگ صدمه دیدن
328
00:38:29,875 --> 00:38:30,910
به بیمارستان کیانگ وو فرستاده شدن
329
00:38:30,917 --> 00:38:33,874
دردسر بزرگ بعنوان تصادف گزارشش میکنن
330
00:38:33,875 --> 00:38:38,494
پس کسی نمیدونه چیکار کردیم.نه من به رسانه
تماس میگیرم که حقیقت رو بهشون بگم
331
00:38:39,083 --> 00:38:40,289
هی
332
00:38:40,875 --> 00:38:43,475
اگه به رسانه زنگ بزنی مثل اینه که زنگ بزنی
که پلیس بیاد دستگیرمون کنه
333
00:38:45,917 --> 00:38:47,032
درباره چی حرف میزنی؟
334
00:38:47,583 --> 00:38:48,948
جرئت داری دوباره بگی؟
335
00:38:49,375 --> 00:38:50,615
دیوونه ای؟
336
00:38:50,625 --> 00:38:52,240
کاری که کردیم عدالته
337
00:38:53,708 --> 00:38:55,664
برای مردم راضی کننده ان
338
00:38:57,375 --> 00:38:59,366
برای شهروندا صدا در میاریم
339
00:39:15,250 --> 00:39:19,744
اگه این دفعه معروف بشیم همه تحت تاثیرمون
قرار میگیرن
340
00:39:20,542 --> 00:39:23,374
حتی اگه جدی ترین شرایط اتفاق بیوفته
فقط چند ماه زندانی میشم
341
00:39:23,375 --> 00:39:24,490
بهم اعتماد کن
342
00:39:24,708 --> 00:39:26,994
بعد از سه ماه بهمون جایزه نوبل صلح میدن
343
00:39:27,000 --> 00:39:29,582
بعد نه فقط مردم ماکاو مردم کل دنیا
مارو خواهند شناحت
344
00:39:29,583 --> 00:39:31,574
بعد میتونیم هر کاری برای عدالت انجام بدیم
345
00:39:31,833 --> 00:39:35,530
مطمئنم خیلی از حزب های سیاسی دعوتمون میکنن
346
00:39:36,750 --> 00:39:39,913
بعد چقدر عالیه که بیوفتیم دنبال دخترا
347
00:39:43,250 --> 00:39:47,789
اگه به رسانه زنگ بزنیم هیچی نداریم
348
00:39:50,125 --> 00:39:51,490
پس باید زنگ بزنی؟
349
00:39:51,500 --> 00:39:52,910
نه نه
350
00:39:54,958 --> 00:39:56,414
برادر
351
00:39:58,417 --> 00:39:59,406
بیا جشن بگیریم
352
00:39:59,417 --> 00:40:01,578
بلند شو یالا
353
00:40:01,583 --> 00:40:03,539
ما رفیقیم باید عصبانی بشی؟
354
00:40:03,542 --> 00:40:05,123
انقدر بدجنس نباش
355
00:40:07,292 --> 00:40:09,374
یالا رفیق
356
00:40:26,208 --> 00:40:29,700
تم هردفعه میای برام از اینا میاری
357
00:40:29,708 --> 00:40:33,030
چطور میتونم قبول کنم؟
باید برگردی به هنگ کنگ
358
00:40:34,083 --> 00:40:35,163
متاسفم یو سر
359
00:40:35,167 --> 00:40:37,658
ما پلیس هنگ کنگ هستیم
مسئولیت داریم که اینجا بمونیم
360
00:40:37,667 --> 00:40:39,874
و به پلیس ماکاو کمک کن که مظنون رو دستگیر کنه
361
00:40:40,000 --> 00:40:42,082
ماکاو همیشه امن بوده
362
00:40:42,083 --> 00:40:44,449
ولی وقتی بیای این اتفاق ها میوفتن
363
00:40:46,542 --> 00:40:48,248
باید بری
364
00:40:51,375 --> 00:40:53,832
خب میرم
365
00:40:59,708 --> 00:41:01,573
ولی چیزا انقدر آسون نیستش
366
00:41:08,750 --> 00:41:09,865
قربان
367
00:41:11,750 --> 00:41:13,115
قربان
368
00:41:13,625 --> 00:41:16,537
به سیستم جهانی حمله کردم
369
00:41:16,542 --> 00:41:18,533
و سیگنال موبایل استفاده شده تو محل رو پیدا کردم
370
00:41:18,542 --> 00:41:21,284
میتونی با اون موبایلشون رو پیدا کنیم
371
00:41:21,542 --> 00:41:23,282
و جای مخفی شدن واقعیشون رو پیدا کنیم
372
00:41:23,792 --> 00:41:26,784
قربان میدونم ظاهر مظنون
373
00:41:26,792 --> 00:41:30,865
میتونم به پلیس ماکاو تو دستگیریشون کمک کنم
374
00:41:32,875 --> 00:41:37,073
یادت باشه فقط داری به اونا کمک میکنی
فقط میتونی بهشون کمک کنی
375
00:41:38,208 --> 00:41:39,869
همه واحد ها به دستور ها توجه کنید
376
00:41:40,333 --> 00:41:42,870
اون شلاست و اون عضو تیم تحقیقاته
377
00:41:42,875 --> 00:41:45,537
با خیابون های ماکاو آشناست
378
00:41:45,542 --> 00:41:47,624
تیم تحقیقاتشون خبره هستن
379
00:41:47,625 --> 00:41:49,866
تمام مسئولیت با اون هستش
380
00:41:50,500 --> 00:41:52,206
و ماموریتت اینه که مطمئن بشی
381
00:41:52,208 --> 00:41:55,200
که دوباره توی دردسر نمیوفتم
382
00:41:55,208 --> 00:41:56,823
تک تیر انداز تو موقعیت
383
00:42:33,292 --> 00:42:34,577
دریافت شد
384
00:42:45,792 --> 00:42:47,999
به دستور العملم گوش کن
385
00:42:48,000 --> 00:42:50,286
تک تیر انداز آماده به دستور العملم گوش کن
386
00:43:04,042 --> 00:43:05,703
موقعیت امنه
387
00:43:07,500 --> 00:43:10,492
قربان چطور برم رو کانال سه؟
388
00:43:15,208 --> 00:43:16,914
تیم آلفا آماده
389
00:43:17,583 --> 00:43:18,993
کمک
390
00:43:20,167 --> 00:43:21,828
حمله حمله حمله
391
00:43:26,625 --> 00:43:28,115
کمک
392
00:43:28,292 --> 00:43:29,748
ساکت باش
393
00:43:30,750 --> 00:43:33,787
باژو صبرکن یه نفر میاد نجاتمون بده
394
00:43:33,792 --> 00:43:35,498
دستگیر میشیم؟
395
00:43:35,500 --> 00:43:36,956
عجله کن
396
00:43:36,958 --> 00:43:37,788
کمک
397
00:43:37,792 --> 00:43:39,373
تمام اینجا
398
00:43:42,042 --> 00:43:42,997
صبرکن
399
00:43:43,000 --> 00:43:44,615
دستگیر میشیم؟
کمک
400
00:43:44,625 --> 00:43:46,365
میاد نجاتمون بده
نجاتمون بده
401
00:43:48,333 --> 00:43:49,539
مواظب باش
402
00:43:49,542 --> 00:43:54,241
سه تا زخمی میبینیم بنظر مظنون ها هستن
403
00:43:56,833 --> 00:43:58,289
عجله کن
404
00:43:59,458 --> 00:44:00,493
بذار یه نگاه بندازم
405
00:44:00,500 --> 00:44:03,116
جوخه میخواد زخمی ها رو نجات بده
406
00:44:07,667 --> 00:44:09,532
کسی آنتن داره؟
407
00:44:27,833 --> 00:44:29,448
قهمیدی؟
408
00:44:30,167 --> 00:44:31,498
تو
409
00:44:32,750 --> 00:44:34,240
با کی میخوای بجنگی؟
410
00:45:07,917 --> 00:45:09,282
هنگ خوبی؟
411
00:45:17,833 --> 00:45:19,073
خانوم
412
00:45:20,208 --> 00:45:21,368
ژی هان
413
00:45:26,583 --> 00:45:27,698
مواظب باش
414
00:45:29,000 --> 00:45:30,240
ژی هان
415
00:45:30,292 --> 00:45:31,452
اول من رو ول کن
416
00:45:56,000 --> 00:45:57,456
جوخه ب بزنیدشون
417
00:45:59,083 --> 00:46:00,744
میتونم تنها برم از پشت برو بهشون کمک کن
418
00:46:00,750 --> 00:46:03,162
واقعا میتونی؟خب برمیگردم
419
00:46:03,750 --> 00:46:05,456
برو داخل
بله قربان
420
00:46:51,958 --> 00:46:53,994
بهمون حمله بدی شده
421
00:46:55,208 --> 00:46:57,540
فرمانده بیا تو بیا تو
422
00:47:03,167 --> 00:47:05,203
همه جوخه ها عقب نشینی کنید حالا
فورا عقب نشینی کنید
423
00:47:06,208 --> 00:47:07,163
عقب نشینی
424
00:47:07,167 --> 00:47:09,374
خانوم فانگ حق فرماندهی واحدم رو نداری
425
00:47:11,792 --> 00:47:14,033
اگه عقب نشینی نکنی همشون میمیرن
426
00:47:48,000 --> 00:47:49,160
بیا بیرون
427
00:47:51,125 --> 00:47:52,740
بیا بیرون تو
428
00:47:58,167 --> 00:47:59,703
دستات رو ببر بالا
429
00:48:40,292 --> 00:48:41,407
درد میکنه
430
00:48:41,417 --> 00:48:42,156
دکتر
431
00:48:42,167 --> 00:48:43,373
آروم باش
432
00:48:43,375 --> 00:48:44,911
بیا اینجا خیلی بد درد میکنه
433
00:48:44,917 --> 00:48:46,248
ببین چه اتفاقی افتاده
434
00:48:46,833 --> 00:48:47,948
اسمت چیه؟
435
00:48:51,250 --> 00:48:53,081
چیکار کردی؟
دارم ازت میپرسم
436
00:48:53,958 --> 00:48:54,743
اسمت چیه؟
437
00:48:54,750 --> 00:48:57,082
خیلی درد داره انقدر نپرس
میدونی بابای من کیه؟
438
00:48:57,083 --> 00:49:00,083
میدونم پدرت فوجیان هوا هستش
درد میکنه درد میکنه درد میکنه درد میکنه
439
00:49:03,583 --> 00:49:05,073
اسمت چیه؟
440
00:49:06,750 --> 00:49:09,662
دارم میپرسم اسمت چیه؟
441
00:49:10,833 --> 00:49:12,664
احمقی؟
442
00:49:13,667 --> 00:49:15,532
دوباره ازت میپرسم اسمت چیه؟
443
00:49:22,208 --> 00:49:23,448
دکتر
444
00:49:24,833 --> 00:49:27,666
ببین تو سر مریض یه گلوله هستش
445
00:49:28,167 --> 00:49:30,579
انگار خیلی وقته توی سرش بوده
446
00:49:36,250 --> 00:49:37,990
دنبالم کن
447
00:49:38,958 --> 00:49:40,368
زمانش درسته
448
00:49:41,667 --> 00:49:47,116
همیشه دنبال این بودم که کپی اکس ری
رو برات بفرستم
449
00:49:49,000 --> 00:49:50,706
حالا با خیال راحت
450
00:49:55,292 --> 00:49:57,954
چرا انقدر متعجب بنظر میرسی؟
451
00:49:59,625 --> 00:50:03,447
یادته برام فرستادیش؟
452
00:50:07,333 --> 00:50:10,450
این گلوله بیست سال توی سرم بوده
453
00:50:11,500 --> 00:50:14,947
خانوم فانگ خیلی وقته ندیدیم؟
454
00:50:21,875 --> 00:50:23,831
مطمئن نیستم
455
00:50:24,625 --> 00:50:26,456
اون جسد ها
456
00:50:27,417 --> 00:50:29,328
دوباره تناسخ کردی؟
457
00:50:34,417 --> 00:50:36,123
بهم یاد دادی
458
00:50:37,125 --> 00:50:38,786
که پلیس بشم
459
00:50:39,667 --> 00:50:42,204
که از عدالت با تمام زندگیم
محافظت کنم
460
00:50:45,500 --> 00:50:46,956
عدالت؟
461
00:50:48,500 --> 00:50:50,081
اینا عدالت هستن
462
00:50:51,417 --> 00:50:53,874
کسی که شلیک میکنه عدالته
463
00:50:53,958 --> 00:50:55,744
اونی که تیر میخوره چی؟
464
00:50:58,042 --> 00:51:01,785
فکرکنم قبلا احمق بودم
465
00:51:02,542 --> 00:51:04,032
خیلی احمقانه است
466
00:51:04,042 --> 00:51:07,614
هرروز به عدالت فکرمیکنه
467
00:51:08,125 --> 00:51:09,831
فکرمیکنم که اگه سخت کار کنم
468
00:51:10,417 --> 00:51:12,328
بهم احترام میذارن
469
00:51:13,292 --> 00:51:14,873
به عقب نگاه میکنم
470
00:51:24,792 --> 00:51:26,498
تنها چیزی که
471
00:51:29,375 --> 00:51:31,036
برای بیست سال گذشته همراهم بوده
472
00:51:32,250 --> 00:51:34,115
این گلوله است
473
00:51:35,583 --> 00:51:37,039
خانوم فانگ
474
00:51:39,458 --> 00:51:40,789
چی؟
475
00:51:45,667 --> 00:51:47,373
الان خیلی خوش قیافه ام؟
476
00:51:49,792 --> 00:51:51,578
الان خیلی خوش قیافه ام؟
477
00:51:51,875 --> 00:51:53,285
الان خیلی خوش قیافه ام؟
478
00:51:53,500 --> 00:51:54,910
خانوم فانگ
479
00:51:59,000 --> 00:52:00,581
الان خیلی خوش قیافه ام؟
480
00:52:12,875 --> 00:52:18,950
راه باز کن
481
00:52:31,917 --> 00:52:33,032
قربان
482
00:52:33,542 --> 00:52:34,907
خانوم فانگ کجاست؟
483
00:52:56,542 --> 00:52:58,578
اگه بتونم از دشمن جلو بیوفتم
484
00:52:58,583 --> 00:53:03,703
کسی انتظار اتفاقی که میوفته رو نداره
نباید خودت رو سرزنش کنی
485
00:53:07,667 --> 00:53:10,158
مرسی که من رو پوشش دادی
486
00:53:10,917 --> 00:53:14,739
من رو اشتباه نگیر
راستش الان میخوام بزنم
487
00:53:19,458 --> 00:53:20,868
خوبی؟
488
00:53:21,333 --> 00:53:22,948
تمام شب بی حوصله ای؟
489
00:53:25,000 --> 00:53:27,116
نه هیچی
490
00:53:53,000 --> 00:53:54,365
اس پی
491
00:53:55,250 --> 00:54:01,120
سرگروهبان شماره18749هانگ ونتینگ شیرلی
492
00:54:02,708 --> 00:54:04,244
سی اس پی
493
00:54:04,500 --> 00:54:10,541
پاسبان پلیس11487 گیو زیفنگ
494
00:54:11,542 --> 00:54:13,078
اس اس پی
495
00:54:13,208 --> 00:54:18,828
بازرس پلیس13624 ژانگ ژیشو
496
00:54:19,625 --> 00:54:21,035
اسپی
497
00:54:21,458 --> 00:54:22,664
بازرس ضد تروریست
498
00:54:22,667 --> 00:54:28,913
واحد پاسخ دهی 11493 تنگ ریوهی
499
00:54:29,625 --> 00:54:31,115
برادر هی
500
00:54:47,708 --> 00:54:52,372
شاید اگه بمیره بهتره
501
00:54:56,125 --> 00:54:59,162
ارزشت گلوله توی سره
502
00:54:59,167 --> 00:55:01,283
ولی ارزشش
503
00:55:02,167 --> 00:55:06,160
شاید زجرکشیدن تموم نشدنی باشه
بیست سال گذشته رو تحمل کرده
504
00:55:11,583 --> 00:55:14,040
ولی تا امروز دووم آورده
505
00:55:17,208 --> 00:55:19,620
ولی الان سه ماه میتونه زندگی کنه
506
00:55:25,167 --> 00:55:26,532
تم سر
507
00:55:26,708 --> 00:55:30,155
به کسایی که تو عملیات مردن حسودیم میشه
508
00:55:32,000 --> 00:55:36,369
این فکر که قبل از مرگ شجاع بودن
509
00:55:38,375 --> 00:55:40,582
برای عدالت مردن
510
00:55:43,458 --> 00:55:47,155
برادر هی بهم یاد داد عدالت چیه
511
00:55:49,000 --> 00:55:50,956
ولی امروز اون
512
00:56:27,583 --> 00:56:30,325
یه روز وقتی یه نفر داشت عدالت اجرا میکرد
513
00:56:31,000 --> 00:56:32,581
یادت باشه جلوش رو نگیری
514
00:56:48,917 --> 00:56:50,248
تم
515
00:56:51,583 --> 00:56:53,369
یو سر چرا دنبال من هستید؟
516
00:56:54,292 --> 00:56:56,283
مجرم های ماکاو هستن
517
00:56:56,583 --> 00:56:58,494
طبق گفته قانون ماکاو
518
00:56:58,500 --> 00:57:03,119
تنگ ریوهی و سه تا مظنون رو به زندان
کلین میفرستیم
519
00:57:03,125 --> 00:57:04,786
که برن دادگاه
520
00:57:05,167 --> 00:57:09,581
از بیمارستان تا زندان کلین ما پلیس ماکاو
همراهیشون میکنیم
521
00:57:10,958 --> 00:57:13,199
یو سر میخواستم بگم
522
00:57:14,542 --> 00:57:15,657
تم
523
00:57:16,167 --> 00:57:18,374
برای این همه سال کلی برام دردسر درست کردی
524
00:57:18,667 --> 00:57:20,407
ولی ما پلیس هستیم
525
00:57:21,458 --> 00:57:23,039
اگه بخوای میتونی بیای
526
00:57:23,333 --> 00:57:26,575
ولی عملیات همراهی کار پلیس ماکاو هستش
527
00:57:27,792 --> 00:57:30,078
مرسی یو سر
528
00:58:07,792 --> 00:58:15,792
بهم صدمه نزن
529
00:58:16,333 --> 00:58:17,823
ساکت باش
530
00:58:25,375 --> 00:58:27,081
نه چیزیه که هست
531
00:58:27,792 --> 00:58:29,157
ولی تو بهم گفتی
532
00:58:29,875 --> 00:58:33,322
اونی که قانون رو میشکونه باید توسط قانون
مجازات بشه
533
00:58:35,875 --> 00:58:37,991
فکرکردی چرا کسی هستی
534
00:58:38,167 --> 00:58:39,782
که این عملیات رو تو ماکاو برگزار کنی؟
535
00:58:53,708 --> 00:58:57,200
چون تنها کسی هستی که بهم شلیک نمیکنه
536
00:59:16,042 --> 00:59:18,875
این بیست سال رو بهت برمیگردونم
537
00:59:19,333 --> 00:59:21,915
من پلیسم حالا دستگیرت میکنم
538
00:59:45,125 --> 00:59:46,786
بهت یاداوری نکردم که
539
00:59:46,958 --> 00:59:50,621
وقتی یه نفر داره عدالت رو برقرار میکنه
جلوش رو نگیر
540
00:59:51,375 --> 00:59:53,707
چرا پلیس هر دفعه برای من پاپوش درست میکنه
541
01:00:02,583 --> 01:00:04,244
خیلی زوئه تم سر
542
01:00:35,625 --> 01:00:36,740
سر
543
01:00:37,125 --> 01:00:38,035
سر
544
01:00:38,042 --> 01:00:38,827
سر
545
01:00:38,875 --> 01:00:40,490
سر بهم گوش کن
546
01:00:41,083 --> 01:00:44,200
بعد از اینکه اومدی برام دوتا دردسر بزرگ آوردی
547
01:00:44,208 --> 01:00:47,496
برام دردسر درست نکن برو
548
01:00:47,875 --> 01:00:50,491
چطوره برم؟
549
01:00:50,500 --> 01:00:52,036
...نه راستش اون
550
01:00:52,042 --> 01:00:55,489
راستش بعد از پسرفت ماکاو به چین
خیلی امن و موفق بوده
551
01:00:55,500 --> 01:00:57,661
تو همه این دردسر ها رو درست کردی
552
01:00:58,208 --> 01:00:59,038
ببخشید قربان
553
01:00:59,042 --> 01:01:00,578
نیازی به عذرخواهی کردن نیستش
554
01:01:00,583 --> 01:01:02,039
تانگ یو شلا
555
01:01:02,042 --> 01:01:03,623
کمک کنید این دوتا پلیس هنگ کنگ رو برسونم
556
01:01:03,625 --> 01:01:05,786
و مطمئن بشم سوار کشتی میشن
557
01:01:09,958 --> 01:01:12,620
میتونی به سیستم جهانی حمله کنی
558
01:01:12,625 --> 01:01:14,581
و موبایل این سه نفر رو پیدا کنی؟
559
01:01:14,917 --> 01:01:16,157
آره میتونیم
560
01:01:17,250 --> 01:01:20,697
خب میخوام سرپرست تم رو دستگیر کنم
561
01:01:20,708 --> 01:01:22,539
و تنگ ریوهی
562
01:01:22,542 --> 01:01:24,203
و سه تا مظنون شخصا
563
01:01:32,250 --> 01:01:33,456
لباسات رو عوض کن
564
01:02:03,375 --> 01:02:04,375
سلام؟
565
01:02:04,542 --> 01:02:05,452
آقای هو؟
566
01:02:05,458 --> 01:02:07,164
بابا بابا نجاتم بده
567
01:02:07,792 --> 01:02:08,998
پسرت دست ماست
568
01:02:09,000 --> 01:02:10,440
به ارزش 200میلیون بیت کوین آماده بکن
569
01:02:10,917 --> 01:02:13,357
رییس وی رو یادته که بیست سال برات کار کردش؟
570
01:02:14,042 --> 01:02:15,602
پسرم توسط پلیس دستگیر شده؟
571
01:02:16,458 --> 01:02:17,698
برو پیش شک پی ون
572
01:02:18,167 --> 01:02:19,607
برو خونه اش دنبال پسرت
573
01:02:26,708 --> 01:02:28,824
تانگ کمکم کن 200میلیون بیت کوین بخرم
574
01:02:28,833 --> 01:02:29,993
خب رییس
575
01:02:34,917 --> 01:02:35,872
برو پیش شک پی ون
576
01:02:35,875 --> 01:02:39,788
قابل اعتماد نیسیتش انتقام برای اتفاقی که
بیست سال پیش افتاد
577
01:02:39,917 --> 01:02:42,874
دیوونه ان تو ماکاو قانون هستش؟
578
01:02:42,875 --> 01:02:45,947
رییس هاو نگران نباش وقتی پسرم رو آزاد کنن
579
01:02:45,958 --> 01:02:47,823
کمکتون میکنیم بکشیشون
580
01:02:48,333 --> 01:02:52,201
هی من پلیسم مال خودم رو بهت میدم
581
01:02:52,625 --> 01:02:54,665
فقط میخوام همراه زنم باشم و باهاش سفر کنم
582
01:02:54,750 --> 01:02:59,870
بذار خوب استراحت کنم دکتر میگه اگه محیط ساکت
باشه خوب خواهد شد
583
01:03:00,250 --> 01:03:03,601
شنیدیم یه تصادفی اتفاق افتاده که سرپرست
هنگ کنگ توش درگیر بوده
584
01:03:03,625 --> 01:03:06,162
متاسفم نظری درباره این نداریم
585
01:03:07,583 --> 01:03:08,538
سلام معاون رییس پلیس
586
01:03:08,542 --> 01:03:10,302
لطفا کمک کنید خانوم تم رو پیدا کنم
587
01:03:10,625 --> 01:03:12,385
فکرکنم تم سر بعدا دنبالش میگرده
588
01:03:12,958 --> 01:03:14,664
...ولی خانوم تم
589
01:03:31,583 --> 01:03:32,663
اونا کجان؟
590
01:03:32,958 --> 01:03:33,958
صبرکن
591
01:03:38,417 --> 01:03:39,452
پیداشون کردیم
592
01:03:43,042 --> 01:03:46,442
پلیس توانایی هستی عجیب نیست که سرپرست
تم به اینجا آوردتت
593
01:03:47,125 --> 01:03:48,125
سلام
594
01:04:17,542 --> 01:04:18,372
مارو کجا میبری؟
595
01:04:18,375 --> 01:04:19,581
مواظب باش
596
01:04:35,208 --> 01:04:37,494
فقط پول میخوای چرا پسرم رو میدزدی؟
597
01:04:46,583 --> 01:04:48,119
کمکم کن بابا کمکم کن
598
01:04:48,125 --> 01:04:49,114
کمکم کن عمو
599
01:04:49,125 --> 01:04:50,581
فقط بهم بگو چی میخوای؟
600
01:04:53,917 --> 01:04:55,703
فقط بیت کوین رو به این حساب انتقال بده
601
01:04:59,042 --> 01:05:02,864
پلیس ها دارن میان فکرنکنم بتونی این پول رو
نگه داری
602
01:05:03,167 --> 01:05:06,204
تم انگار یه نفر داره علیهمون میادش
603
01:05:09,917 --> 01:05:11,248
رییس انتقال کامل شد
604
01:05:12,875 --> 01:05:13,875
پسرم رو آزاد کن
605
01:06:21,917 --> 01:06:23,032
بدو
606
01:06:26,167 --> 01:06:27,167
پسر
607
01:06:27,333 --> 01:06:28,948
رییس خطر فرار کن
608
01:06:28,958 --> 01:06:29,993
پسر
609
01:07:17,000 --> 01:07:18,476
چشم راستش یه مشکلی داره
610
01:07:18,500 --> 01:07:20,081
ژی هان شلا برید سمت چپ حواسش رو پرت کنید
611
01:07:20,083 --> 01:07:21,664
تانگ یو به سمت راستش حمله کن
612
01:08:42,042 --> 01:08:43,077
تم
613
01:08:53,792 --> 01:08:55,032
بیدار شو
614
01:09:26,125 --> 01:09:27,240
تم
615
01:09:34,833 --> 01:09:36,414
مامان
616
01:09:40,000 --> 01:09:41,080
تم
617
01:09:55,792 --> 01:09:56,792
لعنتی
618
01:09:57,958 --> 01:09:59,038
پناه بگیر
619
01:10:17,375 --> 01:10:21,323
عزیزم
620
01:10:27,625 --> 01:10:28,625
عزیزم؟
621
01:10:29,583 --> 01:10:30,583
چی؟
622
01:10:36,792 --> 01:10:38,248
کدوم زن توئه؟
623
01:10:38,250 --> 01:10:39,581
به تو زنگ میزنم
624
01:10:39,583 --> 01:10:40,789
تو کیف چیه؟
625
01:10:40,792 --> 01:10:43,158
برای نجات زندگیه
بگیرش
626
01:10:48,833 --> 01:10:51,324
تو کیف گلول هست
627
01:10:53,042 --> 01:10:54,248
هرکی فقط یه ردیف میگیره؟
628
01:10:55,250 --> 01:10:56,581
بهتر از هیچیه
629
01:10:58,000 --> 01:10:59,661
تفنگ بازی میتونه خیلی باحال باشه
630
01:11:02,292 --> 01:11:04,332
کاشکی میتونستم تو قسمت بعدی توش شرکت
کنم
631
01:11:18,167 --> 01:11:19,167
هابی
632
01:11:20,458 --> 01:11:21,458
بابا
633
01:11:29,833 --> 01:11:31,869
نیا بیرون
634
01:12:54,083 --> 01:12:55,414
رییس رییس
635
01:13:19,792 --> 01:13:21,532
درگیری درونی پلیس خودت
636
01:13:21,542 --> 01:13:22,702
خب
637
01:13:28,292 --> 01:13:29,327
وقت نمایشه
638
01:13:43,958 --> 01:13:45,073
نوبت منه
639
01:13:45,500 --> 01:13:47,411
رییس بذار کمکت کنم اون پلیس ها رو بکشی
640
01:15:43,042 --> 01:15:45,283
دختر خوشگل توانایی های خوب
641
01:15:46,292 --> 01:15:47,782
با من بازی میکنی؟
البته
642
01:15:50,792 --> 01:15:53,078
...دستگیر شدی هر چیزی که بگی
643
01:17:00,583 --> 01:17:02,073
برای مدت زیادی
644
01:17:03,833 --> 01:17:05,369
یکم خسته ام
645
01:17:21,333 --> 01:17:22,789
من خوش قیافه ام؟
646
01:17:28,208 --> 01:17:30,415
چرا باید در این حد دنبال عدالت باشی؟
647
01:17:34,583 --> 01:17:38,280
خیلی خوش قیافه خیلی خوش قیافه
الان کار میکنیم دنبال دختر نمیریم
648
01:17:40,833 --> 01:17:44,121
سرپرست گفت ماموریت آسونیه
649
01:17:45,167 --> 01:17:46,282
من رو تنها بذار
650
01:17:46,625 --> 01:17:50,243
و البته به ظاهرم موقع کار کردن برای کماندو
توجه میکنم
651
01:17:50,250 --> 01:17:53,162
حتی وقتی بمیرم خوش قیافه میمونم
فکرمیکنی حق با منه؟
652
01:17:53,167 --> 01:17:54,202
تو خوش قیافه ترینی
653
01:17:54,208 --> 01:17:55,208
مرسی
654
01:17:55,375 --> 01:17:57,832
درست جوابم رو ندادی امروز خوش قیافه ام؟
655
01:17:58,333 --> 01:18:00,574
دیروز جوابت رو دادم
656
01:18:01,792 --> 01:18:04,534
تو خوش قیافه ترین آدم زمینی
657
01:18:05,875 --> 01:18:09,117
به ستاره فیلم شدن فکرکردی؟
658
01:18:09,542 --> 01:18:11,422
مایه شرم که ستاره فیلم نشدی
659
01:18:11,708 --> 01:18:17,954
میخوام وقتی میرم مدرسه پلیسی
عدالت رو برگذار کنم
660
01:18:18,083 --> 01:18:22,247
بعلاوه خوش قیافه ام
ساده است
661
01:18:22,250 --> 01:18:25,447
خانوم فانگ دنبال تم سر میگرده
میخواد یه چیزی بهش بگه
662
01:18:25,750 --> 01:18:27,115
عجله کن
663
01:18:28,208 --> 01:18:30,699
تم سر میخواد بعد کار شام مهمونمون بکنه
664
01:18:33,625 --> 01:18:36,697
بعد از دیدن تو نمیتونم پول جمع کنم
665
01:18:38,292 --> 01:18:40,749
نعمت توئه
666
01:19:33,625 --> 01:19:37,789
یاه
667
01:20:04,208 --> 01:20:07,200
یادت باشه گریه نکن
668
01:20:43,333 --> 01:20:44,573
تم سر
669
01:20:45,792 --> 01:20:48,033
واقعا فکرکردی داری عدالت رو اجرا میکنی؟
670
01:20:49,333 --> 01:20:50,493
راستش
671
01:20:53,917 --> 01:20:55,703
داری بر علیه عدالت پیش میری
672
01:21:03,833 --> 01:21:05,744
کار عالی ای انجام دادی
673
01:21:06,042 --> 01:21:09,660
اگه این شهر عدالت نیاز نداره
674
01:21:11,125 --> 01:21:13,411
کافیه ولش کن
675
01:21:30,292 --> 01:21:31,372
دنبالم کن
676
01:22:08,417 --> 01:22:10,908
اون دختر کوچولو رو پیدا کردی؟
677
01:22:11,708 --> 01:22:14,290
نه از همه یتیم خونه ها پرسیدم
678
01:22:14,292 --> 01:22:17,534
ولی اطلاعات قابل تطبیق وجود نداره
679
01:22:18,333 --> 01:22:19,789
زیاد نگران نباش
680
01:22:19,792 --> 01:22:23,159
شاید اعضای خانواده ش قبولش کردن و زندگی
خوبی داره
681
01:22:24,625 --> 01:22:27,617
امیدوارم شانس دوباره دیدن هم رو داشته باشیم
682
01:22:27,625 --> 01:22:30,116
کجا هم رو ببینیم؟
683
01:22:30,125 --> 01:22:32,491
بعد از ملاقات چه اتفاقی میوفته؟
684
01:22:33,750 --> 01:22:35,490
اون تورو میبخشه
685
01:24:49,083 --> 01:24:50,118
جید
686
01:24:50,375 --> 01:24:53,242
راستش تمم تو این بیست سال زندگی دردناکی
داشته
687
01:24:53,458 --> 01:24:55,699
هنگ کنگ تغییر کرده
688
01:24:56,458 --> 01:24:59,746
تم سر براش کار کردن بعنوان پلیس سخته
689
01:25:01,167 --> 01:25:04,284
نمیتونه تقصیر داشتنش تو عملیات ماکاو رو
فراموش بکنه
690
01:25:05,333 --> 01:25:07,119
شبیه اون نباش
691
01:25:07,125 --> 01:25:08,911
باید خودت رو ببخشی
692
01:25:10,750 --> 01:25:13,287
عدالت باید توسط قانون باشه
693
01:25:15,000 --> 01:25:16,786
باید به قوانین بچسبی
694
01:25:17,917 --> 01:25:20,374
جید بهش کمک کن
695
01:25:21,042 --> 01:25:23,124
نمیخوام انقدر سرسخت ببینمش و زجر بکشه
696
01:26:06,833 --> 01:26:10,496
از اونجا که تو پلیس بودی و برای هنگ کنگ
کار های شرافتمندانه میکردی
697
01:26:10,500 --> 01:26:12,331
امروز بهای زحمت هات رو میگیری
698
01:26:13,417 --> 01:26:15,032
به پلیس اینترپل ترفیع گرفتی
699
01:26:15,042 --> 01:26:16,282
کار خوبت رو ادامه بده
700
01:26:19,500 --> 01:26:20,865
مرسی قربان
701
01:26:47,167 --> 01:26:48,748
این محرمانه است
702
01:26:48,750 --> 01:26:52,698
الان در واحد عملیات ویژه بلک کت هستی
703
01:27:07,542 --> 01:27:11,455
در یاد آقای یان تس سین
703
01:27:12,542 --> 01:27:21,455
بروزترين مرجع فروش فيلم
https://t.me/shiraz_movie
703
01:27:21,542 --> 01:27:32,455
در اينستاگرام با ما همراه باشيد
@KINGMOVIE.CO
www.king-movie.info
60324