Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,960
[engine revs]
2
00:00:20,220 --> 00:00:21,560
[Beth Rowley's"I Walk Beside You"]
3
00:00:21,640 --> 00:00:24,730
- ♪ You and me ♪
4
00:00:24,810 --> 00:00:27,610
♪ Me and you ♪
5
00:00:27,690 --> 00:00:33,780
♪ Somehow we made it through ♪
6
00:00:33,860 --> 00:00:36,240
♪ I may be gone ♪
7
00:00:36,320 --> 00:00:40,410
♪ I may be far away ♪
8
00:00:40,490 --> 00:00:43,790
♪ But I walk beside you ♪
9
00:00:43,870 --> 00:00:48,130
♪ Every step of the way ♪
10
00:00:48,210 --> 00:00:50,920
♪ When you're used ♪
11
00:00:51,000 --> 00:00:52,630
♪ Bruised ♪
12
00:00:52,710 --> 00:00:54,970
♪ Black and blue ♪
13
00:00:55,050 --> 00:00:59,350
♪ Don't think about it ♪
14
00:00:59,430 --> 00:01:01,970
♪ Never doubt it ♪
15
00:01:02,060 --> 00:01:06,480
♪ I walk beside you ♪
16
00:01:06,560 --> 00:01:09,480
[soft dramatic music]
17
00:01:09,560 --> 00:01:16,570
♪ ♪
18
00:01:19,870 --> 00:01:22,870
[cell phone ringing]
19
00:01:28,290 --> 00:01:30,460
[cell phone beeps]
- Hello?
20
00:01:30,540 --> 00:01:32,630
- Hello, Venetia.
21
00:01:32,710 --> 00:01:34,880
Any chance of you showing upfor that drink?
22
00:01:34,960 --> 00:01:38,010
- Oh, God, Raff, I am so sorry.
23
00:01:38,090 --> 00:01:40,090
- I mean, how oftendoes a suspect volunteer
24
00:01:40,180 --> 00:01:41,510
to spend timewith a detective?
25
00:01:41,600 --> 00:01:42,890
- [chuckles]
26
00:01:42,970 --> 00:01:45,850
I'll be right there.
I'm on my way now.
27
00:01:45,930 --> 00:01:47,810
I'll be ten minutes.
- Okay.
28
00:01:47,890 --> 00:01:50,360
- Okay, I'm so sorry.
All right, bye.
29
00:01:50,440 --> 00:01:52,610
[sighs]
30
00:01:52,690 --> 00:01:54,820
♪ ♪
31
00:01:54,900 --> 00:01:57,950
Could we go to Chelsea, please?
32
00:01:58,030 --> 00:02:03,490
♪ ♪
33
00:02:03,580 --> 00:02:06,500
Can I leave my bag with you?
- Yes.
34
00:02:06,580 --> 00:02:08,250
- I'm meeting Raphael Chiswell.
35
00:02:08,330 --> 00:02:11,080
- He's just downstairs.
- Oh, perfect, thank you.
36
00:02:12,630 --> 00:02:15,090
- My mum used to love
this place in the '80s,
37
00:02:15,170 --> 00:02:18,050
so the owner, he used
to throw famous people out
38
00:02:18,130 --> 00:02:19,380
for dressing badly.
39
00:02:19,470 --> 00:02:20,390
[chuckles]
40
00:02:20,470 --> 00:02:23,100
They'd come here
just to get tossed out.
41
00:02:24,310 --> 00:02:26,060
Hello, you okay?
42
00:02:26,140 --> 00:02:28,980
- Sorry, it's not you.
43
00:02:32,980 --> 00:02:35,650
I just left my husband.
I forgot to take these off.
44
00:02:37,110 --> 00:02:38,700
- Seriously?
45
00:02:38,780 --> 00:02:41,240
- [sighs]
46
00:02:41,320 --> 00:02:42,450
- [clears throat]
47
00:02:44,620 --> 00:02:46,830
Look, if you want to do this
another time, we can.
48
00:02:46,910 --> 00:02:47,830
It's fine.
- No, no, no, it's fine.
49
00:02:47,910 --> 00:02:49,210
It's good to be out.
50
00:02:51,040 --> 00:02:54,290
Anyway, I should ask you
about your father.
51
00:02:54,380 --> 00:02:57,050
Do you think Kinvara would have
gone through with it--
52
00:02:57,130 --> 00:02:58,090
with leaving him?
53
00:02:58,170 --> 00:03:00,590
- Probably not.
54
00:03:00,680 --> 00:03:03,340
No, she was all drama
and no follow-through.
55
00:03:03,430 --> 00:03:04,930
You know, and I never used
to much like her,
56
00:03:05,010 --> 00:03:07,430
but now I sort of--
I just feel sorry for her.
57
00:03:07,520 --> 00:03:10,060
Everything's getting sold--
Ebury Street, all of it.
58
00:03:10,140 --> 00:03:12,810
- Did you spend
much time there?
59
00:03:12,900 --> 00:03:14,400
- At Ebury Street?
- Mm.
60
00:03:14,480 --> 00:03:15,900
- No.
61
00:03:15,980 --> 00:03:19,070
No, I've been there once
in my entire life.
62
00:03:19,150 --> 00:03:22,160
The truth is,
is that he never loved me...
63
00:03:23,660 --> 00:03:25,200
Or at least not as much
as he loved Freddie
64
00:03:25,280 --> 00:03:27,910
even though Freddie
was an absolute shit.
65
00:03:29,580 --> 00:03:31,620
Do you know about Freddie
and Rhiannon Winn?
66
00:03:31,710 --> 00:03:33,580
- No.
67
00:03:33,670 --> 00:03:36,630
- He poured vodka
down her throat,
68
00:03:36,710 --> 00:03:40,130
stripped her, took photos,
69
00:03:40,210 --> 00:03:42,680
then passed them around
the whole fencing team.
70
00:03:42,760 --> 00:03:44,180
He ruined her.
71
00:03:45,930 --> 00:03:46,890
All because she bumped
72
00:03:46,970 --> 00:03:48,810
his girlfriend Verity
off the squad.
73
00:03:48,890 --> 00:03:50,980
I found that out
from one of Izzy's mates.
74
00:03:52,230 --> 00:03:54,730
Now, have you spoken
to Geraint Winn?
75
00:03:54,810 --> 00:03:56,690
- No, not yet.
76
00:03:56,770 --> 00:03:58,650
- Did my sisters tell you
about any of this?
77
00:03:59,940 --> 00:04:01,240
This is what I'm saying.
78
00:04:01,320 --> 00:04:02,650
See, with Geraint,
you've actually got someone
79
00:04:02,740 --> 00:04:04,320
who would want to hurt us,
but my sisters,
80
00:04:04,410 --> 00:04:06,280
they can't mention it
in case it pisses
81
00:04:06,370 --> 00:04:07,990
on Saint Freddie's
eternal flame.
82
00:04:09,580 --> 00:04:11,870
Nobody ever did that for me,
I'll tell you that much.
83
00:04:13,920 --> 00:04:17,130
- Must have hurt when your dad
cut you out of his will.
84
00:04:17,210 --> 00:04:18,130
- [sighs]
85
00:04:18,210 --> 00:04:22,720
I think that you
can hate someone...
86
00:04:23,840 --> 00:04:26,260
And still wish they gave
a shit about you
87
00:04:26,340 --> 00:04:28,300
and then hate yourself
for wishing it.
88
00:04:30,680 --> 00:04:33,810
Anyway, sorry, I'm preaching
to the choir, right?
89
00:04:33,890 --> 00:04:35,980
What was your ex-husband like?
90
00:04:36,060 --> 00:04:39,440
- I don't think I can quite
think of him as that yet.
91
00:04:40,730 --> 00:04:41,650
I don't know.
92
00:04:41,730 --> 00:04:43,950
I think I...
93
00:04:44,030 --> 00:04:46,160
spent a long time
94
00:04:46,240 --> 00:04:48,450
trying to believe
he was someone different.
95
00:04:48,530 --> 00:04:50,540
- Different to what?
96
00:04:50,620 --> 00:04:54,910
- Different to...
Matt the accountant,
97
00:04:55,000 --> 00:04:57,880
who's...a bit of a prick.
98
00:04:57,960 --> 00:04:59,750
[both chuckle]
99
00:04:59,840 --> 00:05:00,880
And who's been sleeping
with Sarah,
100
00:05:00,960 --> 00:05:02,760
who's also a prick.
101
00:05:02,840 --> 00:05:04,840
[cell phone ringing
and buzzing]
102
00:05:04,920 --> 00:05:06,930
- Is that him now?
103
00:05:07,010 --> 00:05:08,340
- [chuckles]
Yeah.
104
00:05:10,010 --> 00:05:11,720
[cell phone beeps]
105
00:05:11,810 --> 00:05:12,810
Blocked.
106
00:05:13,810 --> 00:05:16,140
That feels better.
107
00:05:23,530 --> 00:05:25,240
Right, where were we?
108
00:05:25,320 --> 00:05:27,160
- I think we need
another bottle.
109
00:05:37,040 --> 00:05:39,540
- Rise and shine, party girl.
110
00:05:39,630 --> 00:05:41,920
I took the liberty of putting
two sugars in your tea
111
00:05:42,000 --> 00:05:42,880
'cause I think it's gonna be
112
00:05:42,960 --> 00:05:44,260
that kind of morning
for you, darling.
113
00:05:44,340 --> 00:05:45,260
- [groans]
114
00:05:45,340 --> 00:05:47,800
Oh, Vanessa, I woke you up.
I'm so sorry.
115
00:05:47,880 --> 00:05:49,510
- Oh, don't worry about it.
116
00:05:49,590 --> 00:05:51,180
Do you need to stay
for a few more days?
117
00:05:51,260 --> 00:05:52,470
- No, no, no,
I'll be all right, thanks.
118
00:05:52,560 --> 00:05:54,100
Last night was just--
119
00:05:54,180 --> 00:05:55,390
What time is it?
120
00:05:55,480 --> 00:05:57,730
- It's half nine.
- Oh, shit.
121
00:05:57,810 --> 00:06:00,100
I'm meant to be meeting
DCI McMurran.
122
00:06:06,320 --> 00:06:09,910
[exhales heavily]
I am so sorry.
123
00:06:09,990 --> 00:06:12,120
- Everything all right?
- Yeah, yeah.
124
00:06:12,200 --> 00:06:13,450
Good to go.
125
00:06:19,670 --> 00:06:23,290
I was thinking, even if Jimmy
had access to Ebury Street,
126
00:06:23,380 --> 00:06:25,130
he wanted money
out of Chiswell.
127
00:06:25,210 --> 00:06:28,510
Why would he kill him?
- Means before motive.
128
00:06:28,590 --> 00:06:30,640
- He said Flickdid the cleaning
129
00:06:30,720 --> 00:06:32,970
as a legitimate part-time job.
130
00:06:33,050 --> 00:06:35,520
- What about
the Ebury Street note?
131
00:06:35,600 --> 00:06:37,850
- Said "they were worried
132
00:06:37,930 --> 00:06:40,940
they'd get unfairly implicated
for wrongdoing."
133
00:06:41,020 --> 00:06:42,770
- What's he said
about the hotel?
134
00:06:42,860 --> 00:06:44,610
- We're about to get into that.
135
00:06:44,690 --> 00:06:46,440
- And the key to Ebury Street?
136
00:06:46,530 --> 00:06:48,610
- Well, Flick says
she gave it to Jimmy.
137
00:06:48,690 --> 00:06:50,280
Jimmy says he chucked it away.
138
00:06:50,360 --> 00:06:51,820
He's a cocky bastard.
139
00:06:51,910 --> 00:06:53,780
Declined a solicitor.
140
00:06:53,870 --> 00:06:55,990
- Do you own a car?- Yeah.
141
00:06:56,080 --> 00:06:57,790
- Could you confirmthe make of the car
142
00:06:57,870 --> 00:06:59,290
and the registration number?
143
00:06:59,370 --> 00:07:02,000
- It's a Suzuki Alto.
144
00:07:02,080 --> 00:07:03,790
Registration...
145
00:07:03,880 --> 00:07:07,800
F-U-C-K-U.
146
00:07:09,510 --> 00:07:11,550
Oh, no, my mistake.
That's one of my Porsches.
147
00:07:11,630 --> 00:07:16,390
It's EF04 NWK.
148
00:07:16,470 --> 00:07:17,890
- To the best
of your knowledge,
149
00:07:17,970 --> 00:07:19,890
has it ever been driven
with or without your consent
150
00:07:19,980 --> 00:07:21,520
by anyone other than yourself?
151
00:07:21,600 --> 00:07:23,480
- It was secondhand,
152
00:07:23,560 --> 00:07:25,150
so I imagine they did more
than admire it
153
00:07:25,230 --> 00:07:26,440
on the driveway.
154
00:07:26,520 --> 00:07:28,070
- [chuckles]
155
00:07:28,150 --> 00:07:29,360
Have you ever visited
156
00:07:29,440 --> 00:07:32,820
Le Manoir aux Quat'Saisons
hotel in Oxfordshire?
157
00:07:32,910 --> 00:07:35,370
- Do I look like I dine at
MICHELIN-starred restaurants?
158
00:07:36,620 --> 00:07:37,740
- So you never been?
159
00:07:38,910 --> 00:07:41,040
Never driven therein your Suzuki?
160
00:07:42,290 --> 00:07:44,210
- I said I never ate there.
161
00:07:44,290 --> 00:07:45,380
Pay attention.
162
00:07:45,460 --> 00:07:47,250
I followed their car there.
163
00:07:47,340 --> 00:07:49,010
I wanted to see how my money
was being spent.
164
00:07:49,090 --> 00:07:50,340
- Your money?
165
00:07:50,420 --> 00:07:52,220
- Yeah, mine and my brother's.
166
00:07:52,300 --> 00:07:54,550
- The Chiswells owed you money,
is that what you're saying?
167
00:07:54,640 --> 00:07:56,600
- It's not what I'm saying.
It's a fact.
168
00:07:56,680 --> 00:07:58,260
- Well, what did they
owe you money for?
169
00:07:59,850 --> 00:08:01,520
- Chiswell sold off
my dad's tools
170
00:08:01,600 --> 00:08:04,310
and the last of the stock
after Dad died.
171
00:08:04,400 --> 00:08:05,980
Wasn't his to sell.
172
00:08:06,060 --> 00:08:08,110
- You told us you'dnot been home for ages.
173
00:08:08,190 --> 00:08:09,940
- I know what I told you.
174
00:08:10,030 --> 00:08:10,900
- And so how'd you know
175
00:08:10,990 --> 00:08:12,650
Chiswell had soldyour dad's things?
176
00:08:14,820 --> 00:08:17,240
- Got a tip-off--phone call.
177
00:08:17,330 --> 00:08:18,490
- Did you get a name?
178
00:08:19,160 --> 00:08:21,700
- They didn't give their name.
You know how that is.
179
00:08:21,790 --> 00:08:23,750
- So you get this tip-off,
180
00:08:23,830 --> 00:08:27,290
and you stalk the Chiswells
to a hotel.
181
00:08:27,380 --> 00:08:29,300
What are you hoping
to achieve?
182
00:08:29,380 --> 00:08:31,670
- I wanted my money.
183
00:08:31,760 --> 00:08:33,260
I wanted to have
the conversation with him
184
00:08:33,340 --> 00:08:35,760
face-to-face somewhere he
couldn't close the door on me.
185
00:08:35,840 --> 00:08:38,100
- No one at the hotel mentioned
anything like that to us.
186
00:08:38,180 --> 00:08:39,140
- That's 'cause
he wasn't there.
187
00:08:39,220 --> 00:08:40,770
It was just his bird.
188
00:08:40,850 --> 00:08:43,270
She was probably
getting a facial.
189
00:08:43,350 --> 00:08:44,940
I didn't stay for long.
190
00:08:45,020 --> 00:08:47,400
- Were you having an affair
with Kinvara Chiswell?
191
00:08:47,480 --> 00:08:49,650
- [laughs]
192
00:08:51,150 --> 00:08:55,110
If that's everything, Officer,
you've obviously got fuck all,
193
00:08:55,200 --> 00:08:56,910
so I think I'll just go home.
194
00:08:59,660 --> 00:09:01,160
- Anything elseyou want to say or add?
195
00:09:01,240 --> 00:09:03,450
- He's lying.
- I agree.
196
00:09:03,540 --> 00:09:06,460
But we don't have enough
to keep him here.
197
00:09:06,540 --> 00:09:07,960
- At 10:44 a.m.
198
00:09:08,040 --> 00:09:11,420
- Look, you've brought us
some very helpful things,
199
00:09:11,500 --> 00:09:13,460
so...
200
00:09:13,550 --> 00:09:15,420
I'll need you
to sign some papers,
201
00:09:15,510 --> 00:09:18,510
but there's some CCTV
I'd like to show you
202
00:09:18,590 --> 00:09:20,640
of Kinvara Chiswell.
203
00:09:30,860 --> 00:09:33,190
There she is in the long coat.
204
00:09:33,280 --> 00:09:35,360
- Who is she talking to there?
205
00:09:35,440 --> 00:09:37,280
- Member of the station staff.
206
00:09:37,360 --> 00:09:38,820
She takes several minutes
207
00:09:38,910 --> 00:09:40,410
to check her train
is running on time.
208
00:09:40,490 --> 00:09:42,540
I'll spare you the full thing.
209
00:09:52,460 --> 00:09:55,670
- How long did that all take?
- About ten minutes.
210
00:09:55,760 --> 00:09:58,220
She barely stood still,
and it's the same thing
211
00:09:58,300 --> 00:09:59,890
the other end
at Woolston Station.
212
00:09:59,970 --> 00:10:01,760
- Is that what made you
suspect her?
213
00:10:01,850 --> 00:10:03,350
- Mm, her alibi is rock solid.
214
00:10:03,430 --> 00:10:05,220
It's the fact
that she's performing it
215
00:10:05,310 --> 00:10:07,350
for every camera she can find.
216
00:10:07,440 --> 00:10:09,190
- Can you go back?
217
00:10:15,030 --> 00:10:16,030
There.
218
00:10:17,650 --> 00:10:19,610
You see that beggar there?
219
00:10:19,700 --> 00:10:21,490
I don't think
she's giving them change.
220
00:10:21,570 --> 00:10:24,410
What if she's dropping
a door key in his cup?
221
00:10:24,490 --> 00:10:25,830
That'd be why she's done
so much other stuff,
222
00:10:25,910 --> 00:10:27,200
talking to everyone.
223
00:10:27,290 --> 00:10:30,460
She's trying
to bury that moment.
224
00:10:32,080 --> 00:10:33,380
When does the beggar come in?
225
00:10:33,460 --> 00:10:36,170
[tense music]
226
00:10:36,260 --> 00:10:38,340
♪ ♪
227
00:10:38,420 --> 00:10:40,970
So a few minutes
before Kinvara arrives,
228
00:10:41,050 --> 00:10:43,010
sits down,
cap over the face,
229
00:10:43,100 --> 00:10:45,180
hood up,
keeping their head down.
230
00:10:45,260 --> 00:10:47,980
They don't want
their face on tape.
231
00:10:48,060 --> 00:10:49,310
♪ ♪
232
00:10:49,390 --> 00:10:51,810
- Jason, we need another pass
233
00:10:51,900 --> 00:10:53,560
at the CCTV around Paddington.
234
00:10:53,650 --> 00:10:54,900
Can you call the team back?
235
00:10:54,980 --> 00:10:56,820
- So she hands over
the key for Ebury Street
236
00:10:56,900 --> 00:10:59,490
while she's setting up
her own alibi.
237
00:10:59,570 --> 00:11:01,610
- Not a bad plan.
238
00:11:01,700 --> 00:11:04,080
She just overdid things.
239
00:11:04,160 --> 00:11:11,170
♪ ♪
240
00:11:18,010 --> 00:11:19,630
- Oy, oy,
heavy night, was it?
241
00:11:19,720 --> 00:11:21,090
Took a few shots for the team?
242
00:11:21,180 --> 00:11:22,090
- [chuckles]
243
00:11:22,180 --> 00:11:23,590
Are you done with Dodgy Doc?
244
00:11:23,680 --> 00:11:24,930
- Oh, that's for youse to say,
245
00:11:25,010 --> 00:11:27,220
but I got him going up
to a patient's flat.
246
00:11:28,220 --> 00:11:29,310
- These are good.
247
00:11:29,390 --> 00:11:31,060
You didn't get
anything more specific?
248
00:11:31,140 --> 00:11:32,730
- [chuckles]
She had curtains.
249
00:11:33,900 --> 00:11:35,360
Hope you feel better.
250
00:11:37,480 --> 00:11:39,280
- Right, let's start
with the obvious things:
251
00:11:39,360 --> 00:11:42,570
witnesses to Kinvara's
activities at Chiswell House,
252
00:11:42,660 --> 00:11:44,620
anyone who might be able
to tell us who she's close to
253
00:11:44,700 --> 00:11:46,240
or who she might
be working with.
254
00:11:46,330 --> 00:11:47,240
- Mm.
255
00:11:47,330 --> 00:11:48,620
- Kinvara has the key
when the police turn up
256
00:11:48,700 --> 00:11:50,200
at Chiswell House at half ten.
257
00:11:50,290 --> 00:11:52,620
Someone must have
got it back to her by then.
258
00:11:53,290 --> 00:11:55,580
We should talk to Tegan Barlow,
the stable girl.
259
00:11:55,670 --> 00:11:57,460
Maybe she saw Kinvara
meet someone.
260
00:11:57,550 --> 00:11:58,960
- We still need to talk
to Henry Drummond,
261
00:11:59,050 --> 00:12:00,420
the art dealer.
262
00:12:00,510 --> 00:12:01,470
- Let's sort that.
263
00:12:01,550 --> 00:12:03,130
- And we should talk
to Geraint Winn.
264
00:12:03,220 --> 00:12:05,640
We can't rule him out either.
- No.
265
00:12:05,720 --> 00:12:08,600
- He'd know Kinvara from her
visiting the House of Commons.
266
00:12:08,680 --> 00:12:10,930
We know Geraint's alibi
for that morning's rubbish.
267
00:12:11,020 --> 00:12:12,230
Raff said the only reason
268
00:12:12,310 --> 00:12:14,100
his sisters don't want us
looking into the Winns
269
00:12:14,190 --> 00:12:16,310
is, they're worried
it'll drag Freddie into things
270
00:12:16,400 --> 00:12:18,230
'cause of what he did
to Rhiannon.
271
00:12:19,230 --> 00:12:20,860
- How was dinner with Raff?
272
00:12:22,700 --> 00:12:24,360
- I'll fill you in later.
273
00:12:25,660 --> 00:12:27,780
- I'll find out
where Geraint's staying.
274
00:12:27,870 --> 00:12:30,830
[dramatic music]
275
00:12:30,910 --> 00:12:37,920
♪ ♪
276
00:13:14,330 --> 00:13:16,670
We have some questions
for you, Mr. Winn.
277
00:13:19,790 --> 00:13:21,250
- What I want
278
00:13:21,340 --> 00:13:24,050
is to call you
a treacherous little bitch!
279
00:13:24,130 --> 00:13:26,760
- I was just doing my job.
- Ah.
280
00:13:26,840 --> 00:13:28,890
On the side of the angels?
281
00:13:28,970 --> 00:13:31,600
- We know what happened
to Rhiannon
282
00:13:31,680 --> 00:13:33,270
at Freddie Chiswell's 18th.
283
00:13:33,350 --> 00:13:35,850
- You'll say anything,
won't you?
284
00:13:35,940 --> 00:13:38,270
You sly bastards.
285
00:13:39,810 --> 00:13:42,570
- These might be difficult
for you to see.
286
00:13:42,650 --> 00:13:44,150
You might want to sit down.
287
00:13:52,490 --> 00:13:55,500
They're photos of Rhiannon
at Freddie's party.
288
00:13:59,210 --> 00:14:03,420
- Ah, oh, my girl.
289
00:14:09,180 --> 00:14:11,430
I knew it.
290
00:14:11,510 --> 00:14:13,930
I knew something happened.
291
00:14:14,010 --> 00:14:15,430
But nobody would tell me
the truth.
292
00:14:15,520 --> 00:14:17,140
They closed ranks.
293
00:14:18,640 --> 00:14:21,020
- What did you think
had happened?
294
00:14:23,650 --> 00:14:25,190
- I dropped her off.
295
00:14:26,490 --> 00:14:28,900
Drove up from Wales,
296
00:14:28,990 --> 00:14:32,780
and I booked us a B&B,
297
00:14:32,870 --> 00:14:34,080
so I said...
298
00:14:35,660 --> 00:14:39,120
"1:00 a.m.,
I'll come and pick you up."
299
00:14:39,210 --> 00:14:42,500
And she said, "Oh, no,
no, that's far too early."
300
00:14:44,880 --> 00:14:47,630
She didn't want
to miss out on anything.
301
00:14:49,170 --> 00:14:52,430
So I said,
"Call me when you're ready,
302
00:14:52,510 --> 00:14:54,310
and I'll come and collect you."
303
00:14:56,220 --> 00:14:59,980
Only...I'd forgotten
my charger.
304
00:15:00,060 --> 00:15:01,980
And then the next morning,
I woke up,
305
00:15:02,060 --> 00:15:06,070
and I thought, "Bloody hell,
I'd better drive over there."
306
00:15:09,070 --> 00:15:12,160
And there she was
on the grass.
307
00:15:12,240 --> 00:15:13,950
She'd been sick,
308
00:15:14,030 --> 00:15:17,370
and they'd left her out there
all night.
309
00:15:19,290 --> 00:15:23,000
So I rang the door
and I said to Chiswell,
310
00:15:23,080 --> 00:15:28,050
"How is that acceptable,
311
00:15:28,130 --> 00:15:31,880
leaving a young girl that way?"
312
00:15:31,970 --> 00:15:33,680
And all he said was,
313
00:15:33,760 --> 00:15:36,510
"She'll have killed my grass
314
00:15:36,600 --> 00:15:38,520
where she's been sick."
315
00:15:38,600 --> 00:15:40,560
- [sighs]
316
00:15:43,400 --> 00:15:46,360
- Anyway, I drove us home.
317
00:15:47,650 --> 00:15:49,610
She was very quiet,
318
00:15:49,690 --> 00:15:54,450
and when I charged my phone up,
there was a...
319
00:15:54,530 --> 00:15:58,490
message from her
she'd left at midnight, saying,
320
00:15:58,580 --> 00:16:01,040
"Please come
and get me, Daddy.
321
00:16:01,120 --> 00:16:03,830
"They're so mean.
322
00:16:03,920 --> 00:16:05,250
They're so cruel."
323
00:16:08,460 --> 00:16:11,090
She killed herself
a month later.
324
00:16:13,470 --> 00:16:15,680
- I am so sorry
325
00:16:15,760 --> 00:16:17,350
about what happened to her.
326
00:16:19,640 --> 00:16:21,770
And I'm sorry for lying to you.
327
00:16:24,940 --> 00:16:27,860
- Can you send me these?
328
00:16:27,940 --> 00:16:31,400
It's not too late
for his friends to pay.
329
00:16:32,990 --> 00:16:34,530
- We all have something
in common:
330
00:16:34,610 --> 00:16:36,530
we want to discover the truth.
331
00:16:36,620 --> 00:16:37,870
Will you help us?
332
00:16:41,450 --> 00:16:43,580
Do you know Kinvara Chiswell?
333
00:16:43,660 --> 00:16:48,090
- I've run into her
at the odd event.
334
00:16:48,170 --> 00:16:50,210
- Did you ever speak to her
about her husband?
335
00:16:50,300 --> 00:16:52,590
- We've never had
a conversation.
336
00:16:53,800 --> 00:16:54,930
- Can you tell us
where you were
337
00:16:55,010 --> 00:16:56,550
the morning Chiswell died?
338
00:16:57,760 --> 00:17:00,430
- I was waiting
for a mare to come back
339
00:17:00,510 --> 00:17:02,890
from Barrowclough-Burns' flat.
340
00:17:02,980 --> 00:17:05,640
I know you've spoken to him.
341
00:17:07,310 --> 00:17:09,650
He wanted to help me.
342
00:17:09,730 --> 00:17:11,610
- And who was it approached you
about trying to find files
343
00:17:11,690 --> 00:17:14,110
labeled "Murape"?
344
00:17:14,190 --> 00:17:15,700
Was Kinvara involved?
345
00:17:15,780 --> 00:17:16,740
- No.
346
00:17:17,820 --> 00:17:19,870
Jimmy Knight.
347
00:17:19,950 --> 00:17:24,330
He never told me
what the photos were of,
348
00:17:24,410 --> 00:17:26,670
only that the Foreign Office
had them
349
00:17:26,750 --> 00:17:29,710
and they'd finish Chiswell off.
350
00:17:29,790 --> 00:17:31,670
That was good enough for me.
351
00:17:33,420 --> 00:17:36,090
I wanted him sat out there
352
00:17:36,180 --> 00:17:39,800
on his perfect lawn,
353
00:17:39,890 --> 00:17:43,770
reading about his disgrace
in the Sunday papers...
354
00:17:45,180 --> 00:17:48,270
Then remembering Rhiannon.
355
00:17:48,350 --> 00:17:50,190
[scoffs]
356
00:17:56,860 --> 00:17:59,320
- Do you think
it will help Geraint,
357
00:17:59,410 --> 00:18:01,620
what we've done?
358
00:18:01,700 --> 00:18:03,830
- I don't know.
359
00:18:03,910 --> 00:18:05,200
I'm not sure
what he'd have left
360
00:18:05,290 --> 00:18:08,080
if he let Rhiannon go.
361
00:18:08,170 --> 00:18:10,380
Think he was telling us
the truth, though.
362
00:18:10,460 --> 00:18:13,000
If he wanted to shame Chiswell,
he needed him alive.
363
00:18:13,090 --> 00:18:14,960
- Yeah.
364
00:18:15,050 --> 00:18:16,670
- If Jimmy's
also telling the truth,
365
00:18:16,760 --> 00:18:19,430
we need to look elsewhere
for Kinvara's accomplice.
366
00:18:23,140 --> 00:18:24,850
What's the line
with Henry Drummond?
367
00:18:24,930 --> 00:18:27,810
- Chiswell went to see Drummond
the day before he died.
368
00:18:27,890 --> 00:18:30,980
He came back to the office.
He was in a terrible mood.
369
00:18:31,060 --> 00:18:34,150
Maybe Drummond can tell us why.
370
00:18:34,230 --> 00:18:35,980
[door clicks open]
371
00:18:36,070 --> 00:18:37,990
- Ah.
372
00:18:38,070 --> 00:18:39,990
Hello.
373
00:18:40,070 --> 00:18:41,660
- Hi.
- Hi. Hello.
374
00:18:41,740 --> 00:18:44,370
- Thanks for seeing us.
- No, no, my pleasure.
375
00:18:44,450 --> 00:18:45,330
How can I help you?
376
00:18:45,410 --> 00:18:46,540
- Jasper Chiswell
came to see you
377
00:18:46,620 --> 00:18:48,080
the day before he died,
didn't he?
378
00:18:48,160 --> 00:18:49,870
I was at his office
when he got back.
379
00:18:49,960 --> 00:18:52,250
- Oh, that, yes.
380
00:18:52,330 --> 00:18:53,920
That was embarrassing
for all parties,
381
00:18:54,000 --> 00:18:56,210
but I really felt
I had to say something.
382
00:18:56,300 --> 00:19:00,180
Raff came by the gallery
while I was out.
383
00:19:00,260 --> 00:19:02,050
I'd employed a rather pretty
young girl
384
00:19:02,140 --> 00:19:04,050
as an assistant, Francesca.
385
00:19:04,140 --> 00:19:08,310
I caught her and Raphael
canoodling,
386
00:19:08,390 --> 00:19:10,390
and I told them
in no uncertain terms,
387
00:19:10,480 --> 00:19:13,150
but, well, when I got back,
388
00:19:13,230 --> 00:19:15,690
some clients had heard noises.
389
00:19:15,770 --> 00:19:17,730
Well, quite.
390
00:19:17,820 --> 00:19:21,200
The girl jumped out
of the bathroom window.
391
00:19:21,280 --> 00:19:24,030
Raff denied it, of course,
but, well,
392
00:19:24,120 --> 00:19:25,870
I felt that I had
to let her go,
393
00:19:25,950 --> 00:19:28,370
and I told Raff
not to come here anymore.
394
00:19:28,450 --> 00:19:30,870
On top of that, I had to have
a rather difficult conversation
395
00:19:30,960 --> 00:19:33,420
with Jasper about his sale.
396
00:19:33,500 --> 00:19:35,130
- You rang him
the next morning?
397
00:19:35,210 --> 00:19:37,000
- Do you have a record
of all of my calls?
398
00:19:37,090 --> 00:19:38,260
- Only the ones
relevant to the case.
399
00:19:38,340 --> 00:19:39,460
[cell phone buzzing]
400
00:19:39,550 --> 00:19:41,880
Sorry, I'm gonna have
to get this.
401
00:19:44,010 --> 00:19:45,390
- Sorry, you were saying?
402
00:19:45,470 --> 00:19:47,970
- Oh, the sale was only
ever really organized
403
00:19:48,060 --> 00:19:49,980
out of fondness for Jasper.
404
00:19:50,060 --> 00:19:51,730
The only thing of any value
405
00:19:51,810 --> 00:19:53,060
was a John Frederick Herring
painting
406
00:19:53,150 --> 00:19:54,900
of a piebald mare and foal.
407
00:19:54,980 --> 00:19:56,940
- Yes, I think
I've seen that one.
408
00:19:57,020 --> 00:19:59,610
- Well, even that was
only worth a few thousand.
409
00:19:59,690 --> 00:20:01,450
The conversation
did not end well,
410
00:20:01,530 --> 00:20:03,740
and so, well, I called Jasper
the next morning
411
00:20:03,820 --> 00:20:06,700
to, you know, offer support.
412
00:20:06,780 --> 00:20:08,040
- Hello, Corm.
413
00:20:08,120 --> 00:20:11,000
- Oh, you two know each other.
414
00:20:11,080 --> 00:20:12,790
- Henry, thank you so much
for your time today,
415
00:20:12,870 --> 00:20:14,210
but I'm going to head off.
416
00:20:14,290 --> 00:20:15,670
I'm not feeling terribly well.
417
00:20:15,750 --> 00:20:17,170
- Oh, of course, yeah.
418
00:20:17,250 --> 00:20:19,250
- Would you mind
walking me up the road?
419
00:20:19,340 --> 00:20:21,470
I'm going to have early supper
with my sister.
420
00:20:21,550 --> 00:20:22,670
It's not far.
421
00:20:22,760 --> 00:20:24,510
- Please do go ahead.
422
00:20:24,590 --> 00:20:27,010
I don't really have anything
else to add, I'm afraid.
423
00:20:27,100 --> 00:20:29,310
- Not sure I'm the best person
for the job.
424
00:20:29,390 --> 00:20:31,480
- I'm not asking you
to deliver the babies.
425
00:20:31,560 --> 00:20:33,310
I just don't feel very well.
426
00:20:34,730 --> 00:20:36,610
- Sorry,
when did Matt call you?
427
00:20:36,690 --> 00:20:38,230
- He says you've blocked him.
428
00:20:38,320 --> 00:20:40,480
He says he doesn't knowhow to reach you.
429
00:20:40,570 --> 00:20:41,740
- Yeah, well,
that's the whole point, Mum.
430
00:20:41,820 --> 00:20:43,860
I don't want to talk to him.
431
00:20:43,950 --> 00:20:45,780
- He sounded very upset.
432
00:20:45,860 --> 00:20:48,120
You've not gone offwith someone else?
433
00:20:48,200 --> 00:20:50,160
You haven't, have you, love?
434
00:20:50,240 --> 00:20:52,660
- No, Mum,
I'm not with anyone else.
435
00:20:54,960 --> 00:20:56,670
- Welcome back, Mrs. Ross.
436
00:20:56,750 --> 00:20:58,670
Your table's waiting for you.
437
00:20:58,750 --> 00:21:01,000
- Actually, I'm eating
with my sister.
438
00:21:01,090 --> 00:21:03,050
Cormoran's just
helped me along.
439
00:21:03,130 --> 00:21:05,050
Would you sit with me
just for a minute?
440
00:21:05,130 --> 00:21:08,300
I don't want to be left alone
when I feel like this.
441
00:21:08,390 --> 00:21:09,350
Thank you.
442
00:21:17,060 --> 00:21:18,650
[sighs]
443
00:21:18,730 --> 00:21:20,480
I hate being pregnant.
444
00:21:21,780 --> 00:21:23,490
I know what you're thinking.
445
00:21:23,570 --> 00:21:25,030
I didn't get rid of ours.
446
00:21:25,110 --> 00:21:26,820
I didn't.
447
00:21:26,910 --> 00:21:29,780
I lost it after--
- Don't start.
448
00:21:29,870 --> 00:21:31,240
- I swear.
449
00:21:31,330 --> 00:21:33,000
I took a test
at my mother's and--
450
00:21:33,080 --> 00:21:35,120
- Doesn't matter.
451
00:21:35,210 --> 00:21:38,920
If it was real or another lie,
either way, I don't care.
452
00:21:39,000 --> 00:21:42,000
- I wish they were yours.
- Fuck's sake, Charlotte.
453
00:21:42,090 --> 00:21:43,590
- What?
454
00:21:43,670 --> 00:21:45,130
Maybe I'd be happy about it.
455
00:21:45,220 --> 00:21:46,590
- You didn't want kids
any more than I did.
456
00:21:46,680 --> 00:21:48,720
Give me Amelia's number.
I'm gonna call her.
457
00:21:50,800 --> 00:21:52,850
- I was wrong about the agency.
458
00:21:54,310 --> 00:21:56,520
- I'm still poor.
459
00:21:56,600 --> 00:21:59,020
I still live above the office.
There's no money for jewelry.
460
00:21:59,100 --> 00:22:02,070
- I never cared about--
- Yes, you did.
461
00:22:02,150 --> 00:22:04,650
And you have those things now.
- Corm.
462
00:22:04,740 --> 00:22:08,070
- You're married.
You're having his children.
463
00:22:08,160 --> 00:22:10,030
We're finished.
464
00:22:10,120 --> 00:22:12,700
- But I love you,
465
00:22:12,780 --> 00:22:14,750
and I know you'll say
that I'm a liar,
466
00:22:14,830 --> 00:22:16,580
and I am,
467
00:22:16,660 --> 00:22:18,330
but not on the big things,
Bluey.
468
00:22:18,420 --> 00:22:22,000
- Don't...call me that.
469
00:22:22,090 --> 00:22:24,170
- And I wasn't with Jago
while we were together.
470
00:22:24,250 --> 00:22:26,720
- You were engaged
two weeks after we finished.
471
00:22:26,800 --> 00:22:28,590
- Yes, because of you.
472
00:22:29,300 --> 00:22:31,640
You said that I was lying
about the baby.
473
00:22:31,720 --> 00:22:33,010
You walked out.
474
00:22:33,100 --> 00:22:34,640
You deliberately sabotaged--
475
00:22:34,720 --> 00:22:37,810
- Don't talk to me
about fucking sabotage.
476
00:22:39,560 --> 00:22:42,110
You wanted me
to give up everything:
477
00:22:42,190 --> 00:22:45,230
the army, the agency,
my friends,
478
00:22:45,320 --> 00:22:47,240
everything and everyone
except you.
479
00:22:47,320 --> 00:22:50,740
You wanted to break me
because that's what you do:
480
00:22:50,820 --> 00:22:53,330
break it
before it can fade away.
481
00:22:54,530 --> 00:22:57,500
- You were broken
when I found you, darling.
482
00:22:57,580 --> 00:22:59,460
We have that in common.
483
00:22:59,540 --> 00:23:02,580
- Hello, we have a couple
of very tempting specials today
484
00:23:02,670 --> 00:23:03,840
which I would
highly recommend.
485
00:23:03,920 --> 00:23:06,800
- Do we look like we want
to hear the fucking specials?
486
00:23:09,420 --> 00:23:10,930
- I'll bring you
some more bread.
487
00:23:14,600 --> 00:23:15,810
- Look me in the eye
and tell me
488
00:23:15,890 --> 00:23:18,430
you've loved anyone since
like the way you loved me.
489
00:23:18,520 --> 00:23:20,100
- I haven't.
490
00:23:20,190 --> 00:23:22,310
Thank fuck for that.
491
00:23:22,400 --> 00:23:23,610
I'm off.
492
00:23:23,690 --> 00:23:26,530
- Amelia's not coming.
I lied.
493
00:23:26,610 --> 00:23:29,490
I knew you'd be at the gallery.
Lucinda told me.
494
00:23:29,570 --> 00:23:31,200
I want you back.
495
00:23:31,280 --> 00:23:34,070
I thought it only fair
to tell you in person.
496
00:23:34,160 --> 00:23:35,410
- I don't want you.
497
00:23:36,370 --> 00:23:38,500
- Don't kid a kidder, Bluey.
498
00:23:38,580 --> 00:23:41,540
[soft dramatic music]
499
00:23:41,620 --> 00:23:48,630
♪ ♪
500
00:24:02,060 --> 00:24:05,310
- I can pick you up from here
tomorrow if you like.
501
00:24:05,400 --> 00:24:06,980
Tegan's working
at a riding school
502
00:24:07,070 --> 00:24:10,110
since Kinvara let her go,
so I said we'd meet her there.
503
00:24:10,190 --> 00:24:12,200
- Okay.
504
00:24:14,530 --> 00:24:16,830
I've been to the pub.
505
00:24:18,950 --> 00:24:20,910
- How was it?
- Good.
506
00:24:22,790 --> 00:24:24,170
Drink?
507
00:24:26,460 --> 00:24:28,550
- Yeah, okay.
508
00:24:37,260 --> 00:24:38,640
Thanks.
509
00:24:43,600 --> 00:24:45,400
[sighs]
510
00:24:45,480 --> 00:24:47,560
- How's life, Robin?
511
00:24:48,820 --> 00:24:50,440
- It's okay, yeah.
512
00:24:53,110 --> 00:24:54,490
- [sighs]
513
00:24:57,160 --> 00:24:59,530
Things all right with you?
514
00:24:59,620 --> 00:25:01,200
- Everything's fine.
515
00:25:04,710 --> 00:25:06,630
- I'm not working now.
516
00:25:08,170 --> 00:25:09,130
I didn't want you to think
517
00:25:09,210 --> 00:25:12,420
you had to sit here
and think about work.
518
00:25:15,050 --> 00:25:19,430
♪ ♪
519
00:25:19,510 --> 00:25:22,140
- I'm happy just to sit here.
520
00:25:23,890 --> 00:25:24,940
- Okay.
521
00:25:25,020 --> 00:25:31,980
♪ ♪
522
00:26:37,260 --> 00:26:39,880
[yawns]
523
00:26:39,970 --> 00:26:42,180
[cell phone ringing]
524
00:26:42,260 --> 00:26:44,970
Do you want me to--
- Oh, yeah, would you?
525
00:26:45,060 --> 00:26:46,730
- Hello, Robin speaking.
526
00:26:48,060 --> 00:26:49,810
- Next time, I'll catch you.
527
00:26:51,400 --> 00:26:52,900
- Sorry, who is this?
528
00:26:52,980 --> 00:26:55,030
- I nearly had you,didn't I, Robin?
529
00:26:55,110 --> 00:26:57,070
That tightlittle ass of yours
530
00:26:57,150 --> 00:26:58,150
just out of reach.
531
00:26:58,240 --> 00:27:00,160
[suspenseful music]
532
00:27:00,240 --> 00:27:02,280
You got lucky.
533
00:27:02,370 --> 00:27:05,080
I'll find out where you live.
- Robin?
534
00:27:05,160 --> 00:27:07,040
- You work on Denmark Street,don't you?
535
00:27:07,120 --> 00:27:08,660
♪ ♪
536
00:27:08,750 --> 00:27:10,620
- No.
- I'm gonna catch you, Robin.
537
00:27:10,710 --> 00:27:11,920
- No, no.
538
00:27:12,000 --> 00:27:13,540
- And then I'm gonnafucking hurt you.
539
00:27:13,630 --> 00:27:16,380
- [hyperventilating]
540
00:27:16,460 --> 00:27:17,380
- Bitch!
541
00:27:17,460 --> 00:27:19,090
- Robin, pull over.
542
00:27:19,170 --> 00:27:22,590
- [hyperventilating]
543
00:27:22,680 --> 00:27:23,680
[screams]
544
00:27:24,600 --> 00:27:25,560
[tires squealing]
545
00:27:25,640 --> 00:27:26,810
[horn blares]
546
00:27:26,890 --> 00:27:28,180
- Robin, pull over.
547
00:27:28,270 --> 00:27:30,310
♪ ♪
548
00:27:30,390 --> 00:27:31,730
- [screams]
549
00:27:31,810 --> 00:27:33,020
- Pull over!
550
00:27:33,100 --> 00:27:34,900
[horn blares, tires screeching]
551
00:27:34,980 --> 00:27:38,780
♪ ♪
552
00:27:46,120 --> 00:27:47,700
Robin?
553
00:27:47,790 --> 00:27:50,750
- Sorry, sorry, sorry.
554
00:27:50,830 --> 00:27:53,080
Sorry.
Just--
555
00:28:02,010 --> 00:28:04,300
- How long have you
been having panic attacks?
556
00:28:06,550 --> 00:28:08,930
- About a year.
557
00:28:09,020 --> 00:28:11,100
- Are you
getting help for them?
558
00:28:13,270 --> 00:28:16,190
- I've got some CBT exercises
I'm meant to do.
559
00:28:17,650 --> 00:28:20,070
- I had some vegetarian bacon
I was supposed to try.
560
00:28:20,150 --> 00:28:21,440
It's just not making me
any healthier
561
00:28:21,530 --> 00:28:23,490
sitting in the fridge
staring back at me.
562
00:28:27,990 --> 00:28:29,620
Anything else?
563
00:28:30,750 --> 00:28:32,080
- Like what?
564
00:28:32,160 --> 00:28:33,790
- When I called you
the other night.
565
00:28:33,870 --> 00:28:37,000
It's none of my business, but--
- Yeah.
566
00:28:37,090 --> 00:28:39,300
Matt and I split up.
567
00:28:39,380 --> 00:28:41,380
You called in the middle of it.
568
00:28:43,220 --> 00:28:45,340
- Oh.
569
00:28:45,430 --> 00:28:46,680
Sorry.
570
00:28:46,760 --> 00:28:48,430
- Anyway, it doesn't matter.
571
00:28:54,020 --> 00:28:55,940
I didn't want to fall apart.
572
00:28:56,020 --> 00:28:57,610
I just want to do my job.
573
00:28:57,690 --> 00:28:58,940
I don't want you thinking I--
574
00:28:59,020 --> 00:29:01,730
- What I think
about you and the job
575
00:29:01,820 --> 00:29:04,610
is that you
are brilliant at it.
576
00:29:04,700 --> 00:29:06,950
I had a decade of training.
577
00:29:07,030 --> 00:29:10,950
I did hundreds
of cases with SIB.
578
00:29:11,040 --> 00:29:13,830
You've had none of that,
and you're just as good as me.
579
00:29:16,420 --> 00:29:19,000
It's actually quite annoying.
- [laughs]
580
00:29:22,090 --> 00:29:25,010
- You have to let the business
pay for some proper therapy.
581
00:29:25,090 --> 00:29:27,010
It's not an act of kindness.
582
00:29:28,140 --> 00:29:30,350
It's self-interest.
583
00:29:30,430 --> 00:29:31,890
I need you in good shape.
584
00:29:33,730 --> 00:29:34,980
- Okay.
585
00:29:38,020 --> 00:29:40,480
We should get going.
586
00:29:40,570 --> 00:29:41,940
- You all right to drive?
587
00:29:43,400 --> 00:29:45,150
- Are you all right
for me to drive you?
588
00:29:45,240 --> 00:29:48,030
- [laughs]
589
00:29:49,410 --> 00:29:51,160
Where are you staying?
590
00:29:51,240 --> 00:29:54,790
- Oh, well,
that's all a bit...
591
00:29:54,870 --> 00:29:56,660
- Well, you can stay
with Nick and Ilsa.
592
00:29:56,750 --> 00:29:58,290
I'll call them later.
593
00:30:00,080 --> 00:30:01,340
- Thanks.
594
00:30:02,750 --> 00:30:03,710
[sighs]
595
00:30:03,800 --> 00:30:05,220
Thank you.
596
00:30:07,470 --> 00:30:10,430
[tender music]
597
00:30:10,510 --> 00:30:11,890
♪ ♪
598
00:30:11,970 --> 00:30:13,890
I just--oh.
599
00:30:13,970 --> 00:30:15,430
- Shit, sorry.
600
00:30:15,520 --> 00:30:17,640
I meant to--
- I know.
601
00:30:19,770 --> 00:30:21,310
We're gonna be really late.
602
00:30:21,400 --> 00:30:28,360
♪ ♪
603
00:30:34,660 --> 00:30:37,960
- Suppose you went over things
in detail with the police?
604
00:30:38,040 --> 00:30:39,420
- Yeah, I did.
605
00:30:39,500 --> 00:30:40,790
Kinvara never left the house
that night,
606
00:30:40,880 --> 00:30:43,090
didn't leave her bedroom.
607
00:30:43,170 --> 00:30:45,050
The floorboards in that place
are really loud,
608
00:30:45,130 --> 00:30:46,260
so I'd have known.
609
00:30:46,340 --> 00:30:48,720
That's mostly what
they wanted to know.
610
00:30:48,800 --> 00:30:50,430
- Well, what about
the next morning?
611
00:30:50,510 --> 00:30:52,470
Did you see her
meet anyone?
612
00:30:52,550 --> 00:30:55,140
- The farrier came over,
613
00:30:55,220 --> 00:30:58,100
and then she went riding
for about an hour.
614
00:30:58,180 --> 00:30:59,770
When she got back,
the police were there.
615
00:30:59,850 --> 00:31:01,600
- Where did she go on her ride?
Do you know?
616
00:31:01,690 --> 00:31:03,730
- I don't know.
She goes all over.
617
00:31:03,820 --> 00:31:06,230
- Do you have a sense
of who Kinvara's friends are?
618
00:31:06,320 --> 00:31:07,780
- [chuckles]
She doesn't like people.
619
00:31:07,860 --> 00:31:09,450
She likes horses.
620
00:31:10,860 --> 00:31:12,870
- Tegan, do you
ever remember seeing
621
00:31:12,950 --> 00:31:15,910
or even just hearing gossip
about anything bad happening
622
00:31:15,990 --> 00:31:17,790
between Kinvara and Jasper?
623
00:31:19,330 --> 00:31:21,620
- I saw her smack him over
the head with a hammer once.
624
00:31:21,710 --> 00:31:22,790
- A hammer?
625
00:31:22,880 --> 00:31:24,590
- Yeah, he had Lady put down
626
00:31:24,670 --> 00:31:26,800
while she was away for a night.
627
00:31:26,880 --> 00:31:30,340
She comes back, finds out,
just went for him.
628
00:31:30,430 --> 00:31:31,760
Smacked him over the head.
629
00:31:31,840 --> 00:31:33,970
Had to call the GP,
he was bleeding that much.
630
00:31:34,050 --> 00:31:35,560
- Well, did you
call the police?
631
00:31:35,640 --> 00:31:37,390
- No, he wouldn't have that.
632
00:31:37,470 --> 00:31:39,480
Couldn't smell
anything afterwards--
633
00:31:39,560 --> 00:31:40,890
mucked up a nerve.
634
00:31:40,980 --> 00:31:44,110
And she got sent off
somewhere posh for depression,
635
00:31:44,190 --> 00:31:47,110
but even when she came back,
I kept finding her
636
00:31:47,190 --> 00:31:49,780
in Lady's stall, crying.
637
00:31:49,860 --> 00:31:51,820
Listen, I've got to take
the kids out for their lesson.
638
00:31:51,900 --> 00:31:53,990
I don't want to take the piss.
- Thank you.
639
00:31:54,070 --> 00:31:55,280
You've been very helpful.
640
00:31:55,370 --> 00:31:56,950
If you think of anything else,
call us, yeah?
641
00:31:57,040 --> 00:31:58,160
- Yeah.
642
00:32:00,580 --> 00:32:02,830
- Oh, I'd say that's something
we can ask Kinvara about.
643
00:32:02,920 --> 00:32:03,880
- Yeah.
644
00:32:03,960 --> 00:32:06,000
- Smacking her husband
over the head with a hammer.
645
00:32:06,090 --> 00:32:09,050
[soft dramatic music]
646
00:32:09,130 --> 00:32:10,050
♪ ♪
647
00:32:10,130 --> 00:32:11,800
Do you thinkshe'll talk to us?
648
00:32:11,880 --> 00:32:14,390
- She's gonna wantto look helpful.
649
00:32:14,470 --> 00:32:16,800
A tenner says she tells ushow much she loved him
650
00:32:16,890 --> 00:32:19,890
and then talks about how hewas definitely suicidal.
651
00:32:19,970 --> 00:32:21,640
- And then what?
652
00:32:21,730 --> 00:32:23,690
- Then we ask herabout the hammer.
653
00:32:23,770 --> 00:32:30,280
♪ ♪
654
00:32:30,360 --> 00:32:31,570
- Oh.
655
00:32:34,360 --> 00:32:36,030
- Harrington & Richardson
five-shot.
656
00:32:36,120 --> 00:32:37,660
This is illegal,
Mrs. Chiswell.
657
00:32:37,740 --> 00:32:39,490
- It was Jasper's,
658
00:32:39,580 --> 00:32:42,290
and it's late,
and I'm here on my own.
659
00:32:44,250 --> 00:32:45,790
You're not expecting
to come in.
660
00:32:47,130 --> 00:32:48,540
- We are.
661
00:32:53,380 --> 00:32:55,390
- [sighs]
662
00:32:55,470 --> 00:32:57,550
- I thought you liked
that painting.
663
00:32:57,640 --> 00:33:01,430
- Oh, well, it'll have gone
into the sale.
664
00:33:01,520 --> 00:33:04,440
Do you know, I never realized
how badly off we were.
665
00:33:04,520 --> 00:33:06,600
Everything is going on debt.
666
00:33:06,690 --> 00:33:08,440
- You need to hand
that in tomorrow.
667
00:33:08,520 --> 00:33:10,480
- Oh, God,
why are you here?
668
00:33:10,570 --> 00:33:11,530
- We were in the area
669
00:33:11,610 --> 00:33:12,940
and have some questions
we'd like to ask you.
670
00:33:13,030 --> 00:33:14,200
- [sighs]
671
00:33:14,280 --> 00:33:16,530
- You're aware your husband
was being blackmailed?
672
00:33:16,610 --> 00:33:18,450
- Of course I was aware.
673
00:33:18,530 --> 00:33:20,700
- Jimmy Knight's story is,
he simply wanted your husband
674
00:33:20,790 --> 00:33:22,700
to give him
what was rightfully his.
675
00:33:22,790 --> 00:33:24,500
- Jasper thought
the Knight boys
676
00:33:24,580 --> 00:33:26,290
were a pair of oiks,
677
00:33:26,370 --> 00:33:28,000
but you can almost see
678
00:33:28,080 --> 00:33:31,050
why people fall for socialism
when Jimmy makes his case.
679
00:33:31,130 --> 00:33:32,710
- I thought
you barely knew him.
680
00:33:32,800 --> 00:33:33,920
- I don't.
681
00:33:34,010 --> 00:33:36,470
He rang the house
a couple of times, that's all.
682
00:33:36,550 --> 00:33:39,390
And actually,
I thought he had a point.
683
00:33:39,470 --> 00:33:41,260
Jasper should have
split the proceeds
684
00:33:41,350 --> 00:33:43,020
with Mr. Knight's sons.
685
00:33:43,100 --> 00:33:45,730
- Proceeds from what, exactly?
686
00:33:50,060 --> 00:33:53,030
- Oh, what does it matter now?
687
00:33:55,070 --> 00:33:57,950
Jimmy and Billy's father
used to build gallows.
688
00:33:58,030 --> 00:34:01,740
The estate gave him timber
and a workshop,
689
00:34:01,830 --> 00:34:03,540
and they split the profits.
690
00:34:03,620 --> 00:34:05,120
You'd be surprised
how much they fetch
691
00:34:05,200 --> 00:34:06,830
on the export market.
692
00:34:07,870 --> 00:34:10,130
£40,000 for one full setup.
693
00:34:10,210 --> 00:34:13,130
- Bit more than the price
of a load of old tools.
694
00:34:13,210 --> 00:34:15,170
- Well, quite.
695
00:34:16,090 --> 00:34:19,090
After old Mr. Knight died,
there were two gallows finished
696
00:34:19,180 --> 00:34:21,010
but not yet sold,
697
00:34:21,100 --> 00:34:23,640
and then the EU
changed the law.
698
00:34:23,720 --> 00:34:25,180
Bloody Europe.
699
00:34:25,270 --> 00:34:29,150
Made it illegal to sell torture
and execution equipment.
700
00:34:29,230 --> 00:34:32,900
Well, Jasper sold them anyway,
and why shouldn't he?
701
00:34:32,980 --> 00:34:35,280
Hanging's not illegal
everywhere.
702
00:34:35,360 --> 00:34:38,280
- Did he sell 'em to Zimbabwe?
- Yes.
703
00:34:39,320 --> 00:34:42,950
Well, one set
didn't quite arrive.
704
00:34:43,030 --> 00:34:44,990
It got hijacked by rebels.
705
00:34:45,080 --> 00:34:47,830
- And they used those gallows
to hang Samuel Marape,
706
00:34:47,910 --> 00:34:50,370
a British boy
kidnapped on his gap year.
707
00:34:53,590 --> 00:34:55,380
- Someone took photos,
708
00:34:55,460 --> 00:34:57,380
sent them on
to the Foreign Office.
709
00:34:57,470 --> 00:35:01,010
Christopher Barrowclough-Burns
tipped us off.
710
00:35:01,090 --> 00:35:03,550
He said you could see
Jack Knight's trademark
711
00:35:03,640 --> 00:35:05,350
carved into them.
712
00:35:05,430 --> 00:35:08,020
- The white horse.
- Mm.
713
00:35:09,230 --> 00:35:11,980
It made them traceable
back here,
714
00:35:12,060 --> 00:35:14,320
and that's not good PR, is it?
715
00:35:14,400 --> 00:35:15,480
Can imagine
what "The Guardian"
716
00:35:15,570 --> 00:35:17,070
would have done
with that story.
717
00:35:18,070 --> 00:35:20,530
I told Jasper
right from the beginning,
718
00:35:20,610 --> 00:35:22,530
"Give the Knight boys
their cut."
719
00:35:23,660 --> 00:35:26,160
He never listened to me.
720
00:35:26,240 --> 00:35:29,370
And then they went for him,
721
00:35:29,460 --> 00:35:30,410
the blackmail.
722
00:35:33,000 --> 00:35:36,710
And then it got too much
for him, as we know.
723
00:35:37,630 --> 00:35:41,430
- We don't think your husband
killed himself, Mrs. Chiswell,
724
00:35:41,510 --> 00:35:42,930
nor do the police.
725
00:35:44,890 --> 00:35:47,600
Why did you attack him
with a hammer?
726
00:35:49,930 --> 00:35:52,690
- He waited till I'd gone out,
727
00:35:52,770 --> 00:35:54,560
and he put down my horse.
728
00:35:54,650 --> 00:35:56,820
[sighs]
729
00:35:56,900 --> 00:35:59,030
It was like
he murdered my child.
730
00:36:01,240 --> 00:36:02,990
Don't care
whether you believe me,
731
00:36:03,070 --> 00:36:04,990
but I loved Jasper,
732
00:36:05,070 --> 00:36:07,700
and he hurt me.
733
00:36:07,790 --> 00:36:11,080
He hurt me terribly.
734
00:36:15,750 --> 00:36:18,340
Nobody knows what really
goes on in a marriage
735
00:36:18,420 --> 00:36:20,510
except for the two people
inside it.
736
00:36:22,050 --> 00:36:23,180
[cell phone chimes]
737
00:36:23,260 --> 00:36:25,010
Oh, for God's sake.
738
00:36:29,600 --> 00:36:32,940
Oh, one of my neighbors
thinks I've got a dog loose.
739
00:36:33,020 --> 00:36:34,600
Could you come with me,
have a look?
740
00:36:34,690 --> 00:36:37,230
Don't like walking around
by myself--both of you.
741
00:36:37,320 --> 00:36:38,730
- Of course.
742
00:36:48,160 --> 00:36:50,080
- Actually,
I really need the loo.
743
00:36:50,160 --> 00:36:52,410
Do you mind if I--
- Can't it wait?
744
00:36:52,500 --> 00:36:53,870
- It really can't, no.
745
00:36:53,960 --> 00:36:56,250
- It's there,
and hurry and catch us up.
746
00:36:56,330 --> 00:36:57,540
- Thank you.
747
00:37:23,440 --> 00:37:26,410
[floorboards creaking softly]
748
00:37:28,490 --> 00:37:31,410
[eerie music]
749
00:37:31,490 --> 00:37:38,500
♪ ♪
750
00:37:59,940 --> 00:38:02,940
[floorboards creaking]
751
00:38:08,360 --> 00:38:11,330
[floorboards creaking]
752
00:38:13,950 --> 00:38:21,000
♪ ♪
753
00:39:02,040 --> 00:39:04,710
- Where the bloody hell
has she got to?
754
00:39:16,100 --> 00:39:18,390
Have you quite finished?
- Sorry.
755
00:39:18,480 --> 00:39:20,100
- False alarm.
Dogs are fine.
756
00:39:20,190 --> 00:39:21,190
- Good night!
757
00:39:21,270 --> 00:39:22,650
[door slams]
758
00:39:25,110 --> 00:39:26,360
- [sighs]
759
00:39:28,360 --> 00:39:30,400
- Any idea
why she wanted us out?
760
00:39:30,490 --> 00:39:33,450
[engine turning over]
761
00:39:40,540 --> 00:39:43,130
- There's someone else
in there, upstairs.
762
00:39:43,210 --> 00:39:44,840
I heard them moving around.
763
00:39:44,920 --> 00:39:46,130
They tried to hide
once they realized
764
00:39:46,210 --> 00:39:47,590
I was still in the house.
765
00:39:47,670 --> 00:39:48,800
- I hope you didn't--
766
00:39:48,880 --> 00:39:50,630
- There's a painting
in the attic.
767
00:39:50,720 --> 00:39:51,970
It's the only one
that's been moved up there.
768
00:39:52,050 --> 00:39:53,550
I took a photo.
769
00:39:55,050 --> 00:39:56,970
It's "Mare Mourning,"the one they had
770
00:39:57,060 --> 00:39:59,140
hanging over the fireplace.
771
00:39:59,230 --> 00:40:01,100
[dramatic music]
772
00:40:01,190 --> 00:40:04,060
Why would she lie and tell usit's gone into the sale?
773
00:40:04,150 --> 00:40:10,690
♪ ♪
774
00:40:10,780 --> 00:40:11,950
- Is that a piebald?
775
00:40:12,030 --> 00:40:15,660
- Piebalds are black and white.
That horse is brown and white.
776
00:40:15,740 --> 00:40:22,750
♪ ♪
777
00:40:31,760 --> 00:40:33,680
- Think I know
who killed Chiswell,
778
00:40:33,760 --> 00:40:35,180
but we have to be sure.
779
00:40:35,260 --> 00:40:36,180
If we get this wrong,
780
00:40:36,260 --> 00:40:37,720
they'll have time
to fix their story.
781
00:40:37,810 --> 00:40:44,770
♪ ♪
782
00:40:49,730 --> 00:40:50,690
- Hello, Sarah.
783
00:40:50,780 --> 00:40:53,110
- I asked them
to wait in reception.
784
00:40:53,200 --> 00:40:54,610
- It's fine.
785
00:40:56,780 --> 00:40:58,080
Come in.
786
00:41:02,410 --> 00:41:03,330
- Matt's desperate--
787
00:41:03,410 --> 00:41:05,330
- Did he give you
your earring back?
788
00:41:07,040 --> 00:41:08,630
- I'm sorry?
789
00:41:08,710 --> 00:41:10,800
- The one you left for me
by my bed.
790
00:41:12,130 --> 00:41:14,380
- I don't--
- I don't care.
791
00:41:14,470 --> 00:41:16,220
You two can
have each other now.
792
00:41:18,010 --> 00:41:19,430
We don't have to pretend
we like each other.
793
00:41:19,510 --> 00:41:20,720
I'm here for work.
794
00:41:22,140 --> 00:41:24,060
You work
in old masters, don't you?
795
00:41:28,440 --> 00:41:31,320
We think this painting might be
worth quite a lot of money.
796
00:41:41,290 --> 00:41:43,120
I've uploaded the photosI took in the loo
797
00:41:43,200 --> 00:41:45,040
at Chiswell House.
798
00:41:45,120 --> 00:41:46,920
- Yeah, I'm looking
at them now.
799
00:41:49,960 --> 00:41:53,050
- Most of them are of Freddieand his fencing mates.
800
00:41:55,970 --> 00:42:02,810
♪ ♪
801
00:42:03,560 --> 00:42:05,310
- We've only got five minutes,
and they'll kick us out
802
00:42:05,390 --> 00:42:07,520
if Billy gets upset,
but if he does recognize
803
00:42:07,600 --> 00:42:09,100
the person in this photo...
804
00:42:09,190 --> 00:42:11,270
- Then we'll know what he saw
on the hill that night.
805
00:42:11,360 --> 00:42:18,320
♪ ♪
806
00:42:20,990 --> 00:42:23,870
- Good to see you, Billy.
How are you feeling?
807
00:42:23,950 --> 00:42:26,910
- [scoffs] All right.
808
00:42:27,000 --> 00:42:29,790
I'm taking everything,
so I feel...
809
00:42:31,040 --> 00:42:32,290
Calmer.
810
00:42:35,010 --> 00:42:36,800
Don't know about
seeing people, though.
811
00:42:36,880 --> 00:42:39,050
- I'm not going to ask you
a lot of questions today.
812
00:42:40,680 --> 00:42:42,470
There's just one thing
I'd like you to take a look at.
813
00:42:44,390 --> 00:42:45,810
Could you do that for me?
814
00:42:49,100 --> 00:42:50,770
I know it's not the best photo.
815
00:42:50,850 --> 00:42:51,810
- No, that's--
816
00:42:53,860 --> 00:42:55,360
That's who I saw.
817
00:42:55,440 --> 00:42:58,360
That's the girl I saw
strangled on the hill.
818
00:42:59,780 --> 00:43:00,660
How did you know that?
819
00:43:00,740 --> 00:43:02,660
- She was strangled,
820
00:43:02,740 --> 00:43:03,990
but she didn't die.
821
00:43:04,080 --> 00:43:07,040
And she's not
what you saw buried.
822
00:43:07,120 --> 00:43:08,580
That was something else.
823
00:43:10,710 --> 00:43:12,170
- She didn't die?
824
00:43:12,250 --> 00:43:15,630
- No, they lived.
825
00:43:17,170 --> 00:43:19,340
- We need to see some people
about the case,
826
00:43:19,430 --> 00:43:22,800
but if it's okay, we'd like
to come back another time
827
00:43:22,890 --> 00:43:25,060
to explain things.
828
00:43:33,560 --> 00:43:36,440
- Would you mind telling me
what this is about?
829
00:43:36,530 --> 00:43:39,740
I have a vast amount to do,
and I'm only here for the day.
830
00:43:41,280 --> 00:43:42,990
- Have you ever seen
this painting
831
00:43:43,070 --> 00:43:44,910
hung at Chiswell House?
832
00:43:44,990 --> 00:43:48,040
- No, never seen it before.
833
00:43:48,120 --> 00:43:49,460
Definitely not.
834
00:43:49,540 --> 00:43:51,040
Why are you showing it to me?
835
00:43:51,120 --> 00:43:53,080
- This is a painting
by John Frederick Herring.
836
00:43:53,170 --> 00:43:56,710
It was valued by Henry Drummond
as part of your sale.
837
00:43:56,800 --> 00:43:59,340
He mentioned it to me.
- Well, it's not ours.
838
00:43:59,420 --> 00:44:02,010
- Somebody substituted
this painting
839
00:44:02,090 --> 00:44:04,850
for "Mare Mourning"
at the valuation.
840
00:44:04,930 --> 00:44:07,310
An expert has since reviewed
a photograph of "Mare Mourning"
841
00:44:07,390 --> 00:44:10,850
and believes it could be
a lost Stubbs,
842
00:44:10,930 --> 00:44:13,310
which would make it worth
quite a lot of money.
843
00:44:16,770 --> 00:44:19,150
- You didn't know anything
about this, did you?
844
00:44:22,110 --> 00:44:24,160
Raphael recognized
the value of "Mare Mourning"
845
00:44:24,240 --> 00:44:27,030
on one of his visits
to your house.
846
00:44:27,120 --> 00:44:29,240
I know you think he loves you.
847
00:44:29,330 --> 00:44:31,250
I'm not sure he even likes you,
848
00:44:31,330 --> 00:44:34,040
but he might have married you
for 20 million quid.
849
00:44:35,330 --> 00:44:37,250
- Huh, I--
850
00:44:38,840 --> 00:44:40,960
- Did he tell you
he'd uncovered a Stubbs,
851
00:44:41,050 --> 00:44:43,590
or did he leave that out
852
00:44:43,680 --> 00:44:45,090
when he said
that killing Jasper
853
00:44:45,180 --> 00:44:46,930
was the only way
to be together?
854
00:44:47,010 --> 00:44:49,720
- Think about why
he might have done that.
855
00:44:49,810 --> 00:44:52,230
You were planning
a new life together.
856
00:44:52,310 --> 00:44:53,730
He was wondering
how long he'd have to wait
857
00:44:53,810 --> 00:44:55,600
before killing you.
858
00:44:55,690 --> 00:44:59,780
Two murders a few years apart,
and he'd be the legal owner.
859
00:44:59,860 --> 00:45:01,780
You would have left it
to him in your will.
860
00:45:01,860 --> 00:45:03,150
- [sobs]
861
00:45:03,240 --> 00:45:04,860
Oh!
862
00:45:04,950 --> 00:45:06,740
I didn't--I didn't--
863
00:45:06,820 --> 00:45:08,080
I didn't--
864
00:45:08,160 --> 00:45:09,990
Oh, God.
865
00:45:10,080 --> 00:45:11,580
[breathing shallowly]
866
00:45:11,660 --> 00:45:15,420
Oh, my God.
867
00:45:15,500 --> 00:45:16,790
Where is he?
868
00:45:16,880 --> 00:45:19,500
[tense music]
869
00:45:19,590 --> 00:45:21,170
[sobbing]
870
00:45:21,260 --> 00:45:24,630
♪ ♪
871
00:45:24,720 --> 00:45:27,010
- The painting's disappeared.
872
00:45:27,090 --> 00:45:28,600
He must have it.
873
00:45:28,680 --> 00:45:30,470
We haven't got him yet,
but we're watching his flat.
874
00:45:30,560 --> 00:45:32,140
[cell phone chimes]
It won't be long.
875
00:45:32,220 --> 00:45:34,270
- Put someone outside
Izzy's place as well.
876
00:45:34,350 --> 00:45:35,440
She loves him.
877
00:45:35,520 --> 00:45:37,480
She'll want to believe him,
and he's a good liar.
878
00:45:37,560 --> 00:45:39,230
- Will you stay to watch
Kinvara's interview?
879
00:45:39,310 --> 00:45:41,820
It might be helpful.
- Happy to.
880
00:45:41,900 --> 00:45:45,950
- Ugh, I'm gonna have
to take off
881
00:45:46,030 --> 00:45:47,780
for a couple of hours.
- You all right?
882
00:45:47,870 --> 00:45:50,780
- Yeah, it's just
Matt wants to meet me.
883
00:45:50,870 --> 00:45:52,620
- Ignore him.
- I've tried.
884
00:45:52,700 --> 00:45:54,500
I've blocked his phone,
but he's gone and bought one
885
00:45:54,580 --> 00:45:57,000
just to--
[sighs]
886
00:45:57,080 --> 00:45:58,830
Just read that.
887
00:46:00,090 --> 00:46:01,550
- "Robin, you're being a child.
888
00:46:01,630 --> 00:46:03,510
I'm at a client's today
if you want"--
889
00:46:03,590 --> 00:46:04,590
- Further down.
890
00:46:07,010 --> 00:46:09,180
- He's gonna tell the papers
you and I are...
891
00:46:09,260 --> 00:46:10,890
- He's always
thought that about us.
892
00:46:10,970 --> 00:46:13,270
It's pathetic, isn't it?
893
00:46:13,350 --> 00:46:16,060
Anyway, I think I just--
894
00:46:16,140 --> 00:46:17,810
I think I just need
to talk to him.
895
00:46:17,900 --> 00:46:19,980
He's with a client
over in Little Venice,
896
00:46:20,060 --> 00:46:21,650
so I can be there and back.
- I'll come with you.
897
00:46:21,730 --> 00:46:23,610
- I really don't think
that'd help, given...
898
00:46:23,690 --> 00:46:25,650
[chuckles]
899
00:46:25,740 --> 00:46:26,990
I'll be all right.
900
00:46:27,070 --> 00:46:28,910
Well, I'm gonna have to see him
at some point anyway, aren't I?
901
00:46:28,990 --> 00:46:30,990
We've got a whole divorce
to organize.
902
00:46:31,070 --> 00:46:32,700
I won't be long.
903
00:46:32,780 --> 00:46:35,700
[soft dramatic music]
904
00:46:35,790 --> 00:46:42,840
♪ ♪
905
00:46:44,250 --> 00:46:47,220
[siren wailing]
906
00:47:01,860 --> 00:47:04,820
[indistinct chatter]- [sobbing]
907
00:47:06,150 --> 00:47:07,690
- Any thoughts
on where he might go
908
00:47:07,780 --> 00:47:09,570
if he needed
to lie low for a bit?
909
00:47:09,660 --> 00:47:11,030
- There've been
a lot of girlfriends.
910
00:47:11,110 --> 00:47:12,870
He's good
at manipulating women.
911
00:47:12,950 --> 00:47:14,540
- We've tracked down
two of them,
912
00:47:14,620 --> 00:47:16,580
a musician
and a peer's daughter,
913
00:47:16,660 --> 00:47:18,120
but I'm sure you're right.
914
00:47:18,210 --> 00:47:19,670
There'll be more out there.
915
00:47:19,750 --> 00:47:21,330
- There was another one
Izzy mentioned,
916
00:47:21,420 --> 00:47:22,960
girl who owns a houseboat.
917
00:47:23,040 --> 00:47:24,630
- You don't know
where it's moored, do you?
918
00:47:24,710 --> 00:47:31,680
♪ ♪
919
00:47:36,640 --> 00:47:40,100
[cell phone ringing]
920
00:47:40,190 --> 00:47:42,060
- [sighs]
921
00:47:42,150 --> 00:47:43,060
- Robin?
922
00:47:43,150 --> 00:47:45,070
- Cormoran, honestly,
I'll be absolutely fine.
923
00:47:45,150 --> 00:47:46,900
- Robin, don't goto Little Venice!
924
00:47:46,980 --> 00:47:49,070
[suspenseful music]
925
00:47:49,150 --> 00:47:51,240
- [gasping]
926
00:47:51,320 --> 00:47:52,570
No, God!
927
00:47:52,660 --> 00:47:55,120
[grunting]
928
00:47:55,200 --> 00:48:01,040
♪ ♪
929
00:48:01,120 --> 00:48:02,540
- No, don't.
930
00:48:02,620 --> 00:48:03,670
Just don't.
931
00:48:03,750 --> 00:48:06,710
- [breathing heavily]
932
00:48:06,800 --> 00:48:08,300
[whimpers]
933
00:48:08,380 --> 00:48:11,970
- You know, when a guest says
they need to take a quick piss,
934
00:48:12,050 --> 00:48:13,970
it's bad fucking manners
935
00:48:14,050 --> 00:48:16,140
if they go off wandering
around the house instead.
936
00:48:16,220 --> 00:48:18,970
♪ ♪
937
00:48:19,060 --> 00:48:20,600
What's your passcode?
938
00:48:22,520 --> 00:48:23,600
- 1875.
[hyperventilating]
939
00:48:23,690 --> 00:48:26,230
- Hmm? What?
940
00:48:26,320 --> 00:48:28,150
- 1875.
941
00:48:28,230 --> 00:48:31,610
♪ ♪
942
00:48:31,700 --> 00:48:33,910
- The family had that hanging
in a damp spare room
943
00:48:33,990 --> 00:48:35,570
for 20 years.
944
00:48:35,660 --> 00:48:38,410
Never looked twice at it until
Kinvara took a liking to it
945
00:48:38,490 --> 00:48:40,290
and stuck it
above the fireplace.
946
00:48:40,370 --> 00:48:43,040
- [labored breathing]
947
00:48:43,120 --> 00:48:45,460
It's a Stubbs, isn't it?
948
00:48:45,540 --> 00:48:49,880
♪ ♪
949
00:48:49,960 --> 00:48:50,880
[water splashes]
950
00:48:50,960 --> 00:48:52,550
[gasping]
951
00:48:52,630 --> 00:48:54,220
You should
give yourself up, Raff.
952
00:48:55,590 --> 00:48:56,720
- No, thanks.
953
00:48:56,800 --> 00:48:58,720
[gun cocking]
954
00:48:58,810 --> 00:49:01,350
- What do you think the family
will do if you try and sell it?
955
00:49:01,430 --> 00:49:03,480
- It won't matter.
It'll be mine by then.
956
00:49:03,560 --> 00:49:05,650
I'll say I did drop off
the one that Dad asked me to,
957
00:49:05,730 --> 00:49:09,320
and then it's his word
against mine, and he's dead.
958
00:49:09,400 --> 00:49:10,320
And in a few years' time,
959
00:49:10,400 --> 00:49:11,780
when Kinvara
has a riding accident,
960
00:49:11,860 --> 00:49:13,490
I'll find "Mare Mourning"
up in the attic
961
00:49:13,570 --> 00:49:15,320
and inherit it.
962
00:49:15,410 --> 00:49:17,030
Consolation prize
for her grieving
963
00:49:17,120 --> 00:49:19,830
yet still
very eligible husband.
964
00:49:19,910 --> 00:49:22,870
[siren wailing]
965
00:49:26,000 --> 00:49:27,830
- Anything you can remember
about this girl?
966
00:49:27,920 --> 00:49:29,170
It's important, Izzy.
967
00:49:29,250 --> 00:49:31,210
- She's an artist, I think.
968
00:49:31,300 --> 00:49:32,670
The houseboat has a name.
969
00:49:32,760 --> 00:49:35,590
It's--oh, come on.
970
00:49:42,970 --> 00:49:44,640
- [hyperventilating]
971
00:49:44,730 --> 00:49:46,940
- Okay, here's the deal.
972
00:49:48,360 --> 00:49:52,820
If you convince me
that I am truly fucked,
973
00:49:52,900 --> 00:49:54,150
I will let you go.
974
00:49:56,110 --> 00:49:59,320
But if I think I've got
the slightest chance
975
00:49:59,410 --> 00:50:00,530
of getting out of this,
976
00:50:00,620 --> 00:50:02,240
I will throw you overboard
after dark
977
00:50:02,330 --> 00:50:03,500
and take my chances.
978
00:50:03,580 --> 00:50:05,250
- [labored breathing]
979
00:50:05,330 --> 00:50:06,290
- So go on, then,
convince me.
980
00:50:09,670 --> 00:50:11,250
- They know about your affair
with Kinvara.
981
00:50:11,340 --> 00:50:12,500
- With what proof?
982
00:50:15,010 --> 00:50:17,300
- We know you met her
at Le Manoir.
983
00:50:17,380 --> 00:50:19,140
The staff will identify you.
984
00:50:19,220 --> 00:50:22,430
- I've been there plenty
of times with other people.
985
00:50:22,510 --> 00:50:24,680
I'd be offended
if they didn't recognize me.
986
00:50:27,390 --> 00:50:29,560
- Kinvara was
at the gallery with you
987
00:50:29,650 --> 00:50:31,110
that day that Drummond
came back early.
988
00:50:32,270 --> 00:50:33,780
You stayed to take
the rap for it.
989
00:50:33,860 --> 00:50:34,900
She went out the window.
990
00:50:34,990 --> 00:50:36,700
Drummond thought you were
with the assistant again.
991
00:50:36,780 --> 00:50:38,030
[chuckles]
992
00:50:38,110 --> 00:50:39,950
You thought
you'd got away with it,
993
00:50:40,030 --> 00:50:45,160
but your father arrived
to talk about his sale.
994
00:50:45,250 --> 00:50:47,580
We think he spotted
Kinvara's Lachesis pills
995
00:50:47,660 --> 00:50:49,000
lying on the floor.
996
00:50:49,080 --> 00:50:51,670
She must have dropped them
while she was escaping,
997
00:50:51,750 --> 00:50:54,460
and when she saw them
on his desk,
998
00:50:54,550 --> 00:50:56,470
she knew you'd been found out.
999
00:50:56,550 --> 00:50:58,180
- The whole family knows
we hated each other.
1000
00:50:58,260 --> 00:51:00,550
They'll back me up.
1001
00:51:00,640 --> 00:51:01,970
- We know it was you
who tipped off Jimmy Knight
1002
00:51:02,050 --> 00:51:03,760
about your father
selling the gallows.
1003
00:51:04,890 --> 00:51:06,930
Kinvara told you about it.
1004
00:51:07,020 --> 00:51:09,310
She told you about
the Marape photos.
1005
00:51:09,390 --> 00:51:12,270
You needed
to put pressure on him
1006
00:51:12,360 --> 00:51:13,820
to make suicide
look plausible.
1007
00:51:13,900 --> 00:51:15,110
- Good luck proving that.
1008
00:51:15,190 --> 00:51:16,610
I used a burner phone
with Jimmy.
1009
00:51:16,690 --> 00:51:19,450
He has no idea who called him,
and he didn't give a shit,
1010
00:51:19,530 --> 00:51:20,610
so next.
1011
00:51:20,700 --> 00:51:22,200
- You know art.
1012
00:51:22,280 --> 00:51:25,330
You recognized "Mare Mourning"
as a Stubbs.
1013
00:51:25,410 --> 00:51:27,450
And everything
you've done since
1014
00:51:27,540 --> 00:51:29,040
has been about
getting your hands on it.
1015
00:51:29,120 --> 00:51:31,500
We told Kinvara that
this morning.
1016
00:51:31,580 --> 00:51:33,670
It broke her heart, Raff.
1017
00:51:33,750 --> 00:51:35,960
She's started talking
to the police.
1018
00:51:36,050 --> 00:51:37,670
- No.
[clears throat]
1019
00:51:37,760 --> 00:51:40,720
No, Kinvara thinks
that I love her.
1020
00:51:40,800 --> 00:51:42,510
I basically had her repeating
1021
00:51:42,590 --> 00:51:43,720
"they'll say anything
to break us"
1022
00:51:43,800 --> 00:51:45,060
while I fucked her.
1023
00:51:45,140 --> 00:51:46,770
She won't talk.
1024
00:51:48,180 --> 00:51:50,690
And I think that's
a hung jury, Venetia.
1025
00:51:51,770 --> 00:51:54,820
- The key--
the key to Ebury Street.
1026
00:51:54,900 --> 00:51:56,860
- I'm sorry,
but that was perfect.
1027
00:51:56,940 --> 00:51:59,820
I stuck my car
under a CCTV camera,
1028
00:51:59,900 --> 00:52:01,990
and I borrowed a VW from
the girl that owns this place.
1029
00:52:02,070 --> 00:52:03,870
I whipped up the motorway.
1030
00:52:03,950 --> 00:52:05,490
Kinvara goes out for a ride.
1031
00:52:05,580 --> 00:52:06,990
We met well away
from the estate.
1032
00:52:07,080 --> 00:52:08,950
No witnesses.
She trots home.
1033
00:52:09,040 --> 00:52:10,580
I was back in London
in time for Izzy to come over
1034
00:52:10,660 --> 00:52:12,250
bearing tragic news.
1035
00:52:12,330 --> 00:52:14,580
[chuckles] I even left
my phone in the flat
1036
00:52:14,670 --> 00:52:16,550
so Kinvara could call me
in front of the cops.
1037
00:52:16,630 --> 00:52:18,090
"He's not picking up.
He must be asleep."
1038
00:52:18,170 --> 00:52:19,880
They put me in West London
1039
00:52:19,970 --> 00:52:22,720
while I was driving
down the M40.
1040
00:52:22,800 --> 00:52:25,970
See, the key
is not gonna be a problem.
1041
00:52:26,050 --> 00:52:27,510
And I think you've run out
of things to say,
1042
00:52:27,600 --> 00:52:29,270
haven't you?
1043
00:52:29,350 --> 00:52:31,180
Put that over your face now.
1044
00:52:31,270 --> 00:52:33,190
- I wasn't talking
1045
00:52:33,270 --> 00:52:35,690
about when you gave
the key back to her.
1046
00:52:35,770 --> 00:52:37,690
I was talking about
when she handed it to you
1047
00:52:37,770 --> 00:52:39,780
at Paddington Station.
1048
00:52:39,860 --> 00:52:42,700
You were caught on CCTV
on your way out.
1049
00:52:42,780 --> 00:52:44,700
Your face is on camera.
1050
00:52:44,780 --> 00:52:46,370
- Fuck.
1051
00:52:48,160 --> 00:52:49,700
Fuck!
- Ow!
1052
00:52:49,790 --> 00:52:51,910
- [muffled scream]
1053
00:52:52,000 --> 00:52:52,960
[grunts angrily]
1054
00:52:54,710 --> 00:52:56,590
[breathes sharply]
1055
00:52:59,500 --> 00:53:01,260
You ever been
inside a prison?
1056
00:53:01,340 --> 00:53:03,590
They're animals.
They stink.
1057
00:53:03,680 --> 00:53:04,970
I was gonna buy
a villa in Capri
1058
00:53:05,050 --> 00:53:07,010
and a nice little flat
in London.
1059
00:53:09,260 --> 00:53:10,850
I was finally gonna be free.
1060
00:53:12,810 --> 00:53:14,940
No more Chiswells.
1061
00:53:18,110 --> 00:53:19,570
- I know how Freddie
treated you
1062
00:53:19,650 --> 00:53:20,860
when you were younger.
1063
00:53:22,780 --> 00:53:24,530
I know he--
1064
00:53:24,610 --> 00:53:25,860
I know he strangled you.
1065
00:53:27,370 --> 00:53:30,490
I know he shot and killed
your pet pony.
1066
00:53:30,580 --> 00:53:32,580
- With me sitting on it
at the time.
1067
00:53:32,660 --> 00:53:33,710
Did you know that?
1068
00:53:36,580 --> 00:53:37,960
Happy days.
1069
00:53:39,420 --> 00:53:41,130
You know what might
cheer me up, Venetia?
1070
00:53:43,010 --> 00:53:45,470
I think I'd like
to see your head explode.
1071
00:53:47,220 --> 00:53:49,180
- [grunts]
1072
00:53:49,260 --> 00:53:52,180
[dramatic music]
1073
00:53:52,270 --> 00:53:57,020
♪ ♪
1074
00:53:57,100 --> 00:53:59,060
- Go on, then,
you cowardly little fuck.
1075
00:54:00,150 --> 00:54:01,070
[gun clicks]
1076
00:54:01,150 --> 00:54:02,070
- Fuck.
1077
00:54:02,150 --> 00:54:08,660
♪ ♪
1078
00:54:08,740 --> 00:54:10,660
- He's all yours.
1079
00:54:10,740 --> 00:54:17,250
♪ ♪
1080
00:54:17,330 --> 00:54:20,710
- Get your hands off of me!
- All right, just calm down.
1081
00:54:20,790 --> 00:54:22,840
- [sighs]
1082
00:54:22,920 --> 00:54:25,420
I took the bullets out
at Chiswell House.
1083
00:54:26,720 --> 00:54:29,050
- In you go.
[car door slams]
1084
00:54:29,140 --> 00:54:31,930
- How did he manage to get
Matthew's name out of you?
1085
00:54:33,100 --> 00:54:35,390
Because you should
never ever give a suspect--
1086
00:54:35,480 --> 00:54:38,140
- Can I just have two minutes
to enjoy not being dead
1087
00:54:38,230 --> 00:54:39,980
before you start?
1088
00:54:40,060 --> 00:54:41,190
- Fair enough.
1089
00:54:41,270 --> 00:54:44,190
[tender music]
1090
00:54:44,280 --> 00:54:51,280
♪ ♪
1091
00:55:02,790 --> 00:55:06,380
- Raff's mother
liked his hair long.
1092
00:55:06,460 --> 00:55:08,630
He always got mistaken
for a girl.
1093
00:55:08,720 --> 00:55:10,220
- But I saw them carrying--
1094
00:55:10,300 --> 00:55:13,260
- The body in the pink blanket
was a pet pony.
1095
00:55:13,350 --> 00:55:14,600
Freddie shot it.
1096
00:55:14,680 --> 00:55:16,470
Your dad helped him
get rid of it.
1097
00:55:16,560 --> 00:55:20,020
Freddie's also the person
you saw strangling Raphael.
1098
00:55:20,100 --> 00:55:21,560
It's probably why
you made the connection.
1099
00:55:25,780 --> 00:55:28,190
- I swear,
I thought It was a girl.
1100
00:55:28,280 --> 00:55:31,990
- Well, you were
a bloody good witness, Billy.
1101
00:55:32,070 --> 00:55:34,580
For a six-year-old kid,
you did very well.
1102
00:55:40,330 --> 00:55:43,000
- So it was
your brothers I saw.
1103
00:55:43,080 --> 00:55:45,590
- The way I heard it...
1104
00:55:47,010 --> 00:55:49,590
Freddie was meant
to babysit Raff,
1105
00:55:49,670 --> 00:55:52,260
but his friends wanted
to go up to the horse, and...
1106
00:55:56,470 --> 00:55:58,680
I suppose
they took things too far.
1107
00:55:59,980 --> 00:56:01,850
It was a difficult time
with our parents' divorce,
1108
00:56:01,940 --> 00:56:03,770
and Freddie could be a bit...
1109
00:56:06,480 --> 00:56:08,070
I know that doesn't
excuse anything.
1110
00:56:08,150 --> 00:56:10,780
- I know a bit about that.
1111
00:56:10,860 --> 00:56:12,030
Well...
1112
00:56:14,820 --> 00:56:16,910
When my mum died
and my dad was drinking,
1113
00:56:16,990 --> 00:56:18,620
it was...
- I saw.
1114
00:56:20,710 --> 00:56:22,790
I saw him kick you once.
- Mm.
1115
00:56:25,210 --> 00:56:27,590
- I tried to say something.
I really did.
1116
00:56:32,340 --> 00:56:35,050
- You putting me up here
has been really kind.
1117
00:56:36,470 --> 00:56:38,310
You didn't have to do
nothing for me.
1118
00:56:38,390 --> 00:56:41,310
- We're going to pay
for your long-term treatment.
1119
00:56:41,390 --> 00:56:43,310
My family owes you that.
1120
00:56:43,390 --> 00:56:46,060
See, Cormoran suggested it,
and I just thought, "Yes."
1121
00:56:47,570 --> 00:56:49,070
"Yes, that can be
one good thing."
1122
00:56:49,150 --> 00:56:53,320
- I don't want to be--
- No, you're not.
1123
00:56:53,400 --> 00:56:54,700
Honestly.
1124
00:56:58,240 --> 00:56:59,620
Papers keep saying,
1125
00:56:59,700 --> 00:57:02,000
"A lost Stubbs,
what good fortune."
1126
00:57:04,830 --> 00:57:06,790
But all of our men are gone...
1127
00:57:08,460 --> 00:57:11,210
Papa, Freddie,
1128
00:57:11,300 --> 00:57:13,090
and Raff, too, in a way.
1129
00:57:16,510 --> 00:57:18,760
All of them are gone.
1130
00:57:20,100 --> 00:57:21,850
- It's not easy, is it?
1131
00:57:23,730 --> 00:57:24,690
Any of it.
1132
00:57:28,650 --> 00:57:30,020
It's people.
1133
00:57:33,070 --> 00:57:34,900
They don't know how to live.
1134
00:57:53,170 --> 00:57:55,340
- Do you ever think
about where we're going?
1135
00:57:57,640 --> 00:57:59,720
- I suppose get
the bank balance
1136
00:57:59,800 --> 00:58:02,640
a bit healthier
so we're not so hand-to-mouth
1137
00:58:02,720 --> 00:58:04,770
and make the agency
the best in London.
1138
00:58:06,310 --> 00:58:09,480
I think we should keep Sam on.
- Me too.
1139
00:58:09,560 --> 00:58:11,110
How's the CBT going?
1140
00:58:12,610 --> 00:58:14,690
- I'm doing my exercises.
1141
00:58:14,780 --> 00:58:18,570
How's your leg?
- Yeah, doing my exercises.
1142
00:58:18,660 --> 00:58:19,700
- Do you want to come
for a curry
1143
00:58:19,780 --> 00:58:21,280
with me, Nick,
and Ilsa later?
1144
00:58:21,370 --> 00:58:22,830
- Sounds good.
I'll be there.
1145
00:58:22,910 --> 00:58:26,460
Think this is me--
Mr. Harris.
1146
00:58:26,540 --> 00:58:28,040
Could be a nice job.
1147
00:58:30,670 --> 00:58:32,170
- I'm heading to Finsbury Park.
1148
00:58:32,250 --> 00:58:33,550
Sam's babysitter fell through,
1149
00:58:33,630 --> 00:58:35,920
so I said I'd take over
surveillance.
1150
00:58:36,010 --> 00:58:39,140
[The Verve's "Sonnet"]
1151
00:58:39,220 --> 00:58:41,100
Well, I'll see you tonight.
1152
00:58:41,180 --> 00:58:42,640
- I'll bring beer.
1153
00:58:42,720 --> 00:58:43,890
- I know.
1154
00:58:43,970 --> 00:58:48,060
♪ ♪
1155
00:58:48,140 --> 00:58:52,650
[cell phone ringing]
1156
00:58:52,730 --> 00:58:54,730
Strike Agency.
Robin Ellacott speaking.
1157
00:58:54,820 --> 00:58:56,240
How can we help?
1158
00:58:56,320 --> 00:59:00,200
- ♪ Looking throughher red box of memories ♪
1159
00:59:00,280 --> 00:59:03,580
♪ ♪
1160
00:59:03,660 --> 00:59:06,120
♪ Faded, I'm sure ♪
1161
00:59:06,200 --> 00:59:11,290
♪ But love seems to stickin her veins, you know ♪
1162
00:59:11,380 --> 00:59:15,130
♪ ♪
1163
00:59:15,210 --> 00:59:18,970
♪ Yes, there's loveif you want it ♪
1164
00:59:19,050 --> 00:59:22,470
♪ Don't sound like no sonnet ♪
1165
00:59:22,550 --> 00:59:26,310
♪ My Lord ♪
1166
00:59:26,390 --> 00:59:30,270
♪ Yes, there's loveif you want it ♪
1167
00:59:30,350 --> 00:59:33,940
♪ Don't sound like no sonnet ♪
1168
00:59:34,020 --> 00:59:36,780
♪ My Lord ♪
1169
00:59:36,860 --> 00:59:39,610
♪ My Lord ♪
1170
00:59:39,700 --> 00:59:45,540
♪ ♪
1171
00:59:48,750 --> 00:59:50,710
[engine revs]
83483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.