All language subtitles for Stray Birds E29 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,310 --> 00:01:59,360 =Stray Birds= 2 00:02:00,620 --> 00:02:05,120 =Episode 29= 3 00:02:06,320 --> 00:02:07,400 Now... 4 00:02:08,720 --> 00:02:09,720 The fog has faded. 5 00:02:12,960 --> 00:02:14,520 You don't sound like yourself 6 00:02:15,480 --> 00:02:17,440 when you say things like that. 7 00:02:19,840 --> 00:02:21,200 From now on, 8 00:02:22,160 --> 00:02:23,800 this is the "Wu Yue" that I'll be. 9 00:02:30,520 --> 00:02:31,640 I don't want it. 10 00:02:34,520 --> 00:02:35,920 Really? 11 00:02:40,000 --> 00:02:40,600 This creature named "Wu Yue" 12 00:02:40,600 --> 00:02:41,680 can change at any time. 13 00:02:41,680 --> 00:02:42,480 If you don't like this one, 14 00:02:42,520 --> 00:02:43,880 tell me which one you like. 15 00:02:46,160 --> 00:02:47,280 The one that broke Lao Xu's glass 16 00:02:47,280 --> 00:02:47,880 and came out in a bloody mess, 17 00:02:47,880 --> 00:02:49,320 holding a rose? 18 00:03:00,400 --> 00:03:01,680 About my family... 19 00:03:01,880 --> 00:03:03,280 I know all about it. 20 00:03:04,000 --> 00:03:05,200 I... 21 00:03:06,280 --> 00:03:09,920 I hacked into your email last time. 22 00:03:14,080 --> 00:03:15,720 I guessed so. 23 00:03:16,920 --> 00:03:18,160 But I didn't dare believe it. 24 00:03:18,920 --> 00:03:20,120 Neither was I willing to. 25 00:03:21,800 --> 00:03:23,560 Oh, right. Earlier, you said 26 00:03:24,600 --> 00:03:27,320 you were able to pay off your debt. Is that...? 27 00:03:30,800 --> 00:03:31,520 Xia Fei gave me back 28 00:03:31,520 --> 00:03:32,800 the money. 29 00:03:32,840 --> 00:03:34,400 That, along with my savings, 30 00:03:34,680 --> 00:03:35,760 I should just about be able 31 00:03:35,760 --> 00:03:36,720 to pay off the loans 32 00:03:40,360 --> 00:03:42,480 and the money I owe Professor Su. 33 00:04:02,050 --> 00:04:03,570 (Letter of Request to Forfeit Bid) 34 00:04:08,960 --> 00:04:10,400 Brain Data... 35 00:04:11,280 --> 00:04:12,480 They're getting a bit too much now. 36 00:04:12,900 --> 00:04:13,880 That's right. 37 00:04:14,240 --> 00:04:15,680 They may have lost the bid for the software, 38 00:04:15,680 --> 00:04:17,200 but at least they got the hardware project. 39 00:04:17,360 --> 00:04:18,960 They won as well. 40 00:04:19,600 --> 00:04:21,040 And now they've caused all this mess. 41 00:04:21,040 --> 00:04:22,080 Here and there. 42 00:04:22,080 --> 00:04:23,040 It's as if they're writing a novel. 43 00:04:23,080 --> 00:04:24,280 Why didn't they do something about this sooner? 44 00:04:26,120 --> 00:04:28,240 The results of the tender 45 00:04:28,240 --> 00:04:29,600 were practically perfect. 46 00:04:30,640 --> 00:04:32,000 But if we re-examine the bid 47 00:04:32,280 --> 00:04:33,520 and get rid of Lufeng, 48 00:04:33,920 --> 00:04:34,720 how are we going 49 00:04:34,720 --> 00:04:36,080 to explain it to the other shareholders? 50 00:04:42,080 --> 00:04:42,960 But... 51 00:04:43,560 --> 00:04:45,280 If we don't forfeit the bid 52 00:04:46,400 --> 00:04:47,840 and the media disclose it, 53 00:04:48,440 --> 00:04:49,680 it'll make us look even worse. 54 00:04:56,560 --> 00:04:57,840 What's this about forfeiting the bid? 55 00:04:57,960 --> 00:04:59,720 You knew about that mess 56 00:05:00,200 --> 00:05:01,520 at your company, didn't you? 57 00:05:01,800 --> 00:05:03,520 Why are you taking it out on me? 58 00:05:14,640 --> 00:05:16,280 How did Wu Yue do? Did he pull it off, 59 00:05:16,280 --> 00:05:17,040 pretending to be a boss? 60 00:05:18,040 --> 00:05:19,000 He was great! 61 00:05:19,320 --> 00:05:19,880 He praised me so much 62 00:05:19,880 --> 00:05:20,960 that I was embarrassed. 63 00:05:20,960 --> 00:05:21,560 Really? 64 00:05:22,480 --> 00:05:23,960 Your dad must have bought it then. 65 00:05:24,320 --> 00:05:25,920 Of course. How could he suspect anything? 66 00:05:27,680 --> 00:05:28,360 But... 67 00:05:28,800 --> 00:05:29,520 There is something 68 00:05:29,520 --> 00:05:30,920 I need you to help me cover up. 69 00:05:31,280 --> 00:05:32,160 What is it? 70 00:05:34,640 --> 00:05:35,480 Forfeiting the bid? 71 00:05:41,040 --> 00:05:43,320 They won't rest 72 00:05:44,040 --> 00:05:45,680 until they push things to the extreme. 73 00:05:47,400 --> 00:05:47,920 Sir. 74 00:05:48,560 --> 00:05:50,000 Do you think there would still 75 00:05:50,320 --> 00:05:50,920 be a chance of us winning 76 00:05:51,240 --> 00:05:52,200 if they re-examined the bids? 77 00:05:57,920 --> 00:05:58,840 This piece of paper 78 00:05:59,480 --> 00:06:00,960 was ripped off. 79 00:06:02,560 --> 00:06:04,000 No matter how much you try 80 00:06:04,720 --> 00:06:05,960 to piece it back, 81 00:06:07,640 --> 00:06:09,440 you won't be able to hide the traces. 82 00:06:11,440 --> 00:06:12,920 The only thing you can do 83 00:06:15,280 --> 00:06:16,680 is to flip the page over 84 00:06:16,920 --> 00:06:18,360 and get everyone's attention to the next page. 85 00:06:19,280 --> 00:06:20,200 That's the only way 86 00:06:20,720 --> 00:06:22,040 to resolve the matter. 87 00:06:24,240 --> 00:06:25,000 Then what should 88 00:06:25,160 --> 00:06:25,800 we do next? 89 00:06:30,120 --> 00:06:31,400 The account 90 00:06:31,640 --> 00:06:32,840 your senior used 91 00:06:33,280 --> 00:06:34,520 to leak the information. 92 00:06:36,760 --> 00:06:37,800 Log into that account. 93 00:06:41,680 --> 00:06:43,360 But if we do that, then my senior... 94 00:06:43,720 --> 00:06:44,440 Don't worry. 95 00:06:45,360 --> 00:06:46,120 Everything 96 00:06:46,120 --> 00:06:48,240 is going according to my plan still. 97 00:06:51,200 --> 00:06:51,920 All right. 98 00:07:24,000 --> 00:07:27,800 (Chunrui Teahouse) 99 00:07:42,320 --> 00:07:43,560 I've been meaning 100 00:07:44,240 --> 00:07:45,480 to thank you for your help 101 00:07:45,520 --> 00:07:46,320 on this matter. 102 00:07:47,280 --> 00:07:48,160 You're too kind. 103 00:07:49,200 --> 00:07:49,720 Sit. 104 00:07:52,840 --> 00:07:54,960 It is a bid we worked so hard 105 00:07:54,960 --> 00:07:56,200 to acquire, after all. 106 00:07:58,400 --> 00:07:59,320 We might 107 00:08:00,080 --> 00:08:01,480 lose it at any time as well. 108 00:08:02,320 --> 00:08:03,320 What do you mean? 109 00:08:04,560 --> 00:08:05,920 You haven't heard it yet, have you? 110 00:08:07,360 --> 00:08:08,520 Ren Qian Qiu 111 00:08:09,200 --> 00:08:11,400 has requested Qian Da 112 00:08:11,400 --> 00:08:12,480 to forfeit the bid. 113 00:08:13,360 --> 00:08:14,240 Claiming that there's a problem 114 00:08:14,240 --> 00:08:15,120 with our RFP. 115 00:08:15,440 --> 00:08:16,840 And requested for it to be re-examined. 116 00:08:34,120 --> 00:08:35,480 What is the meaning of this? 117 00:08:38,080 --> 00:08:39,520 Thank you for helping me in my time of need. 118 00:08:40,680 --> 00:08:41,840 I have given you 119 00:08:42,000 --> 00:08:43,720 what you wanted as promised. 120 00:08:44,920 --> 00:08:46,400 We don't owe each other anything from now on. 121 00:08:46,720 --> 00:08:47,560 Please accept 122 00:08:47,600 --> 00:08:48,600 the five hundred thousand yuan. 123 00:08:51,400 --> 00:08:52,640 Take this card back. 124 00:08:54,160 --> 00:08:55,120 I can give you 125 00:08:55,800 --> 00:08:57,800 all the fame and wealth. 126 00:08:59,520 --> 00:09:00,240 Wu Yue. 127 00:09:00,920 --> 00:09:02,120 I trained you 128 00:09:02,120 --> 00:09:03,200 as a successor. 129 00:09:04,080 --> 00:09:05,280 Don't let me down. 130 00:09:05,280 --> 00:09:06,600 Fame and wealth 131 00:09:07,640 --> 00:09:08,440 come and go 132 00:09:08,840 --> 00:09:09,880 in the blink of an eye. 133 00:09:14,840 --> 00:09:15,840 Have you not considered 134 00:09:15,840 --> 00:09:17,160 what Xiao Man would feel about this? 135 00:09:18,240 --> 00:09:19,240 If she found out that you... 136 00:09:19,240 --> 00:09:20,560 She already knows. 137 00:09:24,600 --> 00:09:26,000 What about your revenge, then? 138 00:09:27,600 --> 00:09:28,720 Would Xia Fei have been able 139 00:09:28,720 --> 00:09:30,120 to come up with such a product on her own? 140 00:09:30,760 --> 00:09:31,320 Ren Qian Qiu... 141 00:09:31,320 --> 00:09:32,400 I promised Xia Fei. 142 00:09:33,040 --> 00:09:33,960 That this matter 143 00:09:34,200 --> 00:09:35,080 would end here. 144 00:09:40,680 --> 00:09:41,600 Wu Yue. 145 00:09:42,720 --> 00:09:43,600 Aren't you afraid that... 146 00:09:43,600 --> 00:09:45,480 I've always wondered about it. 147 00:09:48,080 --> 00:09:49,560 Why you were able 148 00:09:49,560 --> 00:09:51,400 to give me exactly five hundred thousand... 149 00:09:52,640 --> 00:09:54,200 right after 150 00:09:54,760 --> 00:09:56,040 the loan sharks 151 00:09:56,040 --> 00:09:57,320 asked for the same amount? 152 00:10:09,920 --> 00:10:11,800 Thank you for everything you have done for me. 153 00:10:13,560 --> 00:10:15,160 I wish you all the best. 154 00:10:59,640 --> 00:11:01,080 We requested that Qian Da forfeit the bid. 155 00:11:01,560 --> 00:11:03,160 But they haven't made their decision until now. 156 00:11:05,000 --> 00:11:06,120 Did you do something? 157 00:11:06,680 --> 00:11:08,120 I think it was your greed 158 00:11:08,120 --> 00:11:09,400 that angered Qian Da. 159 00:11:09,640 --> 00:11:10,920 You guys wanted to forfeit the bid, right? 160 00:11:11,280 --> 00:11:12,320 Qian Da might think they might as well 161 00:11:12,320 --> 00:11:13,280 forfeit Brain Data too. 162 00:11:13,600 --> 00:11:14,480 Impossible. 163 00:11:14,920 --> 00:11:15,600 Impossible? 164 00:11:15,600 --> 00:11:17,200 On the contrary, I think it's highly possible. 165 00:11:19,440 --> 00:11:21,040 Take care of your problems first. 166 00:11:21,720 --> 00:11:22,880 Don't get in over your head. 167 00:11:23,360 --> 00:11:24,280 You even hired some famed "Lao Jin" 168 00:11:24,280 --> 00:11:25,640 all on your own last time. 169 00:11:25,640 --> 00:11:26,720 And what happened then? 170 00:11:27,200 --> 00:11:28,120 You almost lost control of things 171 00:11:28,120 --> 00:11:29,400 and ruined our entire plan. 172 00:11:30,960 --> 00:11:32,680 Who knows what would have happened to you 173 00:11:32,680 --> 00:11:33,880 if I hadn't played along? 174 00:11:34,760 --> 00:11:35,800 Saidi Group's prized representative, 175 00:11:35,800 --> 00:11:36,640 Lao Jin. 176 00:11:36,920 --> 00:11:38,320 Do you think I wouldn't know about that? 177 00:11:38,720 --> 00:11:39,560 I already set up 178 00:11:39,560 --> 00:11:40,440 a bait of counter scheme 179 00:11:40,440 --> 00:11:41,840 before I headhunted him. 180 00:11:44,280 --> 00:11:45,600 What do you mean? 181 00:11:47,240 --> 00:11:48,360 You knew that he would 182 00:11:48,360 --> 00:11:49,200 take the bait? 183 00:11:49,640 --> 00:11:50,400 Of course. 184 00:11:50,920 --> 00:11:51,760 I had it pretty much 185 00:11:51,760 --> 00:11:52,280 in the bag 186 00:11:52,280 --> 00:11:53,040 the moment 187 00:11:53,040 --> 00:11:53,920 he signed the employment contract. 188 00:11:54,360 --> 00:11:54,960 What else do you think? 189 00:11:55,200 --> 00:11:56,000 If I only 190 00:11:56,280 --> 00:11:57,040 offered him 191 00:11:57,080 --> 00:11:58,120 those pathetic amounts of profits, 192 00:11:58,120 --> 00:11:59,120 what would it matter 193 00:11:59,120 --> 00:12:00,240 even if he signed the contract? 194 00:12:00,800 --> 00:12:01,520 If I wasn't so worried 195 00:12:01,520 --> 00:12:03,040 about you pestering 196 00:12:03,040 --> 00:12:04,040 and ruining my original plans, 197 00:12:04,040 --> 00:12:05,520 I wouldn't have told you any of this, 198 00:12:05,520 --> 00:12:06,320 much less needed you 199 00:12:06,320 --> 00:12:07,240 to play along with me. 200 00:12:07,920 --> 00:12:08,800 Judy. 201 00:12:09,320 --> 00:12:10,280 We've already 202 00:12:10,280 --> 00:12:11,320 made things clear. 203 00:12:11,560 --> 00:12:12,560 I will not 204 00:12:12,560 --> 00:12:13,600 show you any mercy in the future. 205 00:12:14,360 --> 00:12:14,920 Oh, right. 206 00:12:15,200 --> 00:12:16,160 Why didn't you 207 00:12:16,160 --> 00:12:17,000 go talk to 208 00:12:17,000 --> 00:12:18,080 your old classmate, Mr. Liang, 209 00:12:18,080 --> 00:12:19,280 about forfeiting the bid? 210 00:12:19,640 --> 00:12:21,240 He's overseas right now. 211 00:12:22,680 --> 00:12:23,960 But we've promised 212 00:12:23,960 --> 00:12:25,400 to go golfing again once he gets back. 213 00:12:26,440 --> 00:12:27,240 After he comes back? 214 00:12:27,520 --> 00:12:28,440 And when would that be? 215 00:12:28,960 --> 00:12:29,360 I think 216 00:12:29,360 --> 00:12:31,000 he just doesn't want to see you. 217 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 Ren Qian Qiu, 218 00:12:33,400 --> 00:12:34,480 it was your own poor management 219 00:12:34,480 --> 00:12:35,480 that led to this problem 220 00:12:35,480 --> 00:12:36,480 and causing public outrage. 221 00:12:36,760 --> 00:12:37,840 And yet you're ridiculing me 222 00:12:37,840 --> 00:12:38,800 and mocking me for being unable to arrange a meeting with a big shot? 223 00:12:39,000 --> 00:12:40,240 You're ridiculous! 224 00:12:43,920 --> 00:12:45,280 Hang on, Judy. 225 00:12:46,960 --> 00:12:48,120 Why was it so easy 226 00:12:48,120 --> 00:12:48,960 for me 227 00:12:50,480 --> 00:12:51,120 to arrange a meeting 228 00:12:51,120 --> 00:12:52,720 with that "big shot" then? 229 00:12:55,450 --> 00:12:57,700 (Mr. Han) 230 00:13:10,560 --> 00:13:13,080 Can't you guys give me a break? 231 00:13:13,320 --> 00:13:14,960 Ren Qian Qiu calls me 232 00:13:14,960 --> 00:13:16,440 dozens of times a day. 233 00:13:17,560 --> 00:13:19,160 Even that Brain Data shareholder, Han Rui, 234 00:13:19,160 --> 00:13:20,640 came directly to me. 235 00:13:21,080 --> 00:13:21,880 And my dad? 236 00:13:22,080 --> 00:13:22,960 Every time he sees me, 237 00:13:22,960 --> 00:13:24,120 he lashes out at me. 238 00:13:24,480 --> 00:13:26,080 I'm getting the worst of both ends. 239 00:13:26,760 --> 00:13:27,480 What a coincidence. 240 00:13:27,960 --> 00:13:29,400 Your father just had a meeting with Han Rui. 241 00:13:30,280 --> 00:13:31,440 All you have to do is tell him 242 00:13:31,720 --> 00:13:33,120 the results you want. 243 00:13:33,120 --> 00:13:33,920 Don't! 244 00:13:35,160 --> 00:13:36,480 I just can't handle Ren Qian Qiu's way 245 00:13:36,560 --> 00:13:38,200 of "coax and pester". 246 00:13:39,200 --> 00:13:41,160 He prepared a ton of documents. 247 00:13:42,000 --> 00:13:43,960 I'm just in charge of delivering them. 248 00:13:44,120 --> 00:13:45,960 I'm not responsible for negotiations. 249 00:13:51,600 --> 00:13:52,760 Forfeiting the bid 250 00:13:53,360 --> 00:13:54,200 is not just a matter 251 00:13:54,200 --> 00:13:55,480 that involves Brain Data. 252 00:13:56,280 --> 00:13:57,800 It's even more about Qian Da. 253 00:13:58,520 --> 00:13:59,480 Our project 254 00:13:59,480 --> 00:14:00,480 is not a game. 255 00:14:00,880 --> 00:14:02,080 If it gets exposed 256 00:14:02,120 --> 00:14:03,240 that we were getting by 257 00:14:03,240 --> 00:14:04,120 using subpar companies, 258 00:14:04,480 --> 00:14:06,160 that would be a breach of trust with our shareholders. 259 00:14:07,200 --> 00:14:08,320 It can't be that serious. 260 00:14:08,480 --> 00:14:09,920 It's just a matter of how much profits we make, right? 261 00:14:11,320 --> 00:14:12,520 If things were as simple as you say, 262 00:14:12,920 --> 00:14:14,160 business would be easy. 263 00:14:15,200 --> 00:14:15,600 Do you think 264 00:14:15,600 --> 00:14:16,800 business people have no bottom lines? 265 00:14:17,440 --> 00:14:18,840 Su Feng may not have one, 266 00:14:19,200 --> 00:14:20,520 but Mr. Liang certainly isn't the same. 267 00:14:21,200 --> 00:14:23,120 I think they're both the same. 268 00:14:26,080 --> 00:14:27,240 Anyway, 269 00:14:27,480 --> 00:14:28,720 in the long run, 270 00:14:29,400 --> 00:14:30,840 forfeiting the bid is inevitable. 271 00:14:31,560 --> 00:14:33,320 It's better to get the pain over rather than prolonging the agony. 272 00:14:34,560 --> 00:14:35,880 You know your father. 273 00:14:36,160 --> 00:14:37,400 He can't stand to lose face. 274 00:14:39,800 --> 00:14:40,840 It's true. 275 00:14:41,520 --> 00:14:42,440 You're the only one 276 00:14:42,440 --> 00:14:44,080 who can convince him. 277 00:14:44,680 --> 00:14:45,480 So in the end, 278 00:14:45,480 --> 00:14:47,080 this was all your idea. 279 00:14:47,120 --> 00:14:48,480 What are you talking about? 280 00:14:48,800 --> 00:14:49,600 I'm just telling you 281 00:14:49,600 --> 00:14:51,240 what Mr. Liang really feels. 282 00:14:55,320 --> 00:14:56,880 If Mrs. Liang were still around, 283 00:14:57,400 --> 00:14:59,000 she would definitely convince him. 284 00:15:02,640 --> 00:15:03,600 Do you know 285 00:15:03,600 --> 00:15:04,720 about what happened to my mother? 286 00:15:08,680 --> 00:15:09,720 Never mind. It's nothing. 287 00:15:10,840 --> 00:15:11,440 Oh, right. 288 00:15:11,880 --> 00:15:13,320 You were looking for Mr. Liang, weren't you? 289 00:15:13,600 --> 00:15:14,600 He's in his office by himself right now. 290 00:15:14,880 --> 00:15:15,920 Go on. 291 00:15:26,480 --> 00:15:27,560 Qin. 292 00:15:28,680 --> 00:15:29,880 I can go there 293 00:15:29,880 --> 00:15:30,960 and convince my dad. 294 00:15:31,440 --> 00:15:32,680 However, 295 00:15:33,160 --> 00:15:34,240 don't you think you should 296 00:15:34,240 --> 00:15:35,360 tell me something about my mother too? 297 00:15:36,040 --> 00:15:37,040 After all, 298 00:15:37,080 --> 00:15:39,640 I don't come cheap. 299 00:15:46,840 --> 00:15:48,920 If you're really able to do that, 300 00:15:49,440 --> 00:15:51,880 it means that you've finally grown up. 301 00:15:53,240 --> 00:15:54,240 I think... 302 00:15:54,960 --> 00:15:56,200 it is time 303 00:15:56,920 --> 00:15:58,760 to tell you everything. 304 00:16:07,960 --> 00:16:09,600 You've been coming here quite often recently. 305 00:16:10,680 --> 00:16:11,680 My boss wants me to deliver these 306 00:16:11,680 --> 00:16:12,440 to you. 307 00:16:14,280 --> 00:16:15,680 Well, you've delivered them. 308 00:16:18,560 --> 00:16:19,440 I remember when I was young, 309 00:16:19,440 --> 00:16:21,240 I borrowed a pen from a classmate. 310 00:16:23,120 --> 00:16:24,560 I borrowed it for over half a semester, 311 00:16:24,560 --> 00:16:26,040 and I even forgot to give to back to them. 312 00:16:27,280 --> 00:16:28,560 When you found out, 313 00:16:28,880 --> 00:16:30,240 you gave me a good scolding. 314 00:16:31,960 --> 00:16:33,120 You made me buy over ten pens 315 00:16:33,120 --> 00:16:34,080 to give back to them. 316 00:16:40,520 --> 00:16:41,280 I remember that. 317 00:16:41,280 --> 00:16:43,080 You were so young, 318 00:16:43,800 --> 00:16:45,240 yet you had so much pride. 319 00:16:46,640 --> 00:16:47,960 You wouldn't admit what you did, no matter what. 320 00:16:48,480 --> 00:16:49,960 You cried and made a fuss, refusing to go. 321 00:16:51,200 --> 00:16:52,160 Of course. 322 00:16:52,520 --> 00:16:53,600 It wasn't a big deal at all. 323 00:16:54,240 --> 00:16:55,600 Besides, that was already in the past. 324 00:16:55,960 --> 00:16:56,960 Why did it matter 325 00:16:57,440 --> 00:16:58,400 if I gave them back the pens or not? 326 00:17:00,240 --> 00:17:01,360 So... 327 00:17:02,120 --> 00:17:03,240 Did you came here 328 00:17:03,920 --> 00:17:04,640 just 329 00:17:04,640 --> 00:17:06,200 to refresh your childhood memories? 330 00:17:14,200 --> 00:17:14,920 Well, I delivered 331 00:17:14,920 --> 00:17:15,880 the documents 332 00:17:15,880 --> 00:17:17,120 my boss asked. 333 00:17:17,760 --> 00:17:18,720 I'll be taking my leave then. 334 00:17:34,600 --> 00:17:36,000 Sorry, Professor Su. 335 00:17:36,040 --> 00:17:37,040 During the public announcement period, 336 00:17:37,040 --> 00:17:38,680 one of the companies raised questions 337 00:17:38,680 --> 00:17:39,480 regarding the winning bid 338 00:17:39,520 --> 00:17:40,520 and requested for it to be forfeited. 339 00:17:40,520 --> 00:17:42,120 Our company has formally agreed. 340 00:17:42,720 --> 00:17:43,400 Why? 341 00:17:43,440 --> 00:17:44,480 What gives? 342 00:17:45,160 --> 00:17:45,720 They believe 343 00:17:45,720 --> 00:17:47,000 their numbers and quotation were plagiarized. 344 00:17:47,400 --> 00:17:48,760 We will be investigating the matter. 345 00:17:49,200 --> 00:17:50,400 That's nonsense! 346 00:17:50,400 --> 00:17:51,400 Lies! 347 00:17:51,960 --> 00:17:52,960 This is ignoring 348 00:17:53,280 --> 00:17:54,680 and undermining the interests 349 00:17:54,680 --> 00:17:55,840 and development of our SMEs! 350 00:18:32,920 --> 00:18:34,200 It's so relaxing here. 351 00:18:35,200 --> 00:18:36,880 If only we could always be like this. 352 00:18:38,080 --> 00:18:39,040 Yes. 353 00:18:40,240 --> 00:18:41,440 Away from life. 354 00:18:41,920 --> 00:18:43,360 Away from work. 355 00:18:44,840 --> 00:18:45,600 It feels great. 356 00:18:47,920 --> 00:18:48,680 Either way, 357 00:18:50,040 --> 00:18:50,800 the next round of the competition 358 00:18:50,800 --> 00:18:51,800 where only two out of four teams get to advance is about to begin. 359 00:18:52,560 --> 00:18:53,520 We need to start getting ready for it. 360 00:18:54,400 --> 00:18:55,440 I don't feel like participating 361 00:18:55,440 --> 00:18:56,280 in this round, at all. 362 00:18:57,400 --> 00:18:58,480 The confusing way they split the groups. 363 00:18:58,480 --> 00:19:00,040 The updates they made to the rules. 364 00:19:00,160 --> 00:19:01,320 They made it all so complicated. 365 00:19:03,200 --> 00:19:04,120 Welcome to the world 366 00:19:04,120 --> 00:19:05,480 of "not according to your wishes". 367 00:19:06,480 --> 00:19:08,240 Well, both of you certainly got your wishes. 368 00:19:08,600 --> 00:19:10,080 I don't understand. 369 00:19:10,560 --> 00:19:11,480 Why did the program team 370 00:19:11,800 --> 00:19:12,360 insist on 371 00:19:12,360 --> 00:19:13,200 splitting us up? 372 00:19:14,160 --> 00:19:15,360 How are they going to decide who wins? 373 00:19:17,160 --> 00:19:18,000 I think... 374 00:19:18,640 --> 00:19:19,920 it's most likely going to be decided by individual scores 375 00:19:20,120 --> 00:19:21,280 and group scores. 376 00:19:22,040 --> 00:19:23,040 But... 377 00:19:23,400 --> 00:19:24,880 We still don't know the contents of the actual competition. 378 00:19:25,840 --> 00:19:26,960 But all of our projects 379 00:19:26,960 --> 00:19:27,800 are different. 380 00:19:28,520 --> 00:19:29,680 What's the point 381 00:19:29,680 --> 00:19:30,680 of putting all of us into a group then? 382 00:19:31,000 --> 00:19:32,840 Could it be they want us to fix each other's bugs? 383 00:19:35,760 --> 00:19:37,040 Fixing bugs... 384 00:19:37,710 --> 00:19:40,400 (Little Su) 385 00:19:52,320 --> 00:19:53,320 Did you guys hear about it? 386 00:19:53,520 --> 00:19:54,480 The matter about forfeiting the bid. 387 00:19:55,680 --> 00:19:56,640 Qian Da's bid? 388 00:19:57,000 --> 00:19:58,320 It's all over the company. 389 00:19:58,600 --> 00:20:00,200 Why didn't I know about it? 390 00:20:01,120 --> 00:20:01,960 You've stubbornly skipped work 391 00:20:01,960 --> 00:20:02,800 for so many days. 392 00:20:02,920 --> 00:20:03,640 What do you think? 393 00:20:03,960 --> 00:20:05,240 Why do they want to forfeit the bid? 394 00:20:06,280 --> 00:20:07,320 Well, if we're talking about this, 395 00:20:07,320 --> 00:20:08,800 I have to praise myself. 396 00:20:09,240 --> 00:20:10,480 Mr. Liang was adamantly opposed to this 397 00:20:10,480 --> 00:20:11,560 at first. 398 00:20:12,400 --> 00:20:13,800 Old people. Can't be helped. 399 00:20:14,640 --> 00:20:15,360 However, 400 00:20:15,640 --> 00:20:16,600 with my 401 00:20:16,840 --> 00:20:17,920 help 402 00:20:18,320 --> 00:20:19,080 and 403 00:20:19,080 --> 00:20:20,200 persuasive skills... 404 00:20:20,520 --> 00:20:21,520 Precisely! 405 00:20:22,560 --> 00:20:23,680 I can't help but help 406 00:20:23,800 --> 00:20:24,880 to promote you too, 407 00:20:25,080 --> 00:20:25,920 Young Master! 408 00:20:30,000 --> 00:20:31,480 Did I expose myself? 409 00:20:33,480 --> 00:20:34,360 Oh, I see. 410 00:20:34,760 --> 00:20:36,520 How did you know about this? 411 00:20:37,000 --> 00:20:38,080 That day... 412 00:20:38,440 --> 00:20:40,920 Mr. Liang was at the entrance of our company... 413 00:20:44,640 --> 00:20:46,240 How embarrassing. 414 00:21:07,040 --> 00:21:08,640 You're back, Xiao Man. 415 00:21:51,720 --> 00:21:52,640 Xiao Man. 416 00:22:22,640 --> 00:22:23,920 I heard about it. 417 00:22:47,400 --> 00:22:48,240 Xiao Man... 418 00:22:51,800 --> 00:22:53,320 I let you down. 419 00:22:55,040 --> 00:22:55,760 I was wrong. 420 00:23:28,600 --> 00:23:32,450 (QIAN DA GROUP) 421 00:23:34,080 --> 00:23:34,840 Qin. 422 00:23:35,120 --> 00:23:37,120 It's time for you to make good on your promise. 423 00:23:38,040 --> 00:23:38,720 Promise? 424 00:23:40,320 --> 00:23:41,440 Don't play the fool with me right now. 425 00:23:42,040 --> 00:23:42,800 I managed 426 00:23:42,800 --> 00:23:43,720 to convince my old man! 427 00:23:43,760 --> 00:23:45,000 It's announced to forfeit the bid! 428 00:23:46,280 --> 00:23:47,720 Well, that's good! 429 00:23:49,360 --> 00:23:50,440 "Good"? 430 00:23:53,680 --> 00:23:54,840 You're trying to cheat me, aren't you? 431 00:23:57,880 --> 00:23:59,480 I'm going to lie down right here on your table today. 432 00:23:59,480 --> 00:24:00,320 And I'm not going anywhere. 433 00:24:01,400 --> 00:24:02,560 All right. 434 00:24:03,400 --> 00:24:04,680 You better wash up and sleep then. 435 00:24:04,720 --> 00:24:05,880 I'm off then. 436 00:24:06,240 --> 00:24:07,640 I'll tell my father 437 00:24:07,640 --> 00:24:09,120 that it was all your idea! 438 00:24:10,720 --> 00:24:11,680 Who knows? 439 00:24:11,920 --> 00:24:13,760 You might have even been bribed by Brain Data. 440 00:24:15,000 --> 00:24:15,880 What are you talking about, 441 00:24:15,880 --> 00:24:16,880 you little brat? 442 00:24:17,280 --> 00:24:18,200 I'm telling you. 443 00:24:18,520 --> 00:24:19,600 This is the best solution 444 00:24:19,600 --> 00:24:21,320 we could have come to, regardless of business or not. 445 00:24:21,320 --> 00:24:22,600 I have no regrets or shame at all. 446 00:24:24,160 --> 00:24:26,320 I know what you want to ask. 447 00:24:27,160 --> 00:24:28,480 But... 448 00:24:28,920 --> 00:24:30,200 I still think it's better 449 00:24:30,200 --> 00:24:31,240 that you don't know about it. 450 00:24:31,240 --> 00:24:32,560 Don't be like that, Qin! 451 00:24:35,800 --> 00:24:37,760 Just tell me, Qin. 452 00:24:37,960 --> 00:24:39,880 I'm approaching my thirties. 453 00:24:39,880 --> 00:24:41,200 I'm not a child anymore. 454 00:24:42,600 --> 00:24:43,720 Well... 455 00:24:43,720 --> 00:24:45,840 It's not like that I can't tell you about it. 456 00:24:47,880 --> 00:24:49,560 But you have to promise 457 00:24:49,800 --> 00:24:51,280 you won't get into a fight with Mr. Liang about it. 458 00:24:51,720 --> 00:24:52,680 I promise. 459 00:24:53,240 --> 00:24:54,320 I swear. 460 00:24:54,880 --> 00:24:55,800 For sure. 461 00:25:10,760 --> 00:25:12,160 Close the door. 462 00:25:28,560 --> 00:25:30,040 What did you come here for 463 00:25:31,160 --> 00:25:32,440 this time? 464 00:25:35,360 --> 00:25:37,080 I just have a question for you. 465 00:25:38,000 --> 00:25:39,160 Please 466 00:25:40,560 --> 00:25:42,920 be honest with me. 467 00:25:43,320 --> 00:25:44,440 Can you do that? 468 00:25:50,600 --> 00:25:51,400 All right. 469 00:25:52,960 --> 00:25:53,800 Ask. 470 00:25:55,160 --> 00:25:56,440 Now that I think about it... 471 00:25:57,160 --> 00:25:58,880 It's been 16 years since my mom left. 472 00:26:01,720 --> 00:26:03,840 I've always been curious 473 00:26:05,280 --> 00:26:07,080 about the reason that my mom 474 00:26:07,080 --> 00:26:09,000 would be so cruel 475 00:26:10,000 --> 00:26:12,200 as to leave and abandon her son for 16 years. 476 00:26:16,960 --> 00:26:18,160 How can there be such a mother 477 00:26:18,160 --> 00:26:19,320 in this world? 478 00:26:20,400 --> 00:26:22,840 Now, I ask you to tell me. 479 00:26:24,160 --> 00:26:26,080 What actually happened? 480 00:26:33,760 --> 00:26:35,720 Your mother was the one who wanted to leave. 481 00:26:36,000 --> 00:26:37,560 If you hadn't been having so many affairs 482 00:26:37,560 --> 00:26:38,680 and wouldn't come home, 483 00:26:38,720 --> 00:26:40,640 would my mom have left? 484 00:26:50,560 --> 00:26:51,480 Yes. 485 00:26:52,560 --> 00:26:54,080 I made a mistake. 486 00:26:57,320 --> 00:26:59,160 I pleaded with her again and again. 487 00:27:00,400 --> 00:27:02,040 But she insisted on leaving. 488 00:27:04,720 --> 00:27:05,640 To the US, 489 00:27:05,640 --> 00:27:06,800 of all places. 490 00:27:07,600 --> 00:27:08,520 What would you have me do? 491 00:27:08,560 --> 00:27:09,200 What would I have you do? 492 00:27:09,880 --> 00:27:10,560 Couldn't you have 493 00:27:10,560 --> 00:27:11,920 sent me to my mom? 494 00:27:12,200 --> 00:27:14,080 No. Because I'm the only one 495 00:27:14,080 --> 00:27:15,840 who can take care of you and give you the best education. 496 00:27:15,960 --> 00:27:17,360 You're lying! 497 00:27:18,320 --> 00:27:20,040 We've come to this point. 498 00:27:20,440 --> 00:27:21,400 Yet you're still 499 00:27:21,400 --> 00:27:23,280 telling lies. 500 00:27:24,240 --> 00:27:26,440 I'll give you one last chance. 501 00:27:27,440 --> 00:27:28,440 I... 502 00:27:29,920 --> 00:27:31,440 just want to know 503 00:27:32,000 --> 00:27:34,240 what exactly happened to her! 504 00:27:41,400 --> 00:27:42,800 Your mother is ill. 505 00:27:48,920 --> 00:27:50,680 What sort of illness did she get 506 00:27:51,840 --> 00:27:53,720 that she would have to disappear entirely 507 00:27:53,720 --> 00:27:54,920 from my life? 508 00:27:54,920 --> 00:27:56,240 That forced me 509 00:27:56,240 --> 00:27:58,240 to live in a world created by your lies! 510 00:28:00,320 --> 00:28:02,000 She was mentally unstable. That's all it was, wasn't it? 511 00:28:04,480 --> 00:28:06,240 Is that so hard to say out loud? 512 00:28:11,120 --> 00:28:12,920 I've been trying to get her treated... 513 00:28:12,960 --> 00:28:14,560 That's not what's important here! 514 00:28:15,360 --> 00:28:16,880 What matters is that 515 00:28:17,920 --> 00:28:19,960 you destroyed a relationship 516 00:28:19,960 --> 00:28:21,480 between a mother and a son. 517 00:28:26,680 --> 00:28:28,040 You are absolutely heartless. 518 00:28:29,600 --> 00:28:30,960 What gives you the right to say that about me? 519 00:28:33,920 --> 00:28:34,920 I don't feel any less 520 00:28:36,440 --> 00:28:37,600 hopeless 521 00:28:38,800 --> 00:28:40,560 and helpless than you do. 522 00:28:42,560 --> 00:28:43,560 For 16 years... 523 00:28:45,920 --> 00:28:47,040 I haven't been able 524 00:28:47,040 --> 00:28:48,560 to have a good night's sleep. 525 00:28:49,760 --> 00:28:51,080 All of this hiding and secrecy 526 00:28:51,720 --> 00:28:53,680 does nothing good for me at all. 527 00:28:55,480 --> 00:28:56,960 I did all of that just to protect you. 528 00:28:57,640 --> 00:28:58,880 To protect your childhood! 529 00:28:59,320 --> 00:29:01,600 So that you wouldn't have to grow up under all those gossip and rumors. 530 00:29:02,760 --> 00:29:04,200 You weren't trying to protect me. 531 00:29:06,400 --> 00:29:07,120 You're just trying 532 00:29:07,120 --> 00:29:08,680 to protect your own reputation. 533 00:29:12,040 --> 00:29:14,280 You're just afraid that they would find out 534 00:29:15,720 --> 00:29:16,600 that you 535 00:29:17,000 --> 00:29:19,080 drove your own wife 536 00:29:20,640 --> 00:29:22,240 insane. 537 00:30:24,480 --> 00:30:25,400 (Shao Ting,) 538 00:30:25,920 --> 00:30:27,280 (I'll be going to your grandma's house) 539 00:30:27,280 --> 00:30:28,520 (in the US.) 540 00:30:28,840 --> 00:30:30,080 (I want to go too.) 541 00:30:30,720 --> 00:30:32,720 (You still have to go to school.) 542 00:30:32,720 --> 00:30:33,760 (Why don't you come) 543 00:30:33,760 --> 00:30:35,680 (and visit me during your holidays?) 544 00:30:35,720 --> 00:30:38,160 (Then, how long will you be gone for?) 545 00:30:40,960 --> 00:30:42,280 Mom! 546 00:30:45,240 --> 00:30:47,200 Mom! 547 00:30:52,440 --> 00:30:53,080 Mom, 548 00:30:54,360 --> 00:30:56,320 I'll see you soon. 549 00:31:03,640 --> 00:31:05,000 What gives you the right to tell him? 550 00:31:05,640 --> 00:31:07,240 Who are you to tell him that? 551 00:31:08,560 --> 00:31:09,840 Shao Ting's mother's condition 552 00:31:10,280 --> 00:31:11,760 has improved. 553 00:31:11,760 --> 00:31:13,120 He will find out sooner or later. 554 00:31:13,120 --> 00:31:14,600 Even so, it's not your place to tell him! 555 00:31:15,920 --> 00:31:17,240 Sorry. 556 00:31:25,440 --> 00:31:26,920 (Mad Geek) Did you manage to call him? 557 00:31:27,520 --> 00:31:28,680 No one picked up. 558 00:31:29,120 --> 00:31:30,280 I'll try calling him again. 559 00:31:35,880 --> 00:31:37,560 Did you guys manage to contact Lin Shao Ting? 560 00:31:37,720 --> 00:31:39,360 My watch's running out of battery. 561 00:31:39,360 --> 00:31:40,600 But he still won't pick up. 562 00:31:41,680 --> 00:31:43,200 Is it possible to postpone the shooting for the posters? 563 00:31:43,480 --> 00:31:44,160 What do you mean, "postpone"? 564 00:31:44,160 --> 00:31:44,920 It's too late for that. 565 00:31:44,920 --> 00:31:45,920 What do we do then? 566 00:31:47,760 --> 00:31:48,840 You guys go ahead with the shoot first. 567 00:31:49,240 --> 00:31:50,360 We'll edit his picture into the poster afterward. 568 00:31:51,160 --> 00:31:52,480 All right. Look at the camera, guys. 569 00:31:53,160 --> 00:31:54,360 Three, two, one. 570 00:31:54,840 --> 00:31:55,080 Pose. 571 00:31:55,800 --> 00:31:56,800 All right. One more. 572 00:31:56,800 --> 00:31:58,120 Three, two, one. 573 00:32:16,400 --> 00:32:18,040 (Following the future cities project,) 574 00:32:18,240 --> 00:32:19,520 (listed company Qian Da) 575 00:32:19,520 --> 00:32:20,600 (made the largest IT purchase) 576 00:32:20,600 --> 00:32:22,880 (in its history.) 577 00:32:23,080 --> 00:32:24,920 (And Brain Data emerged) 578 00:32:24,920 --> 00:32:25,840 (as one of the biggest winners.) 579 00:32:26,800 --> 00:32:27,960 (During the public announcement,) 580 00:32:27,960 --> 00:32:29,320 (it was revealed to us) 581 00:32:29,360 --> 00:32:30,600 (that the reason) 582 00:32:30,600 --> 00:32:31,960 (why Brain Data was able to become one of the winners of the bidding) 583 00:32:31,960 --> 00:32:33,880 (was that the improper use) 584 00:32:33,880 --> 00:32:35,160 (of personal and insider relations) 585 00:32:35,160 --> 00:32:36,040 (for exchange of favors and benefits.) 586 00:32:36,720 --> 00:32:37,280 (The whistle-blower) 587 00:32:37,280 --> 00:32:38,440 (also pointed out clearly) 588 00:32:38,440 --> 00:32:40,120 (that one of the new employees hired by Brain Data,) 589 00:32:40,120 --> 00:32:40,920 (Mr. Lin,) 590 00:32:40,960 --> 00:32:42,880 (was the son of Mr. Liang, the chairperson of Qian Da.) 591 00:32:42,880 --> 00:32:44,920 (Both of them do not share the same surname,) 592 00:32:45,160 --> 00:32:47,160 (which makes it even more possible that they had done this intentionally) 593 00:32:47,160 --> 00:32:49,920 (to avoid raising the public eye's suspicion.) 594 00:32:54,640 --> 00:32:55,400 Who did this? 595 00:32:56,640 --> 00:32:57,240 It can't be 596 00:32:57,240 --> 00:32:58,360 Saidi again, could it? 597 00:32:59,240 --> 00:33:00,320 I'm telling you, 598 00:33:00,560 --> 00:33:01,320 this matter 599 00:33:01,320 --> 00:33:02,680 isn't that simple. 600 00:33:03,280 --> 00:33:04,120 Look. 601 00:33:05,400 --> 00:33:06,840 The company's muckraker account 602 00:33:06,840 --> 00:33:08,360 already leaked the news yesterday. 603 00:33:09,080 --> 00:33:09,680 I think 604 00:33:09,720 --> 00:33:10,920 a mole in the company 605 00:33:10,920 --> 00:33:11,600 leaked the information 606 00:33:11,600 --> 00:33:12,760 to the media. 607 00:33:22,920 --> 00:33:24,280 What exactly is going on? 608 00:33:24,320 --> 00:33:25,280 Why did you get Mr. Liang 609 00:33:25,280 --> 00:33:26,360 involved in the matter? 610 00:33:26,640 --> 00:33:27,720 I already agreed 611 00:33:27,720 --> 00:33:29,240 to forfeit the bid, didn't I? 612 00:33:29,880 --> 00:33:31,120 You already agreed? 613 00:33:31,400 --> 00:33:32,760 But we haven't received 614 00:33:32,760 --> 00:33:33,880 the official letter yet. 615 00:33:34,200 --> 00:33:35,560 What official letter? 616 00:33:36,760 --> 00:33:37,880 I heard 617 00:33:37,880 --> 00:33:38,640 that the higher-ups 618 00:33:38,640 --> 00:33:39,920 have begun investigating Mr. Liang. 619 00:33:40,680 --> 00:33:42,480 Ren Qian Qiu... 620 00:33:42,840 --> 00:33:44,080 Your selfish greed 621 00:33:44,120 --> 00:33:45,160 dragged all of us 622 00:33:45,160 --> 00:33:46,240 down to the ditch! 623 00:33:51,920 --> 00:33:52,920 Look what happened now. 624 00:33:53,160 --> 00:33:54,600 You and Han Rui insisted that I demand them to forfeit the bid. 625 00:33:54,600 --> 00:33:55,840 And now they're taking revenge on us! 626 00:33:57,200 --> 00:33:58,160 Ren Qian Qiu. 627 00:33:58,160 --> 00:33:59,840 You haven't figured out who was behind this yet. 628 00:33:59,840 --> 00:34:01,400 Don't you dare accuse me! 629 00:34:17,960 --> 00:34:18,760 Your Highness, 630 00:34:18,760 --> 00:34:19,960 what's the matter? 631 00:34:21,560 --> 00:34:22,920 Ren Qian Qiu suspects it was me 632 00:34:23,200 --> 00:34:24,160 who leaked Lin Shao Ting's identity 633 00:34:24,160 --> 00:34:25,080 to the media. 634 00:34:26,880 --> 00:34:28,400 That's slander! 635 00:34:29,240 --> 00:34:30,120 If you asked me, 636 00:34:30,120 --> 00:34:30,840 I think the biggest suspect 637 00:34:30,840 --> 00:34:31,960 has got to be Wu Yue. 638 00:34:33,680 --> 00:34:34,440 How so? 639 00:34:35,120 --> 00:34:35,960 Everyone knows 640 00:34:35,960 --> 00:34:37,280 about his relationship with Xia Fei. 641 00:34:37,560 --> 00:34:38,640 He's the only one who would 642 00:34:38,640 --> 00:34:39,840 try to drag both of us 643 00:34:40,200 --> 00:34:41,600 and Qian Da down. 644 00:34:42,520 --> 00:34:43,440 As for his motive... 645 00:34:44,040 --> 00:34:45,760 I'm sure he just wants to avenge Xia Fei. 646 00:34:48,720 --> 00:34:49,400 Also, 647 00:34:49,680 --> 00:34:50,480 think about it, 648 00:34:51,200 --> 00:34:52,200 Ren Qian Qiu 649 00:34:52,400 --> 00:34:52,760 started 650 00:34:52,760 --> 00:34:53,840 to suspect you 651 00:34:53,840 --> 00:34:55,120 because of this, didn't he? 652 00:34:56,720 --> 00:34:57,840 Who was the person Xia Fei 653 00:34:58,440 --> 00:34:59,720 fought the most with before she left? 654 00:35:04,520 --> 00:35:05,280 Mr. Ren. 655 00:35:05,960 --> 00:35:07,160 Things have gone far beyond 656 00:35:07,160 --> 00:35:08,560 what you and I could have predicted. 657 00:35:08,920 --> 00:35:10,120 So I understand your situation, 658 00:35:10,440 --> 00:35:11,760 and I can sympathize with you. 659 00:35:12,040 --> 00:35:12,880 However, we have quoted 660 00:35:12,880 --> 00:35:13,960 these numbers. 661 00:35:14,280 --> 00:35:15,360 I don't care what you do 662 00:35:15,600 --> 00:35:16,520 and if the bid is forfeited 663 00:35:16,560 --> 00:35:17,760 or not. 664 00:35:18,320 --> 00:35:19,480 You have to make sure Qian Da's project 665 00:35:19,520 --> 00:35:20,560 gets launched on time! 666 00:35:20,800 --> 00:35:21,600 I understand. 667 00:35:22,280 --> 00:35:23,680 I'll discuss it with Judy. 668 00:35:24,040 --> 00:35:25,240 She was Mr. Liang's classmate 669 00:35:25,240 --> 00:35:26,240 in Business College. 670 00:35:26,240 --> 00:35:26,880 I think she... 671 00:35:26,880 --> 00:35:28,120 You're counting on her? 672 00:35:28,520 --> 00:35:30,280 You're the boss of Brain Data, 673 00:35:30,320 --> 00:35:31,800 the pillar of the entire project, 674 00:35:32,240 --> 00:35:33,000 aren't you? 675 00:35:35,560 --> 00:35:37,120 Right. Yes. 676 00:35:37,160 --> 00:35:38,160 I understand. 677 00:35:56,680 --> 00:35:57,920 Give me my mom's address. 678 00:35:59,440 --> 00:36:00,840 We're in a crisis right now. 679 00:36:00,920 --> 00:36:02,120 And you're asking for an address? 680 00:36:08,440 --> 00:36:09,680 Take a look at it yourself. 681 00:36:12,120 --> 00:36:13,040 All right. I know about it now. 682 00:36:13,680 --> 00:36:14,720 So what? 683 00:36:15,320 --> 00:36:16,160 Do you know 684 00:36:16,240 --> 00:36:17,120 that the higher-ups have already 685 00:36:17,120 --> 00:36:18,120 begun investigating him? 686 00:36:18,920 --> 00:36:19,720 Mr. Liang 687 00:36:19,720 --> 00:36:20,680 has already been involved. 688 00:36:21,000 --> 00:36:22,280 He deserves it! 689 00:36:22,640 --> 00:36:23,360 All right, all right. 690 00:36:24,960 --> 00:36:25,640 Let's leave Mr. Liang's matter 691 00:36:25,640 --> 00:36:26,600 aside for now. 692 00:36:27,440 --> 00:36:28,200 The media doesn't know 693 00:36:28,200 --> 00:36:29,360 about the matter with your mother yet. 694 00:36:30,480 --> 00:36:32,120 If you cause any more trouble, 695 00:36:33,080 --> 00:36:34,320 it'll be chaos! 696 00:36:34,320 --> 00:36:35,200 So what? 697 00:36:35,440 --> 00:36:36,240 Can't a son 698 00:36:36,240 --> 00:36:37,120 see his own mother? 699 00:36:37,120 --> 00:36:37,920 No! 700 00:36:40,840 --> 00:36:41,800 Either way, I will not tell you her address 701 00:36:41,800 --> 00:36:42,880 right now, no matter what. 702 00:36:44,960 --> 00:36:46,040 I'm not only responsible for you 703 00:36:46,040 --> 00:36:46,800 and your father. 704 00:36:47,040 --> 00:36:48,400 I have a responsibility 705 00:36:48,400 --> 00:36:50,200 to all our shareholders and employees as well. 706 00:36:52,160 --> 00:36:53,440 Shao Ting. 707 00:36:53,800 --> 00:36:55,520 I beg you. Please be more mature! 708 00:37:13,520 --> 00:37:14,400 I think 709 00:37:14,600 --> 00:37:15,720 Wu Yue did it. 710 00:37:45,120 --> 00:37:46,520 Then what do you plan to do? 711 00:37:47,320 --> 00:37:48,720 What do I plan to do? 712 00:37:51,960 --> 00:37:53,520 This is not a matter of what I plan to do. 713 00:37:53,560 --> 00:37:55,600 Please get a hold of the situation, Mr. Ren. 714 00:37:55,840 --> 00:37:57,040 Everyone 715 00:37:57,040 --> 00:37:57,920 outside of this office 716 00:37:57,960 --> 00:37:59,360 may defect and run away 717 00:37:59,360 --> 00:38:00,400 at any given time. 718 00:38:00,600 --> 00:38:02,000 Both of us are the only ones 719 00:38:02,280 --> 00:38:04,120 in charge of Brain Data. 720 00:38:04,560 --> 00:38:05,440 Do you understand? 721 00:38:06,120 --> 00:38:06,720 I understand. 722 00:38:09,280 --> 00:38:10,160 Then why are you 723 00:38:10,160 --> 00:38:11,000 still sitting here? 724 00:38:39,520 --> 00:38:41,600 I'm as clever as a detective. 725 00:38:41,600 --> 00:38:43,160 I knew you would be here. 726 00:38:43,520 --> 00:38:44,640 Wu Yue and Zhang Jiang are still looking for you. 727 00:38:44,640 --> 00:38:46,200 I have to give them a call... 728 00:38:46,240 --> 00:38:47,240 Stay with me for a while. 729 00:38:51,640 --> 00:38:52,480 Just you. 730 00:38:57,560 --> 00:38:58,280 What is it? 731 00:38:59,040 --> 00:39:00,000 Do you miss your mom? 732 00:39:06,640 --> 00:39:07,600 No... 733 00:39:08,000 --> 00:39:09,480 You, you... Hold on. 734 00:39:09,480 --> 00:39:11,040 You... Don't cry. 735 00:39:11,520 --> 00:39:13,360 Men shouldn't cry easily. 736 00:39:13,600 --> 00:39:14,880 My bad. I said the wrong thing. 737 00:40:08,270 --> 00:40:10,110 (Mr. Ren) Get back to the company. Something's up. 738 00:40:29,880 --> 00:40:30,600 How about it? 739 00:40:30,880 --> 00:40:32,240 Do you want to go ride it? 740 00:40:33,200 --> 00:40:34,000 I can't. 741 00:40:34,320 --> 00:40:35,080 I'm afraid of heights. 742 00:40:36,160 --> 00:40:37,240 Afraid of heights? 743 00:40:37,240 --> 00:40:38,320 Then, are you going to cry again 744 00:40:38,320 --> 00:40:39,440 if you ride that? 745 00:40:40,120 --> 00:40:40,920 You're laughing at me. 746 00:40:43,160 --> 00:40:44,720 All right. I won't mess with you anymore. 747 00:40:45,200 --> 00:40:46,160 But... 748 00:40:46,360 --> 00:40:47,560 Why is your surname Lin? 749 00:40:47,560 --> 00:40:49,520 And the things the media wrote. 750 00:40:49,520 --> 00:40:50,800 They're all ridiculous. 751 00:40:53,240 --> 00:40:54,360 My mother's surname is Lin. 752 00:40:55,120 --> 00:40:56,200 After my parents divorced, 753 00:40:56,800 --> 00:40:58,120 I have never heard from her. 754 00:41:00,800 --> 00:41:01,640 If I hadn't found 755 00:41:01,640 --> 00:41:02,920 my dad's divorce papers, 756 00:41:04,240 --> 00:41:05,000 I might not even have known 757 00:41:05,000 --> 00:41:05,760 about that either. 758 00:41:08,320 --> 00:41:09,200 After that, 759 00:41:09,440 --> 00:41:10,760 I stubbornly thought 760 00:41:11,440 --> 00:41:12,680 that changing my surname to hers 761 00:41:13,760 --> 00:41:14,800 was the only way to maintain 762 00:41:14,800 --> 00:41:15,600 my relationship with her. 763 00:41:16,640 --> 00:41:17,480 Or I guess you could say 764 00:41:18,320 --> 00:41:19,760 it was my last resort. 765 00:41:21,360 --> 00:41:22,640 Aren't I silly? 766 00:41:24,680 --> 00:41:25,440 No. 767 00:41:26,000 --> 00:41:26,960 I think you're very brave. 768 00:41:29,640 --> 00:41:30,640 That was my birthday present 769 00:41:30,640 --> 00:41:31,960 to my eighteen-year-old self. 770 00:41:34,640 --> 00:41:35,440 I waited for so long 771 00:41:36,880 --> 00:41:37,680 for that day. 772 00:41:40,240 --> 00:41:41,680 I thought he would continue to beat me up. 773 00:41:44,720 --> 00:41:45,920 But he turned around 774 00:41:46,120 --> 00:41:47,640 and slowly walked back to his room. 775 00:41:48,320 --> 00:41:50,280 And he said, 776 00:41:52,840 --> 00:41:54,440 "Get ready to study abroad." 777 00:41:55,080 --> 00:41:56,360 "I never want to see you again." 778 00:41:59,000 --> 00:41:59,800 Why don't 779 00:41:59,800 --> 00:42:01,280 we go for that ride? 780 00:42:01,280 --> 00:42:02,760 Once you reach the top, 781 00:42:03,040 --> 00:42:04,200 you'll be able to feel what it's like 782 00:42:04,200 --> 00:42:05,120 to be at the top of your life. 783 00:42:07,080 --> 00:42:08,640 Ever since I changed my name to Lin Shao Ting... 784 00:42:09,280 --> 00:42:10,520 Ever since I met you... 785 00:42:11,800 --> 00:42:13,440 I'm already at the top of my life. 786 00:42:33,890 --> 00:42:37,730 ♪I can't bear to see you look back♪ 787 00:42:37,730 --> 00:42:40,910 ♪You have to learn to move forward♪ 788 00:42:40,910 --> 00:42:48,420 ♪Suddenly understood that love isn't about possession♪ 789 00:42:48,420 --> 00:42:55,660 ♪Thinking about your gentleness, hoping I could rewind time♪ 790 00:42:55,660 --> 00:43:02,660 ♪If we were to start again, I'd still be willing to sacrifice everything I have♪ 791 00:43:02,660 --> 00:43:09,510 ♪Maybe I was immature that you didn't feel secure♪ 792 00:43:09,510 --> 00:43:18,210 ♪Setting you free is my last promise to you♪ 793 00:43:18,210 --> 00:43:21,540 ♪I want to stay with you till the end♪ 794 00:43:21,540 --> 00:43:25,590 ♪I don't want to let go of your hands♪ 795 00:43:25,590 --> 00:43:29,340 ♪Don't lose our love to time♪ 796 00:43:29,340 --> 00:43:32,760 ♪I hope yesterday would stop for me♪ 797 00:43:32,760 --> 00:43:36,790 ♪I want to stay with you till the end♪ 798 00:43:36,790 --> 00:43:40,010 ♪This is my most beautiful protection♪ 799 00:43:40,010 --> 00:43:44,560 ♪I never thought two people in love♪ 800 00:43:44,560 --> 00:43:50,580 ♪Would end up as ordinary friends♪ 801 00:44:02,310 --> 00:44:05,910 ♪I want to stay with you till the end♪ 802 00:44:05,910 --> 00:44:09,990 ♪I don't want to let go of your hands♪ 803 00:44:09,990 --> 00:44:13,540 ♪Don't lose our love to time♪ 804 00:44:13,540 --> 00:44:17,310 ♪I hope yesterday could last forever♪ 805 00:44:17,310 --> 00:44:20,960 ♪I want to stay with you till the end♪ 806 00:44:20,960 --> 00:44:24,290 ♪This is my most beautiful protection♪ 807 00:44:24,290 --> 00:44:28,710 ♪I never thought two people in love♪ 808 00:44:28,710 --> 00:44:37,190 ♪Would end up as ordinary friends♪ 809 00:44:37,190 --> 00:44:41,810 ♪I never thought two people in love♪ 810 00:44:41,810 --> 00:44:53,410 ♪Would end up as ordinary friends♪ 49005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.