All language subtitles for Star.Trek.Picard.S02E08.BDRip.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,801 --> 00:00:10,637 Previously on Star Trek: Picard... 2 00:00:12,388 --> 00:00:14,408 I think I'll steer the ship for a while. 3 00:00:14,432 --> 00:00:16,684 No. Wait. I... I'm in control. 4 00:00:16,768 --> 00:00:18,228 Not anymore. 5 00:00:18,311 --> 00:00:19,991 A Borg Queen loose in Los Angeles. 6 00:00:20,063 --> 00:00:22,065 She's not the Borg Queen. Don't say that. 7 00:00:22,148 --> 00:00:25,276 Nanoprobes multiply, Queen gets stronger. Less and less Jurati. 8 00:00:26,819 --> 00:00:29,781 We're witnessing the birth of a new queen. 9 00:00:29,864 --> 00:00:32,617 We're supposed to save the future, but we might have just doomed it. 10 00:00:32,700 --> 00:00:35,578 - My life's work. - You're scaring me. 11 00:00:35,662 --> 00:00:37,914 I let myself believe you were the one. 12 00:00:37,997 --> 00:00:39,624 You'd make it. 13 00:00:39,707 --> 00:00:41,644 Why don't I remember this? 14 00:00:41,668 --> 00:00:43,294 Or any of these? 15 00:00:43,378 --> 00:00:45,838 This one will be the last. 16 00:00:45,922 --> 00:00:50,218 I will do anything to make sure she survives. 17 00:00:50,301 --> 00:00:51,844 Kore. 18 00:00:51,928 --> 00:00:53,846 Dad, what did you do? 19 00:00:53,930 --> 00:00:59,060 He's saying it's about me, but it's deeply urgent to him. 20 00:00:59,143 --> 00:01:00,770 That's unexpected. 21 00:01:00,853 --> 00:01:02,647 You can't really want me to summon a Q. 22 00:01:12,031 --> 00:01:13,908 It didn't... work. 23 00:01:17,245 --> 00:01:18,371 We're closed. 24 00:01:18,454 --> 00:01:20,665 One drink and I'm out of your hair. Please. 25 00:01:20,748 --> 00:01:24,335 We could all use a dash of extra with all this ordinary. 26 00:01:25,378 --> 00:01:27,714 - What is this? - Law enforcement. 27 00:01:27,797 --> 00:01:30,237 I'm gonna need you two to come with me. 28 00:02:27,106 --> 00:02:29,233 Ah, finally. 29 00:02:29,317 --> 00:02:32,987 Uh, it's, uh, Wells, isn't it? I... 30 00:02:35,198 --> 00:02:37,909 Uh, don't worry. It's just an interview. 31 00:02:38,618 --> 00:02:40,828 I don't like the word "interrogation." 32 00:02:42,455 --> 00:02:45,083 All right. Let's see... 33 00:02:47,168 --> 00:02:53,091 Question one, are you an extraterrestrial life-form? 34 00:02:59,555 --> 00:03:03,851 I can truly say... I am not. 35 00:03:07,063 --> 00:03:09,273 W-What are you writing? 36 00:03:09,357 --> 00:03:13,820 Well, you're laughing, so I'm making note that your species has humor. 37 00:03:13,903 --> 00:03:15,697 This is absurd. 38 00:03:15,780 --> 00:03:19,492 Look, we have cooperated and now we'd like to leave. 39 00:03:19,575 --> 00:03:21,994 You can leave as soon as you tell me about your plans 40 00:03:22,078 --> 00:03:24,497 to sabotage the Europa Mission. 41 00:03:26,749 --> 00:03:29,585 And there it is. 42 00:03:29,669 --> 00:03:31,754 This guy's buckets of crazy. 43 00:03:32,839 --> 00:03:34,841 This is super off-the-books. 44 00:03:35,675 --> 00:03:39,721 We're in a basement with a bunch of broken filing cabinets. 45 00:03:39,804 --> 00:03:41,639 That camera's not even plugged in. 46 00:03:44,016 --> 00:03:45,727 You're right. 47 00:03:46,227 --> 00:03:47,854 This is super off-the-books. 48 00:03:48,521 --> 00:03:50,857 In fact, no one even knows you're here 49 00:03:51,691 --> 00:03:54,819 in this FBI field office basement. 50 00:03:55,611 --> 00:03:58,072 And things do tend to disappear down here. 51 00:03:58,156 --> 00:04:00,908 Hopes, dreams... 52 00:04:02,785 --> 00:04:06,205 as of today, aliens. 53 00:06:19,422 --> 00:06:21,215 We tracked Jurati to a dive bar. 54 00:06:22,675 --> 00:06:24,260 - Okay, I'm coming to you. - No! 55 00:06:24,343 --> 00:06:25,887 No, you gotta stay on La Sirena. 56 00:06:25,970 --> 00:06:28,014 - Are you out of your mind? - Ricardo! 57 00:06:28,097 --> 00:06:30,182 There's a Borg Queen loose in LA. 58 00:06:30,266 --> 00:06:31,994 You think I don't know how bad this could go? 59 00:06:32,018 --> 00:06:33,936 It's 2024. 60 00:06:34,020 --> 00:06:37,023 People have trouble with revolving doors. They can't handle a Borg Queen. 61 00:06:37,106 --> 00:06:40,693 She's more than a Borg Queen. Agnes is in there. 62 00:06:40,776 --> 00:06:42,212 Maybe. 63 00:06:42,236 --> 00:06:44,196 You need to go through every operating system 64 00:06:44,280 --> 00:06:46,616 and make sure she didn't Borgify anything else. 65 00:06:46,699 --> 00:06:49,911 And figure out a way to contain her majesty once we find her. Out. 66 00:06:51,078 --> 00:06:53,807 Abnormal life signs, but they're too far away or diminished to pinpoint. 67 00:06:53,831 --> 00:06:56,959 So she's anywhere in a 15-block radius? 68 00:06:57,043 --> 00:06:59,003 That's not good enough. 69 00:06:59,086 --> 00:07:01,213 You're gonna have to Borg up, lady. 70 00:07:02,089 --> 00:07:04,592 No cranial implant equals no Borg proximity transceiver. 71 00:07:04,675 --> 00:07:06,802 - I can't track her. - I meant analog. 72 00:07:06,886 --> 00:07:09,805 You are her, loose with legs. 73 00:07:09,889 --> 00:07:11,599 What do you do? 74 00:07:11,682 --> 00:07:15,019 I don't know, Raffi. I'm not Borg. 75 00:07:15,102 --> 00:07:16,896 But you are Seven. 76 00:07:17,605 --> 00:07:19,941 And who is that exactly to you? 77 00:07:20,983 --> 00:07:22,610 You know what? Never mind. 78 00:07:22,693 --> 00:07:25,363 - Hey, can I ask about your window? - You a cop? 79 00:07:26,072 --> 00:07:27,490 You don't wanna talk to the police? 80 00:07:27,573 --> 00:07:30,284 I've seen how they deal with nutcases. Not exactly delicate. 81 00:07:31,243 --> 00:07:34,080 That's why I want to find her before the police do. She's not well. 82 00:07:34,163 --> 00:07:35,498 No shit. 83 00:07:36,290 --> 00:07:37,541 She's my sister. 84 00:07:38,334 --> 00:07:40,753 We're trying to get her into a facility. If you could help... 85 00:07:42,797 --> 00:07:45,758 She left here with a guy. Big, red beard. 86 00:07:45,841 --> 00:07:46,926 Which way? 87 00:07:47,009 --> 00:07:49,387 - She went that way, turned the corner. - Thanks. 88 00:07:51,055 --> 00:07:52,723 - How's that for analog? - I... 89 00:07:54,350 --> 00:07:59,355 Believe me, we would be thrilled to see the rocket safely launch tomorrow. 90 00:07:59,438 --> 00:08:01,148 Uh-huh. 91 00:08:01,774 --> 00:08:03,859 I got a lady friend with the city, 92 00:08:03,943 --> 00:08:07,738 shoots me an e-mail any time something odd pops up on the CCTV. 93 00:08:07,822 --> 00:08:11,117 Like when someone shimmers into existence on a downtown street. 94 00:08:11,200 --> 00:08:14,203 Dropped your image into our database 95 00:08:14,286 --> 00:08:17,164 and, uh, boom! 96 00:08:18,749 --> 00:08:21,961 One of six known trespassers at the Europa Gala. 97 00:08:22,920 --> 00:08:24,505 I put this all together, I think, 98 00:08:24,588 --> 00:08:29,218 why would aliens crash a gala for a space mission? 99 00:08:32,763 --> 00:08:36,559 You don't seem like the kind of guy they send in to break terrorists. 100 00:08:37,685 --> 00:08:42,189 Not getting FBI's-top-interrogator vibes. 101 00:08:43,566 --> 00:08:45,568 Something else put you in that chair? 102 00:08:47,403 --> 00:08:49,488 Tell me, Agent Wells... 103 00:08:51,407 --> 00:08:53,993 what makes you the man for this job? 104 00:08:55,286 --> 00:08:59,081 Think of me as just a good old-fashioned dedicated civil servant. 105 00:08:59,957 --> 00:09:02,710 Work a lot. Don't sleep. 106 00:09:02,793 --> 00:09:06,464 Comes in all wrinkled, with your huge mug of coffee. 107 00:09:06,547 --> 00:09:10,801 I'm a bartender, I've seen your kind before. 108 00:09:11,761 --> 00:09:13,137 This is personal. 109 00:09:16,849 --> 00:09:19,518 That's, uh, quite a bruise on your hand, sir. 110 00:09:19,602 --> 00:09:21,038 Looks like it's from an IV. 111 00:09:21,062 --> 00:09:22,521 I was dehydrated. 112 00:09:24,482 --> 00:09:26,817 After all, I'm only human. 113 00:09:28,486 --> 00:09:29,862 You certainly are. 114 00:09:30,613 --> 00:09:32,740 Thank you, folks. That'll be all for now. 115 00:09:32,823 --> 00:09:33,824 Uh... 116 00:09:41,040 --> 00:09:44,293 If he believes that we are tampering with the Europa Mission, 117 00:09:44,376 --> 00:09:48,672 then Q has no need to stop Renée from boarding the ship at all. 118 00:09:48,756 --> 00:09:52,927 The authorities will just simply scrub the whole launch. 119 00:09:55,096 --> 00:09:58,516 And we will have broken the future on our own. 120 00:10:00,684 --> 00:10:03,020 Frustration got the better of me. 121 00:10:06,398 --> 00:10:07,983 I know now... 122 00:10:09,276 --> 00:10:11,195 this one will be the last. 123 00:10:17,451 --> 00:10:18,828 I need to get in there. 124 00:10:28,295 --> 00:10:31,715 Aspectus, extrapolate 2D video to 3D environment. 125 00:10:37,179 --> 00:10:39,306 What are you hiding, Dad? 126 00:10:40,307 --> 00:10:41,642 Patience, mon petit. 127 00:10:43,978 --> 00:10:45,813 Who the hell are you? 128 00:10:45,896 --> 00:10:49,608 A friend, a firestarter, a simulacra, 129 00:10:49,692 --> 00:10:53,487 a living program planted here when I hacked into your father's system. 130 00:10:53,571 --> 00:10:56,740 Waiting for you to arrive at this very moment. 131 00:11:01,537 --> 00:11:03,998 So close to the answers you seek. 132 00:11:09,879 --> 00:11:11,672 I'm sorry the others didn't make it. 133 00:11:13,632 --> 00:11:16,594 Looks like you were the strongest of the bunch. 134 00:11:25,561 --> 00:11:27,479 That's a human genome. 135 00:11:29,356 --> 00:11:31,775 What was he... I... 136 00:11:33,569 --> 00:11:36,947 Am I... Am I an experiment? 137 00:11:37,031 --> 00:11:41,452 He created you then locked you in a prison. 138 00:11:41,535 --> 00:11:43,370 I'm sending you the key. 139 00:11:43,454 --> 00:11:45,247 Are you brave enough to use it? 140 00:12:00,387 --> 00:12:03,807 Delivery available in environment safe airlock. 141 00:12:30,000 --> 00:12:32,378 People are so easy when they trust you. 142 00:12:32,461 --> 00:12:35,923 I knew exactly what to say to that guy. It's like his face was a map. 143 00:12:36,006 --> 00:12:37,591 No wonder I'm president. 144 00:12:38,801 --> 00:12:41,053 Shit. 145 00:12:44,390 --> 00:12:47,518 It doesn't mean Jurati's not in there somewhere, trying to fight. 146 00:12:47,601 --> 00:12:49,770 Well, if she is, she's losing. 147 00:12:52,982 --> 00:12:54,275 I'd want nothing. 148 00:12:56,193 --> 00:12:58,195 In her shoes, I'd want nothing except... 149 00:12:59,905 --> 00:13:01,323 that connection. 150 00:13:02,908 --> 00:13:07,955 If you've felt it, it's hard to think of anything, except getting it back. 151 00:13:08,038 --> 00:13:11,875 It's good. Good. Just... Uh, all right, just... just keep going. 152 00:13:14,461 --> 00:13:16,463 She hasn't been able to assimilate, or we'd know. 153 00:13:18,132 --> 00:13:20,134 She can't have what she wants, 154 00:13:20,217 --> 00:13:24,013 so she tried to recreate that feeling of connection one-on-one. 155 00:13:24,930 --> 00:13:26,598 Hmm. Why kill him? 156 00:13:26,682 --> 00:13:28,100 Because it didn't work. 157 00:13:30,352 --> 00:13:33,981 She didn't feel anything one-on-one. It wasn't enough. 158 00:13:36,066 --> 00:13:37,651 She grew frustrated. Angry. 159 00:13:37,735 --> 00:13:40,988 Took it out on what couldn't satisfy her. 160 00:13:42,323 --> 00:13:45,326 Wow. I mean, that's incredibly spot-on... 161 00:13:45,409 --> 00:13:46,618 Can you not? 162 00:13:47,786 --> 00:13:50,039 That I can access her, it's not impressive. 163 00:13:50,122 --> 00:13:51,123 Wha... N... 164 00:13:51,206 --> 00:13:54,460 You could just be a little less happy that I'm defective. 165 00:13:54,543 --> 00:13:57,046 Okay, I'm... I'm gonna try not to take you personally now... 166 00:13:57,129 --> 00:13:58,839 You manipulate. 167 00:13:59,548 --> 00:14:01,609 Everyone has to be exactly where Raffi wants them to. 168 00:14:01,633 --> 00:14:03,844 You think we don't see it, but we all do. 169 00:14:06,472 --> 00:14:08,515 This is probably his phone. 170 00:14:08,599 --> 00:14:09,933 What's in cell phone batteries? 171 00:14:12,394 --> 00:14:15,564 Um. Uh, here. Um... 172 00:14:15,647 --> 00:14:18,275 Lithium ions. 173 00:14:18,359 --> 00:14:20,486 They're a stabilizing metal. 174 00:14:20,569 --> 00:14:22,363 High energy storage... 175 00:14:22,446 --> 00:14:24,448 Whoa, hey, you all right? 176 00:14:26,492 --> 00:14:30,454 When you're assimilated, the Borg inject you with stabilizing metals, 177 00:14:30,537 --> 00:14:32,748 so your body can handle nanoprobes. 178 00:14:34,958 --> 00:14:37,711 I can still remember the smell. I was six. 179 00:14:39,963 --> 00:14:41,965 I can taste it. Now. 180 00:14:43,634 --> 00:14:48,430 If we can't contain her, are we gonna have to kill Jurati? 181 00:15:16,250 --> 00:15:17,709 Jurati! 182 00:15:17,793 --> 00:15:19,336 Agnes, stop! 183 00:15:45,737 --> 00:15:48,323 No! No! 184 00:16:21,064 --> 00:16:24,818 The thing is, obsession's only obsession until it pays off. 185 00:16:24,902 --> 00:16:26,195 Then it's diligence. 186 00:16:26,278 --> 00:16:28,447 Sorry. What? 187 00:16:28,530 --> 00:16:30,157 IV bruise. 188 00:16:30,240 --> 00:16:32,159 Clearly you wouldn't have gone to a hospital. 189 00:16:32,242 --> 00:16:36,121 So, I got to thinking, "Clinic. Clinic? Where have I heard that recently?" 190 00:16:36,205 --> 00:16:37,664 You know who else went to a clinic? 191 00:16:39,374 --> 00:16:41,001 Your buddy. 192 00:16:41,084 --> 00:16:44,046 He was arrested during a Homeland Security raid there. 193 00:16:44,129 --> 00:16:48,675 He also made this, uh... completely innocuous statement. 194 00:16:49,426 --> 00:16:51,887 Would you mind reading it out loud? 195 00:16:52,971 --> 00:16:58,018 "I'm stuck back in a particularly primitive past 196 00:16:58,101 --> 00:17:02,231 trying to correct the timeline with a ragtag group of misfits, 197 00:17:02,314 --> 00:17:05,609 including one cybernetic queen 198 00:17:05,692 --> 00:17:07,486 that I'm fairly certain is just in it 199 00:17:07,569 --> 00:17:12,574 to wipe out all of humanity with her old cohort... 200 00:17:15,369 --> 00:17:18,997 A crusty old admiral who, if I understand it correctly, 201 00:17:19,081 --> 00:17:22,042 is now a flesh and blood robot." 202 00:17:22,125 --> 00:17:26,713 Well, clearly, he has been subjected to barbaric interrogation techniques. 203 00:17:26,797 --> 00:17:28,340 So, a couple of things. 204 00:17:29,383 --> 00:17:31,343 "Wiping out humanity"? 205 00:17:31,426 --> 00:17:32,970 Be good to circle back to that. 206 00:17:33,053 --> 00:17:37,891 And... I just had said clinic searched. 207 00:17:40,936 --> 00:17:42,288 How long do you think it's gonna be 208 00:17:42,312 --> 00:17:46,149 before my guys figure out this technology's not from Earth? 209 00:17:46,233 --> 00:17:47,651 Hmm? 210 00:17:51,446 --> 00:17:55,242 Ma'am, if you wouldn't mind accompanying my colleague down the hall? 211 00:17:55,325 --> 00:17:56,952 I'm gonna focus on your uncle. 212 00:18:04,251 --> 00:18:06,461 This is Spaceman Sonic to Planet Mars. 213 00:18:06,545 --> 00:18:09,298 You can run, but you can't hide. 214 00:18:09,381 --> 00:18:11,675 Pew! Pew! Pew! Pew! 215 00:18:11,758 --> 00:18:12,968 Launch missiles! 216 00:18:13,051 --> 00:18:14,428 Hey, no. 217 00:18:15,762 --> 00:18:18,223 Are you sure this is okay? 218 00:18:18,307 --> 00:18:20,309 Oh, he can't hurt anything. 219 00:18:20,392 --> 00:18:22,477 Ship's in diagnostic mode for another hour, 220 00:18:22,561 --> 00:18:25,355 rooting around for any stowaway Borg subroutines. 221 00:18:32,195 --> 00:18:33,196 You guys hungry? 222 00:18:34,781 --> 00:18:36,491 - Anything you want. - Anything? 223 00:18:38,744 --> 00:18:40,162 - Four cakes! - Ricardo! 224 00:18:50,005 --> 00:18:51,089 Oh. 225 00:18:57,304 --> 00:18:59,890 - Mmm. - What's your life like together? 226 00:18:59,973 --> 00:19:01,183 Chaos. 227 00:19:02,476 --> 00:19:07,022 The effect of which will surely screw him up in a potpourri of ways. 228 00:19:09,149 --> 00:19:10,901 I work so much, 229 00:19:11,777 --> 00:19:15,030 when I get home, I just let him stay up in my bed watching TV. 230 00:19:17,366 --> 00:19:18,492 He's a nut. 231 00:19:19,242 --> 00:19:20,661 He loves cooking shows. 232 00:19:23,038 --> 00:19:24,915 I had a different upbringing. 233 00:19:25,540 --> 00:19:26,625 Boundaried. 234 00:19:27,876 --> 00:19:28,919 Reserved. 235 00:19:30,921 --> 00:19:32,756 Not perfect, but I'm not bad. 236 00:19:34,049 --> 00:19:36,677 He's a nine-year-old who's obsessed with plants. You're... 237 00:19:40,055 --> 00:19:41,264 How about you? 238 00:19:42,057 --> 00:19:43,892 I'll never see you again. 239 00:19:43,975 --> 00:19:45,894 I would like to have more in my memory bank 240 00:19:45,977 --> 00:19:47,854 than all the times I saved your ass. 241 00:19:48,647 --> 00:19:50,732 I'd like to think we saved each other. 242 00:20:35,652 --> 00:20:39,740 At this bar you tell me something about yourself. 243 00:20:42,200 --> 00:20:46,955 I've known you for ten years, and it just... It brings me to tears. 244 00:20:47,914 --> 00:20:49,332 I never knew that. 245 00:20:52,002 --> 00:20:56,423 That's what I want you to tell me now, before you fly away. 246 00:20:58,175 --> 00:21:03,472 A fundamental, deepest truth that, in another life, 247 00:21:03,555 --> 00:21:05,974 it took me a decade to learn about you. 248 00:21:13,106 --> 00:21:14,316 That, um... 249 00:21:15,984 --> 00:21:20,572 The moment I fell for you, I... 250 00:21:20,655 --> 00:21:21,907 Mom... 251 00:21:24,201 --> 00:21:25,952 my tummy hurts. 252 00:21:27,037 --> 00:21:28,455 Your fault. 253 00:21:45,680 --> 00:21:46,765 Details. 254 00:21:46,848 --> 00:21:49,768 What are your intentions regarding the Europa Mission? 255 00:21:50,435 --> 00:21:52,103 None, I assure you. 256 00:21:58,610 --> 00:22:00,028 I'm not naive. 257 00:22:04,616 --> 00:22:05,826 I know I'm outbrained. 258 00:22:06,618 --> 00:22:08,328 You found Earth, speak the language. 259 00:22:08,411 --> 00:22:10,705 Clearly, you're eons more advanced. 260 00:22:10,789 --> 00:22:15,001 But listen to me, everyone has pain receptors. 261 00:22:15,752 --> 00:22:17,546 Your alien tech? 262 00:22:17,629 --> 00:22:21,383 Paperwork's been filed, other people know now. 263 00:22:21,466 --> 00:22:23,760 So, talking to me is as good as it gets. 264 00:22:24,970 --> 00:22:28,473 Boys up the line arrive, they get their answers another way. 265 00:22:28,557 --> 00:22:31,935 Then they cut you into pieces, shove you under a microscope 266 00:22:32,018 --> 00:22:36,773 and the gist of your existence will be redacted report and rumor. 267 00:22:37,732 --> 00:22:38,900 They are coming. 268 00:22:39,943 --> 00:22:44,155 And to them, you're nothing but a pig in a jar. 269 00:22:48,034 --> 00:22:49,286 This way, sir. 270 00:22:54,958 --> 00:22:55,959 You? 271 00:22:56,668 --> 00:22:58,003 You summoned me? 272 00:22:58,086 --> 00:22:59,629 You must be Q. 273 00:23:00,797 --> 00:23:02,340 Took your damn time. 274 00:23:02,424 --> 00:23:05,218 And you are that multicelled, sanctimonious, 275 00:23:05,302 --> 00:23:07,304 droning shrew known as Guinan. 276 00:23:07,387 --> 00:23:10,473 Right, it's the 21st century. 277 00:23:10,557 --> 00:23:12,225 Our paths have yet to cross. 278 00:23:12,309 --> 00:23:14,603 I thought the summoning didn't work. 279 00:23:14,686 --> 00:23:15,770 "Summoning"? 280 00:23:16,479 --> 00:23:19,274 The summoning is a sacred ritual. 281 00:23:19,357 --> 00:23:21,735 Not a chat by which you bipeds 282 00:23:21,818 --> 00:23:26,114 exchange the nauseating minutiae of your pathetic lives. 283 00:23:26,197 --> 00:23:29,242 When the ritual stalled, I felt something. 284 00:23:30,410 --> 00:23:32,579 Emptiness and fear. 285 00:23:34,039 --> 00:23:36,374 I thought it was me, but it wasn't. 286 00:23:37,667 --> 00:23:39,085 I feel it on you. 287 00:23:43,048 --> 00:23:44,758 You're dying. 288 00:23:46,426 --> 00:23:50,138 Another quality I sincerely loathe about your species. 289 00:23:51,014 --> 00:23:52,265 Empathy. 290 00:23:53,099 --> 00:23:56,436 I know you could kill each other, but otherwise aren't you... 291 00:23:56,519 --> 00:23:57,520 Immortal? 292 00:23:57,604 --> 00:23:59,230 So I believed. 293 00:24:00,440 --> 00:24:03,318 Yet now, for the first time 294 00:24:03,401 --> 00:24:07,155 as I look across the temporal horizon, it darkens. 295 00:24:07,238 --> 00:24:08,657 You think I'm dying? 296 00:24:09,366 --> 00:24:13,370 I prefer to believe that I am on the threshold of the unknowable. 297 00:24:14,704 --> 00:24:19,125 When I first felt it, I thought to myself, "This is good. This is new." 298 00:24:20,043 --> 00:24:22,671 Infinite life, after all, has its drawbacks. 299 00:24:23,588 --> 00:24:29,928 And so, I prepared myself to be enveloped in the warm glow of meaning. 300 00:24:31,137 --> 00:24:34,724 Well, that moment has yet to come. 301 00:24:35,433 --> 00:24:36,977 Not even a glimmer. 302 00:24:37,894 --> 00:24:42,482 Dying stars burn brighter as they spin towards extinction. 303 00:24:43,650 --> 00:24:47,278 I, on the other hand, seem to be simply disappearing... 304 00:24:48,989 --> 00:24:50,198 into nothing. 305 00:24:51,408 --> 00:24:54,786 Why do you think it took me so long to get here? 306 00:24:54,869 --> 00:24:57,956 That's why you walked in here today? 307 00:24:59,040 --> 00:25:02,043 Why you're using humans as your game pieces? 308 00:25:03,253 --> 00:25:04,754 You see that? 309 00:25:04,838 --> 00:25:07,674 I'm honestly trying to vaporize you at this moment. 310 00:25:08,425 --> 00:25:10,343 This thing you're doing to Picard, 311 00:25:10,427 --> 00:25:15,181 it's how you're hoping to find meaning in your life? 312 00:25:16,224 --> 00:25:18,226 I now have a lifetime. 313 00:25:19,936 --> 00:25:22,105 Can a single act redeem a lifetime? 314 00:25:22,188 --> 00:25:23,690 Why bring him to the past? 315 00:25:23,773 --> 00:25:27,027 I did not bring him into the past. He did that on his own. 316 00:25:27,110 --> 00:25:28,737 There are many forms of time travel. 317 00:25:28,820 --> 00:25:30,488 But he's trapped here. 318 00:25:30,572 --> 00:25:33,324 A trap is immaterial! 319 00:25:33,408 --> 00:25:35,660 It's the escape that counts. 320 00:25:38,538 --> 00:25:41,166 See you when I see you, unfortunately. 321 00:25:44,544 --> 00:25:45,712 Humans. 322 00:25:45,795 --> 00:25:47,630 They're all trapped in the past. 323 00:26:15,992 --> 00:26:17,077 Hey. 324 00:26:20,705 --> 00:26:22,373 Last night, uh... 325 00:26:22,457 --> 00:26:25,376 Was all your talk of fixing me a lie? 326 00:26:28,588 --> 00:26:33,593 Because no matter what, I was never going to leave this house, was I? 327 00:26:35,345 --> 00:26:39,140 Like Persephone, Persephassa, 328 00:26:40,391 --> 00:26:43,186 Despoina, Proserpina. 329 00:26:46,189 --> 00:26:47,524 Like Kore. 330 00:26:49,567 --> 00:26:51,569 Different names for the same girl. 331 00:26:53,029 --> 00:26:54,280 Daughter of Zeus. 332 00:26:54,906 --> 00:26:56,449 Father of the gods. 333 00:26:57,951 --> 00:26:59,494 My creator. 334 00:27:01,663 --> 00:27:07,293 Explain your experiment, Doctor Soong. 335 00:27:08,086 --> 00:27:09,254 Technically... 336 00:27:12,006 --> 00:27:16,886 you were created through somatic nuclear cell transfer 337 00:27:16,970 --> 00:27:19,806 and gestated in a proprietary medium. 338 00:27:24,644 --> 00:27:26,354 How many before me? 339 00:27:28,439 --> 00:27:31,985 Lives of the first dozen were measured in hours. 340 00:27:34,696 --> 00:27:36,614 The next few in days. 341 00:27:38,950 --> 00:27:43,371 Your predecessor almost made it to her fourth birthday. 342 00:27:45,957 --> 00:27:47,375 And then came you. 343 00:27:48,585 --> 00:27:50,295 I did everything. 344 00:27:50,378 --> 00:27:52,505 Sacrificed everything for you. 345 00:27:53,631 --> 00:27:56,384 You should've died before you were six. 346 00:27:56,467 --> 00:28:00,680 But when you didn't, when you continued to live despite defects. 347 00:28:00,763 --> 00:28:02,223 To thrive. 348 00:28:02,307 --> 00:28:04,142 I couldn't help but hope. 349 00:28:05,393 --> 00:28:08,771 And with hope, came success. 350 00:28:08,855 --> 00:28:10,899 I mean, look at you. 351 00:28:12,066 --> 00:28:13,276 "Success"? 352 00:28:14,027 --> 00:28:15,361 Not love? 353 00:28:15,445 --> 00:28:17,614 Oh... Of course I love you. 354 00:28:17,697 --> 00:28:20,617 Stop! You don't! You love your work! 355 00:28:22,243 --> 00:28:24,704 You told me stories of a mother! 356 00:28:24,787 --> 00:28:26,122 It made you happy. 357 00:28:26,206 --> 00:28:27,624 It wasn't real! 358 00:28:28,374 --> 00:28:29,584 "Real"? 359 00:28:31,669 --> 00:28:32,712 "Real"? 360 00:28:32,795 --> 00:28:36,758 Reality is a construct of simpleminded fools 361 00:28:36,841 --> 00:28:40,303 who can't function in the absence of boundaries. 362 00:28:40,386 --> 00:28:41,721 "Real." 363 00:28:44,098 --> 00:28:45,850 Anyone can procreate. 364 00:28:47,227 --> 00:28:50,313 You exist because I willed it. 365 00:28:57,445 --> 00:29:00,615 'Course I... Of course I love my work. 366 00:29:01,366 --> 00:29:03,409 That doesn't mean I don't love you. 367 00:29:07,538 --> 00:29:09,958 I want you to look inside, Dad. 368 00:29:10,041 --> 00:29:14,045 If I walk out that door right now, what are you afraid of losing? 369 00:29:14,921 --> 00:29:17,799 Me or your legacy? 370 00:29:47,662 --> 00:29:49,122 Kore, stop! You'll... 371 00:29:51,291 --> 00:29:52,667 The grass feels nice. 372 00:29:56,337 --> 00:29:57,505 Freedom... 373 00:29:57,588 --> 00:29:58,798 from you. 374 00:30:01,092 --> 00:30:02,885 You don't get to walk away from me. 375 00:30:05,471 --> 00:30:07,265 You don't exist without me. 376 00:30:07,348 --> 00:30:09,392 No. You follow me, I call the cops. 377 00:30:14,314 --> 00:30:17,608 You know, maybe it's you who doesn't exist without me. 378 00:30:29,829 --> 00:30:33,499 - Raffi, let me see your neck. - No. No, I'm good. I'm all right. Come on. 379 00:30:34,917 --> 00:30:36,586 Oh, she's... She went over there. 380 00:30:37,503 --> 00:30:38,671 Ooh. 381 00:30:38,755 --> 00:30:41,007 Nah, I'm... I'm almost all right. I just... 382 00:30:44,635 --> 00:30:46,971 She could've killed me, easily. 383 00:30:47,055 --> 00:30:48,264 I know. 384 00:30:52,560 --> 00:30:55,188 Mercy is not a Borg quality. 385 00:30:57,065 --> 00:30:58,066 No. 386 00:30:59,400 --> 00:31:00,735 It's a Jurati quality. 387 00:31:00,818 --> 00:31:02,945 She's still in there somewhere. 388 00:31:03,029 --> 00:31:04,906 And she saved your life. 389 00:31:04,989 --> 00:31:06,199 So, what next? 390 00:31:06,282 --> 00:31:09,118 She kick-started her endorphins. Ate a bunch of batteries. 391 00:31:09,202 --> 00:31:12,246 She'll use the metals in her body to create primitive nanoprobes 392 00:31:12,330 --> 00:31:14,530 - that gives her the ability to assimilate. - Then what? 393 00:31:15,375 --> 00:31:18,378 I don't know. With imperfect metals comes imperfect assimilation. 394 00:31:18,461 --> 00:31:21,339 This is a means to an end to some short-term plan. 395 00:31:21,422 --> 00:31:24,175 - Plans require resources. So... - Right. So... 396 00:31:24,258 --> 00:31:26,052 Whatever she needs, how does she find it? 397 00:31:26,135 --> 00:31:28,375 She has no tech, or it would've shown up on our scanners. 398 00:31:28,429 --> 00:31:30,473 Unless it's not our tech. 399 00:31:30,556 --> 00:31:32,892 Maybe she used that guy's cell phone. 400 00:31:32,975 --> 00:31:34,727 Can we jump the battery with our tricorder? 401 00:31:42,777 --> 00:31:45,154 You know, when you said I manipulate people... 402 00:31:45,238 --> 00:31:47,156 - I'm sorry. I was... - I do. 403 00:31:48,908 --> 00:31:49,992 I do. 404 00:31:54,330 --> 00:31:56,809 It's contradictory that you are in need of Seven staying on Earth, 405 00:31:56,833 --> 00:31:59,252 and fixing her ship so she can leave. 406 00:31:59,335 --> 00:32:02,296 Uh, I wouldn't say "in need." 407 00:32:02,380 --> 00:32:04,674 My sense is you're doing this to appear less wanting, 408 00:32:04,757 --> 00:32:07,009 but it is in fact quite transparent. 409 00:32:07,093 --> 00:32:09,095 Okay, just... You know? Shh. Mm-mmm. 410 00:32:09,178 --> 00:32:13,057 See this? This is supposed to be a lesson on deflector-shield maintenance. 411 00:32:13,141 --> 00:32:15,852 So you don't fail Basic Tactical Engineering. 412 00:32:17,311 --> 00:32:21,357 You're gonna have to take that class if you want into the Security Program. 413 00:32:21,441 --> 00:32:24,152 I wouldn't make a good security officer. I've never been covert. 414 00:32:25,319 --> 00:32:27,405 I prefer a more straightforward vocation. 415 00:32:27,488 --> 00:32:28,656 There's honor in truth. 416 00:32:28,739 --> 00:32:31,200 Oh, yes. That's right. 417 00:32:31,284 --> 00:32:33,953 "Choose to live." 418 00:32:34,036 --> 00:32:35,538 You and honor. 419 00:32:37,915 --> 00:32:39,167 Get a new thing. 420 00:32:40,084 --> 00:32:42,879 You and undercutting anything real with nihilistic 421 00:32:42,962 --> 00:32:45,173 and self-protecting humor, get a new thing. 422 00:32:45,256 --> 00:32:48,301 O-O-Okay, you're getting good with those comebacks. 423 00:32:49,343 --> 00:32:52,054 Don't worry, we'll take care of all your classes. 424 00:32:52,138 --> 00:32:55,766 Zani contacted me. They need me on Vashti. 425 00:32:57,643 --> 00:33:00,062 I could delay Starfleet for a year. 426 00:33:00,146 --> 00:33:02,982 It will bring me much honor to repay duty to the Qowat Milat. 427 00:33:06,402 --> 00:33:07,403 That's... 428 00:33:12,492 --> 00:33:14,035 Wow. 429 00:33:15,953 --> 00:33:18,039 I thought you wanted to follow in my footsteps. 430 00:33:18,789 --> 00:33:19,874 We had a plan. 431 00:33:22,376 --> 00:33:25,630 Vashti is... I mean, it's... It's not really you anymore. Is it? 432 00:33:26,881 --> 00:33:30,551 I mean, it's so not the young man I see in front of me. 433 00:33:30,635 --> 00:33:31,928 But... But you know what? 434 00:33:32,762 --> 00:33:34,442 If that's what you wanna do. I don't know. 435 00:33:34,514 --> 00:33:38,809 I mean, I'm sure it'll be fine. Right, you know? 436 00:33:39,852 --> 00:33:41,312 I don't know. 437 00:33:41,395 --> 00:33:43,981 Hey, it's your life. 438 00:33:49,195 --> 00:33:51,614 I'm the reason Elnor stayed at the Academy. 439 00:33:54,242 --> 00:33:55,743 I couldn't lose him too. 440 00:33:59,622 --> 00:34:01,958 He stayed... for me. 441 00:34:04,001 --> 00:34:05,711 And then he died in my arms. 442 00:34:11,592 --> 00:34:12,593 Raff... 443 00:34:19,433 --> 00:34:20,911 Search history. 444 00:34:23,479 --> 00:34:25,106 What could she be looking for there? 445 00:34:27,483 --> 00:34:29,026 Whatever she needs. 446 00:34:42,123 --> 00:34:44,584 I assume a lecture on the futility of resistance 447 00:34:44,667 --> 00:34:46,919 is not going to be necessary? 448 00:34:48,254 --> 00:34:49,547 Am I dreaming? 449 00:34:51,173 --> 00:34:52,842 Or is this a nightmare? 450 00:34:54,176 --> 00:34:57,179 Ultimately, that's up to you. 451 00:35:01,892 --> 00:35:03,394 Why were you at the gala? 452 00:35:05,396 --> 00:35:07,523 Look, the launch is in 19 hours. 453 00:35:07,607 --> 00:35:10,526 If you don't give me something now, I'll call mission control myself... 454 00:35:16,824 --> 00:35:18,200 Picard. 455 00:35:21,287 --> 00:35:24,915 All humans are stuck in the past. 456 00:35:24,999 --> 00:35:26,292 Stuck. 457 00:35:28,836 --> 00:35:31,797 All humans are stuck in the past. 458 00:35:31,881 --> 00:35:35,301 Stuck in the past. 459 00:35:38,804 --> 00:35:41,140 What the hell's happening here? 460 00:35:43,809 --> 00:35:46,979 Stuck in the past. 461 00:35:48,147 --> 00:35:51,442 I know a haunted man when I see one. 462 00:35:52,318 --> 00:35:53,944 The things we hold on to. 463 00:35:54,779 --> 00:35:59,659 The pieces of emotional shrapnel 464 00:36:00,493 --> 00:36:02,745 that drive us all our lives. 465 00:36:05,164 --> 00:36:06,666 What is it for you? 466 00:36:08,834 --> 00:36:10,753 What is your moment? 467 00:36:13,881 --> 00:36:16,384 What am I to you? 468 00:36:19,261 --> 00:36:22,264 Perhaps an exchange... 469 00:36:24,100 --> 00:36:25,309 of truths. 470 00:36:28,187 --> 00:36:29,271 You... 471 00:36:30,856 --> 00:36:34,068 You're the thing I waited my whole life to come face-to-face with. 472 00:36:35,736 --> 00:36:37,196 The thing in the night. 473 00:36:39,532 --> 00:36:41,784 You're the monster in the dark. 474 00:36:49,583 --> 00:36:50,918 Maggie! 475 00:36:57,049 --> 00:36:59,260 Maggie! Here, pup! 476 00:37:05,182 --> 00:37:07,059 Ma... 477 00:38:14,960 --> 00:38:16,086 He grabbed me. 478 00:38:16,921 --> 00:38:20,716 His whole hand was gonna pull my eyeballs out. 479 00:38:21,467 --> 00:38:24,970 His fingers were going into... 480 00:38:25,054 --> 00:38:26,639 Through my skin and then... 481 00:38:28,224 --> 00:38:30,142 I don't know. They vanished. 482 00:38:38,192 --> 00:38:39,193 Just like you. 483 00:38:41,070 --> 00:38:45,407 And at that moment, I knew I wouldn't walk the earth like other people. 484 00:38:46,450 --> 00:38:50,287 Because if they were there then, they'd be back. 485 00:38:51,330 --> 00:38:52,748 And here you are. 486 00:38:54,375 --> 00:38:58,420 Show me what he did with his hand. 487 00:38:58,504 --> 00:39:01,423 His... His hand? He... He wouldn't let go. 488 00:39:01,507 --> 00:39:03,717 Like he was pushing into my head. 489 00:39:06,011 --> 00:39:11,350 Are you certain that it wasn't like this? 490 00:39:21,652 --> 00:39:23,696 He wasn't a monster. 491 00:39:23,779 --> 00:39:26,490 He was a... a Vulcan. 492 00:39:27,074 --> 00:39:31,579 And he wasn't trying to kill you, 493 00:39:32,454 --> 00:39:36,959 he was trying to mind-meld. 494 00:39:37,960 --> 00:39:44,174 Trying to erase your memory, so you wouldn't be haunted like this. 495 00:39:44,258 --> 00:39:45,759 Clearly, it failed. 496 00:39:47,970 --> 00:39:51,390 And now, for my truth. 497 00:39:52,057 --> 00:39:53,559 I am human. 498 00:39:54,476 --> 00:39:57,146 But I am from the future. 499 00:39:57,229 --> 00:40:01,734 The 25th century to be precise. 500 00:40:02,526 --> 00:40:05,821 And I am here to save Earth. 501 00:40:07,239 --> 00:40:11,577 To save the entire galaxy, in fact. 502 00:40:14,246 --> 00:40:19,668 But to do so, it seems I need your help. 503 00:40:33,557 --> 00:40:35,976 Transporter sub-routine booting. 504 00:40:38,062 --> 00:40:39,396 What's wrong? 505 00:40:39,480 --> 00:40:41,857 Error. Transporter offline. 506 00:40:41,941 --> 00:40:43,025 Did I break it? 507 00:40:43,901 --> 00:40:46,779 No, no, no. Someone else. 508 00:40:48,155 --> 00:40:49,865 Hey, let's go find your mom. 509 00:40:55,496 --> 00:40:56,914 Rios to Raffi. 510 00:40:57,498 --> 00:40:59,291 We got big problems. 511 00:41:00,042 --> 00:41:01,251 Still no Picard? 512 00:41:02,962 --> 00:41:06,298 Q was talking about you, but he was talking about all of you. 513 00:41:06,382 --> 00:41:08,801 It's what's special about humans. 514 00:41:08,884 --> 00:41:10,010 Yeah. 515 00:41:10,094 --> 00:41:13,138 Our inability to escape the past. 516 00:41:13,222 --> 00:41:14,306 The opposite. 517 00:41:14,390 --> 00:41:18,102 When something inside you is broken, it stays with you. 518 00:41:18,185 --> 00:41:21,563 You live in the past until you're able to reconcile it, 519 00:41:21,647 --> 00:41:22,982 even if it's painful. 520 00:41:23,065 --> 00:41:28,153 You do the work because you want to evolve. 521 00:41:33,993 --> 00:41:37,621 I almost forgot how unique that is in the galaxy. 522 00:41:40,582 --> 00:41:43,794 Any idea what Q meant 523 00:41:43,877 --> 00:41:48,298 when he said it was about the escape, not the trap? 524 00:41:48,966 --> 00:41:52,136 Like I said, he seemed crazy. 525 00:41:52,219 --> 00:41:53,220 And dying. 526 00:41:54,930 --> 00:41:56,390 How long till the launch? 527 00:41:56,473 --> 00:41:59,435 I'm sensitive to the space-time continuum. 528 00:41:59,518 --> 00:42:00,519 I'm not a clock. 529 00:42:03,272 --> 00:42:05,441 Whole life built around this job. 530 00:42:05,524 --> 00:42:08,444 Still, knew I'd get the ax one day. 531 00:42:09,611 --> 00:42:12,114 You've been fired? Why? 532 00:42:12,197 --> 00:42:16,535 Man who cried alien and was wrong once again. 533 00:42:16,618 --> 00:42:18,829 But paperwork was filed? 534 00:42:18,912 --> 00:42:20,289 Oh. I lied. 535 00:42:20,372 --> 00:42:22,499 I knew if I gave them proof, uh, 536 00:42:22,583 --> 00:42:25,085 they'd sideline me, send you to a military site. 537 00:42:25,169 --> 00:42:27,463 I wanted to be the one who proved it. 538 00:42:28,589 --> 00:42:29,882 At least I thought I did. 539 00:42:30,841 --> 00:42:32,593 Kind of a waste of a life though. 540 00:42:34,970 --> 00:42:36,096 Maybe not. 541 00:42:37,306 --> 00:42:41,643 My species, we believe in an ebb and flow to things. 542 00:42:43,187 --> 00:42:46,148 That our destinies run apart and together, 543 00:42:46,982 --> 00:42:50,194 and that time is not what we think it is. 544 00:42:51,862 --> 00:42:57,409 And that some moments are meant to happen, even at great cost. 545 00:42:58,869 --> 00:43:01,330 Perhaps you had to be that boy... 546 00:43:01,413 --> 00:43:06,126 So I could be this man here letting you go? 547 00:43:10,089 --> 00:43:11,340 Something to think about. 548 00:43:17,012 --> 00:43:18,847 You two should get moving. 549 00:43:24,144 --> 00:43:27,272 I never thought I'd say this, but I... 550 00:43:28,440 --> 00:43:30,484 ...almost can't wait to meet you. 551 00:43:37,866 --> 00:43:40,327 Your primitive satellites are excruciatingly slow. 552 00:43:40,410 --> 00:43:41,912 What do you want? 553 00:43:41,995 --> 00:43:43,580 A faster satellite. 554 00:43:44,915 --> 00:43:46,893 You're quite famous in a version of where I come from, 555 00:43:46,917 --> 00:43:48,544 but your potential is wavering. 556 00:43:48,627 --> 00:43:51,755 Who else has more to gain or lose right now than Adam Soong? 557 00:43:52,798 --> 00:43:54,591 Nothing more to lose, I'm afraid. 558 00:43:55,467 --> 00:43:56,885 Only a legacy. 559 00:43:56,969 --> 00:43:59,179 He took everything. 560 00:43:59,263 --> 00:44:00,764 You'll get over it. 561 00:44:01,765 --> 00:44:05,269 You're currently at a fork in the proverbial road. Two futures. 562 00:44:05,352 --> 00:44:09,356 One leads to you bringing humanity back from the edge of extinction. 563 00:44:09,439 --> 00:44:12,025 They will call you the father of the future. 564 00:44:12,109 --> 00:44:14,403 Your statues will grace capitols. 565 00:44:15,362 --> 00:44:16,905 Or you die alone, 566 00:44:16,989 --> 00:44:18,157 no glory, 567 00:44:18,240 --> 00:44:20,909 forgotten in a pool of your own 90-proof vomit. 568 00:44:20,993 --> 00:44:25,497 Oh, uh... How do I guarantee that other path? 569 00:44:25,581 --> 00:44:27,249 Renée Picard either boards a spaceship 570 00:44:27,332 --> 00:44:33,005 and makes a discovery that renders your work obsolete or doesn't. 571 00:44:34,173 --> 00:44:37,551 If she doesn't, I've seen the result. 572 00:44:37,634 --> 00:44:41,555 Earth in your time finds itself in ecological free fall. 573 00:44:42,139 --> 00:44:44,725 The man they turn to is you. 574 00:44:45,767 --> 00:44:47,769 If only you're given the opportunity. 575 00:44:49,062 --> 00:44:53,066 You lose a daughter, but become godfather to a world. 576 00:44:54,193 --> 00:44:56,695 Any moral tethers I should know of? 577 00:44:58,113 --> 00:45:00,073 I can get us into Mission Control. 578 00:45:01,241 --> 00:45:02,951 First thing's first. 579 00:45:03,035 --> 00:45:06,538 There's a man who will stand in your way as he now stands in mine. 580 00:45:07,706 --> 00:45:08,916 Picard? 581 00:45:08,999 --> 00:45:10,292 Very good. 582 00:45:10,375 --> 00:45:11,919 Here's the arrangement. 583 00:45:12,002 --> 00:45:14,087 Goddamn it, Picard. Where have you been? 584 00:45:14,171 --> 00:45:15,214 - Um... - Never mind. 585 00:45:15,297 --> 00:45:17,007 Rios says the transporter's jammed. 586 00:45:17,090 --> 00:45:18,842 The interrupt code is Borg. 587 00:45:20,135 --> 00:45:21,345 Jurati? 588 00:45:21,428 --> 00:45:23,889 I can get you face-to-face with him in a matter of minutes. 589 00:45:23,972 --> 00:45:27,559 I can also provide you with appropriate means to dispose of him. 590 00:45:28,769 --> 00:45:30,354 She's with Soong. 591 00:45:30,437 --> 00:45:31,730 And we know where she's heading. 592 00:45:31,813 --> 00:45:34,858 There's only one reason Jurati would want to take over the transporter. 593 00:45:36,401 --> 00:45:38,070 What do you need from me? 594 00:45:38,153 --> 00:45:42,324 Your records indicate you have access to the raw ingredients I require. 595 00:45:42,991 --> 00:45:46,161 Once I have the ship, you can have your legacy. 596 00:45:47,246 --> 00:45:49,164 The Queen is coming for La Sirena. 597 00:45:49,248 --> 00:45:52,751 She wants a 400-year jump-start on assimilating the galaxy. 598 00:45:53,794 --> 00:45:58,090 We have to defend that ship if we are to make our way home. 599 00:45:58,882 --> 00:46:01,134 We'll use Tallinn's transporter. Let's go. 600 00:46:03,637 --> 00:46:05,055 Good luck. 601 00:46:06,598 --> 00:46:08,517 And you, my friend. 602 00:46:12,271 --> 00:46:15,357 She'll be assimilation ready. Be sure of that. 603 00:46:20,362 --> 00:46:24,074 So if she's coming for the ship, she's not coming alone. 604 00:46:25,367 --> 00:46:26,535 Thank you, General. 605 00:46:27,536 --> 00:46:29,413 They look perfectly adequate. 606 00:46:32,332 --> 00:46:34,001 Spearhead Operations. 607 00:46:35,002 --> 00:46:38,755 All of them are ex-special forces, best of the best. 608 00:46:39,673 --> 00:46:43,427 So, someone gonna tell us what the hell you want with us? 609 00:46:58,525 --> 00:47:01,903 Don't worry. It only stings for a moment. 610 00:47:06,742 --> 00:47:09,745 Who's in the mood to add a little of their biological 611 00:47:09,828 --> 00:47:13,457 and technological distinctiveness to our own? 45411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.