All language subtitles for Songbird.2020.1080p.WEBRip.x265-RARBG.por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,433 --> 00:00:03,306 O medo de outra onda aumenta... 2 00:00:03,307 --> 00:00:07,187 Los Angeles entra na 213ª semana de confinamento... 3 00:00:10,027 --> 00:00:11,427 O Departamento de Saúde... 4 00:00:11,428 --> 00:00:14,055 Especialistas informam que a Covid-23 sofreu mutação. 5 00:00:16,897 --> 00:00:19,497 Hoje Los Angeles abriu a primeira zona de quarentena. 6 00:00:19,498 --> 00:00:22,232 A zona-Q foi criada para doentes em estágio final... 7 00:00:23,895 --> 00:00:26,156 Quem apresentar febre, será levado à zona-Q... 8 00:00:31,937 --> 00:00:35,110 A taxa de mortalidade subiu para 56%. 9 00:00:35,117 --> 00:00:38,486 Apenas algumas pessoas imunes estão liberados para sair. 10 00:00:42,103 --> 00:00:46,302 Hoje a CDC revelou os modelos dos novos passes de imunidade. 11 00:00:46,303 --> 00:00:48,902 Estes passes vêm na cor amarelo canário... 12 00:00:52,596 --> 00:00:54,002 SUL LOS ANGELES 13 00:00:54,003 --> 00:00:56,056 ANFITEATRO HOLLYWOOD BOWL AVENIDA HIGHLAND 14 00:01:04,581 --> 00:01:05,985 PENA MÁXIMA 15 00:01:15,027 --> 00:01:16,434 NÃO ENTRE PARE 16 00:01:23,993 --> 00:01:26,499 AVISO: MANTENHA DISTÂNCIA NÃO CHAMAMOS A VIGILÂNCIA 17 00:01:36,798 --> 00:01:39,196 - O que é? - Tenho uma entrega. 18 00:01:39,197 --> 00:01:40,597 Está atrasado, imbecil. 19 00:01:40,598 --> 00:01:42,161 Coloque na caixa. 20 00:01:43,106 --> 00:01:45,323 Higienização por UV ativada. 21 00:01:45,324 --> 00:01:47,486 AVISO: FOTOGRAFIA AÉREA E VIDEOVIGILÂNCIA 22 00:01:48,800 --> 00:01:51,066 Higienização por UV concluída. 23 00:01:51,236 --> 00:01:52,796 INVASORES SERÃO ALVEJADOS 24 00:01:53,990 --> 00:01:55,674 - Tudo certo? - Nada de gorjeta. 25 00:01:55,681 --> 00:01:58,137 Diga ao Lester para mandar outro mensageiro. 26 00:01:58,138 --> 00:02:00,293 Você me odeia porque sou imune e você não é. 27 00:02:00,294 --> 00:02:01,702 O que você disse? 28 00:02:01,703 --> 00:02:04,309 Falei para não esquecer de brindar pelo apocalipse. 29 00:02:05,618 --> 00:02:07,695 Toque de recolher em vigor. 30 00:02:07,696 --> 00:02:11,110 Os cidadãos sem autorização devem ficar em casa. 31 00:02:12,104 --> 00:02:14,207 Lembram dos bons tempos de falsas notícias? 32 00:02:15,051 --> 00:02:16,511 As notícias reais são piores. 33 00:02:17,393 --> 00:02:20,505 O teste de anticorpos chegará a qualquer momento. 34 00:02:21,154 --> 00:02:24,502 Teste? Me inscrevi nessa porcaria há 3 anos. 35 00:02:24,509 --> 00:02:25,964 Em um drive-through. 36 00:02:27,016 --> 00:02:28,595 Adivinhem? Ele fechou. 37 00:02:29,317 --> 00:02:33,295 MORTES NESSE ANO: 8.4000.010 O que nos dizem há três anos? 38 00:02:33,699 --> 00:02:35,697 Fiquem em casa e lavem as mãos. 39 00:02:36,714 --> 00:02:40,184 Novos dados mostram que o vírus ataca o tecido cerebral. 40 00:02:40,191 --> 00:02:42,642 Ouvi muitos rumores sobre corrupção institucional 41 00:02:42,643 --> 00:02:45,005 LICENÇA PARA MATAR no Depto de Vigilância. 42 00:02:45,006 --> 00:02:47,707 Chegará em aproximadamente 6 horas. 43 00:02:47,708 --> 00:02:49,201 Não tentem sair de casa. 44 00:02:49,202 --> 00:02:51,495 Deem uma olhada na nova pulseira de imunidade. 45 00:02:51,496 --> 00:02:53,609 Não dá para sair sem isso, literalmente. 46 00:02:54,189 --> 00:02:57,398 Será que foi desse jeito com os dinossauros? 47 00:02:57,399 --> 00:03:01,801 A contagem global de mortos passou dos 110 milhões. 48 00:03:01,802 --> 00:03:03,406 É o fim do mundo, parceiro. 49 00:03:03,407 --> 00:03:04,889 Los Angeles entra na 213ª... 50 00:03:04,896 --> 00:03:06,355 Parece o apocalipse. 51 00:03:06,362 --> 00:03:07,805 Então devemos ficar em casa, 52 00:03:07,806 --> 00:03:10,601 como ratinhos, em nossas gaiolas de merda. 53 00:03:10,836 --> 00:03:13,405 A desobediência será punida com alta severidade. 54 00:03:13,406 --> 00:03:14,814 Adivinhem? 55 00:03:14,815 --> 00:03:16,281 O confinamento está em vigor. 56 00:03:16,282 --> 00:03:17,684 Nada de boas notícias. 57 00:03:18,301 --> 00:03:20,202 ...ou será alvejado imediatamente. 58 00:03:21,121 --> 00:03:22,597 Lester, estou preso, cara. 59 00:03:22,598 --> 00:03:24,703 Estão verificando as bolsas, as etiquetas. 60 00:03:24,704 --> 00:03:26,360 A Vigilância está com tudo hoje. 61 00:03:26,361 --> 00:03:30,199 Parem com a brincadeira. Os ricos precisam dessas coisas! 62 00:03:30,200 --> 00:03:33,059 Não tem ninguém para pegar. Estou esperando há 15 minutos. 63 00:03:33,060 --> 00:03:34,870 Faça a volta o mais rápido que puder. 64 00:03:34,871 --> 00:03:37,030 Jonie, está 10 minutos atrasado. Volte aqui. 65 00:03:37,031 --> 00:03:38,707 Não venha reclamar comigo, cara. 66 00:03:38,708 --> 00:03:41,069 Anthony, vire à esquerda. À esquerda! 67 00:03:41,070 --> 00:03:42,480 Cara, eu virei à esquerda. 68 00:03:42,481 --> 00:03:45,139 Ponha a mão esquerda para fora e marque com a direita. 69 00:03:45,140 --> 00:03:47,933 - Preciso mesmo ensinar tudo? - Estou indo. Desculpe. 70 00:03:47,934 --> 00:03:49,439 Estamos com um pequeno atraso. 71 00:03:49,440 --> 00:03:51,799 Vimos um ponto na rua Hollywood com a Highland. 72 00:03:51,800 --> 00:03:55,008 Kyle Kuzma, avança. Passa para o LeBron. 73 00:03:55,895 --> 00:03:59,103 LeBron enterra! Isso! A multidão vai à loucura! 74 00:04:02,798 --> 00:04:04,316 Já fez a entrega prioritária? 75 00:04:04,686 --> 00:04:06,104 É a próxima da lista. 76 00:04:06,105 --> 00:04:09,289 Prioritária significa a primeira da lista. 77 00:04:09,602 --> 00:04:12,058 - Fica no outro lado da cidade. - Espera aí. 78 00:04:13,396 --> 00:04:14,802 Está na quadra? 79 00:04:16,701 --> 00:04:18,707 - Não. - Eu tenho GPS. 80 00:04:19,208 --> 00:04:20,611 Então, talvez. 81 00:04:21,109 --> 00:04:23,474 Faça uma de três pelo Kobe e vá trabalhar. 82 00:04:30,906 --> 00:04:33,102 Oi, gente. E aí? Aqui é o Larray. 83 00:04:33,325 --> 00:04:35,918 Meu melhor amigo não passou no teste de temperatura, 84 00:04:35,919 --> 00:04:39,493 o Depto de Vigilância Sanitária levou-o para a zona-Q. 85 00:04:39,494 --> 00:04:40,905 Então, estou preocupado. 86 00:04:41,022 --> 00:04:43,724 Uma vez que vai para a zona-Q, você não sai mais. 87 00:04:44,485 --> 00:04:47,291 - Bom dia, Marie. - Bom dia, senhora. 88 00:04:47,482 --> 00:04:50,034 - Tem frutas cortadas. - Obrigada. 89 00:04:54,436 --> 00:04:56,219 - Bom dia. - Meu Deus, garota. 90 00:04:56,648 --> 00:04:58,490 - Tenho uma pergunta. - Qual? 91 00:04:58,491 --> 00:05:01,317 Estava pensando sobre o negócio com a Ellie. 92 00:05:01,801 --> 00:05:03,201 O que tem? 93 00:05:03,202 --> 00:05:06,718 A mãe dela disse que tudo bem 94 00:05:06,719 --> 00:05:10,808 ela vir e ficar por um tempinho. 95 00:05:10,915 --> 00:05:13,215 Lamento, você sabe que não podemos ter visitas. 96 00:05:13,637 --> 00:05:15,917 - Só estamos... - Sem falar que é ilegal. 97 00:05:16,424 --> 00:05:19,374 O que você vai fazer? Denunciar duas adolescentes? 98 00:05:19,464 --> 00:05:21,018 Mandar nos levarem para a zona? 99 00:05:21,274 --> 00:05:24,056 Continue me provocando e você vai descobrir. 100 00:05:24,711 --> 00:05:26,491 - Tomou suas vitaminas? - Sim, mãe. 101 00:05:26,492 --> 00:05:28,012 Está com sua bombinha? 102 00:05:28,219 --> 00:05:29,642 Tudo bem, está pronta. 103 00:05:30,801 --> 00:05:32,495 Verificação de vírus em andamento. 104 00:05:33,281 --> 00:05:36,901 Três, dois, um. 105 00:05:36,902 --> 00:05:38,738 ADMINISTRANDO A DOENÇA DO SEU FILHO 106 00:05:38,739 --> 00:05:40,234 Nenhum vírus detectado. 107 00:05:40,235 --> 00:05:41,935 - Só nota 10. - Tenha um ótimo dia. 108 00:05:41,936 --> 00:05:44,411 Vá dizer ao seu pai para fazer o teste. 109 00:05:44,412 --> 00:05:47,198 Pai! A mamãe disse que é hora de fazer seu teste! 110 00:05:47,199 --> 00:05:48,613 Isso eu poderia ter feito. 111 00:05:48,829 --> 00:05:51,625 Por ordem do prefeito, que declarou que a lei marcial 112 00:05:51,626 --> 00:05:54,070 deve permanecer em vigor por enquanto, 113 00:05:54,306 --> 00:05:56,832 o Depto de Vigilância Sanitária anunciou a abertura 114 00:05:56,833 --> 00:05:59,008 de uma nova zona-Q em Boyle Heights. 115 00:05:59,208 --> 00:06:02,628 Será a quinta instalação do tipo a ser estabelecida na cidade, 116 00:06:02,629 --> 00:06:05,847 apesar da recente controvérsia com o vazamento de um relatório 117 00:06:05,848 --> 00:06:08,596 descrevendo como bárbaras as condições nestas zonas. 118 00:06:08,824 --> 00:06:11,923 Verificação de vírus pendente. Você tem 5 minutos para... 119 00:06:12,506 --> 00:06:14,176 Verificação de vírus em andamento. 120 00:06:14,552 --> 00:06:16,996 Três, dois, um. 121 00:06:17,457 --> 00:06:20,431 Nenhum vírus detectado. Tenha um ótimo dia. 122 00:06:29,370 --> 00:06:30,974 É o Nico, da Lester's Gets. 123 00:06:31,669 --> 00:06:34,497 Senhora, o garoto das entregas chegou. 124 00:06:35,924 --> 00:06:37,804 Ótimo, estes já estão prontos. 125 00:06:37,968 --> 00:06:39,368 Obrigada. 126 00:06:51,201 --> 00:06:53,533 Higienização UV ativada. 127 00:06:55,301 --> 00:06:57,510 Acha que para ele somos peixes em um aquário? 128 00:07:04,868 --> 00:07:06,328 DEPTO DE VIGILÂNCIA SANITÁRIA 129 00:07:06,329 --> 00:07:08,917 Higienização UV ativada. 130 00:07:11,745 --> 00:07:13,926 Higienização UV concluída. 131 00:07:13,927 --> 00:07:15,333 Tudo bem. 132 00:07:17,649 --> 00:07:19,049 Obrigado. 133 00:07:19,869 --> 00:07:21,269 De verdade, obrigado. 134 00:07:24,402 --> 00:07:25,802 Vou por aqui. 135 00:07:30,296 --> 00:07:31,916 Dando as caras como de costume. 136 00:07:32,739 --> 00:07:34,964 Ano novo, cepa nova. Isso não é ótimo? 137 00:07:35,960 --> 00:07:37,810 Parece que esta vai te matar depressa. 138 00:07:38,044 --> 00:07:41,583 Dizem que quem pega cai morto em até 48h. 139 00:07:45,688 --> 00:07:47,535 Ontem vi uma garota de 10 anos 140 00:07:47,536 --> 00:07:50,308 sendo arrastada da casa dela para a zona-Q. 141 00:07:51,094 --> 00:07:53,569 Sabemos o que isso significa. 142 00:07:54,222 --> 00:07:55,622 Uma morte rápida. 143 00:07:57,103 --> 00:07:58,506 O que quero dizer é: 144 00:07:58,507 --> 00:08:01,553 se virem caras de amarelo chegando no seu bairro, 145 00:08:02,204 --> 00:08:03,878 é melhor esconder sua irmãzinha. 146 00:08:08,283 --> 00:08:10,004 Boa tarde, Srta. Garcia. 147 00:08:10,694 --> 00:08:12,110 Nosso encontro está de pé? 148 00:08:12,389 --> 00:08:14,320 Sempre. Você não vai se livrar de mim. 149 00:08:15,168 --> 00:08:16,574 Você é um baita perseguidor. 150 00:08:16,695 --> 00:08:19,173 É fácil quando minha vítima não pode sair de casa. 151 00:08:19,267 --> 00:08:22,272 - Não está perdendo muita coisa. - Exceto essa vista. 152 00:08:22,799 --> 00:08:24,204 Gostou? 153 00:08:24,380 --> 00:08:26,630 LESTER'S GETS "SOMOS UMA GRANDE FAMÍLIA FELIZ" 154 00:08:26,754 --> 00:08:28,585 Esta é minha vista. Acho melhor. 155 00:08:28,586 --> 00:08:31,222 - Diga "oi", Lita. - Oi, Nico. Tudo bem? 156 00:08:31,451 --> 00:08:32,903 Oi, Lita. Como você está? 157 00:08:33,203 --> 00:08:34,969 Muy bien, Lita, ¿y tú? 158 00:08:34,970 --> 00:08:36,799 Estoy bien, Lita ¿y tú? 159 00:08:38,853 --> 00:08:41,657 - Nico, por favor, não caia. - Eu não vou cair. 160 00:08:41,828 --> 00:08:44,399 Penso quanto tempo levaria para me encontrarem aqui. 161 00:08:44,697 --> 00:08:46,101 Você está de brincadeira? 162 00:08:46,494 --> 00:08:49,612 Lester enviaria uma equipe em dez minutos, no máximo. 163 00:08:49,738 --> 00:08:52,443 Porque um mensageiro morto é ruim para os negócios. 164 00:08:53,792 --> 00:08:55,554 Falei como ele, não falei? 165 00:08:56,210 --> 00:08:58,316 Te vejo mais tarde, bobão. Sinto sua falta. 166 00:08:58,826 --> 00:09:00,230 Me dê uma hora. 167 00:09:00,365 --> 00:09:02,316 Tenho mais uma entrega e estou atrasado. 168 00:09:02,605 --> 00:09:04,036 Eu não vou a lugar nenhum. 169 00:09:20,645 --> 00:09:23,990 {\an4}O MENSAGEIRO NÃO VEIO. O QUE HOUVE? 170 00:09:26,955 --> 00:09:29,185 Dozer, preciso encontrar um mensageiro. 171 00:09:30,482 --> 00:09:32,300 Alto e preciso. Alto e preciso. 172 00:09:44,273 --> 00:09:48,136 - Olá. - Sou o Steve, marido da Gwen. 173 00:09:48,137 --> 00:09:50,709 Você nos ajudou em um evento há alguns anos. 174 00:09:50,716 --> 00:09:55,011 Sim, foi uma ótima festa. O que posso fazer por você? 175 00:09:55,168 --> 00:09:56,581 Nós... 176 00:09:57,147 --> 00:09:59,950 queremos fazer uma viagem além dos limites da cidade. 177 00:10:00,178 --> 00:10:01,787 Ouvi dizer que você tem contatos. 178 00:10:01,950 --> 00:10:04,232 Algo para nos ajudar a passar pelo controle. 179 00:10:04,979 --> 00:10:06,895 Essa festa vai custar 300 mil. 180 00:10:07,103 --> 00:10:08,509 Feito. 181 00:10:08,885 --> 00:10:10,886 Ótimo! Vamos nos falando. 182 00:10:15,000 --> 00:10:16,502 {\an4}AGENDAMENTO DE FESTA PARA DOIS 183 00:10:16,503 --> 00:10:18,255 {\an4}DEPARTAMENTO DE VIGILÂNCIA SANITÁRIA 184 00:10:21,649 --> 00:10:23,182 Três prédios em Van Nuys 185 00:10:23,183 --> 00:10:25,882 foram condenados hoje depois da identificação de vírus 186 00:10:25,883 --> 00:10:27,605 em vários residentes. 187 00:10:27,612 --> 00:10:29,916 Um porta-voz do Depto de Vigilância Sanitária 188 00:10:29,923 --> 00:10:31,859 emitiu uma resposta ao surto, 189 00:10:31,866 --> 00:10:35,437 alertando que o departamento estava sobrecarregado de casos, 190 00:10:35,546 --> 00:10:38,263 e lembrando aos cidadãos de que o COVID está no ar. 191 00:10:38,577 --> 00:10:41,349 Ninguém deve sair de casa, por motivo algum. 192 00:10:49,371 --> 00:10:51,110 ...fechou em Echo Park. 193 00:10:51,432 --> 00:10:54,737 Vendo o alvo. Repito, vendo o alvo. 194 00:10:57,373 --> 00:10:59,068 {\an6}TE PEGUEI 195 00:11:00,590 --> 00:11:02,161 {\an6}ESTOU TE VENDO 196 00:11:06,800 --> 00:11:08,200 O quê? 197 00:11:19,181 --> 00:11:21,498 - Pare! Mostre as mãos. - Ei! Sou imune! 198 00:11:21,499 --> 00:11:23,346 - Para o chão! Agora! - Sou imune! 199 00:11:23,874 --> 00:11:25,630 Ele está com a pulseira. É imune. 200 00:11:25,734 --> 00:11:27,180 Deixe-o passar. 201 00:11:28,072 --> 00:11:30,659 Caramba! Deve ser uma piada. 202 00:11:31,435 --> 00:11:34,220 - É bom melhorar a abordagem. - Anda logo. 203 00:11:34,221 --> 00:11:37,970 - Desculpe, atrasei a fila? - Continue andando, sua escória. 204 00:11:38,148 --> 00:11:39,640 Sim, continue com a máscara. 205 00:11:41,032 --> 00:11:42,432 Não tire essa máscara. 206 00:11:45,636 --> 00:11:47,431 É o seu filho Adam W. 207 00:11:47,847 --> 00:11:51,336 Hoje quero homenagear os nossos trabalhadores imunes. 208 00:11:51,705 --> 00:11:53,669 Vocês, lendários, criaturas míticas. 209 00:11:53,897 --> 00:11:57,342 Esses imunes vivem sozinhos, em isolamento total. 210 00:11:58,737 --> 00:12:00,492 Pense em distanciamento social. 211 00:12:01,300 --> 00:12:02,813 E todo o tempo que passam fora, 212 00:12:02,814 --> 00:12:04,649 acaba deixando-os cobertos de COVID. 213 00:12:05,071 --> 00:12:07,053 Está em seus cabelos, em suas roupas. 214 00:12:07,603 --> 00:12:10,875 E como um cara me disse: essa merda gruda. 215 00:12:12,757 --> 00:12:15,062 Não podem se aproximar de amigos ou familiares, 216 00:12:15,063 --> 00:12:16,466 porque podem contaminá-los. 217 00:12:16,802 --> 00:12:19,864 Lembre-se disso na próxima vez que desejar pulseiras amarelas. 218 00:12:28,881 --> 00:12:30,295 Nova em folha. 219 00:12:48,807 --> 00:12:50,232 Obrigado, Sra. Griffin. 220 00:13:04,099 --> 00:13:05,735 Falei com meu amigo em Big Sur. 221 00:13:06,447 --> 00:13:08,214 Não há casos há seis meses. 222 00:13:08,913 --> 00:13:10,779 Se pudéssemos sair da cidade... 223 00:13:11,824 --> 00:13:14,464 Ainda estou tentando encontrar passes clandestinos 224 00:13:14,639 --> 00:13:17,507 Nada ainda, mas assim que conseguir, 225 00:13:17,508 --> 00:13:20,008 confinamento de três semanas e partimos. 226 00:13:20,985 --> 00:13:23,248 Pelo menos você conseguiu recuperar sua moto. 227 00:13:23,317 --> 00:13:25,668 Quanto mais entregas, mais dinheiro economizado. 228 00:13:26,001 --> 00:13:27,460 Quem diria 229 00:13:27,467 --> 00:13:29,970 que o Lester é realmente bom em resolver as coisas? 230 00:13:29,977 --> 00:13:31,472 Ele não decepciona. 231 00:13:32,645 --> 00:13:34,921 Amanhã, Nico... 232 00:13:36,046 --> 00:13:38,619 e Cielito estarão juntos de novo. 233 00:13:39,362 --> 00:13:42,238 Ainda não acredito que sua moto se chama Cielito. 234 00:13:42,719 --> 00:13:45,268 - Eu sei, é ótimo, não é? - Não. 235 00:13:46,976 --> 00:13:49,662 - Aqui está ela. - Seu único amor verdadeiro. 236 00:13:51,197 --> 00:13:52,658 Aqui, veja isso. 237 00:13:54,075 --> 00:13:57,049 Olha só, seu jardim ainda está vivo. 238 00:13:57,050 --> 00:13:58,450 Questão de tempo. 239 00:13:58,593 --> 00:14:00,872 Só faço amar e nutrir essas plantas, 240 00:14:00,873 --> 00:14:02,506 e tudo o que elas fazem é morrer. 241 00:14:02,758 --> 00:14:04,432 Devíamos levá-las conosco. 242 00:14:05,691 --> 00:14:07,226 Lita tem mão para plantas. 243 00:14:07,746 --> 00:14:09,548 Vamos arrumar uma casa para ela. 244 00:14:10,334 --> 00:14:12,308 - Vamos? - Sim. 245 00:14:12,436 --> 00:14:14,480 Temos muito tempo perdido para compensar, 246 00:14:14,481 --> 00:14:16,190 e não vamos querer companhia. 247 00:14:16,366 --> 00:14:17,767 Vou contar a ela. 248 00:14:17,768 --> 00:14:19,465 - Não conta. - Vou contar. 249 00:14:19,466 --> 00:14:21,865 - Tenho medo dela. - Por isso que vou contar. 250 00:14:48,511 --> 00:14:52,557 {\an6}NICO PRICE ASSISTENTE JURÍDICO 251 00:15:11,830 --> 00:15:13,230 Bingo. 252 00:15:15,165 --> 00:15:18,799 Ei, pessoal. Sou eu, May. Esse é o May Sings the Blues. 253 00:15:18,800 --> 00:15:20,855 Sou uma cantora e compositora 254 00:15:20,856 --> 00:15:22,349 que se lembra dos bons tempos 255 00:15:22,350 --> 00:15:24,108 quando podíamos ouvir música juntos. 256 00:15:24,109 --> 00:15:27,413 Vocês podem pedir músicas, clicar em curtir, 257 00:15:27,414 --> 00:15:29,964 se gostarem do som, e talvez até se inscrever. 258 00:15:30,895 --> 00:15:33,557 Então, qual a próxima? Vamos aliviar um pouco o clima. 259 00:15:35,549 --> 00:15:38,907 Vanilla Ice? Você está no stream errado, amigo. 260 00:15:42,818 --> 00:15:45,297 MD0239 diz: 261 00:15:45,298 --> 00:15:48,821 "Lembro do seu cover de 'American Pie'. 262 00:15:49,141 --> 00:15:52,813 Suas músicas me ajudaram quando eu estava no exército. 263 00:15:55,640 --> 00:15:57,320 {\an6}E ME AJUDAM AGORA. 264 00:16:01,240 --> 00:16:02,658 Bem, MD, 265 00:16:03,500 --> 00:16:05,307 esta é para você e os meninos. 266 00:16:06,817 --> 00:16:10,711 Respire fundo. Vai ficar tudo bem. 267 00:16:11,304 --> 00:16:14,609 Deixe seus medos No campo de batalha 268 00:16:14,610 --> 00:16:17,813 Encontre sua força E deixe-a assumir o controle 269 00:16:18,494 --> 00:16:22,406 Respire fundo Tudo ficará bem 270 00:16:23,006 --> 00:16:26,518 Um passo para trás Dois passos para a frente 271 00:16:26,705 --> 00:16:29,584 E a batida do seu coração Fica mais forte 272 00:16:29,585 --> 00:16:32,336 Um passo para trás Dois passos para frente... 273 00:16:32,337 --> 00:16:35,109 {\an8}Queria que ela cantasse algumas mais antigas. 274 00:16:35,110 --> 00:16:37,007 {\an8}O que você gostaria de ouvir? 275 00:16:38,452 --> 00:16:39,983 {\an8}Talvez Ceila Cruz. 276 00:16:40,390 --> 00:16:41,800 {\an8}A vida é um Carnaval? 277 00:16:42,113 --> 00:16:45,406 {\an8}É a única música que sacode esse esqueleto. 278 00:16:45,407 --> 00:16:46,814 É mesmo? 279 00:16:48,305 --> 00:16:49,718 {\an8}Vem. 280 00:16:50,328 --> 00:16:51,728 {\an8}Assim. 281 00:16:57,607 --> 00:16:59,208 {\an8}Eu amo isso. 282 00:16:59,209 --> 00:17:02,411 Você ainda consegue. 283 00:17:02,412 --> 00:17:05,307 {\an8}Lita, qual é a música que você cantava para minha mãe? 284 00:17:06,900 --> 00:17:09,930 {\an8}Não me lembro do nome, só me lembro de ser linda. 285 00:17:17,189 --> 00:17:19,019 Entrega especial para a Srta Garcia. 286 00:17:22,244 --> 00:17:23,644 Oi, estranho. 287 00:17:27,809 --> 00:17:29,760 Higienização UV concluída. 288 00:17:29,761 --> 00:17:31,869 O pacote foi desinfectado. 289 00:17:35,705 --> 00:17:39,203 "Rosas são vermelhas, violetas são azuis... 290 00:17:40,442 --> 00:17:42,612 mas não posso consegui-las nesse caos, 291 00:17:42,613 --> 00:17:44,617 então aqui estão alguns lápis para você." 292 00:17:47,305 --> 00:17:49,001 Você os roubou, Nicholas James. 293 00:17:49,353 --> 00:17:51,032 Como assim? Não tinha ninguém. 294 00:17:51,075 --> 00:17:53,071 Estavam abandonados. Se não quiser... 295 00:17:53,114 --> 00:17:55,122 Não, não. Eu quero sim, por favor. 296 00:17:55,123 --> 00:17:56,842 Está bem, vou passá-los para você. 297 00:17:59,037 --> 00:18:01,464 Higienização UV completa. 298 00:18:01,797 --> 00:18:03,201 Meu Deus. 299 00:18:06,850 --> 00:18:08,303 Eu poderia te beijar agora. 300 00:18:09,401 --> 00:18:12,256 Bom, um dia. 301 00:18:14,007 --> 00:18:16,000 Imagino que quando eu tiver uns 87 anos 302 00:18:16,001 --> 00:18:19,273 e você uns 84, teremos o suficiente 303 00:18:19,274 --> 00:18:21,318 para comprar passes e sair da cidade. 304 00:18:21,994 --> 00:18:23,394 Estou falando sério. 305 00:18:24,498 --> 00:18:25,898 É um sonho. 306 00:18:28,804 --> 00:18:31,391 Merda, Lester está me ligando. Vou adicioná-lo. 307 00:18:36,093 --> 00:18:38,732 O que está fazendo? Você não tem o que fazer? 308 00:18:38,733 --> 00:18:41,005 Uma entrega de alta prioridade no lado oeste? 309 00:18:41,006 --> 00:18:42,967 Estou cuidando disso. Diga oi para Sara. 310 00:18:42,968 --> 00:18:44,368 Oi, Lester. 311 00:18:44,369 --> 00:18:46,375 Pare de distrair meu melhor mensageiro. 312 00:18:46,487 --> 00:18:49,213 Espere. "Melhor mensageiro"? 313 00:18:49,214 --> 00:18:51,710 Saiu sem querer. Agora vá. 314 00:18:54,499 --> 00:18:57,515 - Você o ouviu. Tenho que ir. - Tudo bem. 315 00:18:59,917 --> 00:19:01,323 Nos falamos mais tarde? 316 00:19:01,520 --> 00:19:03,812 Não sei. Preciso checar minha agenda lotada, 317 00:19:03,813 --> 00:19:06,081 mas acho que posso te atender. 318 00:19:23,699 --> 00:19:26,548 O usuário MD0239 doou US$100. 319 00:19:32,263 --> 00:19:36,200 {\an6}MAYDAY91: OI MD0239 OBRIGADA PELA DOAÇÃO 320 00:19:36,201 --> 00:19:38,705 {\an6}MD0239: OBRIGADO PELA CANÇÃO, EU GOSTEI MUITO 321 00:19:38,706 --> 00:19:41,704 {\an6}MAYDAY91: POR QUANTO TEMPO VOCÊ FICOU NO AFEGANISTÃO? 322 00:19:43,701 --> 00:19:45,101 {\an6}MD0239: TEMPO DEMAIS 323 00:19:45,908 --> 00:19:47,616 {\an6}MAYDAY91: QUER FALAR SOBRE ISSO? 324 00:19:53,692 --> 00:19:55,229 {\an6}MAYDAY91: CHAMADA DE VÍDEO? 325 00:19:55,470 --> 00:19:57,031 MD0239: NÃO SOU NADA FOTOGÊNICO 326 00:19:58,155 --> 00:19:59,913 Bem, prepare-se. 327 00:19:59,914 --> 00:20:02,818 Eu vou ligar para você. 328 00:20:12,820 --> 00:20:14,226 Oi. MD? 329 00:20:16,033 --> 00:20:18,902 - Dozer. - Como o número doze? 330 00:20:20,087 --> 00:20:22,247 Como Michael Dozer. 331 00:20:23,344 --> 00:20:24,744 Oi, Michael. 332 00:20:25,504 --> 00:20:27,127 Eu sou a May. Muito prazer. 333 00:20:27,958 --> 00:20:29,705 Eu sei que você é a May. 334 00:20:31,535 --> 00:20:33,815 Você sente saudades de antes, Dozer? 335 00:20:35,689 --> 00:20:38,729 Eu já estava em confinamento muito antes de entrar na moda. 336 00:20:40,087 --> 00:20:41,487 Por quê? 337 00:20:43,536 --> 00:20:45,476 Quando voltei da guerra, 338 00:20:45,709 --> 00:20:47,118 ninguém queria falar disso. 339 00:20:47,119 --> 00:20:49,100 Ser veterano em uma cadeira de rodas... 340 00:20:49,101 --> 00:20:51,404 Eles veem você e baixam o olhar. 341 00:20:51,405 --> 00:20:53,228 Não querem ter que enfrentar isso. 342 00:20:56,080 --> 00:20:58,657 E em algum momento, eu apenas... 343 00:20:59,896 --> 00:21:01,296 parei de sair. 344 00:21:03,103 --> 00:21:04,503 Há quanto tempo? 345 00:21:05,403 --> 00:21:06,803 Há... 346 00:21:08,211 --> 00:21:09,621 quase seis anos. 347 00:21:13,128 --> 00:21:14,882 Você é especialista em confinamento. 348 00:21:15,202 --> 00:21:16,922 Deve ser moleza para você. 349 00:21:17,963 --> 00:21:20,519 Não sei se é para alguém, mas... 350 00:21:21,607 --> 00:21:24,219 com o Max... o Max é meus olhos e ouvidos. 351 00:21:26,301 --> 00:21:27,701 Ei, Max. 352 00:21:28,613 --> 00:21:30,415 É tão ruim quanto parece no exército? 353 00:21:32,494 --> 00:21:34,304 É pior. É muito pior. 354 00:21:35,335 --> 00:21:37,329 Mas paga as contas. 355 00:21:39,122 --> 00:21:42,069 Foram 3 mil dólares. Ou podem ter sido 3 milhões. 356 00:21:43,793 --> 00:21:45,198 Qual é o seu problema hoje? 357 00:21:45,758 --> 00:21:47,708 Parece que você perdeu seu último amigo. 358 00:21:48,239 --> 00:21:49,639 Você gostaria de ir... 359 00:21:49,707 --> 00:21:51,229 Eu sinto que estou no cinema. 360 00:21:51,974 --> 00:21:54,024 Você tem que apertar os olhos, 361 00:21:54,995 --> 00:21:57,013 mas, é basicamente como o Mann's Chinese. 362 00:21:59,431 --> 00:22:00,851 Esse era o meu favorito. 363 00:22:01,241 --> 00:22:03,535 Eu ia lá às sextas para as matinês, sabia? 364 00:22:04,702 --> 00:22:07,306 Acha que talvez tenhamos ido às mesmas sessões? 365 00:22:09,066 --> 00:22:12,232 Lembro de uma garota com quem tive medo de falar. 366 00:22:12,801 --> 00:22:14,201 Você é um bobão. 367 00:22:15,614 --> 00:22:17,292 Onde você conseguiu o projetor? 368 00:22:17,593 --> 00:22:19,336 Outro item do antigo escritório. 369 00:22:19,956 --> 00:22:22,250 Você esvaziou mesmo aquele lugar, não? 370 00:22:22,550 --> 00:22:25,137 Não sobrou nada. Está tudo aqui. 371 00:22:25,138 --> 00:22:27,003 Eu poderia fazer um escritório aqui. 372 00:22:27,004 --> 00:22:29,354 Tenho papel, clipes de papel, fichários, 373 00:22:29,355 --> 00:22:31,003 marcadores de texto e um furador. 374 00:22:31,004 --> 00:22:33,105 - Eu tenho um fax. - Um fax? 375 00:22:33,106 --> 00:22:34,608 Minha mãe ficaria orgulhosa. 376 00:22:34,609 --> 00:22:36,609 Ela dizia que um dia eu seria o dono. 377 00:22:38,599 --> 00:22:40,836 - Consegue ver? - Terá milhares de dólares. 378 00:22:40,837 --> 00:22:42,421 Na verdade, agora que mencionou, 379 00:22:42,741 --> 00:22:45,919 pode pedir ao cara da frente para tirar o chapéu? 380 00:22:46,196 --> 00:22:47,600 Esse cara bem aqui? 381 00:22:51,301 --> 00:22:52,719 Melhor? 382 00:22:52,720 --> 00:22:55,832 Oi, Lita, quer assistir com a gente? 383 00:22:58,396 --> 00:22:59,796 {\an8}O que houve, Lita? 384 00:23:02,308 --> 00:23:04,595 {\an8}Você está bem? O que está sentindo? 385 00:23:09,590 --> 00:23:11,309 {\an8}Não me sinto bem. 386 00:23:12,183 --> 00:23:14,183 Volte para o quarto, levarei os remédios. 387 00:23:20,310 --> 00:23:21,710 Ela está doente? 388 00:23:25,410 --> 00:23:29,030 Fiquem em suas casas. Estamos aqui para ajudar. 389 00:23:30,649 --> 00:23:32,409 Por favor, permaneçam em suas casas. 390 00:23:32,587 --> 00:23:35,495 Sua segurança é nossa prioridade. 391 00:23:36,011 --> 00:23:40,426 Quem tentar sair de casa, será alvejado imediatamente. 392 00:23:44,296 --> 00:23:46,300 Por favor, permaneçam em suas casas. 393 00:23:46,301 --> 00:23:48,815 - Por que está aqui? - Quem está perguntando? 394 00:23:50,213 --> 00:23:54,446 Sou Emmett D. Harland, Depto de Vigilância Sanitária. 395 00:24:06,699 --> 00:24:08,154 Sara, o que está acontecendo? 396 00:24:11,193 --> 00:24:14,012 Eu saí da zona-Q hoje. Estou limpo. 397 00:24:14,801 --> 00:24:17,489 - O que você está fazendo? - Pode vir. 398 00:24:17,735 --> 00:24:19,142 Saia de perto de mim! 399 00:24:23,111 --> 00:24:25,412 O Depto de Estado está no local. 400 00:24:25,413 --> 00:24:27,598 Indo para o andar de cima. Câmbio. 401 00:24:33,806 --> 00:24:36,606 Depto de Vigilância Sanitária! Abra! 402 00:24:40,307 --> 00:24:41,707 Arrombem, rapazes. 403 00:24:41,708 --> 00:24:43,672 Rapazes, rapazes, rapazes! 404 00:24:44,406 --> 00:24:45,806 É o apartamento errado. 405 00:24:48,393 --> 00:24:51,516 Eu disse 3-2, 32. Vocês sabem ler? 406 00:24:53,113 --> 00:24:54,809 Depto de Vigilância Sanitária. 407 00:24:55,087 --> 00:24:56,503 Eles vieram atrás da Alice. 408 00:24:57,048 --> 00:24:58,461 Arrombem. 409 00:24:59,503 --> 00:25:00,903 Sra. Grant. 410 00:25:02,285 --> 00:25:06,370 Alice e William Grant? Depto de Vigilância Sanitária. 411 00:25:06,371 --> 00:25:09,631 Pelo poder a mim concedido pela cidade de Los Angeles, 412 00:25:09,887 --> 00:25:13,265 eu, por meio desta, te detenho sob a portaria 312 413 00:25:13,266 --> 00:25:15,944 para transporte imediato para a zona-Q. 414 00:25:18,273 --> 00:25:20,003 Sara, sou eu! 415 00:25:21,119 --> 00:25:22,523 Sara, não abra a porta. 416 00:25:24,711 --> 00:25:26,240 Não abra a porta. 417 00:25:27,680 --> 00:25:29,084 Estou indo para aí. 418 00:25:30,696 --> 00:25:32,100 Por favor, me ajude! 419 00:25:32,101 --> 00:25:33,510 Nico, venha rápido. 420 00:25:38,408 --> 00:25:39,827 Pare, por favor! 421 00:25:40,771 --> 00:25:44,673 Alguém me ajude, por favor! Me ajude! 422 00:25:44,944 --> 00:25:46,357 Me solta! 423 00:26:03,186 --> 00:26:04,586 Sei que está aí. 424 00:26:09,892 --> 00:26:13,316 - Olá. - Você é Srta. Garcia? 425 00:26:15,188 --> 00:26:18,253 Lamento informar 426 00:26:18,254 --> 00:26:21,418 que houve um surto de casos neste edifício, 427 00:26:21,800 --> 00:26:23,375 incluindo sua vizinha. 428 00:26:23,376 --> 00:26:25,183 Você saiu do apartamento? 429 00:26:25,313 --> 00:26:28,580 Talvez para uma taça de vinho com a Srta. Grant? 430 00:26:28,581 --> 00:26:30,680 Uma fofoca? Um bate-papo? 431 00:26:31,232 --> 00:26:32,635 Quebrando o confinamento? 432 00:26:35,123 --> 00:26:36,551 Não, nós seguimos as regras. 433 00:26:37,260 --> 00:26:40,978 Você não imagina quantas vezes já ouvi isso. 434 00:26:41,701 --> 00:26:45,118 E depois acabei voltando ao mesmo endereço. 435 00:26:45,119 --> 00:26:46,610 Quer dizer... 436 00:26:46,611 --> 00:26:48,173 sabe como é... 437 00:26:48,431 --> 00:26:50,058 desobediência se espalha... 438 00:26:51,194 --> 00:26:54,716 se espalha como um tornado. 439 00:26:55,810 --> 00:26:58,602 Bem, não esqueça de verificar sua temperatura de manhã. 440 00:26:58,603 --> 00:27:02,145 E lembre-se: fique segura, lúcida e higienizada. 441 00:27:45,793 --> 00:27:48,548 Não! Você tem que ficar longe de mim. 442 00:27:48,549 --> 00:27:50,549 {\an8}Não te deixarei sozinha. 443 00:27:51,706 --> 00:27:53,198 Me deixe ajudar, pode ser? 444 00:28:05,529 --> 00:28:07,810 Pelo que sabemos, é só um resfriado, Lita. 445 00:28:07,810 --> 00:28:09,215 {\an8}Estou congelando! 446 00:28:10,420 --> 00:28:12,247 Não, Sara. Fique longe de mim. 447 00:28:22,428 --> 00:28:24,159 Acabei de chegar. Como ela está? 448 00:28:24,825 --> 00:28:27,718 Não está bem. Está com febre. 449 00:28:27,984 --> 00:28:29,384 Que merda. 450 00:28:34,332 --> 00:28:36,138 O teste de temperatura é as 9h, Nico. 451 00:28:39,523 --> 00:28:40,932 Certo. 452 00:28:42,666 --> 00:28:44,417 Vão nos levar. Sabe disso, não sabe? 453 00:28:46,813 --> 00:28:48,243 Eles vão levar nós duas. 454 00:28:49,619 --> 00:28:51,023 Sara... 455 00:28:52,642 --> 00:28:55,488 ninguém vai tirar você de mim. 456 00:29:01,595 --> 00:29:04,049 Ela precisa de mim. Vá embora, não é seguro aqui. 457 00:29:04,882 --> 00:29:06,285 Bom, beleza. 458 00:29:10,227 --> 00:29:11,634 Vou ficar aqui. 459 00:29:12,798 --> 00:29:14,203 Obrigada. 460 00:29:29,027 --> 00:29:30,978 - Burlando o toque de recolher? - Jesus. 461 00:29:38,401 --> 00:29:40,208 Harland precisa de mim. 462 00:29:41,308 --> 00:29:43,088 - Ele precisa? - Sim. 463 00:29:44,737 --> 00:29:46,887 Ele tem os passes dos quais precisamos. 464 00:29:52,702 --> 00:29:54,567 Posso ir? 465 00:29:56,000 --> 00:29:58,439 Cada vez que você abre essa porta, 466 00:29:58,440 --> 00:30:00,942 você arrisca deixar entrar o que está lá fora. 467 00:30:01,188 --> 00:30:05,127 Sim, eu sei. Eu também sei que é a única maneira 468 00:30:05,128 --> 00:30:07,304 de manter um teto sobre nossas cabeças. 469 00:30:07,305 --> 00:30:10,008 Essas são suas palavras. Não minhas. Jesus... 470 00:30:10,915 --> 00:30:13,820 Piper, você acha que eu quero sair? 471 00:30:14,402 --> 00:30:15,992 Acho que você ama sair. 472 00:30:20,251 --> 00:30:23,404 Usar essa pulseira, não te faz imune. 473 00:30:23,811 --> 00:30:27,612 Então seja um bom menino e queime... 474 00:30:28,391 --> 00:30:30,604 sua roupinha de sair 475 00:30:30,613 --> 00:30:32,885 antes de voltar para dentro de casa. 476 00:30:56,749 --> 00:30:58,155 Nico? 477 00:31:01,494 --> 00:31:02,905 Nico? 478 00:31:03,731 --> 00:31:05,140 Estou aqui. 479 00:31:06,199 --> 00:31:07,609 Ela está dormindo. 480 00:31:09,452 --> 00:31:10,856 Ela precisa descansar. 481 00:31:15,467 --> 00:31:17,877 Sinto como se pudesse te sentir através da porta. 482 00:31:28,732 --> 00:31:30,216 Ei... 483 00:31:34,567 --> 00:31:36,129 lembra de quando nos conhecemos 484 00:31:37,279 --> 00:31:39,495 e você gritou comigo em espanhol? 485 00:31:41,492 --> 00:31:43,177 Não lembro de nada. 486 00:31:44,387 --> 00:31:46,397 Foi culpa da letra do Lester. 487 00:31:46,474 --> 00:31:50,815 Dizia 31, mas eu vi 37, 488 00:31:51,488 --> 00:31:54,002 e fiquei batendo na sua porta que nem um idiota. 489 00:31:58,141 --> 00:32:00,045 Você se pergunta o que teria acontecido 490 00:32:00,046 --> 00:32:01,670 se tivesse batido em outra porta? 491 00:32:04,097 --> 00:32:05,788 Bato em dezenas de portas por dia. 492 00:32:13,832 --> 00:32:15,587 Mas nunca conheci ninguém como você. 493 00:32:17,610 --> 00:32:20,256 Que bom que Lester bagunçou os endereços. 494 00:32:22,904 --> 00:32:24,307 Também acho. 495 00:32:32,850 --> 00:32:34,252 Oi, mãe. 496 00:32:34,354 --> 00:32:36,175 Por que você ainda está acordada? 497 00:32:36,355 --> 00:32:39,522 Ouvi vozes. Papai saiu? 498 00:32:40,001 --> 00:32:42,770 Saiu, mas já vai voltar. 499 00:32:44,015 --> 00:32:46,445 Ele não deveria ter saído. É perigoso. 500 00:32:47,439 --> 00:32:48,850 Eu sei. 501 00:32:49,679 --> 00:32:53,816 Mas para sobreviver, fazemos coisas que não queremos. 502 00:32:59,262 --> 00:33:00,670 Mãe... 503 00:33:03,088 --> 00:33:04,847 Você já quis que eu fosse diferente? 504 00:33:06,412 --> 00:33:08,643 O quê? Não, meu amor. 505 00:33:08,686 --> 00:33:10,610 Do que você está falando? 506 00:33:12,756 --> 00:33:14,692 Ellie disse que já que você é imune, 507 00:33:15,312 --> 00:33:17,341 eu tinha 50% de chance de também ser. 508 00:33:17,934 --> 00:33:19,645 - Querida. - Mas eu não sou. 509 00:33:21,452 --> 00:33:23,725 Sou ainda mais fraca do que as outras pessoas. 510 00:33:23,768 --> 00:33:26,235 Você não é fraca. 511 00:33:28,505 --> 00:33:30,755 Mas se eu não fosse assim, você poderia sair. 512 00:33:30,855 --> 00:33:32,808 Você não precisaria se preocupar comigo. 513 00:33:33,035 --> 00:33:36,793 Por que eu iria a qualquer lugar sem você? 514 00:33:39,163 --> 00:33:40,566 Escuta. 515 00:33:41,425 --> 00:33:42,838 Você é perfeita. 516 00:33:43,761 --> 00:33:45,231 Absolutamente perfeita. 517 00:33:46,158 --> 00:33:50,780 E eu não mudaria nada em você. 518 00:33:52,894 --> 00:33:54,301 Seu pai também não. 519 00:34:40,658 --> 00:34:42,065 Aí está ela. 520 00:34:45,315 --> 00:34:48,641 - Oi, querida. - Você gosta? 521 00:34:50,569 --> 00:34:51,979 Vem cá. 522 00:34:52,602 --> 00:34:54,662 Vale a pena o risco de vir me ver? 523 00:34:55,398 --> 00:34:57,445 Vamos descobrir. 524 00:35:02,441 --> 00:35:03,851 O que você quer? 525 00:35:04,051 --> 00:35:05,833 Quer saber mesmo o que eu quero? 526 00:35:11,140 --> 00:35:12,559 Não quero isso. 527 00:35:15,619 --> 00:35:17,302 E nem isso. 528 00:35:19,964 --> 00:35:21,412 E tira isso. 529 00:35:26,496 --> 00:35:28,224 Quero você. 530 00:36:24,891 --> 00:36:26,291 {\an8}Bom dia, Lita. 531 00:36:28,081 --> 00:36:29,490 {\an8}Como está se sentindo? 532 00:36:30,167 --> 00:36:31,773 É hora do teste, tudo bem? 533 00:36:33,627 --> 00:36:36,230 Tudo bem. Eu vou primeiro, está bem? 534 00:36:39,693 --> 00:36:41,254 Checagem de vírus em andamento. 535 00:36:42,407 --> 00:36:45,386 Quatro, três, dois, um. 536 00:36:46,272 --> 00:36:49,265 Nenhum vírus detectado. Tenha um bom dia. 537 00:36:49,538 --> 00:36:51,374 {\an8}Está pronta, Lita querida? 538 00:36:52,059 --> 00:36:53,609 Checagem de vírus em andamento. 539 00:36:55,298 --> 00:36:58,442 Quatro, três, dois, um. 540 00:36:59,152 --> 00:37:00,616 Vírus detectado. 541 00:37:03,094 --> 00:37:05,275 Há alguém com febre na sua casa. 542 00:37:07,933 --> 00:37:09,854 Guardas armados chegarão em breve. 543 00:37:10,184 --> 00:37:13,384 Não tente sair de casa ou você será preso. 544 00:37:15,878 --> 00:37:17,947 Não tente negociar com os guardas armados. 545 00:37:18,511 --> 00:37:22,260 Subornos não serão aceitos. Seu bem-estar é prioridade. 546 00:37:22,261 --> 00:37:23,743 Vai ficar tudo bem. 547 00:37:23,744 --> 00:37:26,254 Obedecer é obrigatório e te agradecemos por isso. 548 00:37:26,595 --> 00:37:28,006 Sara? 549 00:37:29,935 --> 00:37:31,345 Eles estão vindo. 550 00:37:31,739 --> 00:37:33,548 Eles não podem. Você não está doente. 551 00:37:33,549 --> 00:37:35,391 Você sabe como funciona, Nico. 552 00:37:35,476 --> 00:37:37,854 Se ela está doente, também estou. 553 00:37:37,855 --> 00:37:40,331 Que se danem as regras, Sara. Vamos embora agora. 554 00:37:42,542 --> 00:37:45,753 Nico, não vou deixar a Lita. 555 00:37:47,910 --> 00:37:49,321 Vai ficar tudo bem. 556 00:37:51,624 --> 00:37:53,232 Você vai ficar bem. 557 00:37:54,757 --> 00:37:56,454 Sara, não vou te deixar desistir. 558 00:37:56,867 --> 00:37:58,684 Nunca vamos sair daqui. 559 00:38:02,400 --> 00:38:03,955 Tenho que te deixar ir, Nico. 560 00:38:08,337 --> 00:38:09,929 Por favor, diga adeus para mim. 561 00:38:09,930 --> 00:38:12,132 Não vou dizer isso, Sara. Não vou dizer! 562 00:38:12,133 --> 00:38:14,293 - Por favor, me diga adeus. - Não vou dizer! 563 00:38:14,853 --> 00:38:16,926 Vou conseguir os passes de imunidade hoje. 564 00:38:18,227 --> 00:38:19,641 Como? 565 00:38:20,738 --> 00:38:23,105 Vou dar um jeito. Eu vou voltar, está bem? 566 00:38:23,816 --> 00:38:25,614 - Vou voltar para você. - Está bem. 567 00:38:42,197 --> 00:38:45,706 Atenda o telefone. Atenda o telefone. 568 00:38:45,999 --> 00:38:48,859 Lester, preciso de dois passes de imunidade agora. 569 00:38:49,275 --> 00:38:50,733 O quê? 570 00:38:50,734 --> 00:38:54,188 Acha que se tivesse um estoque de passes de imunidade, 571 00:38:54,189 --> 00:38:55,761 eu ainda moraria nesta merda? 572 00:38:55,940 --> 00:38:59,113 Lester, por favor. Vão pegar a Sara. Tenho que tirá-la de lá. 573 00:38:59,647 --> 00:39:02,237 É nisso que dá se apaixonar pela pessoa errada. 574 00:39:02,244 --> 00:39:03,669 Não posso te ajudar. 575 00:39:03,670 --> 00:39:05,076 O prédio está condenado. 576 00:39:05,077 --> 00:39:07,056 Só preciso de uma pista. Qualquer coisa. 577 00:39:10,974 --> 00:39:13,755 Os pacotes que está entregando para os Griffins... 578 00:39:13,928 --> 00:39:15,335 Está me zoando? 579 00:39:15,563 --> 00:39:18,160 Trabalho para o mercado negro e você não me contou? 580 00:39:18,365 --> 00:39:20,843 Nico, ouça, você não ouviu essa merda de mim. 581 00:39:21,048 --> 00:39:23,254 Esse idiota é o meu maior cliente, 582 00:39:23,255 --> 00:39:25,832 mas é um homem com quem você não vai querer mexer. 583 00:39:26,151 --> 00:39:27,925 As pulseiras custam 150 mil. 584 00:39:27,926 --> 00:39:29,797 É melhor ter a grana para o pagamento. 585 00:39:30,212 --> 00:39:32,700 - Vou dar um jeito. - O bloqueio é obrigatório. 586 00:39:32,701 --> 00:39:34,613 O descumprimento é infração grave... 587 00:39:40,062 --> 00:39:41,462 Droga, garoto. 588 00:40:14,418 --> 00:40:15,830 Sr. Nico. 589 00:40:24,091 --> 00:40:25,494 Como estava o Harland? 590 00:40:25,904 --> 00:40:27,316 Louco. 591 00:40:28,101 --> 00:40:31,125 Os passes para Steve e Gwen estão prontos. 592 00:40:31,126 --> 00:40:33,686 Tem certeza de que podemos confiar neles? 593 00:40:35,197 --> 00:40:37,282 Todos na minha rede são confiáveis. 594 00:40:37,463 --> 00:40:39,230 Não é com isso que estou preocupada. 595 00:40:39,612 --> 00:40:41,338 O que isto quer dizer? 596 00:40:42,245 --> 00:40:43,651 O mensageiro está aqui. 597 00:40:43,652 --> 00:40:45,843 Diz que precisa falar com você, Sr. Griffin. 598 00:40:45,844 --> 00:40:47,250 Mensageiro? 599 00:40:47,251 --> 00:40:48,658 Obrigada, Marie. 600 00:40:52,029 --> 00:40:53,436 Sim, Nico? 601 00:40:53,663 --> 00:40:55,076 Sr. Griffin? 602 00:40:55,131 --> 00:40:56,536 Sim, o que você quer? 603 00:40:57,082 --> 00:40:59,696 Normalmente, jamais faria isso, mas é uma emergência. 604 00:41:01,486 --> 00:41:02,896 Preciso de dois desses. 605 00:41:03,212 --> 00:41:04,815 Soube que talvez possa me ajudar. 606 00:41:06,941 --> 00:41:08,346 Sr. Griffin? 607 00:41:08,347 --> 00:41:10,305 Não sei o que te dizer, garoto. 608 00:41:10,306 --> 00:41:13,180 Tenho tanto acesso a isso 609 00:41:13,454 --> 00:41:14,920 quanto qualquer outra pessoa. 610 00:41:15,308 --> 00:41:16,927 Olha, Sr. Griffin, tenho 13 mil. 611 00:41:16,928 --> 00:41:18,708 Sei que é pouco, mas é tudo... 612 00:41:25,382 --> 00:41:26,802 Como ele sabe sobre nós? 613 00:41:26,972 --> 00:41:28,387 Não sei. 614 00:41:28,723 --> 00:41:32,186 - Com quem anda conversando? - Não conversei com ninguém. 615 00:41:32,187 --> 00:41:34,791 Por que você não pergunta a sua rede, 616 00:41:34,792 --> 00:41:37,361 já que ela é tão "confiável"? 617 00:41:37,362 --> 00:41:40,013 Preciso te dizer o que pode nos acontecer... 618 00:41:40,014 --> 00:41:41,418 Não. 619 00:41:41,419 --> 00:41:42,873 se descobrirem o que fazemos? 620 00:41:42,874 --> 00:41:44,274 - Vamos para a cadeia. - Não. 621 00:41:44,275 --> 00:41:46,272 Ou seremos transferidos para a zona-Q. 622 00:41:46,273 --> 00:41:48,179 -Sério? -E o que acontecerá com a Emma? 623 00:41:49,788 --> 00:41:53,024 Piper, falei para o garoto ir embora. 624 00:41:54,006 --> 00:41:56,138 - O que mais você quer? - Quero saber 625 00:41:56,139 --> 00:41:58,333 - como ele sabe. - Por que não pergunta? 626 00:41:58,334 --> 00:42:00,238 - Por que não descobre? - Estou cansada 627 00:42:00,239 --> 00:42:02,008 de limpar suas merdas. 628 00:42:02,989 --> 00:42:04,912 - Nico? - Sra. Griffin? 629 00:42:04,913 --> 00:42:07,464 Acho que meu marido está sendo muito cauteloso, 630 00:42:07,465 --> 00:42:09,057 mas acho que posso te ajudar. 631 00:42:09,988 --> 00:42:13,117 - Obrigado, Sra. Griffin. - Escuta, 632 00:42:13,578 --> 00:42:15,892 quem te contou sobre nós? 633 00:42:17,037 --> 00:42:18,501 Ninguém. Ninguém me contou. 634 00:42:18,502 --> 00:42:21,712 Não tinha para onde ir. Achei que tinham contatos. 635 00:42:24,186 --> 00:42:27,890 Ouça, não temos o que você procura, mas... 636 00:42:28,522 --> 00:42:30,421 conheço alguém que tem. 637 00:42:30,962 --> 00:42:32,364 Marie. 638 00:42:32,365 --> 00:42:34,619 Posso te dar o que tenho? Não é muito. 639 00:42:38,933 --> 00:42:40,348 Não preciso do seu dinheiro. 640 00:42:41,836 --> 00:42:44,258 Higienização UV ativada. 641 00:42:44,259 --> 00:42:47,204 Sra. Griffin, não tem ideia do quanto isso significa. 642 00:42:47,503 --> 00:42:49,505 Muito obrigado, você vai salvar uma vida. 643 00:42:59,519 --> 00:43:00,926 Ainda não terminou. 644 00:43:01,034 --> 00:43:02,577 Estou seguindo uma pista. 645 00:43:02,578 --> 00:43:04,013 - Como está Lita? - Nada bem. 646 00:43:04,553 --> 00:43:06,259 Há guardas armados do lado de fora. 647 00:43:06,260 --> 00:43:08,054 Não tente deixar a casa. 648 00:43:08,334 --> 00:43:09,738 Ligo quando tiver os passes. 649 00:43:09,739 --> 00:43:11,557 - Fique pronta, está bem? - Está bem. 650 00:43:27,997 --> 00:43:29,802 - Sara. - Estou aqui. 651 00:43:33,716 --> 00:43:35,734 {\an8}Você parece tanto com a sua mãe. 652 00:43:40,064 --> 00:43:42,232 {\an8}Ela foi a mulher mais forte que conheci. 653 00:43:43,530 --> 00:43:44,930 Uma guerreira. 654 00:43:46,235 --> 00:43:48,312 {\an8}Mas não era tão forte quanto você. 655 00:43:52,324 --> 00:43:54,753 {\an8}Aquele menino te ama. 656 00:43:56,827 --> 00:43:59,434 {\an8}Vocês nunca estiveram na mesma sala antes, 657 00:44:01,187 --> 00:44:02,590 {\an8}mas ele te ama. 658 00:44:05,548 --> 00:44:06,952 {\an8}Ele te ama. 659 00:44:19,950 --> 00:44:21,351 {\an8}Eu te amo, minha Lita. 660 00:44:25,273 --> 00:44:26,683 {\an8}Adeus minha Lita. 661 00:45:04,226 --> 00:45:05,631 Olá? 662 00:45:10,749 --> 00:45:12,153 Olá? 663 00:45:35,705 --> 00:45:38,048 É como La Scala in Milan. 664 00:45:39,228 --> 00:45:40,630 Veja, nesse país, 665 00:45:40,761 --> 00:45:43,876 a maioria pensa que Puccini é um cogumelo. 666 00:45:44,077 --> 00:45:45,486 Quer um cigarro? 667 00:45:45,734 --> 00:45:47,142 Eu não fumo. 668 00:45:48,262 --> 00:45:50,242 Sabe o que eu amo no cigarro? 669 00:45:50,773 --> 00:45:55,275 É legal saber que alguma lá fora ainda pode te matar. 670 00:45:59,600 --> 00:46:03,240 Agora, um passarinho veio, pousou no meu ombro, 671 00:46:03,241 --> 00:46:07,416 e sussurrou no meu ouvido que você precisa de dois passes. 672 00:46:07,972 --> 00:46:09,378 Preciso. 673 00:46:10,461 --> 00:46:11,865 Siga-me. 674 00:46:18,274 --> 00:46:21,594 Relaxe, sou um cara normal como você 675 00:46:22,013 --> 00:46:23,937 apenas tentando ganhar a vida. 676 00:46:24,560 --> 00:46:25,971 Você é imune, certo? 677 00:46:26,196 --> 00:46:30,194 Então presumo que esses passes não são para você. 678 00:46:30,340 --> 00:46:32,499 Não, a avó da minha namorada está doente. 679 00:46:33,480 --> 00:46:35,581 Vamos começar com a garota. Idade? 680 00:46:35,932 --> 00:46:37,342 26. 681 00:46:37,733 --> 00:46:39,734 Nome completo e seguro social, por favor? 682 00:46:44,027 --> 00:46:45,429 Eu preciso do nome. 683 00:46:46,633 --> 00:46:48,484 Porque preciso programar esses passes. 684 00:46:48,485 --> 00:46:49,888 Você me entende? 685 00:46:51,243 --> 00:46:52,643 Sara. 686 00:46:53,637 --> 00:46:55,422 Preciso do nome completo dela. 687 00:46:57,004 --> 00:47:00,259 Entendo. Você precisa ser cauteloso e inteligente, 688 00:47:00,260 --> 00:47:01,908 ainda mais esses dias. 689 00:47:02,386 --> 00:47:05,050 Mas eu não marquei esse encontro. Foi você. 690 00:47:06,125 --> 00:47:08,816 E estou aqui perdendo meu maldito tempo. 691 00:47:08,962 --> 00:47:10,692 Se não confia em mim, vá embora. 692 00:47:11,066 --> 00:47:12,466 Não. 693 00:47:13,290 --> 00:47:15,499 - Estou bem. - Está? 694 00:47:17,127 --> 00:47:19,660 Sabe, somos meio sortudos, 695 00:47:20,706 --> 00:47:22,710 porque somos dois imunes. 696 00:47:23,405 --> 00:47:24,809 Te dou minha palavra. 697 00:47:25,691 --> 00:47:27,094 E eu gostaria de fazer 698 00:47:28,277 --> 00:47:29,679 à moda antiga. 699 00:47:33,153 --> 00:47:34,557 O que me diz? 700 00:47:39,860 --> 00:47:42,476 Ótimo. É bom, não é? 701 00:47:42,766 --> 00:47:44,763 É como uma memória de criança. 702 00:47:45,140 --> 00:47:47,547 Uma mordida do biscoito da vovó. 703 00:47:48,857 --> 00:47:50,975 Então, eu preciso do nome da garota, 704 00:47:50,976 --> 00:47:54,698 e eu preciso do nome de quem sabe desse encontro. 705 00:47:54,699 --> 00:47:56,100 Você entende? 706 00:47:57,770 --> 00:48:00,934 E eu posso furar você o quanto eu quiser. 707 00:48:06,953 --> 00:48:09,983 Vamos lá. Vamos invadir. 708 00:49:02,459 --> 00:49:03,860 Vá para o chão. 709 00:49:09,408 --> 00:49:10,808 Vamos! 710 00:49:18,215 --> 00:49:20,083 - Qual seu nome, soldado? - Nico. 711 00:49:20,084 --> 00:49:22,428 - Nico, Boomer. - Por que está me ajudando? 712 00:49:22,429 --> 00:49:24,730 Eles atraem idiotas até aqui para matá-los. 713 00:49:25,095 --> 00:49:27,133 Hoje estou dando um basta. 714 00:49:27,918 --> 00:49:29,336 Eu gosto de você, cara. 715 00:49:30,118 --> 00:49:32,667 Um corpo morto aqui fede todo o prédio. 716 00:49:32,668 --> 00:49:35,038 Quando você cheira isso, fica no nariz. 717 00:49:35,039 --> 00:49:36,473 Não dá para tirar. 718 00:49:36,945 --> 00:49:38,571 Cansei disso, cara. Já chega. 719 00:49:38,572 --> 00:49:40,031 - Por aqui! - Merda! 720 00:50:19,404 --> 00:50:21,343 - O que está fazendo? - Vou ficar. 721 00:50:22,492 --> 00:50:24,871 Desça as escadas, vão te levar ao elevador. 722 00:50:27,695 --> 00:50:30,155 Cuide-se, peregrino. Estou torcendo por você. 723 00:50:30,629 --> 00:50:32,100 Vamos lá! 724 00:50:39,532 --> 00:50:40,938 Jesus. 725 00:50:41,811 --> 00:50:43,685 Quão difícil pode ser, gente? 726 00:50:51,099 --> 00:50:53,353 Atenda o telefone. Atenda o telefone. 727 00:50:53,664 --> 00:50:56,595 - Atenda o telefone. Atenda... - Lester's Gets. 728 00:50:56,843 --> 00:50:59,096 - Distribuição... - Pare essa merda. Cadê ele? 729 00:51:00,055 --> 00:51:01,466 De quem estamos falando? 730 00:51:01,708 --> 00:51:05,266 Nico, seu mensageiro. Ele apareceu aqui na minha casa 731 00:51:05,267 --> 00:51:08,249 e me acusou de vender passes no mercado negro. 732 00:51:09,968 --> 00:51:11,378 Ele não trabalha hoje. 733 00:51:11,379 --> 00:51:14,414 Não me enrola, Lester. Sei que você os assiste 734 00:51:14,415 --> 00:51:16,887 pilotando como ratos no labirinto. 735 00:51:16,888 --> 00:51:20,240 Só me dê o GPS dele ou levarei meu negócio para outro lugar. 736 00:51:23,517 --> 00:51:24,917 Ele... 737 00:51:25,178 --> 00:51:26,952 parece que ele desativou o GPS. 738 00:51:26,953 --> 00:51:29,097 Informarei se ele voltar a ficar online. 739 00:51:29,499 --> 00:51:30,899 Sim, faça isso. 740 00:51:32,940 --> 00:51:35,882 - E aí? - Ele desligou o rastreador. 741 00:51:36,657 --> 00:51:38,368 Para que pagamos o Harland? 742 00:51:39,409 --> 00:51:41,493 - É melhor ele cuidar disso. - Sim. 743 00:51:43,674 --> 00:51:46,886 Era pré-pandemia, eu conheci esse executivo online. 744 00:51:46,887 --> 00:51:49,131 Ele viu um vídeo meu no YouTube e me convidou 745 00:51:49,132 --> 00:51:52,020 para vir aqui e disse que eu seria uma grande estrela. 746 00:51:52,375 --> 00:51:53,917 E então tudo deu errado 747 00:51:54,609 --> 00:51:56,416 e eu fiquei presa aqui. 748 00:51:56,909 --> 00:51:59,564 E o contrato de gravação, que nunca existiu, 749 00:51:59,565 --> 00:52:01,946 agora já era de vez. Isso nunca vai acontecer. 750 00:52:01,947 --> 00:52:04,476 Ele me mantém nessa situação estranha, 751 00:52:04,477 --> 00:52:06,612 como se de algum jeito tudo fosse mudar, 752 00:52:06,613 --> 00:52:09,711 ou fosse ser do jeito que deveria, mas... 753 00:52:09,916 --> 00:52:13,086 Você sabe que nada mais será como antes. 754 00:52:14,505 --> 00:52:16,362 E eu estou sozinha, sabe? 755 00:52:18,454 --> 00:52:21,868 Bom, esta é uma conversa bem agradável e leve. 756 00:52:21,971 --> 00:52:23,384 Entende o que eu quero dizer? 757 00:52:24,476 --> 00:52:26,677 Não sei por que estou lhe contando tudo isso. 758 00:52:26,954 --> 00:52:28,814 {\an6}PRECISO TE VER HOJE À NOITE. 759 00:52:30,995 --> 00:52:32,395 O que houve? 760 00:52:32,841 --> 00:52:34,724 - Você está bem? O que houve? - Nada. 761 00:52:35,006 --> 00:52:37,030 {\an6}ME LIGUE. 762 00:52:38,430 --> 00:52:40,593 {\an6}POR QUE VOCÊ NÃO ME RESPONDE????? 763 00:52:43,023 --> 00:52:45,467 É o cara? O executivo de quem estava falando? 764 00:52:46,083 --> 00:52:47,712 Você vai me salvar, Dozer? 765 00:52:48,939 --> 00:52:51,810 Não sei se é sério. Você precisa mesmo ser salva? 766 00:52:52,296 --> 00:52:54,050 - Posso ir aí. - Não, está tudo bem. 767 00:52:55,748 --> 00:52:57,317 Se você dá conta, tudo bem. 768 00:52:58,638 --> 00:53:01,107 É, eu cuido disso. 769 00:53:02,619 --> 00:53:04,274 - Tem certeza? - Vou cuidar disso. 770 00:53:14,726 --> 00:53:16,126 Oi. 771 00:53:17,121 --> 00:53:18,521 Oi. 772 00:53:20,769 --> 00:53:22,169 O que houve? 773 00:53:24,651 --> 00:53:26,051 Ela se foi. 774 00:53:32,757 --> 00:53:34,657 Por favor, diga que você tem os passes. 775 00:53:40,743 --> 00:53:42,143 Eu não tenho. 776 00:53:43,811 --> 00:53:45,218 Eu não tenho os passes. 777 00:53:55,313 --> 00:53:56,713 Tudo bem. 778 00:53:57,794 --> 00:53:59,346 Eu sei onde posso consegui-los. 779 00:53:59,806 --> 00:54:02,401 Mas quando eles vierem, você terá que se esconder. 780 00:54:02,841 --> 00:54:06,099 Certo? Não deixe te encontrarem. Faça o que for, mas não deixe... 781 00:54:07,020 --> 00:54:08,422 Preciso de mais um tempo. 782 00:54:09,435 --> 00:54:10,835 Tudo bem. 783 00:54:11,563 --> 00:54:12,966 Sinto muito. 784 00:54:15,910 --> 00:54:17,310 Eu te amo. 785 00:54:20,339 --> 00:54:21,739 Eu também te amo. 786 00:54:38,836 --> 00:54:41,055 O toque de recolher já está em vigor. 787 00:54:41,056 --> 00:54:44,394 Os trabalhadores essenciais diurnos devem voltar para casa. 788 00:54:45,237 --> 00:54:47,302 O toque de recolher já está em vigor. 789 00:54:47,303 --> 00:54:50,370 Os trabalhadores essenciais devem voltar agora para casa. 790 00:54:59,507 --> 00:55:01,897 {\an6}- NÃO, WILLIAM, ME DEIXE EM PAZ. - VOU TE VER. 791 00:55:01,898 --> 00:55:04,526 {\an6}VOCÊ NÃO TEM AONDE IR. NÃO PODE ME IMPEDIR DE TE VER. 792 00:55:04,527 --> 00:55:06,068 {\an6}- NÃO! - O QUE ISSO SIGNIFICA? 793 00:55:06,069 --> 00:55:08,192 {\an6}O QUE VOCÊ QUISER. NÃO ME FAÇA TE BLOQUEAR. 794 00:55:08,193 --> 00:55:10,212 {\an6} É URGENTE. ATENDE. SÓ QUERO CONVERSAR. 795 00:55:10,213 --> 00:55:11,753 {\an6}NÃO IGNORE. EU IMPLORO. ATENDA! 796 00:55:11,754 --> 00:55:14,559 Eu preciso ver você esta noite. 797 00:55:15,745 --> 00:55:18,416 Não. Nós... cortamos laços, beleza? 798 00:55:18,487 --> 00:55:21,257 Que jogo duro é esse? Está me deixando louco. 799 00:55:21,700 --> 00:55:24,685 Por favor, apenas me deixe ir. Não temos que fazer nada. 800 00:55:25,224 --> 00:55:27,886 - Eu só preciso conversar. - Não há nada para falar. 801 00:55:29,813 --> 00:55:31,316 E qualquer que seja 802 00:55:32,267 --> 00:55:34,260 esse acordo, ele acabou. 803 00:55:34,685 --> 00:55:38,320 - May, qual é, não faz isso. - Eu tenho fitas. 804 00:55:38,321 --> 00:55:40,697 Tenho fitas de você prometendo 805 00:55:40,698 --> 00:55:42,619 passes de imunidade do mercado negro. 806 00:55:43,256 --> 00:55:45,046 Você estava me gravando? 807 00:55:45,401 --> 00:55:48,114 Era apenas um seguro de vida. 808 00:55:50,017 --> 00:55:53,398 - Isso sequer é ao vivo! - William, me deixe em paz! 809 00:55:54,791 --> 00:55:56,198 Ou tudo vai viralizar. 810 00:55:57,486 --> 00:55:58,886 Está bem? 811 00:56:05,663 --> 00:56:07,073 Cadela. 812 00:56:14,140 --> 00:56:15,541 Que diabos? 813 00:56:15,794 --> 00:56:17,194 Vai sair de novo? 814 00:56:19,522 --> 00:56:20,926 O que está fazendo? 815 00:56:22,312 --> 00:56:24,135 Eu sei sobre sua namorada. 816 00:56:24,748 --> 00:56:26,154 E daí? 817 00:56:27,282 --> 00:56:30,755 Acha que me importo que esteja transando com alguém? 818 00:56:31,121 --> 00:56:35,620 Não, não. É por causa da Emma, nossa filha. 819 00:56:36,214 --> 00:56:38,879 Que chances ela tem se for contaminada? 820 00:56:38,880 --> 00:56:42,425 Não sei, Piper. Que chance qualquer um tem nesse caso? 821 00:56:42,880 --> 00:56:44,282 Eu quero que você vá embora. 822 00:56:44,550 --> 00:56:45,956 Dê-me a arma. 823 00:56:46,285 --> 00:56:48,090 Piper, não tenho tempo para isso. 824 00:56:48,091 --> 00:56:51,307 Deixou ela te gravar? Seu idiota. 825 00:56:51,308 --> 00:56:54,328 Dê-me a arma, deixe-me limpar minha bagunça. 826 00:56:54,492 --> 00:56:56,898 Você quer que eu conserte isso? Dê-me a arma. 827 00:56:58,664 --> 00:57:00,064 Eu quero que você vá embora. 828 00:57:00,070 --> 00:57:02,635 O que vai fazer? Atirar em mim? 829 00:57:02,991 --> 00:57:04,595 Fora! 830 00:57:06,885 --> 00:57:08,335 Saia. 831 00:58:01,220 --> 00:58:02,620 {\an6}DESCONHECIDO 832 00:58:06,983 --> 00:58:08,383 Alô? 833 00:58:08,661 --> 00:58:10,061 Aqui é Piper Griffin. 834 00:58:11,187 --> 00:58:13,081 Acredito que conheça meu marido. 835 00:58:16,588 --> 00:58:19,032 Acho que podemos ajudar uma a outra. 836 00:58:22,478 --> 00:58:24,368 William está indo até você. 837 00:58:24,369 --> 00:58:27,557 Sugiro que não esteja aí quando ele chegar. 838 00:58:30,831 --> 00:58:32,231 Obrigada. 839 00:58:50,976 --> 00:58:52,376 Não. 840 00:58:52,865 --> 00:58:55,645 Não, não, Nico! 841 00:59:15,514 --> 00:59:16,914 Alô? 842 00:59:17,083 --> 00:59:20,018 Olá, aqui é o Lester, do Lester's Gets. 843 00:59:20,019 --> 00:59:21,934 Somos uma grande família feliz. 844 00:59:21,935 --> 00:59:23,704 Eu sei quem você é. 845 00:59:23,705 --> 00:59:26,695 Aqui é a Piper. Em que posso ajudar? 846 00:59:27,091 --> 00:59:28,804 Seu marido me ligou hoje 847 00:59:28,805 --> 00:59:31,116 procurando um dos meus mensageiros. 848 00:59:31,823 --> 00:59:33,279 Você o encontrou? 849 00:59:33,717 --> 00:59:36,703 Sim, acho que sim. A questão é... 850 00:59:37,705 --> 00:59:39,105 Eu acho que ele está... 851 00:59:39,767 --> 00:59:41,250 dentro de sua casa. 852 00:59:51,212 --> 00:59:55,058 Fique em sua casa. Repito, fique em sua casa. 853 00:59:58,601 --> 01:00:02,238 Quem tentar sair de casa, será baleado na hora. 854 01:00:13,461 --> 01:00:15,226 Quem tentar sair de casa, 855 01:00:15,228 --> 01:00:17,644 será recebido com força letal. 856 01:00:21,417 --> 01:00:23,285 Ajudem-nos a protegê-los. 857 01:00:24,098 --> 01:00:26,092 Por favor, permaneçam em suas casas. 858 01:00:41,313 --> 01:00:42,989 Levante e entre no banheiro. 859 01:00:42,990 --> 01:00:45,101 - O que está acontecendo? - Vamos, querida. 860 01:00:51,849 --> 01:00:53,298 Coloque isto. 861 01:00:57,574 --> 01:00:59,195 O que está acontecendo? 862 01:01:03,949 --> 01:01:06,003 Não tentem sair de casa. 863 01:01:06,012 --> 01:01:08,549 Depto de Vigilância Sanitária! Abra! 864 01:01:09,521 --> 01:01:12,579 Onde está aquela garota? 865 01:01:15,027 --> 01:01:17,781 Acha que pode se esconder? Eu vou te encontrar. 866 01:01:17,782 --> 01:01:20,721 Bingo! Vovó encontrada! 867 01:01:20,890 --> 01:01:22,694 Bruxa embalada para envio. 868 01:01:23,946 --> 01:01:25,396 Onde você está? 869 01:01:28,168 --> 01:01:31,195 Onde diabos está aquele patinho? 870 01:01:31,430 --> 01:01:34,629 Fiquem em suas casas. Repito, fiquem em suas casas. 871 01:01:38,311 --> 01:01:40,121 Meu reino por uma cerveja. 872 01:01:49,657 --> 01:01:51,057 Nada. 873 01:01:55,303 --> 01:01:56,703 Rosas são vermelhas... 874 01:02:00,266 --> 01:02:01,761 Violetas são azuis... 875 01:02:03,964 --> 01:02:05,855 Você acha que pode se esconder.... 876 01:02:07,514 --> 01:02:08,914 Mas eu vou te encontrar. 877 01:02:44,249 --> 01:02:46,553 O confinamento ainda está em vigor. 878 01:02:47,171 --> 01:02:50,634 O Depto de Vigilância Sanitária vai realocar os infectados. 879 01:02:55,695 --> 01:02:57,106 Me dê uma mão com isso! 880 01:02:57,430 --> 01:02:59,061 Você está bem, Bobby? 881 01:03:03,851 --> 01:03:05,474 Então tire ela daqui. 882 01:03:11,881 --> 01:03:14,408 Temos um morto e outro a caminho. Câmbio. 883 01:03:28,208 --> 01:03:30,680 Como ousa entrar em minha casa? 884 01:03:31,992 --> 01:03:33,392 Não quero machucar ninguém. 885 01:03:34,493 --> 01:03:36,707 Você pôs a vida da minha filha em risco 886 01:03:36,708 --> 01:03:38,812 apenas pondo seus pés aqui. 887 01:03:39,415 --> 01:03:40,815 Vim pedir ajuda 888 01:03:41,403 --> 01:03:42,804 e você tentou me matar. 889 01:03:43,609 --> 01:03:45,519 Só precisava de informações. 890 01:03:46,401 --> 01:03:49,911 Não posso deixar que saibam o que fazemos aqui. 891 01:03:49,912 --> 01:03:52,787 Ninguém sabe e nem saberá. 892 01:03:53,799 --> 01:03:56,721 Sra. Griffin, entendo que está tentando proteger sua filha. 893 01:03:56,722 --> 01:03:58,122 Eu entendo. 894 01:03:58,796 --> 01:04:02,031 Estou tentando salvar a única pessoa que me importa. 895 01:04:09,701 --> 01:04:11,504 Não posso sair daqui sem o passe. 896 01:04:16,335 --> 01:04:17,735 Por favor. 897 01:04:18,626 --> 01:04:20,026 Por favor, me ajude. 898 01:04:25,125 --> 01:04:26,525 Prateleira de cima. 899 01:04:27,094 --> 01:04:28,544 Vai, pega logo. 900 01:04:34,278 --> 01:04:35,678 Abra. 901 01:04:37,376 --> 01:04:40,463 Não faça com que eu me arrependa disso. 902 01:04:41,449 --> 01:04:43,189 Esse prédio foi condenado. 903 01:04:43,623 --> 01:04:46,357 O lugar mais seguro é sua casa. 904 01:04:47,457 --> 01:04:51,518 Confiem no Depto de Vigilância Sanitária. 905 01:04:54,786 --> 01:04:56,186 Fique no caminhão. 906 01:05:00,127 --> 01:05:02,830 Qual é o nome dela? Presumo que seja uma garota. 907 01:05:04,175 --> 01:05:05,578 Sara Mia Garcia. 908 01:05:09,392 --> 01:05:11,998 - E agora? - Agora é esperar. 909 01:05:21,982 --> 01:05:24,307 {\an8}Está com os anjos agora, Lita. 910 01:05:32,019 --> 01:05:34,717 Fiquem em casa. Estamos aqui para ajudar. 911 01:05:35,220 --> 01:05:39,143 Se acreditar que seu vizinho violou o confinamento, avise. 912 01:05:45,317 --> 01:05:46,724 Sabe para onde vai? 913 01:05:48,496 --> 01:05:49,896 Para longe daqui. 914 01:05:51,808 --> 01:05:54,226 Estamos todos tentando proteger quem amamos. 915 01:06:00,273 --> 01:06:01,731 {\an6}PASSE CODIFICADO COM SUCESSO. 916 01:06:06,317 --> 01:06:07,717 Obrigado. 917 01:06:09,512 --> 01:06:10,912 Cuide-se. 918 01:06:21,216 --> 01:06:24,407 Droga. Guardas! Esperem! 919 01:06:24,408 --> 01:06:25,808 Parem! 920 01:06:26,220 --> 01:06:28,875 Mande pararem. Mande pararem. 921 01:06:28,876 --> 01:06:30,576 A garota está aqui em um traje. 922 01:06:30,577 --> 01:06:33,230 Seguranças, atenção, a garota está disfarçada. Câmbio. 923 01:06:59,103 --> 01:07:01,509 Oi, tem certeza que está tudo bem se eu for? 924 01:07:02,811 --> 01:07:05,449 Tudo bem. Claro. 925 01:07:05,992 --> 01:07:08,314 - Te vejo já já. - Tome cuidado. 926 01:07:45,605 --> 01:07:47,005 Droga. 927 01:07:49,309 --> 01:07:50,709 Droga. 928 01:07:52,613 --> 01:07:54,013 Vamos. 929 01:07:56,089 --> 01:07:57,604 Saia do carro, May. 930 01:07:58,116 --> 01:07:59,516 Quer jogar? 931 01:08:00,618 --> 01:08:03,404 - Por favor, me deixe em paz. - Quer jogar? Vamos jogar! 932 01:08:03,405 --> 01:08:05,654 Vamos jogar! Saia! 933 01:08:08,776 --> 01:08:10,715 Saia do carro ou vou te matar. 934 01:08:10,881 --> 01:08:12,748 Achou que podia me deixar? 935 01:08:12,900 --> 01:08:15,898 Vou te arrastar pelo pescoço. Saia! Saia! 936 01:08:16,307 --> 01:08:17,707 Saia! 937 01:08:18,899 --> 01:08:20,659 Vou te puxar pela janela! 938 01:08:22,829 --> 01:08:24,229 Saia! 939 01:08:28,620 --> 01:08:30,020 Tango abatido. 940 01:08:30,214 --> 01:08:31,625 Estamos sem combustível. 941 01:08:32,007 --> 01:08:33,407 Recuando. 942 01:08:37,593 --> 01:08:39,710 Estamos indo para casa. 943 01:08:54,385 --> 01:08:58,404 {\an6}SEMPRE TE PROTEGI. 944 01:09:06,532 --> 01:09:07,932 Boa tentativa. 945 01:09:09,560 --> 01:09:12,084 Tire isso. Tire. 946 01:09:14,403 --> 01:09:17,506 Calma, respire. Respire. 947 01:09:19,687 --> 01:09:21,389 Você não entende. Entende? 948 01:09:26,206 --> 01:09:27,619 Você não é burra. 949 01:09:29,508 --> 01:09:30,908 Sem sintomas... 950 01:09:32,090 --> 01:09:36,625 após ficar presa com sua avó infectada. 951 01:09:38,544 --> 01:09:42,115 Estaria tossindo muito agora, 952 01:09:42,633 --> 01:09:45,217 então você só pode ser imune. 953 01:09:48,604 --> 01:09:50,217 Se for verdade, deixe-me ir. 954 01:09:51,077 --> 01:09:52,506 Sinto muito. 955 01:09:54,833 --> 01:09:57,316 Não é assim que funciona. Levem-na 956 01:10:08,597 --> 01:10:10,522 Sara! Sara! 957 01:10:17,018 --> 01:10:19,805 Não, não. Sara! 958 01:10:36,827 --> 01:10:39,294 Ela capturou sua essência. 959 01:10:39,295 --> 01:10:40,741 Garota talentosa. 960 01:10:42,706 --> 01:10:44,106 Quem é você? 961 01:10:45,023 --> 01:10:48,115 Antes dessa merda se espalhar, 962 01:10:48,738 --> 01:10:51,694 eu dirigia um caminhão de lixo 963 01:10:51,695 --> 01:10:54,014 para o Depto de Vigilância Sanitária. 964 01:10:54,745 --> 01:10:58,103 Então, de repente, meus superiores... 965 01:10:58,637 --> 01:11:00,795 começaram a morrer. 966 01:11:02,556 --> 01:11:04,418 E aí, um dia, 967 01:11:04,671 --> 01:11:08,986 fui eu quem comecei a dirigir todo o departamento. 968 01:11:10,662 --> 01:11:13,682 Consegui. Quatro azes. Parece idiotice. Veja. 969 01:11:15,494 --> 01:11:17,177 Acontece uma vez na vida. 970 01:11:17,883 --> 01:11:22,378 Emmett D. Harland, um humilde gari, 971 01:11:22,751 --> 01:11:26,795 virou a tênue linha entre a morte 972 01:11:28,506 --> 01:11:30,688 e uma existência miserável. 973 01:11:31,220 --> 01:11:32,803 E você? 974 01:11:34,054 --> 01:11:35,824 O que fazia antes do caos? 975 01:11:37,261 --> 01:11:38,667 Era assistente jurídico. 976 01:11:40,481 --> 01:11:42,203 Queria fazer faculdade de direito. 977 01:11:44,505 --> 01:11:46,915 Acho que não deu certo para ninguém. 978 01:11:48,135 --> 01:11:49,860 Esse é seu problema, Nico. 979 01:11:50,931 --> 01:11:53,954 Acho que você não percebe o quão bons 980 01:11:55,321 --> 01:11:58,206 nós, eu e você, os imunes, somos. 981 01:11:58,858 --> 01:12:01,532 Apenas alguns de nós, como eu e você, 982 01:12:01,852 --> 01:12:04,173 estão preparados para andar por ai como quiser. 983 01:12:04,912 --> 01:12:08,612 Quer um carro novo? Vá na concessionária e dirija. 984 01:12:09,233 --> 01:12:12,596 Entre em uma casa nas colinas e aproveite. 985 01:12:12,982 --> 01:12:14,924 Somos intocáveis. 986 01:12:15,806 --> 01:12:18,120 Sinta, a imunidade... 987 01:12:19,008 --> 01:12:22,120 não somos mais humanos. 988 01:12:24,213 --> 01:12:25,702 Somos deuses. 989 01:12:26,408 --> 01:12:28,972 Como você usa seu poder divino? 990 01:12:30,449 --> 01:12:33,786 Você corre por aí e tenta salvar alguns... 991 01:12:34,249 --> 01:12:37,488 espécimes condenados a morte. 992 01:12:38,481 --> 01:12:39,933 O que tem de errado com você? 993 01:12:39,934 --> 01:12:42,932 Poderia ter todo o maldito mundo. 994 01:12:44,524 --> 01:12:47,174 - Onde está a Sara? - Sara? 995 01:12:47,618 --> 01:12:51,505 Não sei. Já deve estar no meio da zona-Q. 996 01:12:52,505 --> 01:12:53,905 Me desculpe. 997 01:12:54,718 --> 01:12:56,321 Não se juntará a ela. 998 01:13:05,100 --> 01:13:07,811 Bom saber que algo ainda pode te matar. 999 01:13:33,219 --> 01:13:36,168 Atenda o telefone. Atenda o telefone. Atenda... 1000 01:13:36,169 --> 01:13:38,405 Nico? Quero te dizer uma coisa. 1001 01:13:38,525 --> 01:13:40,618 Você contou aos Griffins sobre mim. 1002 01:13:40,619 --> 01:13:43,414 - Então você me deve uma? - Desculpa, cara. 1003 01:13:43,621 --> 01:13:46,311 Há um transporte para a zona-Q. Preciso achá-lo. 1004 01:13:46,715 --> 01:13:48,122 Não será fácil. 1005 01:13:48,445 --> 01:13:50,901 Tenho a identificação: 0715-GLS. 1006 01:13:55,411 --> 01:13:57,022 Conheço alguém que pode ajudar. 1007 01:14:12,904 --> 01:14:16,395 Mapeei todas as rotas da casa da Sara até a zona-Q. 1008 01:14:16,845 --> 01:14:18,616 Temos que procurar rua por rua. 1009 01:14:19,001 --> 01:14:20,401 Entendido. 1010 01:14:33,705 --> 01:14:36,217 Vá pelo sudeste. Não vemos nada atrás de você. 1011 01:14:50,606 --> 01:14:52,006 Espera, espera! 1012 01:14:54,785 --> 01:14:57,510 Confirmado, 0715-GLS. 1013 01:14:57,678 --> 01:14:59,740 O caminhão está na Western na direção sul. 1014 01:14:59,741 --> 01:15:01,405 Repito, sul pela Western. 1015 01:15:05,521 --> 01:15:07,907 Temos confirmação visual. Alvo seguindo... 1016 01:15:08,614 --> 01:15:10,610 Seguindo pelo leste na 8th. Pegamos. 1017 01:15:10,611 --> 01:15:12,285 Nico! Achamos. 1018 01:15:12,286 --> 01:15:15,114 Está seguindo pelo leste na 8th, após a Western. 1019 01:15:15,115 --> 01:15:17,065 Estão quase na zona, melhor se apressar. 1020 01:15:17,066 --> 01:15:18,466 Entendi. 1021 01:15:19,103 --> 01:15:21,626 Não vai dar tempo, cara. Rápido. 1022 01:15:26,501 --> 01:15:28,294 Você chegou na zona-Q Alfa. 1023 01:15:28,295 --> 01:15:30,068 Bem-Vindo à zona-Q Alfa. 1024 01:15:30,069 --> 01:15:31,896 Deve seguir todas as instruções. 1025 01:15:31,897 --> 01:15:33,818 Todas as instruções são obrigatórias. 1026 01:15:33,819 --> 01:15:35,877 Prepare-se para processamento imediato. 1027 01:15:35,878 --> 01:15:38,899 Processado, aguarde para descontaminação. 1028 01:15:42,603 --> 01:15:44,003 Vamos 1029 01:15:48,195 --> 01:15:49,595 Socorro! 1030 01:16:08,905 --> 01:16:10,882 - Confie em mim. - Confio. 1031 01:16:10,883 --> 01:16:13,405 De joelhos! De joelhos, agora! 1032 01:16:13,920 --> 01:16:15,320 De joelhos! 1033 01:16:16,310 --> 01:16:17,710 Não a machuque. 1034 01:16:20,207 --> 01:16:21,614 Ela é imune! 1035 01:16:21,947 --> 01:16:24,306 Ela é imune! Verifique a pulseira! Verifique. 1036 01:16:27,207 --> 01:16:28,607 Ela tem uma pulseira! 1037 01:16:38,211 --> 01:16:39,611 Confirme a identidade. 1038 01:16:59,950 --> 01:17:02,401 - Está saudável - Identificação confirmada. 1039 01:17:02,402 --> 01:17:03,802 Ela está saudável. 1040 01:17:53,985 --> 01:17:55,390 - Eu... - Tudo bem. 1041 01:17:57,118 --> 01:17:58,518 Sou como você. 1042 01:18:29,409 --> 01:18:30,809 Lester, é o Nico. 1043 01:18:31,624 --> 01:18:34,091 Encontrei a Sara. Estamos saindo daqui. 1044 01:18:45,495 --> 01:18:46,895 Vamos para casa. 1045 01:18:58,324 --> 01:19:02,002 Ela é viciada no Instagram 1046 01:19:02,235 --> 01:19:04,911 Como se fosse uma droga 1047 01:19:05,997 --> 01:19:08,964 É tudo por dinheiro 1048 01:19:09,323 --> 01:19:12,005 Você pensaria Que ela não era feia 1049 01:19:14,208 --> 01:19:15,608 Ela pode dificilmente 1050 01:19:15,609 --> 01:19:18,388 Lester. Espero que esteja bem. 1051 01:19:19,199 --> 01:19:20,599 Sara mandou um oi. 1052 01:19:22,539 --> 01:19:25,467 Passaram-se três meses. Parecem três anos. 1053 01:19:28,408 --> 01:19:31,096 E o ar lá fora... Você não acreditaria . 1054 01:19:31,097 --> 01:19:32,708 Posso respirar novamente. 1055 01:19:34,382 --> 01:19:37,427 Queria te agradecer por nos ajudar a sair. 1056 01:19:38,109 --> 01:19:41,371 E por ajudar uma criança perdida a encontrar um propósito. 1057 01:19:42,150 --> 01:19:45,143 Percebi agora que não eram apenas pacotes. 1058 01:19:45,858 --> 01:19:47,304 Entregávamos esperança. 1059 01:19:47,404 --> 01:19:49,097 {\an6}QUE TAL IRMOS À PRAIA? 1060 01:19:49,392 --> 01:19:52,973 Harland e Griffin foram acusados de venda ilegal de pulseiras 1061 01:19:52,974 --> 01:19:54,996 para compradores ricos da Westside. 1062 01:19:55,141 --> 01:19:58,026 E numa surpreendente revelação, a esposa de Griffin 1063 01:19:58,027 --> 01:20:00,312 e uma famosa apresentadora revelaram o esquema 1064 01:20:00,313 --> 01:20:03,701 e trabalharam com a polícia para expor a conspiração. 1065 01:20:09,760 --> 01:20:11,790 - Mãe? - Sim? 1066 01:20:12,510 --> 01:20:15,909 - Cadê a Marie? - Foi ficar com a família. 1067 01:20:24,719 --> 01:20:26,119 É uma coisa boa. 1068 01:20:36,202 --> 01:20:38,555 Espero que um dia possamos abrir nossas portas, 1069 01:20:39,120 --> 01:20:40,520 caminhar lá fora 1070 01:20:40,521 --> 01:20:42,223 e voltar a fazer o que amamos. 1071 01:20:59,252 --> 01:21:02,385 Cara, tinha esquecido como era o mar. Que incrível. 1072 01:21:14,010 --> 01:21:16,329 Não sei quantos pacotes entregamos juntos, 1073 01:21:17,332 --> 01:21:19,108 mas estou te enviando um. 1074 01:21:20,508 --> 01:21:23,115 Seja lá o que for fazer com o que tem dentro, 1075 01:21:24,057 --> 01:21:25,457 me prometa uma coisa. 1076 01:21:27,199 --> 01:21:28,599 Nunca desista. 78931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.