All language subtitles for Solitary.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,403 -->00:00:56,403 << font>color="#fff00""ํญ๋ฐœ๋ฌผ ์ œ๊ฑฐ๋กœ ์ œ๊ณต๋จ[/font] https://twitter.com/kaboomskull 2 00:02:22,340 -->00:02:23,341 ๊ทธ๋ž˜์„œ ์ด๊ฑฐ์•ผ. 3 00:02:24,273 -->00:02:26,107 ๊ฑฐ๊ธฐ ์„œ! 4 00:03:18,574 -->00:03:20,206 ๋‚˜์˜ค๋‹ค ์†๋“ค๊ณ ! 5 00:03:21,573 -->00:03:22,973 ๋‚˜์™€๋ด์†๋“ค์–ด! 6 00:03:23,007 -->00:03:26,240 - ๊ทธ๊ฒŒ... - ํ•˜์ง€ ๋งˆ.๊ทธ๋“ค์€๋„ ์œ„ํ•ด์„œ๊ฐ€ ์•„๋‹ˆ์•ผ 7 00:03:26,272 -->00:03:28,140 ๊ทธ๋“ค์—๊ฒŒ๋Š” ๊ถŒ๋ฆฌ๊ฐ€ ์—†๋‹ค.์—ฌ๊ธฐ ์žˆ์„ ๊ฑฐ์•ผ 8 00:03:30,040 -->00:03:31,874 ์–ด๋–กํ•ด! ๋‹น์‹ ๋“ค์€ ์ƒ๊ฐํ•œ๋‹ค.๋‹น์‹ ์€... 9 00:03:44,473 -->00:03:46,107 ์žก์•˜๋‹ค, ์žก์•˜๋‹ค. 10 00:03:47,506 -->00:03:49,540 ๋‚˜์˜ค๋‹ค ์†๋“ค๊ณ ! 11 00:03:52,407 -->00:03:53,808 ๋„ˆ ์ž์‹ ์„ ๊ตฌํ•˜๋ฉด์ง์ง“๊ธฐํ•˜๋‹ค 12 00:03:56,339 -->00:03:58,007 ์•„๋‹ˆ, ๋‚œ ํ•  ๊ฑฐ์•ผ๋„ˆ ์—ฌ๊ธฐ์„œ ๋ฒ—์–ด๋‚˜์„œ 13 00:03:58,039 -->00:03:59,874 ์•„๋‹ˆ, ๊ทธ๋ƒฅ ๊ฐ€. 14 00:04:01,273 -->00:04:05,775 ์ œ๋ฐœ! ์ „์—... ์ „์—... 15 00:04:08,040 -->00:04:09,107 ๋จธ๋ฌด๋ฅด๋‹ค. 16 00:04:09,140 -->00:04:10,775 ์†๋“ค์–ด! 17 00:05:03,272 -->00:05:05,373 ๋ญ์•ผ... 18 00:05:05,406 -->00:05:08,206 ์ข‹์•„, ๊นจ์–ด๋‚ฌ๊ตฌ๋‚˜. 19 00:05:10,272 -->00:05:11,874 ๋„๋Œ€์ฒด ๋ˆ„๊ตฌ์ธ๊ฐ€.๋„ˆ๋Š”? 20 00:05:12,873 -->00:05:14,107 ๋ฌด์Šจ ๋œป์ด์•ผ? 21 00:05:16,540 -->00:05:18,374 ์—ฌ๊ธฐ๊ฐ€ ์–ด๋””์ง€? 22 00:05:18,406 -->00:05:20,240 ๊ธฐ์–ต ์•ˆ ๋‚˜? 23 00:05:22,005 -->00:05:23,006 ์•„๋‡จ 24 00:05:24,973 -->00:05:27,341 ์˜ค... ํ•˜๋‚˜๋„ ์—†์–ด? 25 00:05:29,240 -->00:05:30,207 ์ฃ„์†กํ•ด์š”.๋‚œ... 26 00:05:30,240 -->00:05:32,774 ๋ˆ„๊ตฐ์ง€ ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ๋‹ค.๋„ˆ๋Š” ๋‚ด๊ฐ€ ์–ด๋–ป๊ฒŒ ์—ฌ๊ธฐ ์™”๋Š”์ง€ ๋ง์ด์•ผ 27 00:05:34,173 -->00:05:35,407 ๋‚œ ์•Œ๋ผ๋‚˜์•ผ 28 00:05:36,539 -->00:05:38,174 ๋งˆ์ง€๋ง‰์€ ๋ญ์•ผ? ๊ธฐ์–ต๋‚˜๋Š”๊ฑฐ? 29 00:05:40,506 -->00:05:41,774 ๋‚œ, ์–ด... 30 00:05:42,607 -->00:05:44,007 ๋‚˜๋Š” ๋ณ‘์›์— ์žˆ์—ˆ๋‹ค. 31 00:05:45,006 -->00:05:46,007 ๊ทธ๊ฒƒ์€ ์ผ์ฃผ์ผ์ด์—ˆ๋‹ค.์ „์— 32 00:05:48,106 -->00:05:49,807 - ์ผ์ฃผ์ผ? - ๋„ค. 33 00:05:51,539 -->00:05:53,173 ์šฐ๋ฆฌ๋Š” ์ด๊ฒƒ์„ ์ถœ์‹œํ–ˆ๋‹ค.์•„์นจ์˜ 34 00:06:08,307 -->00:06:09,474 ์ž์„. 35 00:06:22,406 -->00:06:23,406 ์—ฌ๋ณด์„ธ์š”? 36 00:06:26,039 -->00:06:27,808 ๋ฐ–์— ์•„๋ฌด๋„ ์—†๋‹ค.์ €๊ธฐ์— 37 00:06:29,140 -->00:06:30,141 ์—ฌ๋ณด์„ธ์š”! 38 00:06:32,872 -->00:06:34,039 ๋งํ–ˆ์ž–์•„. 39 00:06:35,139 -->00:06:36,473 ์ด๊ฒŒ ๋ญ์•ผ? 40 00:06:38,340 -->00:06:39,907 ๊ธฐ์–ตํ•ด์•ผ ํ•œ๋‹ค. ํ˜•์„ ๋ฐ›๊ณ  41 00:06:40,439 -->00:06:41,573 ํ˜•์„ ์„ ๊ณ ๋ฐ›์•˜๋‚˜? 42 00:06:41,606 -->00:06:43,107 ๋„Œ ๋ญ๋ƒโ€ฆ๋งํ•˜๋Š” ๊ฑฐ์•ผ? 43 00:06:43,140 -->00:06:44,441 ๊ถ์ •ํŒ๊ฒฐ๋ฌธ 44 00:06:46,039 -->00:06:47,841 ์ด๊ฒƒ๋“ค ์ค‘ ์–ด๋А ๊ฒƒ๋„ ์„ฑ๊ณตํ•˜์ง€ ๋ชปํ•œ๋‹ค.์–ด๋–ค ๊ฐ๊ฐ๋„ 45 00:06:49,040 -->00:06:50,107 ์ด๋ด... 46 00:06:59,607 -->00:07:01,107 ์ด๊ฒƒ์ด ์ œ์–ดํ•˜๋Š”๊ฐ€?๋ฌธ? 47 00:07:02,340 -->00:07:04,340 ๋„Œ ์•ˆ ๋งŒ๋“ค๊ฑฐ์•ผ์–ด๋–ค ๊ฐ๊ฐ๋„ 48 00:07:04,372 -->00:07:05,973 ๊ทธ๋ ‡๊ฒŒ ๋†”๋‘์ง€ ์•Š์„ ๊ฑฐ์•ผ๋„ค๊ฐ€ ๋‚˜๊ฐ€. 49 00:07:17,339 -->00:07:19,039 ๊ทธ๊ฑด ์ƒˆ๋กญ๋‹ค. 50 00:07:19,073 -->00:07:20,307 ๊ทธ๋ ‡๊ฒŒ ํ•˜์ง€ ์•Š์•˜๋‹ค.๋‚˜๋ฅผ ์œ„ํ•ด์„œ. 51 00:07:25,540 -->00:07:26,539 ๋ญ์•ผ... 52 00:07:26,573 -->00:07:29,541 ์—ฌ๋ณด์„ธ์š”,์ด์‚ญ, ๋‚ด ์ด๋ฆ„์€ ์—๋ฐ”์•ผ 53 00:07:29,573 -->00:07:31,240 <๋‚˜>๋‚˜๋Š” ๋„ค ๊ฒƒ์ด๋‹ค.๋น„์ƒ ์กฐ์ˆ˜ 54 00:07:32,040 -->00:07:33,107 ๋„ˆ ์ปดํ“จํ„ฐ์•ผ? 55 00:07:33,473 -->00:07:35,006 ๋„ค. 56 00:07:35,040 -->00:07:36,207 ๋น„์ƒ์‚ฌํƒœ๋ผ๊ณ  ํ•˜์…จ์ฃ ? 57 00:07:36,239 -->00:07:37,240 ๋„ค. 58 00:07:39,574 -->00:07:41,107 ์—ฌ๊ธฐ๊ฐ€ ์–ด๋””์ง€? 59 00:07:41,140 -->00:07:43,474 ๋‹น์‹ ์€์Šน์„ ํ•˜์—ฌ ๋‹น์‹ ์˜ ๊ฑฐ์ฃผ์ง€์บก์А 60 00:07:43,506 -->00:07:45,873 ์•„๋งˆ๋„150๋งˆ์ผ 61 00:07:45,906 -->00:07:47,974 ์„ ๋„˜์–ด์„œ์ง€๊ตฌ์˜ ํ‘œ๋ฉด 62 00:07:50,472 -->00:07:52,040 - ๊ณต๊ฐ„? -๋„ค. 63 00:08:10,540 -->00:08:12,174 ๋‚œ, ์–ด... 64 00:08:12,207 -->00:08:15,274 ์ €๊ธฐ...์ €๊ธฐ... ์ €๊ธฐ... ๋ถ„๋ช… ๋ญ”๊ฐ€ ์žˆ์„ ๊ฒƒ์ด๋‹ค.์‹ค์ˆ˜ํ•˜๋‹ค 65 00:08:15,306 -->00:08:18,907 ๊ทธ๋“ค์€... ๊ทธ๋“ค์€...๊ฐ€์ง€๊ณ  ์žˆ๋‹ค ์™€ ๋‚˜๋ฅผ ํ˜ผ๋™์‹œํ‚ค๋‹ค.๋‹ค๋ฅธ ์‚ฌ๋žŒ 66 00:08:18,940 -->00:08:20,406 <๋‚˜>๋„ˆ๋ƒ์•„๋‹Œ ์ด์‚ญํ•ด๋ธ”๋ก? 67 00:08:20,440 -->00:08:21,741 ๊ทธ๋ž˜, ํ•˜์ง€๋งŒ... 68 00:08:21,773 -->00:08:24,207 ๊ทธ๋žฌ์ž–์•„.์„ ๋ฐœ๋œ ์‚ผ์‚ฌ๋ผ์˜ ์ผ๋ถ€ํ”„๋กœ๊ทธ๋žจ, 69 00:08:24,239 -->00:08:25,173 ๋ชฉํ‘œ๋กœ ํ•˜๋Š” ์ง“๋‹ค 70 00:08:25,207 -->00:08:27,940 ์ง€๊ตฌ์˜์ œ1๊ตฐ๋ฝ์ง€ ์—ฐ๋„๋ณ„๋กœ2052. 71 00:08:29,574 -->00:08:31,307 - ๋”์ž„๋ฌด๋Š” ...์„ ๋– ๋‚˜๊ธฐ๋กœ ๋˜์–ด ์žˆ๋‹ค. - ๋„ค? 72 00:08:31,339 -->00:08:33,173 ...๋ถ€ํ„ฐ์ง€๊ตฌ์˜ ๊ถค๋„ ์—ดํ•œ์—๋ช‡ ์‹œ๊ฐ„, 73 00:08:33,206 -->00:08:35,839 ์ผ๋‹จ๊ฑฐ์ฃผํ•˜๊ณ  ์žˆ๋Š” ๊ผฌํˆฌ๋ฆฌ๊ฐ€ ๊ฐ€์ง€๊ณ  ์žˆ๋‹ค.๋…์— ๊ฐ‡ํžŒ 74 00:08:35,872 -->00:08:37,139 ๋„ํ‚น ์‹œ๋ฌด์Šจ ์ผ ์žˆ์–ด? 75 00:08:37,173 -->00:08:39,040 ์ €ํฌ์ƒํ–ˆ๋‹ค.์ด๋ฏธ ๋„ํ‚นํ•œ 76 00:08:39,073 -->00:08:40,508 ์ข‹์•„, ์ข‹์•„.์Œ... 77 00:08:41,573 -->00:08:44,306 ๊ทธ๋Ÿผ ์–ด๋–ป๊ฒŒ ํ•ด์•ผ ํ•˜์ง€?์—ฌ๊ธฐ์„œ ๋‚˜๊ฐ€ ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์ด์•ผ๊ธฐํ•˜๋‹ค๋ˆ„๊ตฌ? 78 00:08:44,339 -->00:08:46,274 <์•„์ด>๋ฏธ์•ˆํ•˜์ง€๋งŒ ํ•˜์ง€๋งŒ ๋„ˆ๋Š” ํ•  ์ˆ˜ ์—†๋‹ค.๊ฐœ๋ด‰ํ•˜๋‹ค. 79 00:08:46,307 -->00:08:48,140 the์—์–ด๋ก ๋ฐฐ๊ฐ€ ์•„๋‹ˆ๋ผ๋ฉด๋…์— ๊ฐ‡ํžŒ 80 00:08:48,172 -->00:08:49,541 ํ•˜์ง€๋งŒ ๋ฐฉ๊ธˆ ๋‹น์‹ ์ด ๋งํ–ˆ๋‹ค. ์šฐ๋ฆฌ๋Š” ์ •๋ฐ•๋‹นํ–ˆ๋‹ค. 81 00:08:49,574 -->00:08:51,207 ๊ทธ๋Ÿผ ์™œ ์•ˆ ๋˜๋Š” ๊ฑฐ์•ผ?๋ฌธ ์—ด์–ด? 82 00:08:51,240 -->00:08:52,508 <๋‚˜>์šฐ๋ฆฌ๋Š” ์•„๋‹ˆ๋‹ค.๋” ์˜ค๋ž˜ ๋„ํ‚น๋œ 83 00:08:54,172 -->00:08:55,406 ์™œ? 84 00:08:55,439 -->00:08:58,474 <์•„์ด>๋ฏธ์•ˆํ•˜์ง€๋งŒ ํ•˜์ง€๋งŒ ๋‚ด ์‹œ์Šคํ…œ์€ํ™œ์„ฑํ™”๋งŒ ๋œ. 85 00:08:58,507 -->00:09:00,540 ๊ทธ ๋™์•ˆ .๋น„์ƒ์‹œ์˜ ๋ณ„๊ฑฐ 86 00:09:00,573 -->00:09:02,940 ๊ทธ๋Ÿฌ๋ฏ€๋กœ๋‚˜๋Š” ์ œ๊ณตํ•  ์ˆ˜ ์—†๋Š”์ •๋ณด 87 00:09:02,973 -->00:09:04,006 preceding๊ทธ ์‚ฌ๊ฑด ๋ง์ด์•ผ 88 00:09:04,040 -->00:09:05,840 ๋น„์ƒ์‚ฌํƒœ. ๋ฌด์Šจ ๊ธ‰ํ•œ ์ผ์ธ๊ฐ€. 89 00:09:05,873 -->00:09:07,873 ์šฐ๋ฆฌ ๋ง๊ณ ๋„๊ฐ‡ํžŒ ์ด ๋ฐฉ์—์„œ? 90 00:09:07,906 -->00:09:10,140 ์•ˆ๋น„์ƒ์‚ฌํƒœ๊ฐ€ ๋ฐœ์ƒํ–ˆ๋‹ค ์„ ํƒ€๊ณ ๋ฐฐ๋กœ ๋ณด๋‚ด๋‹ค. 91 00:09:10,173 -->00:09:11,806 <๋‚˜>๋‚˜๋Š” ์—†๋‹ค.์ถ”๊ฐ€์ •๋ณด 92 00:09:13,239 -->00:09:14,339 ๊ทธ๋Ÿผ... 93 00:09:14,372 -->00:09:16,940 ๊ทธ๋Ÿผ ๋‚œ ์™œ ์•ˆ ๋˜์ง€? ์„ ๊ธฐ์–ตํ•˜๋‹ค์ด๊ฑฐ? 94 00:09:16,973 -->00:09:18,807 ๋Œ€๊ธฐ๊ถŒ์••๋ ฅ์„ ๊ฐ€ํ•˜๋‹ค ์—์„œ์บก์А 95 00:09:18,839 -->00:09:20,273 ์—๊ฒŒ ๋ผ๊ณ  ๋งํ•จ.15%[15%] 96 00:09:20,307 -->00:09:22,507 ๋งˆ์ผ๋“œ์ฆ์ƒ ์ €์‚ฐ์†Œ์ฆ์˜ํฌํ•จ์‹œํ‚ค๋‹ค. 97 00:09:22,540 -->00:09:25,973 temporary๊ธฐ์–ต ์ƒ์‹ค, ์šด๋™๋Ÿ‰ ์†์‹คํ†ต์ œํ•˜๋‹ค. 98 00:09:26,005 -->00:09:27,839 ์™€์ฃผ์˜๋ ฅ, ๊ฐ€๋‚œํ•˜๋‹คํŒ๋‹จ... 99 00:09:29,573 -->00:09:31,073 ์ดํ•ดํ•˜๊ฒ ๋‹ˆ์ด๊ฒƒ๋“ค ์ค‘ ํ•˜๋‚˜๋ผ๋„? 100 00:09:32,239 -->00:09:34,006 ๋‚˜ ๋ฐฉ๊ธˆ ์ผ์–ด๋‚ฌ์–ด.๋„ˆ๋ณด๋‹ค ๋จผ์ € 101 00:09:36,940 -->00:09:37,939 ๊ทธ๋ž˜์„œ. 102 00:09:39,106 -->00:09:42,007 ์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ์–ด๋–ป๊ฒŒ ๊ฑธ์„ ์ˆ˜ ์žˆ์„๊นŒ?์ฃผ์œ„์—์„œ ์žˆ์ž–์•„, ์—†๋Š” ๊ฑด.. 103 00:09:42,507 -->00:09:44,039 ๋ถ€๋™์˜? 104 00:09:44,072 -->00:09:46,507 ์ค‘๋ ฅ์€๊ทœ์ œ์˜ ํŽธ๊ด‘๋ฒ•์„ ์‚ฌ์šฉํ•˜์—ฌ์ž์„๋“ค 105 00:09:46,540 -->00:09:47,673 ์—๋ฐ”๋‹ฅ๊ณผ ์ฒœ์žฅ 106 00:09:47,706 -->00:09:50,907 All์ฐธ๊ฐ€์ž๊ฐ€ ๋ฐœํ–‰๋œ๋‹ค. ์ž์„์œผ๋กœ์ฃผ์ž…ํ•˜๋‹ค 107 00:09:51,872 -->00:09:54,506 ๋‚ด๊ฐ€ ๋งํ–ˆ๋‹ค์‹œํ”ผ.์ž์„ ์ž์„๋“ค 108 00:09:54,539 -->00:09:57,872 ๋ฆฌํ€ด์ฆˆ๋Œ€์ƒ์ด ์•„๋‹ˆ๋‹ค ์ค‘๋ ฅ์œผ๋กœ๊ทธ๋Ÿฌ๋‚˜ ์ œ์–ด ์žฅ์น˜. 109 00:09:59,072 -->00:10:01,173 <๋‚˜>ํ•˜์ง€๋งŒ ๊ทธ์ง„๊ณต ์‹œ์Šคํ…œ ๋ถ€์ •์ ์ธ ๊ฒฐ๊ณผ๋ฅผ ๋‚ณ๋‹ค๊ณต๊ธฐ ํ๋ฆ„... 110 00:10:01,206 -->00:10:02,206 ์™œ ํ•˜ํ•„ ๋‚˜์•ผ? 111 00:10:05,839 -->00:10:07,006 ๋‚˜๋„ ๋ชฐ๋ผ. 112 00:10:18,173 -->00:10:19,239 ๋ญ”๋ฐ? 113 00:10:19,273 -->00:10:20,306 ๋ด๋ด 114 00:10:37,005 -->00:10:38,206 ์˜ค, ์„ธ์ƒ์—. 115 00:10:39,607 -->00:10:40,807 ์ด๋ด 116 00:10:41,607 -->00:10:44,040 ๊ทธ๋งŒ ์ข€ ํ•ด. 117 00:10:55,307 -->00:10:56,307 ๊ทธ๊ฒŒ... 118 00:10:56,839 -->00:10:58,774 ์•„๋‹ˆ๋ฉด ๊ทธ๊ฒƒ์ด ๊ทธ์˜€๋‹ค.๋ฐฐ? 119 00:11:00,472 -->00:11:01,773 ๊ทธ๋Ÿฐ ๊ฒƒ ๊ฐ™์•„. 120 00:11:42,905 -->00:11:43,973 ์ˆจ์„ ์‰ฌ๋‹ค. 121 00:11:50,005 -->00:11:51,806 ์–ด๋–ป๊ฒŒ ๊ทธ๋Ÿด ์ˆ˜๊ฐ€ ์žˆ์ง€?์นจ์ฐฉํ•œ๊ฐ€? 122 00:11:54,373 -->00:11:55,540 ์šฐ๋ฆฐ ์•„์ง ์—ฌ๊ธฐ ์žˆ์–ด. 123 00:11:59,906 -->00:12:01,174 ์—๋ฐ”? 124 00:12:01,206 -->00:12:02,506 ๋„ค์•„์ด์‚ญ? 125 00:12:02,539 -->00:12:04,572 ์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ์˜์‚ฌ์†Œํ†ต์„ ํ•  ์ˆ˜ ์žˆ์„๊นŒ? ๋ฐฐ์™€ ํ•จ๊ป˜? 126 00:12:04,605 -->00:12:05,474 ๋„ค์ด์‚ญ. 127 00:12:05,507 -->00:12:07,307 ๋ˆ„๊ตฐ๊ฐ€๋„ˆ๋Š” ์ข‹์•„ํ•œ๋‹ค ๋ง์„ ๊ฑธ๋‹ค๋‹น์‹ ? 128 00:12:09,373 -->00:12:10,940 ์—ฐ๊ฒฐํ•ด์ค˜๊ทธ.. ์–ด... 129 00:12:12,472 -->00:12:13,507 ๋‹ค๋ฆฌ. 130 00:12:14,239 -->00:12:15,240 ๋„ค 131 00:12:16,106 -->00:12:17,107 ๊ทธ๋Ÿฌ์‹œ์ง€์š”. 132 00:12:18,506 -->00:12:20,339 ๋ฏธ์•ˆํ•˜์ง€๋งŒ, ๊ทธ.ํ˜ธ์ถœ ์‹คํŒจ 133 00:12:20,373 -->00:12:22,106 <๋‚˜>ํ•ด ์ฃผ์‹œ๊ฒ ์Šต๋‹ˆ๊นŒ?ํ•ด ๋ณด๋Š” ๊ฒƒ์„ ์ข‹์•„ํ•˜๋‹ค ์˜๋ฃŒ๊ณ„๋งŒ์š”? 134 00:12:22,472 -->00:12:23,473 ๋ฌผ๋ก ์ด์ง€ 135 00:12:24,506 -->00:12:25,540 ์ฝœ์‹คํŒจํ–ˆ๋‹ค. 136 00:12:25,573 -->00:12:26,707 <๋‚˜>ํ•ด ์ฃผ์‹œ๊ฒ ์Šต๋‹ˆ๊นŒ?...ํ•˜๋Š” ๊ฒƒ์„ ์ข‹์•„ํ•˜๋‹ค. 137 00:12:26,740 -->00:12:29,239 ๊ทธ๋ƒฅ ๋ชจ๋“  ๋ถ€๋ถ„์„ ์‹œ๋„ํ•ด๋ด.๋ฐฐ์˜ ๋‹น์‹ ์ด ๋ฐ›์„ ๋•Œ๊นŒ์ง€๋Œ€๋‹ตํ•˜๋‹ค 138 00:12:29,273 -->00:12:30,273 ๊ทธ๋Ÿฌ์‹œ์ง€์š”. 139 00:12:33,172 -->00:12:35,107 <๋‚˜>๋ฏธ์•ˆํ•ด.์ „๋ถ€์ „ํ™”๊ฐ€ ๋ถˆํ†ต์ด๋‹ค 140 00:12:38,973 --> 00:12:40,573 What about the ground? 141 00:12:40,606 --> 00:12:42,240 Who would you like to call? 142 00:12:43,005 --> 00:12:44,273 Ground Control. 143 00:12:44,739 --> 00:12:46,072 One moment. 144 00:12:46,106 --> 00:12:47,907 Connecting you now. 145 00:12:47,940 --> 00:12:49,973 Hello, Jane speaking. 146 00:12:50,006 --> 00:12:51,274 Yes. Thank God! 147 00:12:51,307 --> 00:12:53,839 Yes, hi. This is Issac Havelock. 148 00:12:53,873 --> 00:12:55,840 Um, there's been some sort of... 149 00:12:55,872 --> 00:12:57,273 Who would you like to speak to? 150 00:12:57,307 --> 00:12:58,506 Is this not Ground Control? 151 00:12:58,540 --> 00:13:00,972 No, this is the main switchboard, would you like me 152 00:13:01,005 --> 00:13:03,139 to put you through to someone in the Control teams? 153 00:13:03,172 --> 00:13:04,139 Yes! 154 00:13:04,172 --> 00:13:06,572 - One moment. - Thank you. 155 00:13:06,605 --> 00:13:08,939 I'm sorry, but I can't reach anyone. 156 00:13:08,973 --> 00:13:10,240 It's really busy down there. 157 00:13:10,273 --> 00:13:11,973 Can I take a message and pass it on 158 00:13:12,005 --> 00:13:13,572 to someone to get you a call back? 159 00:13:13,606 --> 00:13:15,973 What? No, we need to speak to someone right now. 160 00:13:16,005 --> 00:13:18,273 This is literally a matter of life and death. 161 00:13:18,306 --> 00:13:20,406 I'm sorry, sir. I can't raise them. 162 00:13:20,439 --> 00:13:22,072 Uh, one moment. 163 00:13:22,105 --> 00:13:23,972 I've got someone, putting you through. 164 00:13:24,006 --> 00:13:26,139 Hello. To who am I speaking? 165 00:13:26,172 --> 00:13:28,573 Sir, this is Issac Havelock. 166 00:13:28,606 --> 00:13:30,106 We're on board our capsule 167 00:13:30,139 --> 00:13:31,506 and separated from the main ship. 168 00:13:31,538 --> 00:13:34,206 Issac, there's been an explosion 169 00:13:34,240 --> 00:13:35,907 and we're not sure what the status 170 00:13:35,940 --> 00:13:37,341 of the Vega 3 or its crew is. 171 00:13:38,839 --> 00:13:40,906 Hang in there. We're doing everything we can. 172 00:13:40,940 --> 00:13:42,074 Okay, but... 173 00:13:42,107 -->00:13:43,341 ์šฐ๋ฆฌ๋Š” ํ•  ์ˆ˜ ์—†๋‹ค.๋‚˜์ค‘์— ๋ด ๋ชจ๋‹ˆํ„ฐ๋กœ์ง€๊ธˆ ๋‹น์žฅ. 174 00:13:43,373 -->00:13:46,340 ํ•  ์ˆ˜ ์žˆ๊ฒ ๋‹ˆ๋„ค๊ฐ€ ํ•  ์ˆ˜ ์žˆ๋Š” ๊ฒƒ์„ ๋งํ•ด์ค˜. ๋ฐ”๊นฅ์„ ๋ณด๋‹ค์ฐฝ๋ฌธ? 175 00:14:27,905 -->00:14:28,906 ์ด์‚ญ. 176 00:14:29,839 -->00:14:31,006 ์ด์‚ญ. 177 00:14:31,905 -->00:14:33,039 ์ผ์–ด๋‚˜๋ผ. 178 00:14:38,072 -->00:14:39,073 ์–ด๋–ป๊ฒŒ ๋œ ๊ฑฐ์•ผ? 179 00:14:41,405 -->00:14:42,807 ๋˜ ํญ๋ฐœ์ด์•ผ 180 00:14:47,873 -->00:14:50,007 ํ†ต์ œ? 181 00:14:50,371 -->00:14:51,606 ๊ฐ€๋ฒ„๋ ธ๋‹ค. 182 00:14:51,639 -->00:14:54,540 ์ž๋„ค๊ฐ€ ๊ฐ€์ง€๊ณ  ์žˆ๋‹ค.์ค‘๊ณ ํ’ˆ ๋‹น์‹ ์˜ ์—ด ํ†ต ์ค‘์ด๋ฒˆ ๋‹ฌ 183 00:14:54,573 -->00:14:58,140 ์ธ๋ฐ”์šด๋“œ๋ฐ ์•„์›ƒ๋ฐ”์šด๋“œ ํ†ตํ™” ๋„ˆ์˜ ์ชฝ์œผ๋กœ ์„ธ๋‹ค.์ˆ˜๋‹น 184 00:14:58,172 -->00:15:01,240 ์ฝœ์€ ํ•  ์ˆ˜ ์žˆ๋‹ค.๊ฐ์‹œ๋ฅผ ๋ฐ›๋‹ค ์˜ ์ง์›์œผ๋กœ.์œ„๋ฐ˜ ํ–‰์œ„ 185 00:15:01,273 -->00:15:02,439 ์–ด์จŒ๋“ . 186 00:15:02,471 --> 00:15:04,273 I'd be lucky if I last a week. 187 00:15:05,274 --> 00:15:08,274 Impact detected. 188 00:15:08,306 --> 00:15:09,939 What does that mean? 189 00:15:11,240 --> 00:15:13,872 Something just hit the ship. 190 00:15:13,906 --> 00:15:16,373 A drop in internal pressure has been detected. 191 00:15:16,406 --> 00:15:17,507 Calm down. 192 00:15:18,539 --> 00:15:20,373 We need to focus. 193 00:15:20,405 --> 00:15:23,073 Eva, do you know where the leak is coming from? 194 00:15:23,473 --> 00:15:24,472 Unknown. 195 00:15:25,972 --> 00:15:27,973 Water flows to microgravity. 196 00:15:29,972 --> 00:15:33,472 Atmospheric pressure currently at 96% and falling. 197 00:15:43,338 --> 00:15:44,372 There. 198 00:15:44,405 --> 00:15:45,906 Eva, how do we fix this? 199 00:15:45,940 --> 00:15:48,073 Minor hull damage can be sealed using 200 00:15:48,106 --> 00:15:51,040 the emergency repair kit located below the gardens 201 00:15:51,072 --> 00:15:53,206 and blowtorch mounted on the wall. 202 00:16:13,940 --> 00:16:16,540 ์—๋ฐ”, ์–ผ๋งˆ๋‚˜ ํฐ๊ฐ€.์ž„ํŒฉํŠธ ์ด๊ฑฐ ํ•  ์ˆ˜ ์žˆ์–ด๊ฐ€์ ธ๊ฐˆ๊นŒ? 203 00:16:16,573 -->00:16:18,907 ๋ชฉํ‘œ๋ณด๋‹ค ์ž‘์€ ์—ด ๊ฐœ๋ฐ€๋ฆฌ๋ฏธํ„ฐ 204 00:16:18,940 -->00:16:22,007 ์—์„œ.์ตœ๊ณ  ์š”๊ธˆ 1์ธ๋‹น 8,000๋ฏธํ„ฐ์˜๋‘ ๋ฒˆ์งธ 205 00:16:24,973 -->00:16:26,472 ๋” ์ปค ๋ณด์ธ๋‹ค. 1 ์„ผํ‹ฐ๋ฏธํ„ฐ๋ณด๋‹ค 206 00:16:29,306 -->00:16:30,473 ๊ดœ์ฐฎ์•„? 207 00:16:30,506 -->00:16:31,472 ๋งž์•˜์–ด. 208 00:16:31,506 -->00:16:33,273 ์ดˆ์ƒˆ๋‹ค ๋‹ค๋…€์˜จ ์ ์ด ์žˆ๋‹ค.๊ฐ์ง€๋œ 209 00:16:33,306 -->00:16:34,806 ๋งŽ์ด ๋‚˜์˜ค๋„ค.๋” ํฐ 210 00:16:38,405 -->00:16:40,405 ์ ์–ด๋„ ์šฐ๋ฆฌ๋Š” ๊ทธ๋ ‡์ง€ ์•Š๋‹ค.ํ•ด์•ผ ํ•œ๋‹ค ๊ทธ๊ฒƒ์„ ์ฐพ๋‹ค 211 00:16:52,005 -->00:16:54,174 ๋Œ€๊ธฐ๊ถŒ ์••๋ ฅ์ด ๊ฐ€ํ•ด์กŒ๋‹ค.์•ˆ์ •๋˜์–ด ์žˆ๋Š” 212 00:17:14,539 -->00:17:16,207 ์–ด๋•Œ? 213 00:17:16,239 -->00:17:18,074 ๊ดœ์ฐฎ์„ ๊ฑฐ์•ผ ๋„ˆ๋ฌด ๊นŠ์ง€ ์•Š์•„ 214 00:17:20,073 -->00:17:21,107 Lucky. 215 00:17:22,339 --> 00:17:24,940 I'd like to know what you think is unlucky. 216 00:17:24,972 --> 00:17:26,472 Incoming call from Control. 217 00:17:28,206 --> 00:17:30,073 Skill, Havelock, are you there? 218 00:17:30,572 --> 00:17:31,806 Hello. 219 00:17:32,205 --> 00:17:33,405 Still here. 220 00:17:33,438 --> 00:17:35,072 Lost you for a bit there. 221 00:17:35,106 --> 00:17:36,340 I have some bad news. 222 00:17:37,238 --> 00:17:38,239 The ship is gone. 223 00:17:39,505 --> 00:17:41,107 There may be other survivors, 224 00:17:41,139 --> 00:17:42,939 but we don't know how many right now. 225 00:17:43,905 --> 00:17:44,806 Gone? 226 00:17:44,839 --> 00:17:46,439 Do you know what happened? 227 00:17:46,471 --> 00:17:49,505 I, uh, don't know, we must have been asleep. 228 00:17:49,539 --> 00:17:50,439 We still don't know. 229 00:17:50,473 --> 00:17:52,405 What are you doing to get us out of here? 230 00:17:53,072 --> 00:17:54,405 We're working on it. 231 00:17:54,439 --> 00:17:56,074 Don't worry. We'll get you out. 232 00:17:58,039 --> 00:17:59,239 Who's worrying? 233 00:18:00,305 --> 00:18:01,539 You are. 234 00:18:04,271 --> 00:18:05,772 Hello? 235 00:18:05,806 --> 00:18:08,206 Listen, your capsule is currently falling out of orbit. 236 00:18:08,238 --> 00:18:10,907 Without adjustment, you'll re-enter the Earth's atmosphere. 237 00:18:11,873 --> 00:18:12,907 That sounds good to me. 238 00:18:12,940 --> 00:18:14,473 No, that's not good. 239 00:18:14,506 --> 00:18:16,939 We don't know if your capsule will survive re-entry 240 00:18:16,972 --> 00:18:19,372 due to the possible damage sustained during the explosion. 241 00:18:22,439 --> 00:18:23,473 Are you there? 242 00:18:23,506 --> 00:18:25,973 What do you want us to do? 243 00:18:26,006 --> 00:18:28,872 Stand by for instructions. We're working on it. 244 00:18:28,906 --> 00:18:32,073 So you said. 245 00:18:32,106 --> 00:18:34,339 In the meantime, try to conserve your air. 246 00:18:34,372 --> 00:18:36,806 Don't breathe too deeply or quickly. 247 00:18:36,840 --> 00:18:37,840 Try not to panic. 248 00:18:38,438 --> 00:18:40,107 Call failed. 249 00:18:40,138 --> 00:18:42,405 Why on earth would we panic? 250 00:18:42,439 --> 00:18:45,807 You have used two of your ten calls this month. 251 00:18:45,840 --> 00:18:48,907 Inbound and outbound calls count towards your allowance. 252 00:18:48,939 --> 00:18:51,572 Calls may be monitored by staff for violations. 253 00:18:51,606 --> 00:18:54,939 Eva, do me a favor and don't bring that up again. 254 00:18:55,438 --> 00:18:57,006 Okay, Issac. 255 00:19:04,139 --> 00:19:06,306 What aren't you telling me? 256 00:19:07,105 --> 00:19:08,106 Sorry? 257 00:19:10,271 --> 00:19:11,807 You're so calm. 258 00:19:14,538 --> 00:19:15,438 Why do I get the feeling 259 00:19:15,473 --> 00:19:17,840 there's something you know that I don't? 260 00:19:19,338 --> 00:19:20,940 I don't know. 261 00:19:20,972 --> 00:19:23,539 Sounds more like a "you" problem than a "me" problem. 262 00:19:26,339 --> 00:19:27,339 Funny. 263 00:19:29,506 --> 00:19:31,240 So what did you do? 264 00:19:36,238 --> 00:19:39,973 Someone did something to me, so I did something to him. 265 00:20:07,372 --> 00:20:09,039 Incoming call. 266 00:20:09,072 --> 00:20:11,206 Hello, to who am I speaking, please? 267 00:20:14,939 --> 00:20:17,338 Uh, this is Issac Havelock. 268 00:20:17,372 --> 00:20:20,007 Hi, Issac. This is KNL News. 269 00:20:20,038 --> 00:20:21,073 Are you okay? 270 00:20:21,105 --> 00:20:23,472 We've heard there's been an explosion up there. 271 00:20:23,505 --> 00:20:26,006 Uh, yeah. We're, we're fine. 272 00:20:26,606 --> 00:20:28,273 How did you get through? 273 00:20:28,306 --> 00:20:29,573 We have our sources. 274 00:20:29,605 --> 00:20:31,907 Oh, good, Issac. We're glad to hear that. 275 00:20:31,939 --> 00:20:34,138 Um, my name's Lucy James. I'm a researcher with KNL. 276 00:20:34,172 --> 00:20:36,139 Would you mind speaking to us on air? 277 00:20:36,172 --> 00:20:38,573 - No. - Um, not really. 278 00:20:38,605 --> 00:20:40,939 Great! I'm patching you through right now. 279 00:20:41,305 --> 00:20:42,340 But I... 280 00:20:42,372 --> 00:20:45,939 Issac, uh, this is Ken Bradley with KNL News. 281 00:20:45,973 --> 00:20:47,472 You're live on the air. 282 00:20:49,605 --> 00:20:50,672 Hi, Ken. 283 00:20:50,706 --> 00:20:53,106 It's really great to hear your voice. 284 00:20:53,138 --> 00:20:56,005 Um, now, you're the first person we've heard from up there. 285 00:20:56,039 --> 00:20:57,507 Can you tell us what happened? 286 00:20:59,905 --> 00:21:00,906 Issac? 287 00:21:02,104 -->00:21:03,405 - ์•ผ! - ์—ฌ๋ณด์„ธ์š”,์ด์‚ญ. 288 00:21:03,438 -->00:21:04,439 ์–ด์„œ. 289 00:21:06,205 -->00:21:08,373 ์–ด, ๊ทธ๋ž˜.๊ทธ๋ž˜๋„์•„์ง ์—ฌ๊ธฐ ์žˆ์–ด 290 00:21:08,405 -->00:21:10,939 ์•„, ์ข‹์•„.์ข‹์•„ ๋„ค, ์ฐพ์œผ์…จ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.๋’ค๋กœ 291 00:21:10,973 -->00:21:12,840 ๊ทธ๋žฌ์ž–์•„.๋กœ ๊ฐ€๋Š” ์šฐ๋ฆฌ์—๊ฒŒ ๋ฌด์—‡์„ ๋งํ•˜๋ผ.์ผ์–ด๋‚ฌ๋‹ค 292 00:21:14,239 -->00:21:15,907 ์–ด, ์ž๊ณ  ์žˆ์—ˆ์–ด 293 00:21:17,538 -->00:21:20,005 ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๋‚˜๋Š” ์ž ์—์„œ ๊นผ๋‹ค.๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๋ฌด์—‡์ธ๊ฐ€๊ฐ€ ์žˆ์—ˆ๋‹ค.๋ฐฐ๋ฅผ ์น˜๋ฉด์„œ 294 00:21:22,872 -->00:21:26,405 ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๋˜ ์žˆ์—ˆ๋‹ค. ๋Œ€ํ˜• ํญ๋ฐœ๋ฐ”๊นฅ์˜ 295 00:21:26,439 -->00:21:29,206 ๋ง™์†Œ์‚ฌ,๊ทธ๋Ÿฐ ๊ฒƒ ๊ฐ™๋‹ค ๋งค์šฐ ์‹ฌ๊ฐํ•œ๊ทธ๋ ‡๊ณ  ๋ง๊ณ  296 00:21:29,238 -->00:21:30,305 ์Œ, ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ํ•˜๋‹ค.๋„ˆ๋„ ์•Œ์ž–์•„. 297 00:21:30,339 -->00:21:32,339 ๊ทธ๊ฒƒ์€?์˜ ์กฐ๊ฑด. ๋‚˜๋จธ์ง€ ์‚ฌ๋žŒ๋“คํฌ๋ฃจ๋Š”? 298 00:21:32,371 -->00:21:34,205 ์œ ๊ฐ์ด์ง€๋งŒ์ „ํ˜€ ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ๋„ค 299 00:21:34,239 --> 00:21:36,972 Well, it, that must be very difficult. 300 00:21:37,005 --> 00:21:40,273 Well, our thoughts are with you right now. 301 00:21:40,305 --> 00:21:42,205 You are incredibly brave. 302 00:21:42,239 --> 00:21:45,273 Do you mind telling us how you deal with the psychological toll 303 00:21:45,306 --> 00:21:48,573 and the huge risks involved in the long-distance space flight? 304 00:21:48,605 --> 00:21:51,305 I honestly don't know how to answer that right now. 305 00:21:51,339 --> 00:21:53,071 I understand. 306 00:21:53,105 --> 00:21:55,206 What is the plan for your recovery now? 307 00:21:56,238 --> 00:21:58,238 You know as much as I do. 308 00:21:58,272 --> 00:22:00,306 Control are trying to figure out what happened 309 00:22:00,339 --> 00:22:02,373 and we hope to get an update from them soon. 310 00:22:02,405 --> 00:22:05,072 Well, in that case we will, um, we will leave it there 311 00:22:05,104 --> 00:22:09,339 and, um, won't keep you. Thank you. Uh, speak soon and good luck. 312 00:22:09,371 --> 00:22:10,840 Call terminated. 313 00:22:21,371 --> 00:22:22,839 That was a huge mistake. 314 00:22:24,471 --> 00:22:26,372 I remember everything. 315 00:22:29,539 --> 00:22:30,972 Do you? 316 00:22:33,372 --> 00:22:35,106 I didn't mean to do it. 317 00:22:39,606 --> 00:22:41,106 Do what? 318 00:22:44,271 --> 00:22:46,905 Shot a man. 319 00:22:46,938 --> 00:22:49,506 Didn't mean to kill him, but he died. 320 00:22:55,139 --> 00:22:56,473 Heard that one before. 321 00:22:58,871 --> 00:23:00,472 What do you mean? 322 00:23:03,405 --> 00:23:06,572 You just don't want to take responsibility for your actions 323 00:23:06,605 --> 00:23:08,972 'cause you're scared how others would perceive you. 324 00:23:09,639 --> 00:23:11,938 No, I really didn't mean to. 325 00:23:14,272 --> 00:23:16,340 Doesn't make you a bad person. 326 00:23:17,305 -->00:23:20,039 ๋‚  ๋ฏฟ์–ด...๋‚˜๋Š”์•Œ๋‹ค 327 00:23:21,038 -->00:23:23,539 ์ข‹์•„๋ญ? 328 00:23:25,171 -->00:23:27,972 ์™œ ๊ทธ๋ ‡๊ฒŒ ์ƒ๊ฐํ•ด?๋‚˜ ์™”์–ด? 329 00:23:28,004 -->00:23:30,807 ์šฐ๋ฆฌ ๋ชจ๋‘๋Š” ๊ทธ์ € ๊ทธ๋“ค์—๊ฒŒ์˜ ๋ฒ”์ฃ„์ž์ž์ž์ž์ž์ž์ž. 330 00:23:34,272 -->00:23:36,306 ๊ทธ๊ฒƒ์€ ์•„๋ฌด๋Ÿฐ ํšจ๊ณผ๊ฐ€ ์—†๋‹ค.์„ผ์Šค, ์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ๋ฒ”์ฃ„์ž๋ผ๋ฉด 331 00:23:36,339 -->00:23:39,472 ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๊ทธ๋“ค์€ ๋ณดํ†ต์‚ฌ๋žŒ๊ณผ ์‚ฌ๋žŒ์„ ๊ฐˆ๋ผ๋†“๋‹ค. ์—ฌ์ž๋“ค, ์™œ ๊ทธ๋Ÿด๊นŒ?์šฐ๋ฆฌ๋ฅผ ํ•˜๋‚˜๋กœ ๋งŒ๋“ค์—ˆ๋‹ค๊ณ ? 332 00:23:54,272 -->00:23:56,406 ๋ป”ํ•˜์ง€ ์•Š๋‹ˆ? 333 00:24:01,971 -->00:24:03,971 ๊ธ€์Ž„์š”. 334 00:24:04,004 -->00:24:06,506 ๊ทธ๋ ‡์ง€ ์•Š๋‹ค์ผ์–ด๋‚˜๊ณ  ์žˆ๋Š” 335 00:24:09,338 -->00:24:11,440 ๋‚  ์ฐพ์ง€ ๋งˆ๋งค๋ ฅ์ ์ธ๊ฐ€? 336 00:24:12,573 -->00:24:15,039 ์•„๋‹ˆ, ๋‚ด ์ƒ๊ฐ์— ๋„Œ ์ •๋ง ๋ฉ‹์ ธ. ๋งค์šฐ ๋งค๋ ฅ์ ์ด๋‹ค. 337 00:24:17,172 -->00:24:19,140 ๋‚˜๋Š” ๋‹จ์ง€ ํ•จ๊ป˜ ์žˆ์„ ๋ฟ์ด๋‹ค.๋ˆ„๊ตฐ๊ฐ€์—๊ฒŒ 338 00:24:22,104 -->00:24:23,372 ์ •๋ง? 339 00:24:24,171 --> 00:24:25,506 Mm-hmm. 340 00:24:27,372 --> 00:24:29,340 Take a look around Issac, 341 00:24:30,338 --> 00:24:32,838 you might change your mind. 342 00:24:51,371 --> 00:24:53,305 Don't worry, 343 00:24:53,339 --> 00:24:54,905 I'm only messing with you. 344 00:25:06,838 --> 00:25:08,838 You gonna tell me what you did? 345 00:25:12,371 --> 00:25:14,106 Maybe later. 346 00:26:03,272 --> 00:26:07,871 So, Chris, what are the latest developments? 347 00:26:07,905 --> 00:26:10,106 Uh, well, not much right now. 348 00:26:10,138 --> 00:26:13,239 Uh, all we've got is an official statement, saying there's been an incident 349 00:26:13,271 --> 00:26:15,071 and that they're working on what's happened 350 00:26:15,104 --> 00:26:17,038 and what the status of the crew is. 351 00:26:17,072 --> 00:26:19,406 Well, um, we will keep and eye out for that. 352 00:26:20,105 --> 00:26:22,039 Now, um, 353 00:26:22,071 --> 00:26:24,105 if you had've told me ten years ago 354 00:26:24,139 --> 00:26:27,939 that we would be sending prisoners into space, I would have called you mad. 355 00:26:27,972 --> 00:26:30,106 Um, what do you think about it? 356 00:26:30,138 --> 00:26:33,472 Um, does it prove, it was a... a bad idea? 357 00:26:33,506 --> 00:26:36,173 Well, this is what's being unsaid. 358 00:26:36,206 --> 00:26:39,440 How we treat our prisoners reflects on how we're doing as a society. 359 00:26:40,572 --> 00:26:42,806 And our prisons are full, 360 00:26:42,838 --> 00:26:44,373 conditions are terrible, 361 00:26:44,405 --> 00:26:46,971 and that's because, if we look at the bigger picture, 362 00:26:47,005 --> 00:26:50,071 global, um, population has exploded, 363 00:26:50,105 --> 00:26:51,839 and the climate is a disaster, 364 00:26:51,872 --> 00:26:54,139 and Earth is in the state of upheaval. 365 00:26:54,171 --> 00:26:58,005 We need to colonize other planets to survive. 366 00:26:58,039 --> 00:27:01,206 So in that sense, don't you think this gives meaning to prisoners' lives 367 00:27:01,239 --> 00:27:04,072 that would otherwise be spent in a cramped cell? 368 00:27:04,104 --> 00:27:06,472 It's an important, noble cause. 369 00:27:06,505 --> 00:27:08,071 So this program is very important. 370 00:27:08,105 --> 00:27:10,439 Yes, but these people didn't choose to. 371 00:27:10,472 --> 00:27:13,340 It's just so incredibly risky as demonstrated by what has gone wrong. 372 00:27:13,639 --> 00:27:15,106 I mean, 373 00:27:15,139 --> 00:27:17,306 if how we treat our prisoners 374 00:27:17,339 --> 00:27:19,205 reflects how compassionate we are, 375 00:27:19,239 --> 00:27:21,072 well, doesn't this reflect badly? 376 00:27:21,105 --> 00:27:22,573 There are stacks of people 377 00:27:22,605 --> 00:27:25,573 who'd give their right arm to go into space. 378 00:27:25,604 --> 00:27:27,938 This is an opportunity to die for. 379 00:27:27,972 --> 00:27:30,939 Yes, well, I'm... You almost have me convinced there. 380 00:27:30,971 --> 00:27:33,105 Um, but ask yourself this. 381 00:27:33,737 --> 00:27:36,005 Why was it done in secret? 382 00:27:36,039 --> 00:27:38,006 Why wasn't it done by consent? 383 00:27:38,039 --> 00:27:39,439 And why are we only find out now 384 00:27:39,472 --> 00:27:42,139 something has gone terribly wrong? 385 00:27:42,171 --> 00:27:44,539 Well, the Ministry of Justice told us this morning 386 00:27:44,573 --> 00:27:47,005 that they specifically selected prisoners 387 00:27:47,039 --> 00:27:50,139 who are assessed to be, um, 388 00:27:50,172 --> 00:27:53,006 "psychologically suitable" for the mission. 389 00:27:53,038 --> 00:27:56,971 And, the justice system was the ideal way to assess many applicants 390 00:27:57,004 --> 00:27:59,971 with the prerequisite personal situation. 391 00:28:00,005 --> 00:28:02,139 By that, I suppose they mean no ties. 392 00:28:02,171 --> 00:28:03,872 All right, I hear you. 393 00:28:05,071 --> 00:28:07,338 And now for a quick news update. 394 00:28:07,371 --> 00:28:09,472 Billionaire Inventor, Robert Themis 395 00:28:09,506 --> 00:28:11,238 and his company Hyperion, 396 00:28:11,271 --> 00:28:12,905 have offered the company's help 397 00:28:12,938 --> 00:28:14,906 in rescuing the stranded crew. 398 00:28:16,605 --> 00:28:19,173 Mr. Themis, Mr. Themis, you said in your post 399 00:28:19,205 --> 00:28:20,539 that your company wants to help 400 00:28:20,572 --> 00:28:21,906 and that you're ready to go. 401 00:28:21,939 --> 00:28:23,372 What did you mean by that, exactly? 402 00:28:23,406 --> 00:28:25,173 Yeah, uh, we've actually been developing 403 00:28:25,205 --> 00:28:26,239 some escape pods 404 00:28:26,271 --> 00:28:28,405 for this exact situation for NASA 405 00:28:28,439 --> 00:28:31,139 and we've got an unmanned ์„ ์œ„ํ•ด ์ค€๋น„๋œ ์บก์А.๋ฐœ์‚ฌํ•˜๋‹ค 406 00:28:31,171 -->00:28:32,839 ์šฐ๋ฆฌ๋Š” ์ผ์–ด๋‚  ์ˆ˜ ์žˆ๋‹ค.์ €๊ธฐ, ์กฐ์ข…์‚ฌ๋ฅผ ๊ตฌํ•œ๋‹ค. 407 00:28:32,871 -->00:28:34,571 ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์ด ์Šน๋ฌด์›๋“ค์„ ๋ฐ๋ ค์™€๋ผ. ๋กœ ๋ฌด์‚ฌํžˆ ๋Œ์•„๊ฐ€๋‹ค.์ง€๊ตฌ. 408 00:28:34,605 -->00:28:36,406 ๋„ค, ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ .์•„๋งˆ๋„ ๋„ˆ์—๊ฒ ์ถฉ๋ถ„ํ•ด! 409 00:28:36,438 -->00:28:37,871 ๊ฐ์ž์—๊ฒŒ์ƒ์กด์ž? 410 00:28:37,904 -->00:28:39,538 ์Œ, ์‚ฌ์‹ค. ๋‘ ๊ฐœ๋ฅผ ๋‹ด์„ ์ˆ˜ ์žˆ๋‹ค.ํ•˜์ง€๋งŒ, ์–ด... 411 00:28:39,572 -->00:28:41,839 ์šฐ๋ฆฌ๋Š” ๋„ํ‚น๋งŒ ํ•  ์ˆ˜ ์žˆ๋‹ค. ํ•œ ๋Œ€์— ํ•œ ๋Œ€์”ฉ๋น„ํ–‰์„ ํ•˜๋‹ค 412 00:28:41,871 -->00:28:44,071 ๊ทธ๋ž˜์„œ ์šฐ๋ฆฌ๋Š” ํ•ด์•ผ ํ•œ๋‹ค.๋‹ฌ๋ฆฌ๊ธฐ, ์–ด๋А ์ •๋„ ์‹œ๊ฐ„์ด ๊ฑธ๋ฆด ์ˆ˜ ์žˆ๋‹ค.๋งŽ์€ ๋‚ ๋“ค, 413 00:28:44,105 -->00:28:46,273 ๊ทธ๋ ‡์ง€ ์•Š์œผ๋ฉด ์šฐ๋ฆฌ๋Š” ์–ป์„ ์ˆ˜ ์žˆ๋‹ค.์—ฌ๋Ÿฌ ๊ฐœ ๋‹จ๋ฒˆ์— ๊ฐ€๋Š” 414 00:28:46,306 -->00:28:47,971 ๋ช‡ ๋ถ„์ด์„ธ์š”?์ •ํ™•ํžˆ ๊ฐ€์ง€๊ณ  ์žˆ๋Š”๊ฐ€? 415 00:28:48,005 -->00:28:49,373 ๋ช‡ ๊ฐœ ์žˆ๋Š”๋ฐ๊ทธ๋ž˜ 416 00:28:49,405 -->00:28:51,971 ๊ธ€์Ž„, ์–ด๋–ค ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์€ ์ € ๋ฐ–์—, ๊ทธ๋“ค์€๋ฐ˜๋“œ์‹œ 417 00:28:52,005 -->00:28:53,871 ๊ทธ๋ƒฅ ์ด๋ ‡๊ฒŒ ๋งํ•˜๋ฉด ๋˜ ๋‹ค๋ฅธ ์„ ์ „.๋ฌ˜๊ธฐ๋ฅผ ๋ถ€๋ฆฌ๋‹ค 418 00:28:53,905 -->00:28:54,939 ์Œ, ๊ทธ๋Ÿฐ๊ฐ€? 419 00:28:55,538 -->00:28:57,905 ์•„๋‹ˆ, ๊ณ ๋งˆ์›Œ์‹œ๊ฐ„์„ ์žฌ๋‹ค 420 00:29:15,338 -->00:29:17,405 <๋‚˜>๋ฏธ์•ˆํ•˜์ง€๋งŒ๊ฐ€์ง€๊ณ  ์žˆ๋‹ค 30์„ ๋‹ค ์จ๋ฒ„๋ฆฌ๋‹ค.๋ถ„[๋ถ„ 421 00:29:17,439 -->00:29:19,473 โ€ฆ์˜ํ…”๋ ˆ๋น„์ „ ์‹œ์ฒญ ์„ ์œ„ํ•ด๊ธˆ์ผ 422 00:29:19,505 -->00:29:21,473 <์•„์ด>๋„ˆ๋ฌด๋งŽ๋‹คํ…”๋ ˆ๋น„์ „ ๋„ค ๋ชธ์— ํ•ด๋กญ๋‹ค๊ฑด๊ฐ• 423 00:29:23,138 -->00:29:25,205 ๋ฌด์Šจ ์ƒ๊ด€์ด์•ผ ๋‰ด์Šค์— ๊ด€ํ•˜์—ฌ์–ด์จŒ๋“ ? 424 00:29:25,239 -->00:29:27,439 ๋ˆ, ์ฃฝ์Œ, ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ํ™˜๊ฒฝ, 425 00:29:27,471 -->00:29:29,038 ์œผ์•…, ์œผ์•…, ์œผ์•…. 426 00:29:29,072 -->00:29:31,539 ์ˆ˜์‹ ์ „ํ™”๋ฅผ ๊ฑธ๋‹ค 427 00:29:31,571 -->00:29:33,806 ์Šคํ‚ฌ,ํ•ด๋ธ”๋ก, ๋„ˆ๋ฌด ์ข‹๋‹ค์ปจํŠธ๋กค 428 00:29:34,205 -->00:29:35,505 ๋“œ๋””์–ด! 429 00:29:36,339 -->00:29:38,172 ํ•ด๋ธ”๋ก, ๋ฌด์—‡์ด์—ˆ๋Š”์ง€์ €๊ฑฐ? 430 00:29:39,139 -->00:29:40,439 ๋ญ๋ผ๊ณ ? 431 00:29:41,272 -->00:29:43,138 ๋งํ–ˆ์ž–์•„. 432 00:29:43,172 --> 00:29:44,839 Why did you talk to the media? 433 00:29:44,872 --> 00:29:47,238 That was very insensitive and ill advised. 434 00:29:47,271 --> 00:29:49,372 You're kidding, right? 435 00:29:49,406 --> 00:29:51,406 We're trapped here in this box about to die, 436 00:29:51,438 --> 00:29:54,504 and you're having a go at me about talking to the media? 437 00:29:54,538 --> 00:29:57,072 We're trying to figure out what has happened. 438 00:29:57,104 --> 00:29:58,538 This is a live situation and we... 439 00:29:58,572 --> 00:30:00,972 Who even are you people? 440 00:30:01,004 --> 00:30:02,806 Is it all about public perception to you? 441 00:30:02,838 --> 00:30:04,806 Do you give a fuck about us at all? 442 00:30:06,904 --> 00:30:09,206 Are you even listening to me? 443 00:30:12,605 --> 00:30:14,471 Temper, temper. 444 00:30:14,505 --> 00:30:16,406 Issac, I'm sorry. 445 00:30:16,438 --> 00:30:19,173 We're in crisis mode here and tempers are running high. 446 00:30:19,671 --> 00:30:21,071 Let's start again. 447 00:30:21,105 --> 00:30:22,305 We need to control 448 00:30:22,338 --> 00:30:24,173 what information is in the public domain right now 449 00:30:24,205 --> 00:30:26,805 for the sake of the families of the crew. 450 00:30:32,004 --> 00:30:34,172 Okay, sir, I get it. 451 00:30:34,205 --> 00:30:35,838 Thanks, Issac. 452 00:30:39,871 --> 00:30:42,272 So, what do we do now? 453 00:30:42,306 --> 00:30:44,306 The reason I called you actually was 454 00:30:44,338 --> 00:30:47,172 that it's critical we put you back into a stable orbit. 455 00:30:47,206 --> 00:30:50,138 Not just for your sake, but for people on the ground. 456 00:30:50,172 --> 00:30:52,972 That thing most likely won't break up in the atmosphere. 457 00:30:53,005 --> 00:30:54,105 In fact, it's designed 458 00:30:54,139 --> 00:30:57,173 for re-entry in an emergency and has parachutes. 459 00:30:57,206 --> 00:30:59,939 But we don't know what the state of your heat shields are 460 00:30:59,972 --> 00:31:01,006 after the explosion. 461 00:31:01,039 --> 00:31:02,006 And in any case, 462 00:31:02,038 --> 00:31:04,572 the re-entry angle needs to be controlled. 463 00:31:04,604 --> 00:31:06,273 Okay, what do we need to do? 464 00:31:06,305 --> 00:31:08,339 Okay, listen carefully. 465 00:31:08,371 --> 00:31:09,504 I'm going to talk you through 466 00:31:09,538 --> 00:31:12,306 how to manually pilot the capsule back into orbit. 467 00:31:13,372 --> 00:31:14,372 We're listening. 468 00:31:14,404 --> 00:31:16,404 Good. Do you see the control panel? 469 00:31:19,437 --> 00:31:20,838 - Yes. - Good. 470 00:31:20,872 --> 00:31:22,339 Go to it, wake it up. 471 00:31:22,371 --> 00:31:24,006 Navigate to "systems". 472 00:31:26,538 --> 00:31:27,906 Yeah. 473 00:31:27,938 --> 00:31:29,071 "Advanced." 474 00:31:29,105 --> 00:31:30,338 Yeah. 475 00:31:30,371 --> 00:31:31,506 "Thrust control." 476 00:31:32,904 --> 00:31:34,038 "Manual override." 477 00:31:34,438 --> 00:31:35,571 Okay. 478 00:31:35,604 --> 00:31:37,971 You need to enter the following code, 479 00:31:38,004 --> 00:31:39,338 Victor, Charlie, 480 00:31:39,370 --> 00:31:40,938 Yankee, Delta, 481 00:31:40,971 --> 00:31:42,272 One Niner. 482 00:31:42,772 --> 00:31:43,905 Okay, done. 483 00:31:43,939 --> 00:31:46,173 Now you need to open "thrust vectoring" 484 00:31:46,206 --> 00:31:48,039 and type in the following commands. 485 00:31:48,071 --> 00:31:50,938 Under "altitude", enter, negative 11. 486 00:31:50,971 --> 00:31:53,371 Under "seconds", enter, four. 487 00:31:53,404 --> 00:31:55,338 Under "power", enter, 80%. 488 00:31:57,838 --> 00:31:58,939 Got it. 489 00:31:58,972 --> 00:32:01,404 Okay, stand by to burn in ten seconds. 490 00:32:01,438 --> 00:32:04,972 Ten, nine, eight, 491 00:32:05,004 --> 00:32:07,806 seven, six, five... 492 00:32:07,838 --> 00:32:08,971 Okay. 493 00:32:09,004 --> 00:32:11,838 Four, three, two, one. 494 00:32:28,438 --> 00:32:29,539 Incoming call. 495 00:32:31,272 --> 00:32:32,372 Havelock, Skill! 496 00:32:34,071 --> 00:32:35,338 Yeah? 497 00:32:35,371 --> 00:32:37,172 I see the burn went well, which is great. 498 00:32:37,205 --> 00:32:38,106 Well done! 499 00:32:38,140 --> 00:32:39,706 Sorry we lost comms there for a bit, 500 00:32:39,738 --> 00:32:43,005 but you did a great job. And you're in a good spot for the time being. 501 00:32:43,905 --> 00:32:45,006 Thanks. 502 00:32:45,039 --> 00:32:46,240 How you holding up? 503 00:32:48,172 --> 00:32:49,239 Guys, can you hear me? 504 00:32:50,872 --> 00:32:52,005 We can hear you, 505 00:32:52,038 --> 00:32:53,571 just don't know what to tell you. 506 00:32:53,605 --> 00:32:55,539 I get it, must be hard. 507 00:32:55,571 --> 00:32:58,404 Don't worry, we're doing everything we can. 508 00:32:58,438 --> 00:33:00,072 The room is hectic at the moment. 509 00:33:00,104 --> 00:33:01,906 We've got the night shift in to help, 510 00:33:01,938 --> 00:33:03,972 so double the amount of people than normal, 511 00:33:04,004 --> 00:33:06,806 and we've got people here from NASA and the military. 512 00:33:06,838 --> 00:33:10,072 The greatest minds in the country are working on how to get you back safe. 513 00:33:10,104 --> 00:33:11,404 But what exactly is the problem? 514 00:33:11,437 --> 00:33:13,304 Why can't we just turn this thing around, 515 00:33:13,338 --> 00:33:16,572 pull the parachute, and you pick us up from the ocean? 516 00:33:16,605 --> 00:33:20,272 Right now, we can't risk anything until we know everything. 517 00:33:20,304 --> 00:33:22,371 I'm not a propulsion expert or an engineer, 518 00:33:22,405 --> 00:33:25,173 I'm just a medic and your welfare is my priority. 519 00:33:27,105 --> 00:33:29,072 Sorry, you're a medic? 520 00:33:29,104 --> 00:33:30,505 What is it you specialize in? 521 00:33:30,537 --> 00:33:32,038 Psychology, actually. 522 00:33:32,071 --> 00:33:33,338 but I have a general medical training, 523 00:33:33,370 --> 00:33:34,571 applicable to space flight. 524 00:33:35,672 --> 00:33:37,805 Let's change the subject, shall we? 525 00:33:37,838 --> 00:33:40,172 Either of you have anyone significant back home? 526 00:33:40,205 --> 00:33:41,872 A girlfriend or a boyfriend perhaps? 527 00:33:43,039 --> 00:33:44,571 - No. - Not anymore. 528 00:33:44,604 --> 00:33:46,005 Kids? 529 00:33:46,039 -->00:33:48,438 - ์•„๋‡จ. - ์•„๋‡จ. 530 00:33:48,471 -->00:33:50,339 - ๋‹ซ๊ธฐ๊ทธ๋Ÿผ ์นœ๊ตฌ๋“ค? -๊ทธ๋ ‡์ง€ ์•Š๋‹ค. 531 00:33:51,271 -->00:33:53,172 - ์•„๋‡จ. -๊ฐ€์กฑ? 532 00:33:53,206 -->00:33:55,973 ์ด๋ด, ์ด๊ฒŒ ๋ญ์•ผ?์ •ํ™•ํžˆ? ํ‰๊ฐ€ํ•˜์‹ญ๋‹ˆ๊นŒ?์šฐ๋ฆฌ? 533 00:33:56,706 -->00:33:57,839 ์ด์‚ญ์•„, ๋‚˜๋Š”.๊ทธ๋ƒฅ... 534 00:33:57,872 -->00:34:00,805 A๋ฅผ ๊ฐ€์ง€๊ณ  ์žˆ๋Š”๊ฐ€?์—ฌ์ž ์นœ๊ตฌ๋ฅผ ์‚ฌ๊ท€๋‹ค ๋‚จ์ž์นœ๊ตฌ์™€ ๊ฐ€์กฑ? 535 00:34:00,838 -->00:34:02,271 ์Œ,์‚ฌ์‹ค, ์•„๋‹Œ์ •๋ง์ด์•ผ 536 00:34:02,305 -->00:34:03,472 ๊ทธ๋ ‡์ง€ ์•Š์•„? 537 00:34:03,505 -->00:34:04,939 ์•ˆ ๋ผ. 538 00:34:04,971 -->00:34:06,205 A๊ฐ€ ์žˆ์ง€ ์•Š์€๊ฐ€.๊ฐ€์กฑ? 539 00:34:07,071 -->00:34:08,172 ๋„ค. 540 00:34:08,205 -->00:34:10,039 ์ฝ๊ณ  ์žˆ๋‹ˆ์ด์ฏค์—์„œ ์ข…์ด ํ•œ ์žฅ? 541 00:34:11,305 --> 00:34:12,338 Sorry. 542 00:34:13,470 --> 00:34:15,071 Favor to ask. 543 00:34:15,105 --> 00:34:16,738 What? 544 00:34:16,771 --> 00:34:19,571 You able to tell me anything more about what happened up there? 545 00:34:19,605 --> 00:34:21,871 No, look, we've been through this. 546 00:34:21,904 --> 00:34:24,271 This isn't going to help us at all. What we need to know 547 00:34:24,305 --> 00:34:26,538 is what you're doing to get us out of here. 548 00:34:26,571 --> 00:34:29,571 That's going to help us. Not going around in a loop on the same thing. 549 00:34:29,604 --> 00:34:31,271 I know, we're working on it. 550 00:34:31,305 --> 00:34:32,539 The whole control room is. 551 00:34:32,572 --> 00:34:34,372 But this might help things. 552 00:34:34,405 --> 00:34:37,906 What happened up there? One of you must know something. 553 00:34:37,938 --> 00:34:39,205 We were sedated. 554 00:34:40,537 --> 00:34:42,038 What? 555 00:34:42,072 --> 00:34:43,272 Who woke up first? 556 00:34:44,471 --> 00:34:45,939 Issac work up first. 557 00:34:45,972 --> 00:34:47,872 Wait. No, you woke up first. 558 00:34:47,905 --> 00:34:49,338 And what are we talking about, sedated? 559 00:34:49,370 --> 00:34:52,438 I though we were just oxygen-deprived or something. 560 00:34:52,471 --> 00:34:54,371 Everyone is sedated during lift off 561 00:34:54,405 --> 00:34:56,106 until they dock with the main ship. 562 00:34:56,138 --> 00:34:57,339 Keeps stress levels down. 563 00:35:01,039 --> 00:35:02,339 Hello? 564 00:35:02,372 --> 00:35:04,471 I've just been told the capsule is about to pass 565 00:35:04,504 --> 00:35:06,304 behind the Earth. 566 00:35:06,337 --> 00:35:08,237 Great! 567 00:35:08,270 --> 00:35:09,938 Power levels on board are low. 568 00:35:09,972 --> 00:35:11,805 They're recharged by solar panel 569 00:35:11,839 --> 00:35:14,139 and you'll be in the shadow of the Earth, for 45 minutes. 570 00:35:14,539 --> 00:35:16,939 Meaning? 571 00:35:16,972 --> 00:35:19,172 We may lose radio contact for a while. 572 00:35:20,437 --> 00:35:21,806 Get some sleep. 573 00:35:22,939 --> 00:35:24,138 Bye. 574 00:35:24,170 --> 00:35:25,539 Call terminated. 575 00:35:53,005 --> 00:35:54,405 Why did you lie to them? 576 00:36:01,004 --> 00:36:02,072 I didn't. 577 00:36:02,939 --> 00:36:04,272 You woke up first. 578 00:36:10,438 --> 00:36:11,806 But that's not true. 579 00:36:13,839 --> 00:36:15,172 Yeah, it is. 580 00:36:18,171 --> 00:36:21,773 Warning! Power levels at 9% and falling. 581 00:36:27,205 --> 00:36:29,372 What happens if we lose power? 582 00:36:29,404 -->00:36:32,038 ์กฐ๋ช…,๊ฐ€์—ด, ๋ชฉ์†Œ๋ฆฌ๋ฅผ ๋‚ด๋‹ค์–ด์‹œ์ŠคํŠธ, (00:36:34,805 communications๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์ถ”์ง„๋ ฅ ๋  ๊ฒƒ์ด๋‹ค์‚ฌ์šฉํ•  ์ˆ˜ ์—†๋Š” 584 00:36:34,838 -->00:36:38,438 ๋งค๊ทธ๋ ˆ์ด๋ธŒ์ƒ๋ช… ์œ ์ง€ ์‹œ์Šคํ…œ ๋กœ ๋ฐ”๊พธ๋‹ค.๋ณด์กฐ ๋™๋ ฅ 585 00:36:39,871 -->00:36:41,338 ๋ญ๋ผ๋„ ์žˆ๋‹ˆ? ์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ํ•  ์ˆ˜ ์žˆ์„๊นŒ? 586 00:36:41,671 -->00:36:43,005 ์•ˆ ๋ผ. 587 00:36:43,537 -->00:36:44,906 ๊ทธ๋Ÿผ ๋‚œ ์ด๋งŒ ๊ฐ€๋ณผ๊นŒ?์ž ์„ ์ž๋‹ค 588 00:36:46,838 -->00:36:49,238 ์—๋ฐ”, ์ฐจ ์ข€ ๊บผ.์ „๋“ฑ 589 00:36:49,270 -->00:36:51,005 ๊ทธ๋Ÿฌ์‹œ์ง€์š”.์ด์‚ญ. 590 00:38:57,604 -->00:39:00,404 ์ˆ˜์‹ ๋ถ€๋ฅด๋‹ค ๋กœ๋ถ€ํ„ฐ์ปจํŠธ๋กค 591 00:39:00,438 -->00:39:02,872 ์Šคํ‚ฌ,ํ•ด๋ธ”๋ก. ๋“ค๋ฆฌ๋‹ˆ์šฐ๋ฆฌ? 592 00:39:11,405 -->00:39:13,506 Guys, ์šฐ๋ฆฌ๋Š” ๋Œ€๊ธฐํ•˜๊ณ  ์žˆ๋‹ค.๋„ค ์†Œ์‹์„ ๋“ฃ๊ณ  ์‹ถ๊ตฌ๋‚˜ 593 00:39:20,903 -->00:39:23,772 ์•จ๋ผ๋‚˜,์ด์‚ญ. ๋“ค๋ฆฌ๋‹ˆ์šฐ๋ฆฌ? 594 00:39:34,839 -->00:39:36,905 guys?๊ฑฐ๊ธฐ ์žˆ์–ด? 595 00:39:39,604 -->00:39:40,971 guys. 596 00:39:45,371 -->00:39:48,205 ํŒŸ 471, ์ œ๋ฐœ ๊นจ์›Œ์ค˜์ž…์ฃผ์ž๋“ค 597 00:39:50,238 -->00:39:52,238 sac? 598 00:39:52,270 -->00:39:53,805 ์•Œ๋ผ๋‚˜? 599 00:39:54,504 -->00:39:56,004 ๊ด€์ œ๋Š”๋ถ€๋ฆ„ 600 00:39:59,903 -->00:40:01,238 ํ•  ์ˆ˜ ์žˆ๊ฒ ๋‹ˆ๋“ค์œผ์…จ์–ด์š”? 601 00:40:05,870 -->00:40:06,938 ์‘. 602 00:40:08,071 -->00:40:09,505 Still here apparently. 603 00:40:09,538 --> 00:40:11,904 We thought we'd lost you there for a bit 604 00:40:13,137 --> 00:40:15,304 It's so cold. 605 00:40:15,338 --> 00:40:17,871 We think there may be a power fault on board, 606 00:40:17,904 --> 00:40:20,371 because those batteries should have lasted the dark period. 607 00:40:21,638 --> 00:40:24,338 They should recharge now that you're in the sunlight, 608 00:40:24,370 --> 00:40:26,539 but you've got another one coming up in 40 minutes, 609 00:40:26,571 --> 00:40:29,005 so we should expect it to happen again. 610 00:40:29,038 --> 00:40:31,505 I just want to go home. 611 00:40:31,537 --> 00:40:34,172 Have you got a plan to get me out yet? 612 00:40:34,205 --> 00:40:35,971 We're working on it, Issac. 613 00:40:36,003 --> 00:40:37,971 Come on, it's been hours. 614 00:40:38,003 --> 00:40:39,270 You must have a plan by now. 615 00:40:39,305 --> 00:40:42,204 We're close, Issac, just finishing up the details. 616 00:40:42,238 --> 00:40:44,004 I'll be back to you shortly. 617 00:40:44,037 --> 00:40:45,538 Call terminated. 618 00:40:52,605 --> 00:40:54,172 Alana. 619 00:40:55,971 --> 00:40:56,971 What? 620 00:40:58,038 --> 00:40:59,138 You're awake? 621 00:40:59,171 --> 00:41:00,204 I never slept. 622 00:41:21,237 --> 00:41:22,238 Incoming call. 623 00:41:22,271 --> 00:41:24,571 Issac, hello. It's KNL News again. 624 00:41:24,604 --> 00:41:26,337 Sorry, I'm not supposed to talk to you. 625 00:41:26,370 --> 00:41:27,870 Well, of course you aren't. 626 00:41:27,904 --> 00:41:29,038 And why might that be, Issac? 627 00:41:29,070 --> 00:41:31,538 Because those are the instructions that Control gave me 628 00:41:31,572 --> 00:41:34,505 to be fair to the families of the crew onboard this ship. 629 00:41:34,538 --> 00:41:37,038 Hmm... You were in the Army, weren't you, Issac? 630 00:41:37,071 --> 00:41:39,572 I... Don't want to talk about that. 631 00:41:39,605 --> 00:41:41,870 I wouldn't either if I were in your shoes. 632 00:41:41,903 --> 00:41:43,471 But unfortunately, the truth is out. 633 00:41:43,505 --> 00:41:46,305 Would you like to tell the ladies and gentlemen listening 634 00:41:46,337 --> 00:41:48,838 what you did before you joined the mission? 635 00:41:48,871 --> 00:41:50,404 Not really. My private life is private. 636 00:41:50,438 --> 00:41:51,738 Well, I'm afraid it isn't. 637 00:41:51,770 -->00:41:55,204 ๋•Œ๊ฐ€ ์•„๋‹ˆ๋‹ค.๊ณต๊ณต์˜ ์ž๊ธˆ ์ง€์›์„ ๋ฐ›๊ณ  ์žˆ๋‹ค. ์‚ฌ๋žŒ๊ณต์†ํžˆ 638 00:41:55,238 -->00:41:58,472 <๋‚˜>๊ทธ๋ ค๋‚˜๋‹น์‹ ์ด ์‚ฌ๋žŒ์„ ์ฃฝ์˜€๋‹ค๋Š” ๊ฒƒ์„ ๋ถ€์ธํ•˜๋‹ค. ํ‡ด์‚ฌ ํ›„๊ตฐ์‚ฌ? 639 00:41:58,505 -->00:42:02,037 -์–ด๋””์„œ์ €๊ฑฐ? - ๊ทธ๋ƒฅ์งˆ๋ฌธ์— ๋Œ€๋‹ตํ•ด ์ฃผ์‹œ์ฃ , ํ•ด๋ธ”๋ก ์”จ 640 00:42:02,071 -->00:42:05,372 ๊ทธ๋žฌ์–ด?์•ˆํ–ˆ๋‹ˆ a๋ฅผ ์ฃฝ์ด๋‹ค๋‚จ์ž? 641 00:42:09,070 -->00:42:11,937 - ๋‚œ ์‚ฌ๋žŒ์„ ์ˆ๊ณ ๊ทธ๋ž˜, ํ•˜์ง€๋งŒ ๋‚œ... - ๋งž์•„.์ข‹์•„. 642 00:42:11,971 -->00:42:14,105 ๊ทธ๋Ÿฌ๋‹ˆ๊นŒ ์ด์ œ, ์šฐ๋ฆฌ๋Š” ์–ป๊ณ  ์žˆ๋‹ค.์–ด๋””์„ ๊ฐ€ 643 00:42:14,137 -->00:42:17,437 ๊ทธ๋Ÿฌ๋‹ˆ๊นŒ, ์–ด๋–ป๊ฒŒ.์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ๋„ˆ๋ฅผ ๋ฏฟ์„ ์ˆ˜ ์žˆ์„๊นŒ? ๊ทธ๋Ÿฐ ์ง“์„ ํ–ˆ๋‹ค์‹ฌ๊ฐํ•œ ๋ถˆ์พŒ๊ฐ? 644 00:42:17,471 -->00:42:20,172 ๋‹คํ–‰ํžˆ๋„๋„Œ ์—ฌ๊ธฐ ์—†์–ด ๊ทธ๋Ÿฌ๋‹ˆ ๊ทธ๋Ÿด ํ•„์š”๊ฐ€ ์—†๋‹ค.๊ฑฑ์ •ํ•˜๋‹ค 645 00:42:20,204 -->00:42:21,970 ํ•  ์ˆ˜ ์žˆ๋‹ค. ๊ฒฝ์†”ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค, ์„ ์ƒ๋‹˜.ํ•ด๋ธ”๋ก, 646 00:42:22,004 -->00:42:23,438 <๋‚˜> ๊ทธ๋Ÿฌ๋‚˜ ๊ทธ๊ฒƒ์€๋‹น์‹ ์˜ ์‚ฌ๊ฑด์— ๋„์›€์ด ๋˜์ง€ ์•Š์„ ๊ฒƒ์ด๋‹ค. 647 00:42:23,471 -->00:42:24,871 ์—๊ถ์ง€์— ๋ชฐ๋ฆฌ๋‹ค ๊ณต๊ณต์˜์˜๊ฒฌ 648 00:42:24,903 -->00:42:28,304 You killed a man and you don't seem particularly contritious. 649 00:42:28,337 --> 00:42:30,538 The public will want to know why. 650 00:42:30,572 --> 00:42:32,505 Why should you be saved? 651 00:42:32,538 --> 00:42:34,405 Don't you think the real question is 652 00:42:34,438 --> 00:42:37,471 is it right to send people on a one-way journey against their will? 653 00:42:37,504 --> 00:42:40,504 - We got rid of the death penalty years ago. - No. 654 00:42:40,537 --> 00:42:42,070 No, I don't actually. 655 00:42:42,104 --> 00:42:44,138 I think the question is, 656 00:42:44,171 --> 00:42:48,105 given that yours is the only surviving capsule we're aware of right now, 657 00:42:48,138 --> 00:42:51,971 and you clearly had a motive, and have killed before, 658 00:42:52,003 --> 00:42:55,037 did you have something to do with the explosion 659 00:42:55,071 --> 00:42:57,438 that has claimed the lives of so many people? 660 00:42:57,471 --> 00:42:59,505 How dare you? 661 00:42:59,538 --> 00:43:02,305 We're stuck up here with a slim chance of making it out alive 662 00:43:02,337 --> 00:43:06,272 and you're sat there, making up rumors about how I might have murdered all of those people? 663 00:43:06,304 --> 00:43:08,937 What kind of sick person are you? 664 00:43:08,970 --> 00:43:12,471 Yes, well, I'm sorry, Mr. Havelock, that's our view. Best of luck to you, anyway. 665 00:43:12,505 --> 00:43:15,471 Time to take some calls from you, um, now. Kevin! 666 00:43:16,070 --> 00:43:18,138 Call terminated. 667 00:43:21,837 --> 00:43:23,239 What did you expect? 668 00:43:29,704 --> 00:43:31,139 I can kinda see it, actually. 669 00:43:31,537 --> 00:43:32,904 What? 670 00:43:33,903 --> 00:43:35,506 You, killing someone. 671 00:43:37,138 --> 00:43:38,372 I'm nothing like you. 672 00:43:40,903 --> 00:43:42,938 Of course you are. 673 00:43:42,970 --> 00:43:45,338 We're the same, you and I. Why do you think you're here? 674 00:43:45,371 --> 00:43:46,404 Shut up! 675 00:43:51,071 --> 00:43:52,506 You going to make me? 676 00:43:59,170 --> 00:44:00,937 So, you're ex-Army, are you? 677 00:44:00,970 --> 00:44:02,205 Don't talk to me right now. 678 00:44:09,337 --> 00:44:10,505 I'm interested. 679 00:44:14,238 --> 00:44:15,239 Really? 680 00:44:17,505 --> 00:44:18,905 So, what happened? 681 00:44:25,603 --> 00:44:27,405 Clara had a gambling problem. 682 00:44:29,270 --> 00:44:30,904 Clara, your bae? 683 00:44:36,437 --> 00:44:38,804 She was borrowing money off this guy I used to work with. 684 00:44:40,538 --> 00:44:41,838 Ex-forces. 685 00:44:45,138 --> 00:44:47,772 Not someone you wanna mess about with. He had a reputation. 686 00:44:50,237 --> 00:44:53,505 He was threatening her for the money, so I sent her away to let it blow over. 687 00:44:57,538 --> 00:45:00,138 And I had to agree to work for him to pay off her debt. 688 00:45:03,437 --> 00:45:06,072 Mostly having me to rough up his punters. 689 00:45:08,170 --> 00:45:09,937 I knew he was never gonna let us off the hook, 690 00:45:09,970 --> 00:45:12,837 so, one day I told him, "That's it. I'm done. Piss off!" 691 00:45:15,304 --> 00:45:16,871 And it all went quiet for a while. 692 00:45:20,237 --> 00:45:22,004 Didn't stay that way for long, though. 693 00:45:51,038 --> 00:45:52,472 You know why I'm here. 694 00:45:52,503 --> 00:45:53,972 You know what you got to do. 695 00:45:54,570 --> 00:45:56,970 I can't do it. 696 00:45:57,003 --> 00:45:59,371 I'll pay him the money. I told him I'll pay the money. 697 00:46:00,870 --> 00:46:02,438 It's too late for her now. 698 00:46:05,871 --> 00:46:07,005 Pick it up. 699 00:46:15,304 --> 00:46:17,937 See, we know where you're hiding her. 700 00:46:17,971 --> 00:46:20,872 So you go now. Or she dies. 701 00:46:25,171 --> 00:46:26,504 Be there at three. 702 00:47:23,403 --> 00:47:24,504 You got it? 703 00:47:34,938 --> 00:47:36,005 You're shaking. 704 00:47:38,537 --> 00:47:39,838 Have you got the money? 705 00:47:43,138 --> 00:47:44,438 Yeah, I have. 706 00:47:45,337 --> 00:47:46,371 Have you? 707 00:47:47,170 --> 00:47:48,238 No. 708 00:47:52,838 --> 00:47:54,038 I can't let you leave. 709 00:48:06,338 --> 00:48:07,937 You do this for him. 710 00:48:09,571 --> 00:48:10,872 Not for him. 711 00:48:12,436 --> 00:48:14,037 I'll send you away for this. 712 00:48:15,104 --> 00:48:16,338 It's just a flesh wound. 713 00:48:16,370 --> 00:48:18,271 I've see a lot of those. Put pressure on it. 714 00:48:19,436 --> 00:48:20,837 You'll be all right. 715 00:48:39,838 --> 00:48:41,404 And the prisoner will stand up. 716 00:48:43,004 --> 00:48:45,571 Issac Havelock. 717 00:48:45,604 --> 00:48:50,905 You have been found guilty of the manslaughter of Richard Adams 718 00:48:50,938 --> 00:48:54,105 on April 14th, 2044, 719 00:48:54,138 --> 00:48:56,304 in contravention of common law. 720 00:48:58,070 --> 00:48:59,570 In mitigation, 721 00:48:59,603 --> 00:49:03,503 you have stated that you were coerced into this robbery 722 00:49:03,537 --> 00:49:05,870 by a third party. 723 00:49:05,903 --> 00:49:08,436 During the robbery, Mr. Adams, 724 00:49:08,469 --> 00:49:11,336 failing to obey an instruction, 725 00:49:11,370 --> 00:49:13,904 took a threatening approach to you. 726 00:49:14,937 --> 00:49:18,137 You then shot him in self-defense. 727 00:49:18,170 --> 00:49:20,470 Do you stand by this statement? 728 00:49:20,504 --> 00:49:22,436 I do, but I did not kill him. 729 00:49:22,469 --> 00:49:23,570 Very well. 730 00:49:23,604 --> 00:49:30,970 This court recognizes this was not a premeditated crime 731 00:49:31,003 --> 00:49:34,470 and that you have shown remorse, however, 732 00:49:34,504 --> 00:49:38,471 it does not accept your plea of self-defense, 733 00:49:38,504 --> 00:49:42,004 as no weapon was found on Mr. Adam's body. 734 00:49:42,037 --> 00:49:44,904 It was right there, I told you. Someone must have moved it. 735 00:49:44,938 --> 00:49:47,772 Stay silent, Mr. Havelock. 736 00:49:53,037 --> 00:49:58,204 The court recognizes your distinguished military service to this country, 737 00:49:58,237 --> 00:50:03,070 and giving due consideration to the mitigating factors, 738 00:50:03,103 --> 00:50:08,837 this court finds itself able to offer you a second chance, 739 00:50:08,871 --> 00:50:11,138 and you will be sentenced accordingly. 740 00:50:12,403 --> 00:50:13,804 Issac Havelock, 741 00:50:13,838 --> 00:50:18,505 you will be taken from this court for transportation to the colonies. 742 00:50:19,403 --> 00:50:21,138 There, you will serve 743 00:50:21,170 --> 00:50:23,337 - the duration of your sentence. - No. 744 00:50:24,205 --> 00:50:25,838 - Please. - Silence! 745 00:50:27,037 --> 00:50:28,238 Remove the prisoner. 746 00:51:13,570 --> 00:51:15,304 Are you looking for sympathy? 747 00:51:17,303 --> 00:51:18,337 No. 748 00:51:20,570 --> 00:51:21,872 Good. 749 00:51:54,404 --> 00:51:55,772 ๊ฐœ์ธ์ ์ธ ์ „ํ™”? 750 00:51:57,370 -->00:51:59,304 ๊ทธ๋ž˜, ๊ทธ๋ ‡์ง€ ์•Š์œผ๋ฉด๋งˆ์Œ์— ๋‘๋‹ค 751 00:52:18,270 -->00:52:20,503 ์•ผ, ์•ผ, ํด๋ผ๋ผ์•ผ, ๋‘๊ณ  ๋ด๋ฉ”์„ธ์ง€. 752 00:52:20,536 -->00:52:21,771 ์  ์žฅ 753 00:52:25,503 -->00:52:27,004 ์•ˆ๋…•, ํด๋ผ๋ผ.์ด์‚ญ. 754 00:52:29,469 -->00:52:30,904 ์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ๋ฏธ์•ˆํ•ด.๋ง์„ ํ•˜์ง€ ์•Š์•˜๋‹ค. 755 00:52:32,437 -->00:52:34,103 ์•„๋งˆ ๋‹น์‹ ์€ ์ƒ๊ฐํ–ˆ์„ ๊ฒƒ์ด๋‹ค. ๋‚˜๋Š” ๋ฐฉ๊ธˆ upped ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ์™ผ์ชฝ์˜ 756 00:52:35,370 -->00:52:37,238 ํ•˜์ง€๋งŒ ์•ฝ์†ํ• ๊ฒŒ ๊ทธ๋Ÿฐ ๊ฒƒ์ด ์•„๋‹ˆ์—ˆ๋‹ค.์ €๊ฑฐ. 757 00:52:41,971 -->00:52:45,238 ๊ทธ๋“ค์€ ํ˜‘๋ฐ•ํ–ˆ๋‹ค.๋„ˆ์™€ ๋‚˜๋ฅผ ํ•ด์น˜๋‹ค ๋ณผ ์ˆ˜ ์—†์—ˆ๋‹ค๋„ˆํ•œํ…Œ ๋ฌด์Šจ ๋‚˜์œ ์ผ์ด๋ผ๋„ ์ƒ๊ฒผ์–ด 758 00:52:48,102 -->00:52:50,872 ์š”์ปจ๋Œ€, ๋‚˜๋Š”์ฒดํฌ๋˜์—ˆ๋‹ค ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ํ˜•์„ ์„ ๊ณ ๋ฐ›์•˜๋‹ค.์‹๋ฏผ์ง€ 759 00:52:57,038 -->00:52:58,470 ๋ญ”๊ฐ€๋‚˜์œ์ผ์ด ์ผ์–ด๋‚ฌ๋‹ค. 760 00:53:01,303 -->00:53:02,904 <๋‚˜>๋‚˜๋Š” ๊ทธ์ €์•Œ๊ณ  ์‹ถ์–ดํ•˜๋‹ค ๋„ˆ๋Š”์•Œ์•˜์–ด. 761 00:53:02,938 -->00:53:04,905 ์ด์‚ญ์•„, ๋‚˜๋Š”.์—ฌ๊ธฐ 762 00:53:04,937 --> 00:53:06,138 I'm fine, by the way. 763 00:53:09,304 --> 00:53:11,570 Hey, it's great to hear your voice. 764 00:53:11,604 --> 00:53:14,538 I saw it all on the news. They said you volunteered. 765 00:53:16,536 --> 00:53:18,837 Well, that's not true. 766 00:53:18,871 --> 00:53:20,571 Didn't anyone wonder how they managed to get 767 00:53:20,604 --> 00:53:22,571 so many volunteers for a one-way trip? 768 00:53:22,604 --> 00:53:23,871 They didn't? 769 00:53:24,104 --> 00:53:25,171 No. 770 00:53:28,469 --> 00:53:29,938 Did you kill that man? 771 00:53:32,938 --> 00:53:34,971 Yeah, I shot him. 772 00:53:35,003 --> 00:53:36,204 For a bloody briefcase. 773 00:53:37,270 --> 00:53:38,872 But I didn't mean to kill him. 774 00:53:40,236 --> 00:53:41,471 I wish you hadn't. 775 00:53:43,570 --> 00:53:44,905 Me, too. 776 00:53:47,871 --> 00:53:49,204 But I'd do it again if I had to. 777 00:53:50,337 --> 00:53:51,838 What was in the case? 778 00:53:53,403 --> 00:53:54,804 Does that matter? 779 00:53:56,103 --> 00:53:58,905 No, no, it doesn't matter. 780 00:54:00,870 --> 00:54:03,938 Well, on the bright side, if I don't make it back, 781 00:54:03,971 --> 00:54:06,437 at least no one else is going to have to go through this. 782 00:54:06,470 --> 00:54:07,905 That's not funny. 783 00:54:07,938 --> 00:54:09,071 It was cash. 784 00:54:10,036 --> 00:54:11,070 For what it's worth. 785 00:54:11,738 --> 00:54:14,371 Oh, to pay the debt? 786 00:54:16,204 --> 00:54:17,404 Didn't you wonder? 787 00:54:18,604 --> 00:54:20,071 But I... 788 00:54:21,337 --> 00:54:23,404 I knew it must have had something to do you. 789 00:54:28,370 --> 00:54:29,972 I just, um... 790 00:54:31,002 --> 00:54:32,471 I feel so guilty. 791 00:54:32,503 --> 00:54:35,837 Just tell me what I can do, I'll call someone... 792 00:54:35,870 --> 00:54:37,571 Or... I don't know. 793 00:54:37,603 --> 00:54:38,971 Don't. 794 00:54:41,003 --> 00:54:42,371 I'm where I'm meant to be. 795 00:54:43,304 --> 00:54:44,837 Please, Issac. 796 00:54:45,804 --> 00:54:49,004 Just hold on while they figure it out. 797 00:54:50,436 --> 00:54:51,838 Listen. 798 00:54:55,437 --> 00:54:58,370 - I'm really glad I met you. - Me, too. 799 00:55:01,570 --> 00:55:03,304 I'll talk to you in a bit then, yeah? 800 00:55:03,336 --> 00:55:04,504 Yeah, sure. 801 00:55:05,503 --> 00:55:06,771 Love you. 802 00:55:08,536 --> 00:55:09,771 Bye. 803 00:55:14,603 --> 00:55:16,137 Cute. 804 00:55:17,536 --> 00:55:18,905 That your bae, then? 805 00:55:32,103 --> 00:55:33,805 You know an awful lot about me. 806 00:55:34,570 --> 00:55:36,437 I know nothing about you. 807 00:55:39,570 --> 00:55:41,237 What do you mean? 808 00:55:41,269 --> 00:55:44,270 You've been lying to me this whole time, haven't you? 809 00:55:44,303 --> 00:55:45,937 Is anything you told me the truth? 810 00:55:46,571 --> 00:55:47,936 ์ง์ˆ˜์˜€๋‚˜๊ณต๊ฒฉ๋ฐ›์•˜๋‚˜? 811 00:55:47,969 -->00:55:49,136 ๋„ค 812 00:55:49,169 -->00:55:52,438 ๊ทธ๋ ‡๊ณ  ๋ง๊ณ ์š”.๊ทธ๋“ค์€ ๋„ˆ๋ฅผ ํ‘œํ˜„ํ–ˆ๋‹ค. ์„ ์œ„ํ•ด ์—ฌ๊ธฐ์— ์žˆ๋Š”.์ •๋‹น๋ฐฉ์œ„? 813 00:55:54,838 -->00:55:56,071 ๊ผญ ๊ทธ๋ ‡์ง€๋Š” ์•Š๋‹ค. 814 00:55:57,603 -->00:55:58,871 ๊ทธ๋Ÿผ. 815 00:56:00,470 -->00:56:02,071 ๋„ˆ ์ง„์งœ ๋ญ์•ผ?์—ฌ๊ธฐ ๋•Œ๋ฌธ์— ์˜ค์…จ๋‚˜์š”? 816 00:56:06,069 -->00:56:08,070 -์ง„์งœ?์•Œ๊ณ  ์‹ถ์œผ์„ธ์š”? - ๋„ค. 817 00:56:16,137 -->00:56:17,371 ๋‚œ ์ค‘๋…์ž์•ผ. 818 00:56:19,870 -->00:56:21,171 ์ค‘๋…์ž๋“ค์€ ์–ด๋””์— ์žˆ๋Š”๊ฐ€?๊ฐ€? 819 00:56:31,102 -->00:56:32,304 ์–ด๋””๋ผ๊ณ  ์ƒ๊ฐํ•ด? ๊ฐˆ ๊ฑฐ์•ผ? 820 00:56:44,837 -->00:56:45,838 ๋‚  ์ฃฝ์ด์ง€ ๋งˆ. 821 00:56:47,136 -->00:56:48,271 ์—ฌ๊ธฐ์„œ ๋‚˜๊ฐ€. 822 00:56:58,604 -->00:56:59,971 ์ข‹์•„, ์นœ๊ตฌ? 823 00:57:14,037 -->00:57:15,204 ๊ทธ๋Ÿผ ๊ณ„์†ํ•ด๋ด. 824 00:57:25,437 --> 00:57:27,304 That's for screwing with my mother. 825 00:57:36,370 --> 00:57:37,904 Your product is shit. 826 00:57:45,269 --> 00:57:49,137 You killed four people because you didn't like the drugs they were selling? 827 00:57:50,236 --> 00:57:52,303 You killed someone for a briefcase. 828 00:57:52,336 --> 00:57:53,836 I didn't kill him! 829 00:57:54,571 --> 00:57:57,138 Whatever. He died. 830 00:57:58,437 --> 00:57:59,837 You're a soldier. 831 00:58:00,870 --> 00:58:02,171 You know what it feels like. 832 00:58:08,170 --> 00:58:11,103 Killing is my drug. 833 00:58:11,136 --> 00:58:14,036 It's not like anyone would miss them. They were drug addicts. 834 00:58:14,069 --> 00:58:16,104 You're telling me you enjoyed it? 835 00:58:19,969 --> 00:58:21,003 You didn't? 836 00:58:21,869 --> 00:58:22,903 No. 837 00:58:26,070 --> 00:58:27,337 That's the best drug. 838 00:58:28,436 --> 00:58:29,903 You know it is. 839 00:58:31,836 --> 00:58:33,170 It's the most addictive. 840 00:58:37,037 --> 00:58:40,171 You won't admit it because you're scared of me. 841 00:58:40,203 --> 00:58:41,970 I am not scared of you. 842 00:58:43,437 --> 00:58:44,837 Of course you are. 843 00:58:48,937 --> 00:58:51,304 You can keep lying to yourself if you want to... 844 00:58:52,969 --> 00:58:57,069 But I know you got a kick out of killing those people. 845 00:58:57,102 --> 00:59:00,203 You're just afraid that if you admit it to yourself, you'll become like me. 846 00:59:01,936 --> 00:59:03,470 Truth is, you're already like me. 847 00:59:04,469 --> 00:59:06,070 We both killed. 848 00:59:06,969 --> 00:59:08,271 We both enjoyed it. 849 00:59:10,403 --> 00:59:12,270 We're the same, you and I. 850 00:59:14,936 --> 00:59:16,004 Whatever. 851 00:59:34,836 --> 00:59:36,836 Incoming call from Control. 852 00:59:36,870 --> 00:59:38,837 Skill, Havelock, are you there? 853 00:59:38,870 --> 00:59:40,870 Where else would we be? 854 00:59:40,903 --> 00:59:43,037 We're nearly ready to bring you back. 855 00:59:43,069 --> 00:59:45,936 There's just one issue. 856 00:59:45,970 --> 00:59:49,104 We know that one of you went aboard the ship before the explosion. 857 00:59:50,437 --> 00:59:51,703 Get off me. 858 00:59:51,736 --> 00:59:53,270 - What's happening? - What are you doing? 859 00:59:55,003 --> 00:59:56,937 Please. 860 00:59:56,970 --> 00:59:59,504 Stop it! Just... Just leave me alone. 861 01:00:00,404 --> 01:00:02,570 Step away from each other. 862 01:00:02,603 --> 01:00:04,437 I just said I'm nowhere near her. 863 01:00:05,536 --> 01:00:07,303 He did it! He blew up the ship, 864 01:00:07,337 --> 01:00:09,870 and now he's trying to kill me to stop me from talking. 865 01:00:09,903 --> 01:00:11,570 She's lying, don't listen to her. 866 01:00:11,603 --> 01:00:13,203 It's true. 867 01:00:13,237 --> 01:00:14,903 Alana, are you okay? 868 01:00:14,936 --> 01:00:17,003 - Please! - ํ•œ๋งˆ๋””๋งŒ ๋” ํ•˜๋ฉด๋งน์„ธ์ปจ๋ฐ... 869 01:00:19,069 -->01:00:22,237 ์ œ๋ฐœ! ์™œ ๊ทธ๋Ÿด๊นŒ?๋„ค๊ฐ€ ๋‚˜๋ฅผ ๋†“์•„์ค˜ ์ด๊ฒƒ๊ณผ ํ•จ๊ป˜ ๊ฐ๋ฐฉ์—.๊ดด๋ฌผ? 870 01:00:22,269 -->01:00:23,802 -๋‹น์‹ ์ด๊ดด๋ฌผ์˜ -์ด์‚ญ. 871 01:00:23,836 -->01:00:26,504 ์•Œ๋ผ๋‚˜๊ฐ€ํ•ด๋กœ์šธ ๊ฑฐ์•ผ, ์šฐ๋ฆฐ ํ•ด๋กœ์šธ ๊ฒƒ์ด๋‹ค. ์–ด์ฉ” ์ˆ˜ ์—†์ด ๋ฒ„๋ฆผ๊ตฌ์กฐ ์‹œ๋„ 872 01:00:26,537 -->01:00:29,104 - ์ธ๊ฐ€.์ดํ•ด๋ผ? - ๋„ค. 873 01:00:29,137 -->01:00:30,337 ์ฝœ์ข…๋ฃŒ๋œ 874 01:00:32,504 -->01:00:34,036 ๋ฌด์Šจ ์ง“์„ ํ•œ ๊ฑฐ์•ผ? 875 01:00:35,403 -->01:00:37,069 ๋ฐฉ๊ธˆ ๋‚  ํ•จ์ •์— ๋น ๋œจ๋ ธ์ž–์•„ 876 01:00:37,102 -->01:00:38,970 -๊ทธ๋ ‡์ง€ ์•Š์•˜๋‹ค.๋‚œํ•ด -์™œ? 877 01:00:40,570 -->01:00:42,903 ๋„Œ ๋‚ด ํ‹ฐ์ผ“์ด์•ผ์—ฌ๊ธฐ์„œ ๋ฒ—์–ด๋‚˜์„œ 878 01:00:42,937 -->01:00:44,370 ๊ทธ๋ž˜์„œ ๊ทธ๋Ÿฐ ๊ฑฐ๊ตฌ๋‚˜.์•„์ง ์‚ด์•„ ์žˆ๋‹ค 879 01:00:44,936 -->01:00:47,070 ๋„ค๊ฐ€ ํญ๋ฐœ์‹œ์ผฐ์–ด์„ ์ ์„ ํ•˜๋‹ค 880 01:00:47,103 -->01:00:49,436 ์•„๋ฆ„๋‹ค์› ์–ด์š”.๊ทธ๋ ‡์ง€ ์•Š์•˜์–ด? 881 01:00:49,469 -->01:00:52,270 - You murdered all of those people. - I had to. 882 01:00:53,603 --> 01:00:57,371 - You've killed us. - We're not dead yet. 883 01:00:57,403 --> 01:01:01,003 If they think either one of us is responsible for that, 884 01:01:01,036 --> 01:01:02,570 they're never going to rescue us. 885 01:01:02,603 --> 01:01:05,271 - Of course they will. - Why would they do that? 886 01:01:07,036 --> 01:01:09,036 To save the helpless woman, of course. 887 01:01:10,469 --> 01:01:12,370 Don't you see? 888 01:01:12,404 --> 01:01:14,971 I've saved you from a life of slavery in the colony. 889 01:01:17,902 --> 01:01:20,503 And killed the future of humanity in the process. 890 01:01:23,270 --> 01:01:25,170 The future of humanity? 891 01:01:25,203 --> 01:01:27,136 Humanity is already dead 892 01:01:27,170 --> 01:01:29,537 if they think sending us up here is the way to save it. 893 01:01:32,203 --> 01:01:34,870 Don't tell me you believe that bullshit. 894 01:01:38,837 --> 01:01:40,937 Who are you calling? 895 01:01:42,969 --> 01:01:45,103 I'm Issac Havelock's cellmate. 896 01:01:45,137 --> 01:01:46,937 - Do you want to know what he did? - Don't. 897 01:01:51,969 --> 01:01:54,069 You're live on KNL Radio. 898 01:01:54,103 --> 01:01:55,136 What's your name? 899 01:01:58,070 --> 01:01:59,337 I'm Alana Skill. 900 01:01:59,370 --> 01:02:00,902 What do you want to tell us, Alana? 901 01:02:00,935 --> 01:02:04,236 My cellmate Issac just confessed that he was the one that blew up the ship. 902 01:02:04,269 --> 01:02:05,569 What? 903 01:02:05,602 --> 01:02:07,536 She's lying! God! 904 01:02:07,569 --> 01:02:09,569 Is that Issac in the background we can hear? 905 01:02:10,936 --> 01:02:13,137 He wants the world to know what he did. 906 01:02:13,169 --> 01:02:15,804 He wants the program to be dismantled. 907 01:02:15,836 --> 01:02:17,437 Are you talking freely, Alana? 908 01:02:19,602 --> 01:02:20,837 Alana? 909 01:02:22,536 --> 01:02:25,070 Please! Help me. 910 01:02:40,936 --> 01:02:43,537 That wasn't very gentlemanly. 911 01:03:10,937 --> 01:03:12,770 So weak. 912 01:03:14,870 --> 01:03:16,004 That's okay. 913 01:03:18,003 --> 01:03:19,337 How did you do it? 914 01:03:21,003 --> 01:03:23,371 Fire detected in the oxygen garden. 915 01:03:27,003 --> 01:03:29,238 Eva... Do something. 916 01:03:36,304 --> 01:03:38,804 Fire suppressant CO2 depleted. 917 01:03:50,903 --> 01:03:53,804 Carbon dioxide levels are dangerously high. 918 01:03:53,836 --> 01:03:56,469 Oxygen level has fallen to 17%. 919 01:04:02,503 -->01:04:04,503 ๋‚˜๋Š” ๊ทธ๋ ‡๊ฒŒ ์ƒ๊ฐํ•˜์ง€ ์•Š๋Š”๋‹ค.์ข‹์•„ 920 01:04:04,535 -->01:04:07,469 <๋‚˜>๊ทธ๋Ÿด์ง€๋„ ๋ชจ๋ฅธ๋‹ค.์— ์‹œ๋‹ฌ๋ฆฌ๋Š”. ์‚ฐ์†Œ์˜ ์˜ํ–ฅ๋ฐ•ํƒˆ๊ฐ 921 01:04:16,303 -->01:04:18,503 ์ž, ์ด๋ ‡๊ฒŒ ํ•ด์„œ.์ฃฝ์—ˆ์ง€, ์‘? 922 01:05:05,269 -->01:05:06,836 ํŒŸ471. 923 01:05:07,837 -->01:05:09,138 <๋‚˜>๊ทธ๋ ค๋‚˜์ฝ์œผ์‹ญ๋‹ˆ๊นŒ? 924 01:05:14,137 -->01:05:15,271 ํŒŸ471. 925 01:05:16,869 -->01:05:19,469 ์ž…๋‹ˆ๋‹ค์˜ค๋ฆฌ์˜จ ํƒˆ์ถœ์„  ๋„ˆ๋Š” ํ•˜๋‹ˆ์ฝ์œผ์‹ญ๋‹ˆ๊นŒ? 926 01:05:21,435 -->01:05:24,303 ๋‚œ... ๋„ ์ฝ์—ˆ์–ด ์ด์‚ญ์ด๋‹คํ•ด๋ธ”๋ก. 927 01:05:24,336 -->01:05:25,737 ์ž˜ํ–ˆ๋‹ค.๋“ค๋ฆฌ๋‹ค ๋‹น์‹ ์˜ ๋ชฉ์†Œ๋ฆฌ.์ด์‚ญ. 928 01:05:25,770 -->01:05:29,836 ์‹œ์ž‘ํ–ˆ๋‹ค.์ตœ์ข…์ ์ธ ์ ‘๊ทผ. ์˜ ๋ฒ”์œ„.์•ฝ 70๋งˆ์ผ. 929 01:05:29,869 -->01:05:31,303 ์šฐ๋ฆฐ๋„ ์žก์œผ๋Ÿฌ ์˜ค๋Š” ๊ฑฐ์•ผ, ์นœ๊ตฌ 930 01:05:31,336 -->01:05:32,837 ์‚ฌ๋ž‘ํ•ด, ์–˜๋“ค์•„! 931 01:05:32,869 -->01:05:35,435 ์šฐ๋ฆฐ๋‹น์‹ ์˜ ๊ฒƒ์ด ํ•„์š”ํ•  ๊ฒƒ์ด๋‹ค. ์„ ๋•๋‹ค.๋„ํ‚น ์ ˆ์ฐจ 932 01:05:35,468 --> 01:05:37,369 So get ready to jump on your control system. 933 01:05:37,403 --> 01:05:39,037 Okay, I've got you. No problem. 934 01:05:39,070 --> 01:05:40,304 Just tell me what to do. 935 01:05:42,237 --> 01:05:43,303 Standby. 936 01:05:43,335 --> 01:05:44,970 We're 40 miles and closing. 937 01:05:55,435 --> 01:05:56,903 Twenty miles. 938 01:05:59,603 --> 01:06:00,904 I can see them. 939 01:06:02,368 --> 01:06:03,335 Yeah, this is it. 940 01:06:03,369 --> 01:06:05,403 I can't believe this is actually happening. 941 01:06:07,970 --> 01:06:10,837 Performing a burn to slow our approach. 942 01:06:10,870 --> 01:06:11,870 Standby. 943 01:06:13,003 --> 01:06:14,804 Okay, burn successful. 944 01:06:16,936 --> 01:06:19,237 Jump on your control system and hit the button. 945 01:06:26,170 --> 01:06:29,036 Auto-docking procedure engaged. 946 01:06:29,069 --> 01:06:32,036 Great. We see your beacon. The ship is guiding us in. 947 01:06:32,936 --> 01:06:34,335 Ten seconds. 948 01:06:34,369 --> 01:06:36,903 Nine, eight, seven, 949 01:06:37,502 --> 01:06:40,004 six, five, four, 950 01:06:40,570 --> 01:06:42,370 three, two... 951 01:06:43,503 --> 01:06:44,770 One. 952 01:06:48,837 --> 01:06:50,104 Docking complete. 953 01:06:50,137 --> 01:06:51,870 Would you do the honors 954 01:06:51,903 -->01:06:53,303 ํ•˜๊ณ  ์ž๋ฌผ์‡ ๋ฅผ ์—ด๋‹ค.๋‹น์‹  ์ง‘ ๋ฌธ ์šฐ๋ฆฌ๋ฅผ ์œ„ํ•ด,์•„์ด์‚ญ? 955 01:06:53,336 -->01:06:54,436 ์•Œ์•˜์–ด, ์•Œ์•˜์–ด 956 01:06:58,970 -->01:07:01,138 ์ด์‚ญ, ์šฐ๋ฆฌ๋Š” ๋‹น์‹ ์ด ํ•„์š”ํ•˜๋‹ค๋ฌธ์„ ์—ด๋‹ค 957 01:07:03,436 -->01:07:05,970 ์—๋ฐ”, ์ž ๊ธˆ์„ ํ•ด์ œํ•ด๋ฌธ๋“ค 958 01:07:06,003 -->01:07:08,504 ๋ฏธ์•ˆํ•˜์ง€๋งŒ, ๊ทธ.๋ฌธ์ง์ด ์—†๋‹ค ํ•  ๋•Œ ์—ด๋ฆฌ๋‹ค๋„ํ‚น๋˜์ง€ ์•Š์€ 959 01:07:09,602 -->01:07:10,971 ํ•˜์ง€๋งŒ ์šฐ๋ฆฐ ์ •๋ฐ•ํ–ˆ์–ด! 960 01:07:11,836 -->01:07:13,103 ์•„๋‹ˆ, ์ด์‚ญ. 961 01:07:14,069 -->01:07:15,137 ์šฐ๋ฆฌ๋Š” ๊ทธ๋ ‡์ง€ ์•Š๋‹ค. 962 01:07:40,870 -->01:07:42,804 ์  ์žฅ! 963 01:07:42,837 -->01:07:45,103 ์•ˆ๋ผ, ์•ˆ๋ผ, ์•ˆ๋ผ, ์•ˆ๋ผ, ์•ˆ๋ผ, ์•ˆ๋ผ. ์•ˆ ๋ผ, ์•ˆ ๋ผ! 964 01:07:46,169 -->01:07:47,402 ๋ญ์•ผ?ํ‹€๋ ธ์–ด, ์ด์‚ญ? 965 01:07:47,436 -->01:07:48,504 ์ธ๊ฐ€๋ณ„์ผ ์—†์œผ์„ธ์š”? 966 01:07:53,902 -->01:07:55,104 ๊ทธ๋“ค์€ ๋‚˜๋ฅผ ์—ฌ๊ธฐ์— ๋‚จ๊ฒจ๋‘์—ˆ๋‹ค. 967 01:07:56,902 --> 01:07:57,971 Who have? 968 01:08:02,003 --> 01:08:03,302 It wasn't real. 969 01:08:06,937 --> 01:08:10,303 Warning, oxygen level at three percent. 970 01:08:21,269 --> 01:08:22,370 Please. 971 01:08:22,403 --> 01:08:24,904 Issac, should I call Control? 972 01:08:26,403 --> 01:08:27,970 Clara... 973 01:08:28,002 --> 01:08:30,369 Issac, should I call Control? 974 01:08:30,403 --> 01:08:35,003 Clar... I can't breathe. 975 01:08:35,037 --> 01:08:37,437 Warning, oxygen level at two percent. 976 01:08:42,036 --> 01:08:43,602 Repressurize! 977 01:08:43,636 --> 01:08:47,970 Warning! Automatic repressurization has been prevented due to fire. 978 01:08:48,003 --> 01:08:49,137 Would you like to override? 979 01:08:50,303 --> 01:08:52,270 Override! 980 01:08:52,302 --> 01:08:54,269 Okay, confirmed. 981 01:08:54,303 --> 01:08:55,370 Repressurizing. 982 01:09:09,369 --> 01:09:11,103 Skill, can you hear us? 983 01:09:13,070 --> 01:09:14,503 Are you there, Havelock? 984 01:09:16,502 --> 01:09:18,236 What have you done to Alana? 985 01:09:23,368 --> 01:09:24,803 I think she's dead. 986 01:09:31,302 --> 01:09:33,003 I didn't destroy the ship. 987 01:09:34,469 --> 01:09:36,037 We know. 988 01:09:36,069 --> 01:09:37,168 What do you mean? 989 01:09:37,203 --> 01:09:39,570 We checked the camera in your capsule. 990 01:09:39,602 --> 01:09:42,202 It confirms it was Alana that entered the ship. 991 01:10:06,402 --> 01:10:08,403 Docking complete. 992 01:10:17,069 --> 01:10:18,804 Eva, lights up. 993 01:10:21,302 --> 01:10:23,803 How long does it take for them to come 'round? 994 01:10:24,937 --> 01:10:26,870 Probably about 30 seconds. 995 01:10:30,468 --> 01:10:32,202 Ah, our first customer. 996 01:10:32,603 --> 01:10:34,203 Oh. 997 01:10:34,235 --> 01:10:36,937 Hello, Miss Skill. 998 01:10:36,970 --> 01:10:38,537 Wakey, wakey, Skill. 999 01:10:39,903 --> 01:10:41,470 Up! Get up. 1000 01:10:50,937 --> 01:10:53,203 I thought this was meant to be a second chance. 1001 01:10:53,235 --> 01:10:55,269 Is that what they told you? 1002 01:10:55,303 --> 01:10:57,570 Nope. You're here to work. 1003 01:10:57,602 --> 01:10:59,536 You'll do what we tell you to. 1004 01:10:59,570 --> 01:11:01,870 And you're going to be our little bitch. 1005 01:11:40,268 --> 01:11:42,836 All right. 1006 01:11:42,869 --> 01:11:44,068 Come on. 1007 01:11:44,102 --> 01:11:46,303 Up you get. Wakey, wakey! 1008 01:11:48,870 --> 01:11:50,803 Wakey, wakey! 1009 01:11:51,935 --> 01:11:52,969 Up! 1010 01:11:55,269 --> 01:11:57,036 Come on! 1011 01:12:00,302 --> 01:12:02,303 Get up! 1012 01:12:15,902 --> 01:12:17,035 Fire detected. 1013 01:12:17,069 --> 01:12:19,303 Emergency separation initiated. 1014 01:13:16,569 --> 01:13:18,335 What the... 1015 01:13:18,369 --> 01:13:22,036 Good, you're awake. 1016 01:13:28,403 -->01:13:30,969 ๊ทธ๋…€๊ฐ€ ๋ฏฟ์„ ์ˆ˜๊ฐ€ ์—†๋‹ค.์ •๋ง ๊ทธ ๋ชจ๋“  ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์„ ์ฃฝ์˜€๋‹ค.์‚ฌ๋žŒ๋“ค 1017 01:13:33,302 -->01:13:34,835 ๋“ค์–ด๋ด,ํ•ด๋ธ”๋ก. 1018 01:13:34,868 -->01:13:36,803 <๋‚˜>๋‹น์‹ ์˜์‚ฐ์†Œ ๋†๋„ ๋งค์šฐ ๋‹ฌ๋ฆฌ๊ณ  ์žˆ๋‹ค.๋‚ฎ์€[๋‚ฎ์€] 1019 01:13:36,836 -->01:13:39,804 ์— ๊ธฐ์ธํ•˜์—ฌ์••๋ฅ˜ ๊ทธ๋Ÿฐ ์ผ์ด ์žˆ์—ˆ์Œ์˜ˆ์ƒ๋ณด๋‹ค ์ผ์ฐ 1020 01:13:39,835 -->01:13:43,302 most๊ทธ ๊ฒฐ๊ณผ ๊ทธ๋Ÿด ๊ฒƒ ๊ฐ™์€ ์˜์ด๊ฒฉ์„ ๊ฐ€ํ•˜๋‹ค 1021 01:13:43,336 -->01:13:46,403 <์•„์ด>๋ถˆํ–‰ํžˆ๋„๊ทธ๊ฒƒ์€ ๋˜ํ•œ ๋ณด์ธ๋‹ค. ๊ฐ€์กŒ๋˜ ๊ฒƒ์ฒ˜๋Ÿผ์•ฝ๊ฐ„์˜ ํ”ผํ•ด 1022 01:13:46,436 -->01:13:48,336 <๋‚˜>๋ฅผ ๊ทธ๋Œ€์—๊ฒŒ์„ ๋ฐ•์˜ ์ „๊ธฐ์˜์‹œ์Šคํ…œ๋“ค 1023 01:13:48,368 -->01:13:50,035 ๋‚˜๋Š” ์ด๋ฏธ ๋‹ค ์•Œ๊ณ  ์žˆ๋‹ค.์ด๊ฒƒ์˜ 1024 01:13:50,968 -->01:13:52,502 ๊ทธ๋ž˜, ๋„Œ ๋ญ์•ผ?๋งํ•ด์ค„๋ž˜? 1025 01:13:52,536 -->01:13:54,570 ๋‚˜๋Š”์ง„์‹ฌ์œผ๋กœ ๋ฏธ์•ˆํ•˜๋‹ค. 1026 01:13:54,602 -->01:13:55,869 ์™œ? 1027 01:13:58,602 -->01:14:00,902 - ์ €ํฌ์ƒํ–ˆ๋‹ค.๋ชจ๋“  ์„ ํƒ์ง€๋ฅผ ์‚ดํŽด๋ณด์•˜๋‹ค. - ์•„๋‡จ. 1028 01:14:00,935 -->01:14:02,370 ๋ชจ๋‘๋น„์ƒ ๋Œ€์ฑ… 1029 01:14:02,402 -->01:14:04,169 ํ•˜์ง€๋งŒ๋ฐฐ๊ฐ€ ์—†๋‹ค in the vicinity, 1030 01:14:04,203 --> 01:14:07,236 NASA, military, or our own that can reach you. 1031 01:14:07,268 --> 01:14:09,035 Please. 1032 01:14:09,069 --> 01:14:11,270 And your oxygen is going to expire 1033 01:14:11,303 --> 01:14:13,303 before we can mount a rescue. 1034 01:14:13,336 --> 01:14:15,470 I'm really, really sorry, Issac. 1035 01:14:18,136 --> 01:14:20,003 What about re-entry? 1036 01:14:20,036 --> 01:14:21,470 It's highly unlikely 1037 01:14:21,503 --> 01:14:23,836 the capsule would make it through the atmosphere. 1038 01:14:23,868 --> 01:14:26,203 I'm sorry, Issac. 1039 01:14:26,235 --> 01:14:28,936 We've done everything we can down here. 1040 01:14:35,468 --> 01:14:36,902 I'm sure you have. 1041 01:14:40,168 --> 01:14:42,936 Let's stop pretending, shall we? 1042 01:14:42,968 --> 01:14:44,869 You were never going to rescue us, because... 1043 01:14:45,604 --> 01:14:47,936 Alana blew the whole thing up. 1044 01:14:48,402 --> 01:14:49,503 No. 1045 01:14:53,235 --> 01:14:54,868 Are there loads of other people 1046 01:14:54,902 --> 01:14:56,902 trapped inside a capsule, floating around? 1047 01:14:58,101 --> 01:14:59,370 Forty-nine. 1048 01:14:59,403 --> 01:15:01,170 And no, ๊ทธ๋ ‡์ง€ ์•Š๋‹ค.๋ฌด๊ณ ํ•œ 1049 01:15:01,203 -->01:15:02,270 ๊ทธ๋“ค์€๋ฒ”์ฃ„์ž 1050 01:15:08,469 -->01:15:10,070 ๋‚œ ์‚ด์ธ์ž๊ฐ€ ์•„๋‹ˆ์•ผ 1051 01:15:12,536 -->01:15:14,003 ๋‚ด๊ฐ€ ์—ฌ๊ธฐ ์˜จ ์ด์œ ๋Š” 1052 01:15:14,035 -->01:15:16,002 ๋‹น์‹ ์ด ๋ฝ‘์€ ์‚ฌ๋žŒ๋“ค ์ œ๋„์ƒ 1053 01:15:16,035 -->01:15:18,303 ์„ ๋น™์ž์ €... 1054 01:15:18,335 -->01:15:20,403 ๊ทธ๋“ค์ด ํ•œ ๊ฒƒ๋ญ”๊ฐ€ ์ž˜๋ชป๋์–ด 1055 01:15:22,368 -->01:15:25,270 ๋งŒ์•ฝ ๋‹น์‹ ์ด ๊ทธ๊ฒƒ์„ ์ฑ„์šด๋‹ค๋ฉด์ „๋ถ€์˜ ์„ ์ฒ˜๋ฆฌํ•˜๋‹ค.์—ฐ์‡„ ์‚ด์ธ๋ฒ”๋“ค 1056 01:15:26,036 -->01:15:27,770 ๋„Œ ์•„๋ฌด๋„ ์—†์„๊ฑฐ์•ผ ์ผ์„ ํ•˜๋‹ค 1057 01:15:29,336 -->01:15:31,370 ๊ทธ๋ž˜์„œ, ๋‚ด ์ถ”์ธก์œผ๋กœ๋Š” 1058 01:15:31,402 -->01:15:33,236 ๋„ˆ๋Š” ์‹ค์ˆ˜๋ฅผ ํ–ˆ๋‹ค. ์•Œ๋ผ๋‚˜์™€ ํ•จ๊ป˜. 1059 01:15:36,068 -->01:15:40,469 ํ•˜์ง€๋งŒ ๋ถ„๋ช…ํžˆ ์žˆ์„ ๊ฒƒ์ด๋‹ค.์ˆ˜๋ฐฑ์˜ ์ด๊ฒƒ์˜ ํฌ์ƒ์ž.๋„ค ์‹คํ—˜ ๋ง์ด์•ผ 1060 01:15:40,502 -->01:15:42,270 ๋งํ•ด๋ด 1061 01:15:42,302 --> 01:15:44,136 are you planning on rescuing any of them? 1062 01:15:47,136 --> 01:15:49,270 We're doing everything we can. 1063 01:15:49,802 --> 01:15:51,137 Well, that's a no, then. 1064 01:15:54,503 --> 01:15:56,070 Goodbye, Issac. 1065 01:15:56,702 --> 01:15:58,403 Call terminated. 1066 01:15:58,436 --> 01:15:59,469 Have a nice life. 1067 01:16:03,135 --> 01:16:04,570 Issac? 1068 01:16:04,602 --> 01:16:06,469 What, Eva? 1069 01:16:06,502 --> 01:16:10,202 You have used nine of your ten calls this month. 1070 01:16:10,235 --> 01:16:13,570 Inbound and outbound calls count towards your allowance. 1071 01:16:13,602 --> 01:16:16,902 Calls may be monitored by staff for violations. 1072 01:16:34,503 --> 01:16:36,302 Eva. 1073 01:16:36,336 --> 01:16:38,435 Do you think we'll make re-entry? 1074 01:16:38,469 --> 01:16:41,203 Odds of survival are 22%. 1075 01:16:43,968 --> 01:16:45,269 Would you risk it? 1076 01:16:45,302 --> 01:16:46,503 No. 1077 01:16:49,369 --> 01:16:52,403 How long have I got if I stay? 1078 01:16:52,436 --> 01:16:55,369 Water supply will deplete in four days. 1079 01:16:55,403 --> 01:16:57,570 Food will deplete in one day. 1080 01:16:57,602 --> 01:17:00,569 Oxygen tanks will deplete in nine hours. 1081 01:17:00,603 --> 01:17:04,436 Stabilization system fuel will deplete in 17 hours. 1082 01:17:04,469 --> 01:17:08,069 Carbon dioxide levels will become toxic in 18 hours. 1083 01:17:10,503 --> 01:17:12,102 So, I have a day. 1084 01:17:12,136 --> 01:17:13,203 Yes. 1085 01:17:17,368 --> 01:17:18,536 Eva, flip a coin. 1086 01:17:20,168 --> 01:17:21,237 It's tails. 1087 01:17:23,469 --> 01:17:26,203 All right, so if I leave it up to chance, I'm staying. 1088 01:17:32,835 --> 01:17:34,169 Eva, call Clara. 1089 01:17:34,203 --> 01:17:36,203 Sure, Issac. Dialing. 1090 01:17:40,869 --> 01:17:42,102 Issac. 1091 01:17:43,069 --> 01:17:44,969 You okay? 1092 01:17:45,001 --> 01:17:46,770 Better for hearing your voice. 1093 01:17:47,903 --> 01:17:50,236 You know, the Prime Minister was just on TV 1094 01:17:50,268 --> 01:17:52,269 saying he'll pardon anyone who makes it back. 1095 01:17:52,302 --> 01:17:54,469 That's 'cause he doesn't think anyone will. 1096 01:17:54,502 -->01:17:56,302 <๋‚˜>๊ทธ๋Ÿฌ์ง€ ๋งˆ๋ผ.๋„ˆ๋ฌด ๋ถ€์ •์ ์ด๋‹ค. 1097 01:17:59,303 -->01:18:01,236 ๋“ค์–ด๋ด... 1098 01:18:01,269 -->01:18:03,003 ์‰ฌ์šด ๋ฐฉ๋ฒ•์ด ์—†๋‹ค. ์ด๋ ‡๊ฒŒ ๋งํ•˜๋ฉด... 1099 01:18:05,503 -->01:18:07,303 ๋‚˜ ์ข€ ์•ˆ ์ข‹์•„.๋‰ด์Šค์˜ 1100 01:18:09,069 -->01:18:11,103 ๊ทธ๋“ค์€, ๊ทธ๋“ค์€.์•„๋‹Œ ๋‚  ๋ฐ๋ฆฌ๋Ÿฌ ์˜ค๋Š” ๊ฑฐ์•ผ 1101 01:18:12,303 -->01:18:14,137 ์‚ฐ์†Œ๊ฐ€ ๊ณ ๊ฐˆ๋˜๋‹ค.ํ•˜๋ฃจ์•„์นจ์— 1102 01:18:15,602 -->01:18:17,003 ๊ทธ๋ž˜์„œ... 1103 01:18:20,202 -->01:18:22,436 ๊ทธ๋ž˜์„œ, ๋‚ด ์ƒ๊ฐ์—”... ์ด๊ฑฐ ์•ฝ๊ฐ„.์•ˆ๋…•ํžˆ ๊ณ„์‹ญ์‹œ์˜ค. 1104 01:18:27,601 -->01:18:29,202 ๊ฑฐ๊ธฐ ์žˆ์–ด? 1105 01:18:30,303 -->01:18:31,437 ๋‚˜๋Š”์—ฌ๊ธฐ 1106 01:18:35,835 -->01:18:38,135 ๋ชจ๋“  ๊ฒƒ์ด ๋ฏธ์•ˆํ•˜๋‹ค. 1107 01:18:38,169 -->01:18:40,469 ๋ฏธ์•ˆํ•˜๋‹ค.๊ทธ๋žฌ์–ด. 1108 01:18:40,503 -->01:18:42,336 ๋‚ด๊ฐ€ ์—ฌ๊ธฐ ์žˆ๋‹ค๋Š” ๊ฒƒ ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๋‚˜๋Š” ์ดํ•ดํ•  ์ˆ˜ ์—†๋‹ค.๋„ˆ์—๊ฒŒ๋กœ ๋Œ์•„๊ฐ€. 1109 01:18:42,368 --> 01:18:44,369 You don't need to apologize. 1110 01:18:44,402 --> 01:18:46,036 This isn't your fault. 1111 01:18:51,835 --> 01:18:53,502 Don't give up. 1112 01:18:53,534 --> 01:18:55,335 Clara, they said... 1113 01:18:55,368 -->01:18:56,802 ํ•˜์ง€ ๋งˆ.๊ทธ๋“ค์˜ ๋ง์„ ๋“ค์–ด๋ผ. 1114 01:18:56,835 -->01:18:57,902 ๊ฐ€ ์žˆ๋Š”๊ฐ€?ํ˜น์‹œ? 1115 01:19:01,102 -->01:19:02,502 ์•„์ฃผ ๋‚ ์”ฌํ•œ ๊ฑฐ. 1116 01:19:02,534 -->01:19:04,036 ๊ทธ๋Ÿผ ๋‹น์‹ ๊ฐ€์ ธ๊ฐ€์„ธ์š”. 1117 01:19:06,202 -->01:19:07,903 <๋‚˜>๋งž์•„, ๋„ˆ๋‚ด ๋ง ๋งž์ง€? 1118 01:19:07,935 -->01:19:10,802 <๋‚˜>์ œ๋ฐœ... ์ด์‚ญ. 1119 01:19:10,835 -->01:19:12,935 <๋‚˜> ์žˆ์ž–์•„,์‚ฌ๋žŒ๋“ค ์— ๋ˆ์„ ๊ฑธ๋‹ค๋‹น์‹  1120 01:19:13,602 -->01:19:14,669 ํด๋ผ๋ผ, ๋“ค์–ด๋ด... 1121 01:19:14,701 -->01:19:17,902 ์—ฌ๋ถ€์— ๋Œ€ํ•˜์—ฌ ๋‹ค์‹œ ๋Œ์•„์˜ค๊ฑฐ๋‚˜์•„๋‹ˆ๋‹ค. 1122 01:19:17,935 -->01:19:20,502 ๋‚ด ๋ง ์ข€ ๋“ค์–ด๋ดํด๋ผ๋ผ 1123 01:19:20,534 -->01:19:23,335 ํ™•๋ฅ  ์˜ˆ์˜๋‹ค์ผ๋ฐฉ์ ์ธ 1124 01:19:23,368 -->01:19:25,436 <๋‚˜> ๊ทธ๋Ÿฌ๋‚˜ ์ €๊ฒƒ์€์„ ์˜๋ฏธํ•˜๋‹ค ๋Œ์•„์˜ค๋ฉด ์ข‹๊ฒ ๋‹ค. 1125 01:19:26,568 -->01:19:28,935 ์ด๋ ‡๊ฒŒ ํ•ด์„œ ์–ป์€ ๊ฒƒ์ด๋‹ค. ์ด ๋‚œ์žฅํŒ ์†์— 1126 01:19:28,968 -->01:19:31,036 ์• ๋‹น์ดˆ ๊ทธ๋ž˜์„œ ๋‚ด๊ฐ€ ์ง€๊ธˆ ์ด๋Ÿฌ๋Š” ๊ฑฐ์•ผ.์—ฌ๊ธฐ! 1127 01:19:31,068 --> 01:19:32,935 I've already done it! 1128 01:19:38,601 --> 01:19:42,003 Please tell me you didn't bet on me making it back. 1129 01:19:43,302 -->01:19:45,102 <๋‚˜>๋ผ๊ณ  ๋งํ• ๊ฒŒ.๋„ˆ ๋ฐ›์„ ๋•Œ๋’ค๋กœ 1130 01:19:46,535 -->01:19:48,137 <๋‚˜>๊ทธ๋Ÿฌ์ง€ ๋งˆ๋ผ.๋‚˜ํ•œํ…Œ ํ™”๋‚ฌ์–ด 1131 01:19:48,436 -->01:19:49,502 ๊ทธ๋ƒฅ... 1132 01:19:50,103 -->01:19:52,969 ํ”„๋กœ๋ฏธ์Šค๋‚˜... 1133 01:19:53,002 -->01:19:54,237 <๋‚˜>...๋‹น์‹ ์€ํ•ด ๋ณผ๊นŒ? 1134 01:19:54,936 -->01:19:56,070 ๋…ธ๋ ฅํ•ด๋ณผ๊ฒŒ. 1135 01:20:00,303 -->01:20:02,836 ์‚ฌ๋ž‘ํ•ด 1136 01:20:02,868 -->01:20:04,402 ์‚ฌ๋ž‘ํ•ด๋‹น์‹  1137 01:20:06,501 -->01:20:07,936 ์ฝœ์ข…๋ฃŒ๋œ 1138 01:20:15,467 -->01:20:16,503 ํ–‰์šด์„ ๋นŒ์–ด์ค˜. 1139 01:20:25,501 -->01:20:27,468 ์ € ์—ฌ์ž๊ฐ€ ํ•  ๊ฑฐ์•ผโ€ฆํ•˜๊ณ  ์žˆ๋‹ค ๋‚ด ์ฃฝ์Œ 1140 01:20:29,202 -->01:20:30,335 ๊ทธ๊ฑฐ ๋ง๊ณ . 1141 01:20:30,368 -->01:20:31,802 ๊ทธ๋Ÿผ ์ฃฝ์ง€ ์•Š์•˜๋‹จ ๋ง์ธ๊ฐ€? 1142 01:20:31,835 -->01:20:33,969 ์•„์ง์ด์š”. 1143 01:20:34,001 -->01:20:36,468 22%. ๋ง˜์— ์•ˆ๋“ค์–ด์žก๋™์‚ฌ๋‹ˆ 1144 01:20:36,502 -->01:20:37,936 ์šฐ๋ฆฐ ์ง‘์— ๊ฐˆ ๊ฑฐ์•ผ 1145 01:20:37,969 -->01:20:39,170 ์šฐ๋ฆฌ๋Š” ๋…ธ๋ ฅํ•ด์•ผ ํ•œ๋‹ค. 1146 01:21:04,935 -->01:21:05,935 ์ด๋Ÿฌ์ง€ ๋งˆ. 1147 01:21:07,936 -->01:21:09,336 ๋‚˜๋ž‘ ์ผํ•ด? 1148 01:21:09,368 -->01:21:11,435 ๋‚˜๋Š” ๋นผ๊ธฐ๋ฅผ ์›ํ•œ๋‹ค.๊ทธ ์šฐ๋ฆฌ๋ฅผ ๋ณด๋‚ธ ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์—ฌ๊ธฐ 1149 01:21:13,467 -->01:21:15,237 ๋‚˜๋Š” ๋‹จ์ง€ ์›ํ•œ๋‹ค ๊ฐ€์กฑ๋“ค ๋ณด๋Ÿฌ. 1150 01:21:16,569 -->01:21:19,002 ๊ทธ๋Ÿผ ์–ด์ฉ” ์ˆ˜ ์—†์ง€. ๋‚˜๋ฅผ ์ฃฝ์—ฌ๋ผ. 1151 01:21:19,036 -->01:21:21,535 ๊ทธ๋Ÿฌ๋ฉด ๋„ˆ๋Š” ๋  ๊ฒƒ์ด๋‹ค. ๋‚˜๋งŒํผ ๋‚˜๋น  1152 01:21:21,569 -->01:21:25,036 ๊ทธ๋“ค์€ ๊ทธ๊ฒƒ์„ ๋ณผ ๊ฒƒ์ด๋‹ค. ์นด๋ฉ”๋ผ๋กœ ๋‹ค์‹œ ์ฐ๋Š”๋‹ค. 1153 01:21:25,069 -->01:21:27,803 ๊ทธ๋“ค์€ ์•„๋ฌด๊ฑฐ๋‚˜ ์ฐพ์„ ๊ฒƒ์ด๋‹ค.ํ•˜์ง€ ๋ง๋ผ๊ณ  ์„ค๋“ํ•˜๋‹ค. ์šฉ์„œ๋ฅผ ๋นŒ๋‹ค๋Œ์•„์˜ค๋‹ค 1154 01:21:30,335 -->01:21:31,469 ๋‚˜๋Š” ์›ํ•˜์ง€ ์•Š๋Š”๋‹ค. ๋„ ์ฃฝ์ด๋ ค๊ณ  ๋ง์ด์•ผ 1155 01:22:08,535 -->01:22:10,535 ๋ชธ๋ถ€๋ฆผ์น˜์ง€ ๋งˆ๋ผ. 1156 01:22:44,367 -->01:22:46,802 ๊ทธ๋ž˜์„œ ์ด๊ฑฐ์•ผ. 1157 01:24:20,855 -->01:24:25,855 << font>color="#fff00""ํญ๋ฐœ๋ฌผ ์ œ๊ฑฐ๋กœ ์ œ๊ณต๋จ[/font] https://twitter.com/kaboomskull98061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.