Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,403 -->00:00:56,403
<< font>color="#fff00""ํญ๋ฐ๋ฌผ ์ ๊ฑฐ๋ก ์ ๊ณต๋จ[/font]
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:02:22,340 -->00:02:23,341
๊ทธ๋์ ์ด๊ฑฐ์ผ.
3
00:02:24,273 -->00:02:26,107
๊ฑฐ๊ธฐ ์!
4
00:03:18,574 -->00:03:20,206
๋์ค๋ค
์๋ค๊ณ !
5
00:03:21,573 -->00:03:22,973
๋์๋ด์๋ค์ด!
6
00:03:23,007 -->00:03:26,240
- ๊ทธ๊ฒ...
- ํ์ง ๋ง.๊ทธ๋ค์๋ ์ํด์๊ฐ ์๋์ผ
7
00:03:26,272 -->00:03:28,140
๊ทธ๋ค์๊ฒ๋ ๊ถ๋ฆฌ๊ฐ ์๋ค.์ฌ๊ธฐ ์์ ๊ฑฐ์ผ
8
00:03:30,040 -->00:03:31,874
์ด๋กํด!
๋น์ ๋ค์ ์๊ฐํ๋ค.๋น์ ์...
9
00:03:44,473 -->00:03:46,107
์ก์๋ค, ์ก์๋ค.
10
00:03:47,506 -->00:03:49,540
๋์ค๋ค
์๋ค๊ณ !
11
00:03:52,407 -->00:03:53,808
๋ ์์ ์ ๊ตฌํ๋ฉด์ง์ง๊ธฐํ๋ค
12
00:03:56,339 -->00:03:58,007
์๋, ๋ ํ ๊ฑฐ์ผ๋
์ฌ๊ธฐ์ ๋ฒ์ด๋์
13
00:03:58,039 -->00:03:59,874
์๋, ๊ทธ๋ฅ ๊ฐ.
14
00:04:01,273 -->00:04:05,775
์ ๋ฐ! ์ ์... ์ ์...
15
00:04:08,040 -->00:04:09,107
๋จธ๋ฌด๋ฅด๋ค.
16
00:04:09,140 -->00:04:10,775
์๋ค์ด!
17
00:05:03,272 -->00:05:05,373
๋ญ์ผ...
18
00:05:05,406 -->00:05:08,206
์ข์, ๊นจ์ด๋ฌ๊ตฌ๋.
19
00:05:10,272 -->00:05:11,874
๋๋์ฒด ๋๊ตฌ์ธ๊ฐ.๋๋?
20
00:05:12,873 -->00:05:14,107
๋ฌด์จ ๋ป์ด์ผ?
21
00:05:16,540 -->00:05:18,374
์ฌ๊ธฐ๊ฐ ์ด๋์ง?
22
00:05:18,406 -->00:05:20,240
๊ธฐ์ต ์ ๋?
23
00:05:22,005 -->00:05:23,006
์๋จ
24
00:05:24,973 -->00:05:27,341
์ค... ํ๋๋ ์์ด?
25
00:05:29,240 -->00:05:30,207
์ฃ์กํด์.๋...
26
00:05:30,240 -->00:05:32,774
๋๊ตฐ์ง ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ๋ค.๋๋
๋ด๊ฐ ์ด๋ป๊ฒ ์ฌ๊ธฐ ์๋์ง ๋ง์ด์ผ
27
00:05:34,173 -->00:05:35,407
๋ ์๋ผ๋์ผ
28
00:05:36,539 -->00:05:38,174
๋ง์ง๋ง์ ๋ญ์ผ?
๊ธฐ์ต๋๋๊ฑฐ?
29
00:05:40,506 -->00:05:41,774
๋, ์ด...
30
00:05:42,607 -->00:05:44,007
๋๋ ๋ณ์์ ์์๋ค.
31
00:05:45,006 -->00:05:46,007
๊ทธ๊ฒ์ ์ผ์ฃผ์ผ์ด์๋ค.์ ์
32
00:05:48,106 -->00:05:49,807
- ์ผ์ฃผ์ผ?
- ๋ค.
33
00:05:51,539 -->00:05:53,173
์ฐ๋ฆฌ๋ ์ด๊ฒ์ ์ถ์ํ๋ค.์์นจ์
34
00:06:08,307 -->00:06:09,474
์์.
35
00:06:22,406 -->00:06:23,406
์ฌ๋ณด์ธ์?
36
00:06:26,039 -->00:06:27,808
๋ฐ์ ์๋ฌด๋ ์๋ค.์ ๊ธฐ์
37
00:06:29,140 -->00:06:30,141
์ฌ๋ณด์ธ์!
38
00:06:32,872 -->00:06:34,039
๋งํ์์.
39
00:06:35,139 -->00:06:36,473
์ด๊ฒ ๋ญ์ผ?
40
00:06:38,340 -->00:06:39,907
๊ธฐ์ตํด์ผ ํ๋ค.
ํ์ ๋ฐ๊ณ
41
00:06:40,439 -->00:06:41,573
ํ์ ์ ๊ณ ๋ฐ์๋?
42
00:06:41,606 -->00:06:43,107
๋ ๋ญ๋โฆ๋งํ๋ ๊ฑฐ์ผ?
43
00:06:43,140 -->00:06:44,441
๊ถ์ ํ๊ฒฐ๋ฌธ
44
00:06:46,039 -->00:06:47,841
์ด๊ฒ๋ค ์ค ์ด๋ ๊ฒ๋ ์ฑ๊ณตํ์ง ๋ชปํ๋ค.์ด๋ค ๊ฐ๊ฐ๋
45
00:06:49,040 -->00:06:50,107
์ด๋ด...
46
00:06:59,607 -->00:07:01,107
์ด๊ฒ์ด ์ ์ดํ๋๊ฐ?๋ฌธ?
47
00:07:02,340 -->00:07:04,340
๋ ์ ๋ง๋ค๊ฑฐ์ผ์ด๋ค ๊ฐ๊ฐ๋
48
00:07:04,372 -->00:07:05,973
๊ทธ๋ ๊ฒ ๋๋์ง ์์ ๊ฑฐ์ผ๋ค๊ฐ ๋๊ฐ.
49
00:07:17,339 -->00:07:19,039
๊ทธ๊ฑด ์๋กญ๋ค.
50
00:07:19,073 -->00:07:20,307
๊ทธ๋ ๊ฒ ํ์ง ์์๋ค.๋๋ฅผ ์ํด์.
51
00:07:25,540 -->00:07:26,539
๋ญ์ผ...
52
00:07:26,573 -->00:07:29,541
์ฌ๋ณด์ธ์,์ด์ญ, ๋ด ์ด๋ฆ์ ์๋ฐ์ผ
53
00:07:29,573 -->00:07:31,240
<๋>๋๋ ๋ค ๊ฒ์ด๋ค.๋น์ ์กฐ์
54
00:07:32,040 -->00:07:33,107
๋ ์ปดํจํฐ์ผ?
55
00:07:33,473 -->00:07:35,006
๋ค.
56
00:07:35,040 -->00:07:36,207
๋น์์ฌํ๋ผ๊ณ ํ์ จ์ฃ ?
57
00:07:36,239 -->00:07:37,240
๋ค.
58
00:07:39,574 -->00:07:41,107
์ฌ๊ธฐ๊ฐ ์ด๋์ง?
59
00:07:41,140 -->00:07:43,474
๋น์ ์์น์ ํ์ฌ
๋น์ ์ ๊ฑฐ์ฃผ์ง์บก์
60
00:07:43,506 -->00:07:45,873
์๋ง๋150๋ง์ผ
61
00:07:45,906 -->00:07:47,974
์ ๋์ด์์ง๊ตฌ์ ํ๋ฉด
62
00:07:50,472 -->00:07:52,040
- ๊ณต๊ฐ?
-๋ค.
63
00:08:10,540 -->00:08:12,174
๋, ์ด...
64
00:08:12,207 -->00:08:15,274
์ ๊ธฐ...์ ๊ธฐ... ์ ๊ธฐ...
๋ถ๋ช ๋ญ๊ฐ ์์ ๊ฒ์ด๋ค.์ค์ํ๋ค
65
00:08:15,306 -->00:08:18,907
๊ทธ๋ค์... ๊ทธ๋ค์...๊ฐ์ง๊ณ ์๋ค
์ ๋๋ฅผ ํผ๋์ํค๋ค.๋ค๋ฅธ ์ฌ๋
66
00:08:18,940 -->00:08:20,406
<๋>๋๋์๋
์ด์ญํด๋ธ๋ก?
67
00:08:20,440 -->00:08:21,741
๊ทธ๋, ํ์ง๋ง...
68
00:08:21,773 -->00:08:24,207
๊ทธ๋ฌ์์.์ ๋ฐ๋
์ผ์ฌ๋ผ์ ์ผ๋ถํ๋ก๊ทธ๋จ,
69
00:08:24,239 -->00:08:25,173
๋ชฉํ๋ก ํ๋ ์ง๋ค
70
00:08:25,207 -->00:08:27,940
์ง๊ตฌ์์ 1๊ตฐ๋ฝ์ง
์ฐ๋๋ณ๋ก2052.
71
00:08:29,574 -->00:08:31,307
- ๋์๋ฌด๋ ...์ ๋ ๋๊ธฐ๋ก ๋์ด ์๋ค.
- ๋ค?
72
00:08:31,339 -->00:08:33,173
...๋ถํฐ์ง๊ตฌ์ ๊ถค๋
์ดํ์๋ช ์๊ฐ,
73
00:08:33,206 -->00:08:35,839
์ผ๋จ๊ฑฐ์ฃผํ๊ณ ์๋
๊ผฌํฌ๋ฆฌ๊ฐ ๊ฐ์ง๊ณ ์๋ค.๋ ์ ๊ฐํ
74
00:08:35,872 -->00:08:37,139
๋ํน ์๋ฌด์จ ์ผ ์์ด?
75
00:08:37,173 -->00:08:39,040
์ ํฌ์ํ๋ค.์ด๋ฏธ ๋ํนํ
76
00:08:39,073 -->00:08:40,508
์ข์, ์ข์.์...
77
00:08:41,573 -->00:08:44,306
๊ทธ๋ผ ์ด๋ป๊ฒ ํด์ผ ํ์ง?์ฌ๊ธฐ์ ๋๊ฐ
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ์ด์ผ๊ธฐํ๋ค๋๊ตฌ?
78
00:08:44,339 -->00:08:46,274
<์์ด>๋ฏธ์ํ์ง๋ง
ํ์ง๋ง ๋๋ ํ ์ ์๋ค.๊ฐ๋ดํ๋ค.
79
00:08:46,307 -->00:08:48,140
the์์ด๋ก
๋ฐฐ๊ฐ ์๋๋ผ๋ฉด๋ ์ ๊ฐํ
80
00:08:48,172 -->00:08:49,541
ํ์ง๋ง ๋ฐฉ๊ธ ๋น์ ์ด ๋งํ๋ค.
์ฐ๋ฆฌ๋ ์ ๋ฐ๋นํ๋ค.
81
00:08:49,574 -->00:08:51,207
๊ทธ๋ผ ์ ์ ๋๋ ๊ฑฐ์ผ?๋ฌธ ์ด์ด?
82
00:08:51,240 -->00:08:52,508
<๋>์ฐ๋ฆฌ๋ ์๋๋ค.๋ ์ค๋ ๋ํน๋
83
00:08:54,172 -->00:08:55,406
์?
84
00:08:55,439 -->00:08:58,474
<์์ด>๋ฏธ์ํ์ง๋ง
ํ์ง๋ง ๋ด ์์คํ ์ํ์ฑํ๋ง ๋.
85
00:08:58,507 -->00:09:00,540
๊ทธ ๋์ .๋น์์์
๋ณ๊ฑฐ
86
00:09:00,573 -->00:09:02,940
๊ทธ๋ฌ๋ฏ๋ก๋๋
์ ๊ณตํ ์ ์๋์ ๋ณด
87
00:09:02,973 -->00:09:04,006
preceding๊ทธ ์ฌ๊ฑด ๋ง์ด์ผ
88
00:09:04,040 -->00:09:05,840
๋น์์ฌํ.
๋ฌด์จ ๊ธํ ์ผ์ธ๊ฐ.
89
00:09:05,873 -->00:09:07,873
์ฐ๋ฆฌ ๋ง๊ณ ๋๊ฐํ
์ด ๋ฐฉ์์?
90
00:09:07,906 -->00:09:10,140
์๋น์์ฌํ๊ฐ ๋ฐ์ํ๋ค
์ ํ๊ณ ๋ฐฐ๋ก ๋ณด๋ด๋ค.
91
00:09:10,173 -->00:09:11,806
<๋>๋๋ ์๋ค.์ถ๊ฐ์ ๋ณด
92
00:09:13,239 -->00:09:14,339
๊ทธ๋ผ...
93
00:09:14,372 -->00:09:16,940
๊ทธ๋ผ ๋ ์ ์ ๋์ง?
์ ๊ธฐ์ตํ๋ค์ด๊ฑฐ?
94
00:09:16,973 -->00:09:18,807
๋๊ธฐ๊ถ์๋ ฅ์ ๊ฐํ๋ค
์์์บก์
95
00:09:18,839 -->00:09:20,273
์๊ฒ ๋ผ๊ณ ๋งํจ.15%[15%]
96
00:09:20,307 -->00:09:22,507
๋ง์ผ๋์ฆ์
์ ์ฐ์์ฆ์ํฌํจ์ํค๋ค.
97
00:09:22,540 -->00:09:25,973
temporary๊ธฐ์ต ์์ค,
์ด๋๋ ์์คํต์ ํ๋ค.
98
00:09:26,005 -->00:09:27,839
์์ฃผ์๋ ฅ,
๊ฐ๋ํ๋คํ๋จ...
99
00:09:29,573 -->00:09:31,073
์ดํดํ๊ฒ ๋์ด๊ฒ๋ค ์ค ํ๋๋ผ๋?
100
00:09:32,239 -->00:09:34,006
๋ ๋ฐฉ๊ธ ์ผ์ด๋ฌ์ด.๋๋ณด๋ค ๋จผ์
101
00:09:36,940 -->00:09:37,939
๊ทธ๋์.
102
00:09:39,106 -->00:09:42,007
์ฐ๋ฆฌ๊ฐ ์ด๋ป๊ฒ ๊ฑธ์ ์ ์์๊น?์ฃผ์์์
์์์, ์๋ ๊ฑด..
103
00:09:42,507 -->00:09:44,039
๋ถ๋์?
104
00:09:44,072 -->00:09:46,507
์ค๋ ฅ์๊ท์ ์
ํธ๊ด๋ฒ์ ์ฌ์ฉํ์ฌ์์๋ค
105
00:09:46,540 -->00:09:47,673
์๋ฐ๋ฅ๊ณผ ์ฒ์ฅ
106
00:09:47,706 -->00:09:50,907
All์ฐธ๊ฐ์๊ฐ ๋ฐํ๋๋ค.
์์์ผ๋ก์ฃผ์ ํ๋ค
107
00:09:51,872 -->00:09:54,506
๋ด๊ฐ ๋งํ๋ค์ํผ.์์ ์์๋ค
108
00:09:54,539 -->00:09:57,872
๋ฆฌํด์ฆ๋์์ด ์๋๋ค
์ค๋ ฅ์ผ๋ก๊ทธ๋ฌ๋ ์ ์ด ์ฅ์น.
109
00:09:59,072 -->00:10:01,173
<๋>ํ์ง๋ง ๊ทธ์ง๊ณต ์์คํ
๋ถ์ ์ ์ธ ๊ฒฐ๊ณผ๋ฅผ ๋ณ๋ค๊ณต๊ธฐ ํ๋ฆ...
110
00:10:01,206 -->00:10:02,206
์ ํํ ๋์ผ?
111
00:10:05,839 -->00:10:07,006
๋๋ ๋ชฐ๋ผ.
112
00:10:18,173 -->00:10:19,239
๋ญ๋ฐ?
113
00:10:19,273 -->00:10:20,306
๋ด๋ด
114
00:10:37,005 -->00:10:38,206
์ค, ์ธ์์.
115
00:10:39,607 -->00:10:40,807
์ด๋ด
116
00:10:41,607 -->00:10:44,040
๊ทธ๋ง ์ข ํด.
117
00:10:55,307 -->00:10:56,307
๊ทธ๊ฒ...
118
00:10:56,839 -->00:10:58,774
์๋๋ฉด ๊ทธ๊ฒ์ด ๊ทธ์๋ค.๋ฐฐ?
119
00:11:00,472 -->00:11:01,773
๊ทธ๋ฐ ๊ฒ ๊ฐ์.
120
00:11:42,905 -->00:11:43,973
์จ์ ์ฌ๋ค.
121
00:11:50,005 -->00:11:51,806
์ด๋ป๊ฒ ๊ทธ๋ด ์๊ฐ ์์ง?์นจ์ฐฉํ๊ฐ?
122
00:11:54,373 -->00:11:55,540
์ฐ๋ฆฐ ์์ง ์ฌ๊ธฐ ์์ด.
123
00:11:59,906 -->00:12:01,174
์๋ฐ?
124
00:12:01,206 -->00:12:02,506
๋ค์์ด์ญ?
125
00:12:02,539 -->00:12:04,572
์ฐ๋ฆฌ๊ฐ ์์ฌ์ํต์ ํ ์ ์์๊น?
๋ฐฐ์ ํจ๊ป?
126
00:12:04,605 -->00:12:05,474
๋ค์ด์ญ.
127
00:12:05,507 -->00:12:07,307
๋๊ตฐ๊ฐ๋๋ ์ข์ํ๋ค
๋ง์ ๊ฑธ๋ค๋น์ ?
128
00:12:09,373 -->00:12:10,940
์ฐ๊ฒฐํด์ค๊ทธ.. ์ด...
129
00:12:12,472 -->00:12:13,507
๋ค๋ฆฌ.
130
00:12:14,239 -->00:12:15,240
๋ค
131
00:12:16,106 -->00:12:17,107
๊ทธ๋ฌ์์ง์.
132
00:12:18,506 -->00:12:20,339
๋ฏธ์ํ์ง๋ง, ๊ทธ.ํธ์ถ ์คํจ
133
00:12:20,373 -->00:12:22,106
<๋>ํด ์ฃผ์๊ฒ ์ต๋๊น?ํด ๋ณด๋ ๊ฒ์ ์ข์ํ๋ค
์๋ฃ๊ณ๋ง์?
134
00:12:22,472 -->00:12:23,473
๋ฌผ๋ก ์ด์ง
135
00:12:24,506 -->00:12:25,540
์ฝ์คํจํ๋ค.
136
00:12:25,573 -->00:12:26,707
<๋>ํด ์ฃผ์๊ฒ ์ต๋๊น?...ํ๋ ๊ฒ์ ์ข์ํ๋ค.
137
00:12:26,740 -->00:12:29,239
๊ทธ๋ฅ ๋ชจ๋ ๋ถ๋ถ์ ์๋ํด๋ด.๋ฐฐ์
๋น์ ์ด ๋ฐ์ ๋๊น์ง๋๋ตํ๋ค
138
00:12:29,273 -->00:12:30,273
๊ทธ๋ฌ์์ง์.
139
00:12:33,172 -->00:12:35,107
<๋>๋ฏธ์ํด.์ ๋ถ์ ํ๊ฐ ๋ถํต์ด๋ค
140
00:12:38,973 --> 00:12:40,573
What about the ground?
141
00:12:40,606 --> 00:12:42,240
Who would you like
to call?
142
00:12:43,005 --> 00:12:44,273
Ground Control.
143
00:12:44,739 --> 00:12:46,072
One moment.
144
00:12:46,106 --> 00:12:47,907
Connecting you now.
145
00:12:47,940 --> 00:12:49,973
Hello, Jane speaking.
146
00:12:50,006 --> 00:12:51,274
Yes. Thank God!
147
00:12:51,307 --> 00:12:53,839
Yes, hi.
This is Issac Havelock.
148
00:12:53,873 --> 00:12:55,840
Um, there's been
some sort of...
149
00:12:55,872 --> 00:12:57,273
Who would you like
to speak to?
150
00:12:57,307 --> 00:12:58,506
Is this not Ground Control?
151
00:12:58,540 --> 00:13:00,972
No, this is the main
switchboard, would you like me
152
00:13:01,005 --> 00:13:03,139
to put you through to
someone in the Control teams?
153
00:13:03,172 --> 00:13:04,139
Yes!
154
00:13:04,172 --> 00:13:06,572
- One moment.
- Thank you.
155
00:13:06,605 --> 00:13:08,939
I'm sorry,
but I can't reach anyone.
156
00:13:08,973 --> 00:13:10,240
It's really busy down there.
157
00:13:10,273 --> 00:13:11,973
Can I take a message
and pass it on
158
00:13:12,005 --> 00:13:13,572
to someone
to get you a call back?
159
00:13:13,606 --> 00:13:15,973
What? No, we need to speak
to someone right now.
160
00:13:16,005 --> 00:13:18,273
This is literally
a matter of life and death.
161
00:13:18,306 --> 00:13:20,406
I'm sorry, sir.
I can't raise them.
162
00:13:20,439 --> 00:13:22,072
Uh, one moment.
163
00:13:22,105 --> 00:13:23,972
I've got someone,
putting you through.
164
00:13:24,006 --> 00:13:26,139
Hello.
To who am I speaking?
165
00:13:26,172 --> 00:13:28,573
Sir, this is Issac Havelock.
166
00:13:28,606 --> 00:13:30,106
We're on board our capsule
167
00:13:30,139 --> 00:13:31,506
and separated
from the main ship.
168
00:13:31,538 --> 00:13:34,206
Issac, there's
been an explosion
169
00:13:34,240 --> 00:13:35,907
and we're not sure
what the status
170
00:13:35,940 --> 00:13:37,341
of the Vega 3 or its crew is.
171
00:13:38,839 --> 00:13:40,906
Hang in there.
We're doing everything we can.
172
00:13:40,940 --> 00:13:42,074
Okay, but...
173
00:13:42,107 -->00:13:43,341
์ฐ๋ฆฌ๋ ํ ์ ์๋ค.๋์ค์ ๋ด
๋ชจ๋ํฐ๋ก์ง๊ธ ๋น์ฅ.
174
00:13:43,373 -->00:13:46,340
ํ ์ ์๊ฒ ๋๋ค๊ฐ ํ ์ ์๋ ๊ฒ์ ๋งํด์ค.
๋ฐ๊นฅ์ ๋ณด๋ค์ฐฝ๋ฌธ?
175
00:14:27,905 -->00:14:28,906
์ด์ญ.
176
00:14:29,839 -->00:14:31,006
์ด์ญ.
177
00:14:31,905 -->00:14:33,039
์ผ์ด๋๋ผ.
178
00:14:38,072 -->00:14:39,073
์ด๋ป๊ฒ ๋ ๊ฑฐ์ผ?
179
00:14:41,405 -->00:14:42,807
๋ ํญ๋ฐ์ด์ผ
180
00:14:47,873 -->00:14:50,007
ํต์ ?
181
00:14:50,371 -->00:14:51,606
๊ฐ๋ฒ๋ ธ๋ค.
182
00:14:51,639 -->00:14:54,540
์๋ค๊ฐ ๊ฐ์ง๊ณ ์๋ค.์ค๊ณ ํ
๋น์ ์ ์ด ํต ์ค์ด๋ฒ ๋ฌ
183
00:14:54,573 -->00:14:58,140
์ธ๋ฐ์ด๋๋ฐ ์์๋ฐ์ด๋ ํตํ
๋์ ์ชฝ์ผ๋ก ์ธ๋ค.์๋น
184
00:14:58,172 -->00:15:01,240
์ฝ์ ํ ์ ์๋ค.๊ฐ์๋ฅผ ๋ฐ๋ค
์ ์ง์์ผ๋ก.์๋ฐ ํ์
185
00:15:01,273 -->00:15:02,439
์ด์จ๋ .
186
00:15:02,471 --> 00:15:04,273
I'd be lucky if I last a week.
187
00:15:05,274 --> 00:15:08,274
Impact detected.
188
00:15:08,306 --> 00:15:09,939
What does that mean?
189
00:15:11,240 --> 00:15:13,872
Something just hit the ship.
190
00:15:13,906 --> 00:15:16,373
A drop in internal pressure has been detected.
191
00:15:16,406 --> 00:15:17,507
Calm down.
192
00:15:18,539 --> 00:15:20,373
We need to focus.
193
00:15:20,405 --> 00:15:23,073
Eva, do you know where
the leak is coming from?
194
00:15:23,473 --> 00:15:24,472
Unknown.
195
00:15:25,972 --> 00:15:27,973
Water flows to microgravity.
196
00:15:29,972 --> 00:15:33,472
Atmospheric pressure
currently at 96% and falling.
197
00:15:43,338 --> 00:15:44,372
There.
198
00:15:44,405 --> 00:15:45,906
Eva,
how do we fix this?
199
00:15:45,940 --> 00:15:48,073
Minor hull damage
can be sealed using
200
00:15:48,106 --> 00:15:51,040
the emergency repair kit
located below the gardens
201
00:15:51,072 --> 00:15:53,206
and blowtorch
mounted on the wall.
202
00:16:13,940 --> 00:16:16,540
์๋ฐ, ์ผ๋ง๋ ํฐ๊ฐ.์ํฉํธ
์ด๊ฑฐ ํ ์ ์์ด๊ฐ์ ธ๊ฐ๊น?
203
00:16:16,573 -->00:16:18,907
๋ชฉํ๋ณด๋ค ์์
์ด ๊ฐ๋ฐ๋ฆฌ๋ฏธํฐ
204
00:16:18,940 -->00:16:22,007
์์.์ต๊ณ ์๊ธ
1์ธ๋น 8,000๋ฏธํฐ์๋ ๋ฒ์งธ
205
00:16:24,973 -->00:16:26,472
๋ ์ปค ๋ณด์ธ๋ค.
1 ์ผํฐ๋ฏธํฐ๋ณด๋ค
206
00:16:29,306 -->00:16:30,473
๊ด์ฐฎ์?
207
00:16:30,506 -->00:16:31,472
๋ง์์ด.
208
00:16:31,506 -->00:16:33,273
์ด์๋ค
๋ค๋ ์จ ์ ์ด ์๋ค.๊ฐ์ง๋
209
00:16:33,306 -->00:16:34,806
๋ง์ด ๋์ค๋ค.๋ ํฐ
210
00:16:38,405 -->00:16:40,405
์ ์ด๋ ์ฐ๋ฆฌ๋ ๊ทธ๋ ์ง ์๋ค.ํด์ผ ํ๋ค
๊ทธ๊ฒ์ ์ฐพ๋ค
211
00:16:52,005 -->00:16:54,174
๋๊ธฐ๊ถ
์๋ ฅ์ด ๊ฐํด์ก๋ค.์์ ๋์ด ์๋
212
00:17:14,539 -->00:17:16,207
์ด๋?
213
00:17:16,239 -->00:17:18,074
๊ด์ฐฎ์ ๊ฑฐ์ผ
๋๋ฌด ๊น์ง ์์
214
00:17:20,073 -->00:17:21,107
Lucky.
215
00:17:22,339 --> 00:17:24,940
I'd like to know
what you think is unlucky.
216
00:17:24,972 --> 00:17:26,472
Incoming call
from Control.
217
00:17:28,206 --> 00:17:30,073
Skill,
Havelock, are you there?
218
00:17:30,572 --> 00:17:31,806
Hello.
219
00:17:32,205 --> 00:17:33,405
Still here.
220
00:17:33,438 --> 00:17:35,072
Lost you for a bit there.
221
00:17:35,106 --> 00:17:36,340
I have some bad news.
222
00:17:37,238 --> 00:17:38,239
The ship is gone.
223
00:17:39,505 --> 00:17:41,107
There may be other survivors,
224
00:17:41,139 --> 00:17:42,939
but we don't know
how many right now.
225
00:17:43,905 --> 00:17:44,806
Gone?
226
00:17:44,839 --> 00:17:46,439
Do you know
what happened?
227
00:17:46,471 --> 00:17:49,505
I, uh, don't know,
we must have been asleep.
228
00:17:49,539 --> 00:17:50,439
We still don't know.
229
00:17:50,473 --> 00:17:52,405
What are you doing
to get us out of here?
230
00:17:53,072 --> 00:17:54,405
We're working on it.
231
00:17:54,439 --> 00:17:56,074
Don't worry.
We'll get you out.
232
00:17:58,039 --> 00:17:59,239
Who's worrying?
233
00:18:00,305 --> 00:18:01,539
You are.
234
00:18:04,271 --> 00:18:05,772
Hello?
235
00:18:05,806 --> 00:18:08,206
Listen, your capsule is
currently falling out of orbit.
236
00:18:08,238 --> 00:18:10,907
Without adjustment,
you'll re-enter the Earth's atmosphere.
237
00:18:11,873 --> 00:18:12,907
That sounds good to me.
238
00:18:12,940 --> 00:18:14,473
No, that's not good.
239
00:18:14,506 --> 00:18:16,939
We don't know if your capsule
will survive re-entry
240
00:18:16,972 --> 00:18:19,372
due to the possible damage
sustained during the explosion.
241
00:18:22,439 --> 00:18:23,473
Are you there?
242
00:18:23,506 --> 00:18:25,973
What do you want us to do?
243
00:18:26,006 --> 00:18:28,872
Stand by for instructions.
We're working on it.
244
00:18:28,906 --> 00:18:32,073
So you said.
245
00:18:32,106 --> 00:18:34,339
In the meantime,
try to conserve your air.
246
00:18:34,372 --> 00:18:36,806
Don't breathe
too deeply or quickly.
247
00:18:36,840 --> 00:18:37,840
Try not to panic.
248
00:18:38,438 --> 00:18:40,107
Call failed.
249
00:18:40,138 --> 00:18:42,405
Why on earth would we panic?
250
00:18:42,439 --> 00:18:45,807
You have used two
of your ten calls this month.
251
00:18:45,840 --> 00:18:48,907
Inbound and outbound calls
count towards your allowance.
252
00:18:48,939 --> 00:18:51,572
Calls may be monitored
by staff for violations.
253
00:18:51,606 --> 00:18:54,939
Eva, do me a favor
and don't bring that up again.
254
00:18:55,438 --> 00:18:57,006
Okay, Issac.
255
00:19:04,139 --> 00:19:06,306
What aren't you telling me?
256
00:19:07,105 --> 00:19:08,106
Sorry?
257
00:19:10,271 --> 00:19:11,807
You're so calm.
258
00:19:14,538 --> 00:19:15,438
Why do I get the feeling
259
00:19:15,473 --> 00:19:17,840
there's something you know
that I don't?
260
00:19:19,338 --> 00:19:20,940
I don't know.
261
00:19:20,972 --> 00:19:23,539
Sounds more like a "you"
problem than a "me" problem.
262
00:19:26,339 --> 00:19:27,339
Funny.
263
00:19:29,506 --> 00:19:31,240
So what did you do?
264
00:19:36,238 --> 00:19:39,973
Someone did something to me,
so I did something to him.
265
00:20:07,372 --> 00:20:09,039
Incoming call.
266
00:20:09,072 --> 00:20:11,206
Hello, to who am I
speaking, please?
267
00:20:14,939 --> 00:20:17,338
Uh, this is Issac Havelock.
268
00:20:17,372 --> 00:20:20,007
Hi, Issac.
This is KNL News.
269
00:20:20,038 --> 00:20:21,073
Are you okay?
270
00:20:21,105 --> 00:20:23,472
We've heard there's been
an explosion up there.
271
00:20:23,505 --> 00:20:26,006
Uh, yeah.
We're, we're fine.
272
00:20:26,606 --> 00:20:28,273
How did you get through?
273
00:20:28,306 --> 00:20:29,573
We have our sources.
274
00:20:29,605 --> 00:20:31,907
Oh, good, Issac.
We're glad to hear that.
275
00:20:31,939 --> 00:20:34,138
Um, my name's Lucy James.
I'm a researcher with KNL.
276
00:20:34,172 --> 00:20:36,139
Would you mind
speaking to us on air?
277
00:20:36,172 --> 00:20:38,573
- No.
- Um, not really.
278
00:20:38,605 --> 00:20:40,939
Great! I'm patching
you through right now.
279
00:20:41,305 --> 00:20:42,340
But I...
280
00:20:42,372 --> 00:20:45,939
Issac, uh, this is
Ken Bradley with KNL News.
281
00:20:45,973 --> 00:20:47,472
You're live on the air.
282
00:20:49,605 --> 00:20:50,672
Hi, Ken.
283
00:20:50,706 --> 00:20:53,106
It's really great
to hear your voice.
284
00:20:53,138 --> 00:20:56,005
Um, now, you're the first person
we've heard from up there.
285
00:20:56,039 --> 00:20:57,507
Can you tell us what happened?
286
00:20:59,905 --> 00:21:00,906
Issac?
287
00:21:02,104 -->00:21:03,405
- ์ผ!
- ์ฌ๋ณด์ธ์,์ด์ญ.
288
00:21:03,438 -->00:21:04,439
์ด์.
289
00:21:06,205 -->00:21:08,373
์ด, ๊ทธ๋.๊ทธ๋๋์์ง ์ฌ๊ธฐ ์์ด
290
00:21:08,405 -->00:21:10,939
์, ์ข์.์ข์
๋ค, ์ฐพ์ผ์ จ์ต๋๋ค.๋ค๋ก
291
00:21:10,973 -->00:21:12,840
๊ทธ๋ฌ์์.๋ก ๊ฐ๋
์ฐ๋ฆฌ์๊ฒ ๋ฌด์์ ๋งํ๋ผ.์ผ์ด๋ฌ๋ค
292
00:21:14,239 -->00:21:15,907
์ด, ์๊ณ ์์์ด
293
00:21:17,538 -->00:21:20,005
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ๋๋ ์ ์์ ๊นผ๋ค.๊ทธ๋ฆฌ๊ณ
๋ฌด์์ธ๊ฐ๊ฐ ์์๋ค.๋ฐฐ๋ฅผ ์น๋ฉด์
294
00:21:22,872 -->00:21:26,405
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ๋ ์์๋ค.
๋ํ ํญ๋ฐ๋ฐ๊นฅ์
295
00:21:26,439 -->00:21:29,206
๋ง์์ฌ,๊ทธ๋ฐ ๊ฒ ๊ฐ๋ค
๋งค์ฐ ์ฌ๊ฐํ๊ทธ๋ ๊ณ ๋ง๊ณ
296
00:21:29,238 -->00:21:30,305
์, ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ํ๋ค.๋๋ ์์์.
297
00:21:30,339 -->00:21:32,339
๊ทธ๊ฒ์?์ ์กฐ๊ฑด.
๋๋จธ์ง ์ฌ๋๋คํฌ๋ฃจ๋?
298
00:21:32,371 -->00:21:34,205
์ ๊ฐ์ด์ง๋ง์ ํ ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ๋ค
299
00:21:34,239 --> 00:21:36,972
Well, it,
that must be very difficult.
300
00:21:37,005 --> 00:21:40,273
Well, our thoughts
are with you right now.
301
00:21:40,305 --> 00:21:42,205
You are incredibly brave.
302
00:21:42,239 --> 00:21:45,273
Do you mind telling us how you
deal with the psychological toll
303
00:21:45,306 --> 00:21:48,573
and the huge risks involved in
the long-distance space flight?
304
00:21:48,605 --> 00:21:51,305
I honestly don't know
how to answer that right now.
305
00:21:51,339 --> 00:21:53,071
I understand.
306
00:21:53,105 --> 00:21:55,206
What is the plan
for your recovery now?
307
00:21:56,238 --> 00:21:58,238
You know
as much as I do.
308
00:21:58,272 --> 00:22:00,306
Control are trying
to figure out what happened
309
00:22:00,339 --> 00:22:02,373
and we hope to get an update
from them soon.
310
00:22:02,405 --> 00:22:05,072
Well, in that case we
will, um, we will leave it there
311
00:22:05,104 --> 00:22:09,339
and, um, won't keep you. Thank you.
Uh, speak soon and good luck.
312
00:22:09,371 --> 00:22:10,840
Call terminated.
313
00:22:21,371 --> 00:22:22,839
That was a huge mistake.
314
00:22:24,471 --> 00:22:26,372
I remember everything.
315
00:22:29,539 --> 00:22:30,972
Do you?
316
00:22:33,372 --> 00:22:35,106
I didn't mean to do it.
317
00:22:39,606 --> 00:22:41,106
Do what?
318
00:22:44,271 --> 00:22:46,905
Shot a man.
319
00:22:46,938 --> 00:22:49,506
Didn't mean to kill him,
but he died.
320
00:22:55,139 --> 00:22:56,473
Heard that one before.
321
00:22:58,871 --> 00:23:00,472
What do you mean?
322
00:23:03,405 --> 00:23:06,572
You just don't want to take
responsibility for your actions
323
00:23:06,605 --> 00:23:08,972
'cause you're scared how others
would perceive you.
324
00:23:09,639 --> 00:23:11,938
No, I really didn't mean to.
325
00:23:14,272 --> 00:23:16,340
Doesn't make you a bad person.
326
00:23:17,305 -->00:23:20,039
๋ ๋ฏฟ์ด...๋๋์๋ค
327
00:23:21,038 -->00:23:23,539
์ข์๋ญ?
328
00:23:25,171 -->00:23:27,972
์ ๊ทธ๋ ๊ฒ ์๊ฐํด?๋ ์์ด?
329
00:23:28,004 -->00:23:30,807
์ฐ๋ฆฌ ๋ชจ๋๋ ๊ทธ์
๊ทธ๋ค์๊ฒ์ ๋ฒ์ฃ์์์์์์์.
330
00:23:34,272 -->00:23:36,306
๊ทธ๊ฒ์ ์๋ฌด๋ฐ ํจ๊ณผ๊ฐ ์๋ค.์ผ์ค,
์ฐ๋ฆฌ๊ฐ ๋ฒ์ฃ์๋ผ๋ฉด
331
00:23:36,339 -->00:23:39,472
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ๊ทธ๋ค์ ๋ณดํต์ฌ๋๊ณผ ์ฌ๋์ ๊ฐ๋ผ๋๋ค.
์ฌ์๋ค, ์ ๊ทธ๋ด๊น?์ฐ๋ฆฌ๋ฅผ ํ๋๋ก ๋ง๋ค์๋ค๊ณ ?
332
00:23:54,272 -->00:23:56,406
๋ปํ์ง ์๋?
333
00:24:01,971 -->00:24:03,971
๊ธ์์.
334
00:24:04,004 -->00:24:06,506
๊ทธ๋ ์ง ์๋ค์ผ์ด๋๊ณ ์๋
335
00:24:09,338 -->00:24:11,440
๋ ์ฐพ์ง ๋ง๋งค๋ ฅ์ ์ธ๊ฐ?
336
00:24:12,573 -->00:24:15,039
์๋, ๋ด ์๊ฐ์ ๋ ์ ๋ง ๋ฉ์ ธ.
๋งค์ฐ ๋งค๋ ฅ์ ์ด๋ค.
337
00:24:17,172 -->00:24:19,140
๋๋ ๋จ์ง ํจ๊ป ์์ ๋ฟ์ด๋ค.๋๊ตฐ๊ฐ์๊ฒ
338
00:24:22,104 -->00:24:23,372
์ ๋ง?
339
00:24:24,171 --> 00:24:25,506
Mm-hmm.
340
00:24:27,372 --> 00:24:29,340
Take a look around Issac,
341
00:24:30,338 --> 00:24:32,838
you might change your mind.
342
00:24:51,371 --> 00:24:53,305
Don't worry,
343
00:24:53,339 --> 00:24:54,905
I'm only messing with you.
344
00:25:06,838 --> 00:25:08,838
You gonna tell me
what you did?
345
00:25:12,371 --> 00:25:14,106
Maybe later.
346
00:26:03,272 --> 00:26:07,871
So, Chris, what are
the latest developments?
347
00:26:07,905 --> 00:26:10,106
Uh, well, not much right now.
348
00:26:10,138 --> 00:26:13,239
Uh, all we've got is an official
statement, saying there's been an incident
349
00:26:13,271 --> 00:26:15,071
and that they're working
on what's happened
350
00:26:15,104 --> 00:26:17,038
and what the status
of the crew is.
351
00:26:17,072 --> 00:26:19,406
Well, um, we will
keep and eye out for that.
352
00:26:20,105 --> 00:26:22,039
Now, um,
353
00:26:22,071 --> 00:26:24,105
if you had've told me
ten years ago
354
00:26:24,139 --> 00:26:27,939
that we would be sending prisoners into
space, I would have called you mad.
355
00:26:27,972 --> 00:26:30,106
Um, what do you think about it?
356
00:26:30,138 --> 00:26:33,472
Um, does it prove,
it was a... a bad idea?
357
00:26:33,506 --> 00:26:36,173
Well, this is what's
being unsaid.
358
00:26:36,206 --> 00:26:39,440
How we treat our prisoners reflects
on how we're doing as a society.
359
00:26:40,572 --> 00:26:42,806
And our prisons are full,
360
00:26:42,838 --> 00:26:44,373
conditions are terrible,
361
00:26:44,405 --> 00:26:46,971
and that's because,
if we look at the bigger picture,
362
00:26:47,005 --> 00:26:50,071
global, um, population
has exploded,
363
00:26:50,105 --> 00:26:51,839
and the climate is a disaster,
364
00:26:51,872 --> 00:26:54,139
and Earth is in
the state of upheaval.
365
00:26:54,171 --> 00:26:58,005
We need to colonize
other planets to survive.
366
00:26:58,039 --> 00:27:01,206
So in that sense, don't you think
this gives meaning to prisoners' lives
367
00:27:01,239 --> 00:27:04,072
that would otherwise
be spent in a cramped cell?
368
00:27:04,104 --> 00:27:06,472
It's an important,
noble cause.
369
00:27:06,505 --> 00:27:08,071
So this program
is very important.
370
00:27:08,105 --> 00:27:10,439
Yes, but these people
didn't choose to.
371
00:27:10,472 --> 00:27:13,340
It's just so incredibly risky as
demonstrated by what has gone wrong.
372
00:27:13,639 --> 00:27:15,106
I mean,
373
00:27:15,139 --> 00:27:17,306
if how we treat our prisoners
374
00:27:17,339 --> 00:27:19,205
reflects how
compassionate we are,
375
00:27:19,239 --> 00:27:21,072
well, doesn't this
reflect badly?
376
00:27:21,105 --> 00:27:22,573
There are
stacks of people
377
00:27:22,605 --> 00:27:25,573
who'd give their right arm
to go into space.
378
00:27:25,604 --> 00:27:27,938
This is an opportunity
to die for.
379
00:27:27,972 --> 00:27:30,939
Yes, well, I'm... You almost
have me convinced there.
380
00:27:30,971 --> 00:27:33,105
Um, but ask yourself this.
381
00:27:33,737 --> 00:27:36,005
Why was it done in secret?
382
00:27:36,039 --> 00:27:38,006
Why wasn't it done by consent?
383
00:27:38,039 --> 00:27:39,439
And why are we only
find out now
384
00:27:39,472 --> 00:27:42,139
something has gone
terribly wrong?
385
00:27:42,171 --> 00:27:44,539
Well, the Ministry of Justice
told us this morning
386
00:27:44,573 --> 00:27:47,005
that they specifically
selected prisoners
387
00:27:47,039 --> 00:27:50,139
who are
assessed to be, um,
388
00:27:50,172 --> 00:27:53,006
"psychologically suitable"
for the mission.
389
00:27:53,038 --> 00:27:56,971
And, the justice system was the
ideal way to assess many applicants
390
00:27:57,004 --> 00:27:59,971
with the prerequisite
personal situation.
391
00:28:00,005 --> 00:28:02,139
By that, I suppose
they mean no ties.
392
00:28:02,171 --> 00:28:03,872
All right, I hear you.
393
00:28:05,071 --> 00:28:07,338
And now
for a quick news update.
394
00:28:07,371 --> 00:28:09,472
Billionaire Inventor,
Robert Themis
395
00:28:09,506 --> 00:28:11,238
and his company Hyperion,
396
00:28:11,271 --> 00:28:12,905
have offered
the company's help
397
00:28:12,938 --> 00:28:14,906
in rescuing the stranded crew.
398
00:28:16,605 --> 00:28:19,173
Mr. Themis, Mr. Themis,
you said in your post
399
00:28:19,205 --> 00:28:20,539
that your company wants to help
400
00:28:20,572 --> 00:28:21,906
and that you're ready to go.
401
00:28:21,939 --> 00:28:23,372
What did you
mean by that, exactly?
402
00:28:23,406 --> 00:28:25,173
Yeah, uh, we've actually
been developing
403
00:28:25,205 --> 00:28:26,239
some escape pods
404
00:28:26,271 --> 00:28:28,405
for this exact situation
for NASA
405
00:28:28,439 --> 00:28:31,139
and we've got an unmanned
์ ์ํด ์ค๋น๋ ์บก์.๋ฐ์ฌํ๋ค
406
00:28:31,171 -->00:28:32,839
์ฐ๋ฆฌ๋ ์ผ์ด๋ ์ ์๋ค.์ ๊ธฐ,
์กฐ์ข ์ฌ๋ฅผ ๊ตฌํ๋ค.
407
00:28:32,871 -->00:28:34,571
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ์ด ์น๋ฌด์๋ค์ ๋ฐ๋ ค์๋ผ.
๋ก ๋ฌด์ฌํ ๋์๊ฐ๋ค.์ง๊ตฌ.
408
00:28:34,605 -->00:28:36,406
๋ค, ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ .์๋ง๋
๋์๊ฒ ์ถฉ๋ถํด!
409
00:28:36,438 -->00:28:37,871
๊ฐ์์๊ฒ์์กด์?
410
00:28:37,904 -->00:28:39,538
์, ์ฌ์ค.
๋ ๊ฐ๋ฅผ ๋ด์ ์ ์๋ค.ํ์ง๋ง, ์ด...
411
00:28:39,572 -->00:28:41,839
์ฐ๋ฆฌ๋ ๋ํน๋ง ํ ์ ์๋ค.
ํ ๋์ ํ ๋์ฉ๋นํ์ ํ๋ค
412
00:28:41,871 -->00:28:44,071
๊ทธ๋์ ์ฐ๋ฆฌ๋ ํด์ผ ํ๋ค.๋ฌ๋ฆฌ๊ธฐ,
์ด๋ ์ ๋ ์๊ฐ์ด ๊ฑธ๋ฆด ์ ์๋ค.๋ง์ ๋ ๋ค,
413
00:28:44,105 -->00:28:46,273
๊ทธ๋ ์ง ์์ผ๋ฉด ์ฐ๋ฆฌ๋ ์ป์ ์ ์๋ค.์ฌ๋ฌ ๊ฐ
๋จ๋ฒ์ ๊ฐ๋
414
00:28:46,306 -->00:28:47,971
๋ช ๋ถ์ด์ธ์?์ ํํ ๊ฐ์ง๊ณ ์๋๊ฐ?
415
00:28:48,005 -->00:28:49,373
๋ช ๊ฐ ์๋๋ฐ๊ทธ๋
416
00:28:49,405 -->00:28:51,971
๊ธ์, ์ด๋ค ์ฌ๋๋ค์
์ ๋ฐ์, ๊ทธ๋ค์๋ฐ๋์
417
00:28:52,005 -->00:28:53,871
๊ทธ๋ฅ ์ด๋ ๊ฒ ๋งํ๋ฉด
๋ ๋ค๋ฅธ ์ ์ .๋ฌ๊ธฐ๋ฅผ ๋ถ๋ฆฌ๋ค
418
00:28:53,905 -->00:28:54,939
์, ๊ทธ๋ฐ๊ฐ?
419
00:28:55,538 -->00:28:57,905
์๋, ๊ณ ๋ง์์๊ฐ์ ์ฌ๋ค
420
00:29:15,338 -->00:29:17,405
<๋>๋ฏธ์ํ์ง๋ง๊ฐ์ง๊ณ ์๋ค
30์ ๋ค ์จ๋ฒ๋ฆฌ๋ค.๋ถ[๋ถ
421
00:29:17,439 -->00:29:19,473
โฆ์ํ ๋ ๋น์ ์์ฒญ
์ ์ํด๊ธ์ผ
422
00:29:19,505 -->00:29:21,473
<์์ด>๋๋ฌด๋ง๋คํ ๋ ๋น์
๋ค ๋ชธ์ ํด๋กญ๋ค๊ฑด๊ฐ
423
00:29:23,138 -->00:29:25,205
๋ฌด์จ ์๊ด์ด์ผ
๋ด์ค์ ๊ดํ์ฌ์ด์จ๋ ?
424
00:29:25,239 -->00:29:27,439
๋, ์ฃฝ์, ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ํ๊ฒฝ,
425
00:29:27,471 -->00:29:29,038
์ผ์ , ์ผ์ , ์ผ์ .
426
00:29:29,072 -->00:29:31,539
์์ ์ ํ๋ฅผ ๊ฑธ๋ค
427
00:29:31,571 -->00:29:33,806
์คํฌ,ํด๋ธ๋ก,
๋๋ฌด ์ข๋ค์ปจํธ๋กค
428
00:29:34,205 -->00:29:35,505
๋๋์ด!
429
00:29:36,339 -->00:29:38,172
ํด๋ธ๋ก,
๋ฌด์์ด์๋์ง์ ๊ฑฐ?
430
00:29:39,139 -->00:29:40,439
๋ญ๋ผ๊ณ ?
431
00:29:41,272 -->00:29:43,138
๋งํ์์.
432
00:29:43,172 --> 00:29:44,839
Why did you
talk to the media?
433
00:29:44,872 --> 00:29:47,238
That was very insensitive
and ill advised.
434
00:29:47,271 --> 00:29:49,372
You're kidding, right?
435
00:29:49,406 --> 00:29:51,406
We're trapped here
in this box about to die,
436
00:29:51,438 --> 00:29:54,504
and you're having a go at me
about talking to the media?
437
00:29:54,538 --> 00:29:57,072
We're trying to
figure out what has happened.
438
00:29:57,104 --> 00:29:58,538
This is a live situation
and we...
439
00:29:58,572 --> 00:30:00,972
Who even are you people?
440
00:30:01,004 --> 00:30:02,806
Is it all about
public perception to you?
441
00:30:02,838 --> 00:30:04,806
Do you give a fuck
about us at all?
442
00:30:06,904 --> 00:30:09,206
Are you even
listening to me?
443
00:30:12,605 --> 00:30:14,471
Temper, temper.
444
00:30:14,505 --> 00:30:16,406
Issac, I'm sorry.
445
00:30:16,438 --> 00:30:19,173
We're in crisis mode here
and tempers are running high.
446
00:30:19,671 --> 00:30:21,071
Let's start again.
447
00:30:21,105 --> 00:30:22,305
We need to control
448
00:30:22,338 --> 00:30:24,173
what information is in the
public domain right now
449
00:30:24,205 --> 00:30:26,805
for the sake of the families
of the crew.
450
00:30:32,004 --> 00:30:34,172
Okay, sir, I get it.
451
00:30:34,205 --> 00:30:35,838
Thanks, Issac.
452
00:30:39,871 --> 00:30:42,272
So, what do we do now?
453
00:30:42,306 --> 00:30:44,306
The reason
I called you actually was
454
00:30:44,338 --> 00:30:47,172
that it's critical we put
you back into a stable orbit.
455
00:30:47,206 --> 00:30:50,138
Not just for your sake,
but for people on the ground.
456
00:30:50,172 --> 00:30:52,972
That thing most likely won't
break up in the atmosphere.
457
00:30:53,005 --> 00:30:54,105
In fact, it's designed
458
00:30:54,139 --> 00:30:57,173
for re-entry in an emergency
and has parachutes.
459
00:30:57,206 --> 00:30:59,939
But we don't know what the
state of your heat shields are
460
00:30:59,972 --> 00:31:01,006
after the explosion.
461
00:31:01,039 --> 00:31:02,006
And in any case,
462
00:31:02,038 --> 00:31:04,572
the re-entry angle
needs to be controlled.
463
00:31:04,604 --> 00:31:06,273
Okay, what do we need to do?
464
00:31:06,305 --> 00:31:08,339
Okay,
listen carefully.
465
00:31:08,371 --> 00:31:09,504
I'm going to talk you through
466
00:31:09,538 --> 00:31:12,306
how to manually pilot
the capsule back into orbit.
467
00:31:13,372 --> 00:31:14,372
We're listening.
468
00:31:14,404 --> 00:31:16,404
Good. Do you see
the control panel?
469
00:31:19,437 --> 00:31:20,838
- Yes.
- Good.
470
00:31:20,872 --> 00:31:22,339
Go to it, wake it up.
471
00:31:22,371 --> 00:31:24,006
Navigate to "systems".
472
00:31:26,538 --> 00:31:27,906
Yeah.
473
00:31:27,938 --> 00:31:29,071
"Advanced."
474
00:31:29,105 --> 00:31:30,338
Yeah.
475
00:31:30,371 --> 00:31:31,506
"Thrust control."
476
00:31:32,904 --> 00:31:34,038
"Manual override."
477
00:31:34,438 --> 00:31:35,571
Okay.
478
00:31:35,604 --> 00:31:37,971
You need to enter
the following code,
479
00:31:38,004 --> 00:31:39,338
Victor, Charlie,
480
00:31:39,370 --> 00:31:40,938
Yankee, Delta,
481
00:31:40,971 --> 00:31:42,272
One Niner.
482
00:31:42,772 --> 00:31:43,905
Okay, done.
483
00:31:43,939 --> 00:31:46,173
Now you need to open
"thrust vectoring"
484
00:31:46,206 --> 00:31:48,039
and type in
the following commands.
485
00:31:48,071 --> 00:31:50,938
Under "altitude", enter,
negative 11.
486
00:31:50,971 --> 00:31:53,371
Under "seconds", enter, four.
487
00:31:53,404 --> 00:31:55,338
Under "power", enter, 80%.
488
00:31:57,838 --> 00:31:58,939
Got it.
489
00:31:58,972 --> 00:32:01,404
Okay, stand by
to burn in ten seconds.
490
00:32:01,438 --> 00:32:04,972
Ten, nine, eight,
491
00:32:05,004 --> 00:32:07,806
seven, six, five...
492
00:32:07,838 --> 00:32:08,971
Okay.
493
00:32:09,004 --> 00:32:11,838
Four, three, two, one.
494
00:32:28,438 --> 00:32:29,539
Incoming call.
495
00:32:31,272 --> 00:32:32,372
Havelock, Skill!
496
00:32:34,071 --> 00:32:35,338
Yeah?
497
00:32:35,371 --> 00:32:37,172
I see the burn went
well, which is great.
498
00:32:37,205 --> 00:32:38,106
Well done!
499
00:32:38,140 --> 00:32:39,706
Sorry we lost comms
there for a bit,
500
00:32:39,738 --> 00:32:43,005
but you did a great job. And you're
in a good spot for the time being.
501
00:32:43,905 --> 00:32:45,006
Thanks.
502
00:32:45,039 --> 00:32:46,240
How you holding up?
503
00:32:48,172 --> 00:32:49,239
Guys, can you hear me?
504
00:32:50,872 --> 00:32:52,005
We can hear you,
505
00:32:52,038 --> 00:32:53,571
just don't know
what to tell you.
506
00:32:53,605 --> 00:32:55,539
I get it,
must be hard.
507
00:32:55,571 --> 00:32:58,404
Don't worry, we're doing
everything we can.
508
00:32:58,438 --> 00:33:00,072
The room is hectic
at the moment.
509
00:33:00,104 --> 00:33:01,906
We've got
the night shift in to help,
510
00:33:01,938 --> 00:33:03,972
so double the amount
of people than normal,
511
00:33:04,004 --> 00:33:06,806
and we've got people here
from NASA and the military.
512
00:33:06,838 --> 00:33:10,072
The greatest minds in the country are
working on how to get you back safe.
513
00:33:10,104 --> 00:33:11,404
But what exactly
is the problem?
514
00:33:11,437 --> 00:33:13,304
Why can't we just
turn this thing around,
515
00:33:13,338 --> 00:33:16,572
pull the parachute,
and you pick us up from the ocean?
516
00:33:16,605 --> 00:33:20,272
Right now, we can't risk
anything until we know everything.
517
00:33:20,304 --> 00:33:22,371
I'm not a propulsion expert
or an engineer,
518
00:33:22,405 --> 00:33:25,173
I'm just a medic and your
welfare is my priority.
519
00:33:27,105 --> 00:33:29,072
Sorry, you're a medic?
520
00:33:29,104 --> 00:33:30,505
What is it you specialize in?
521
00:33:30,537 --> 00:33:32,038
Psychology, actually.
522
00:33:32,071 --> 00:33:33,338
but I have a general
medical training,
523
00:33:33,370 --> 00:33:34,571
applicable to space flight.
524
00:33:35,672 --> 00:33:37,805
Let's change
the subject, shall we?
525
00:33:37,838 --> 00:33:40,172
Either of you have anyone
significant back home?
526
00:33:40,205 --> 00:33:41,872
A girlfriend
or a boyfriend perhaps?
527
00:33:43,039 --> 00:33:44,571
- No.
- Not anymore.
528
00:33:44,604 --> 00:33:46,005
Kids?
529
00:33:46,039 -->00:33:48,438
- ์๋จ.
- ์๋จ.
530
00:33:48,471 -->00:33:50,339
- ๋ซ๊ธฐ๊ทธ๋ผ ์น๊ตฌ๋ค?
-๊ทธ๋ ์ง ์๋ค.
531
00:33:51,271 -->00:33:53,172
- ์๋จ.
-๊ฐ์กฑ?
532
00:33:53,206 -->00:33:55,973
์ด๋ด, ์ด๊ฒ ๋ญ์ผ?์ ํํ?
ํ๊ฐํ์ญ๋๊น?์ฐ๋ฆฌ?
533
00:33:56,706 -->00:33:57,839
์ด์ญ์, ๋๋.๊ทธ๋ฅ...
534
00:33:57,872 -->00:34:00,805
A๋ฅผ ๊ฐ์ง๊ณ ์๋๊ฐ?์ฌ์ ์น๊ตฌ๋ฅผ ์ฌ๊ท๋ค
๋จ์์น๊ตฌ์ ๊ฐ์กฑ?
535
00:34:00,838 -->00:34:02,271
์,์ฌ์ค,
์๋์ ๋ง์ด์ผ
536
00:34:02,305 -->00:34:03,472
๊ทธ๋ ์ง ์์?
537
00:34:03,505 -->00:34:04,939
์ ๋ผ.
538
00:34:04,971 -->00:34:06,205
A๊ฐ ์์ง ์์๊ฐ.๊ฐ์กฑ?
539
00:34:07,071 -->00:34:08,172
๋ค.
540
00:34:08,205 -->00:34:10,039
์ฝ๊ณ ์๋์ด์ฏค์์
์ข ์ด ํ ์ฅ?
541
00:34:11,305 --> 00:34:12,338
Sorry.
542
00:34:13,470 --> 00:34:15,071
Favor to ask.
543
00:34:15,105 --> 00:34:16,738
What?
544
00:34:16,771 --> 00:34:19,571
You able to tell me anything
more about what happened up there?
545
00:34:19,605 --> 00:34:21,871
No, look, we've
been through this.
546
00:34:21,904 --> 00:34:24,271
This isn't going to help us at all.
What we need to know
547
00:34:24,305 --> 00:34:26,538
is what you're doing
to get us out of here.
548
00:34:26,571 --> 00:34:29,571
That's going to help us. Not going
around in a loop on the same thing.
549
00:34:29,604 --> 00:34:31,271
I know,
we're working on it.
550
00:34:31,305 --> 00:34:32,539
The whole control room is.
551
00:34:32,572 --> 00:34:34,372
But this might help things.
552
00:34:34,405 --> 00:34:37,906
What happened up there?
One of you must know something.
553
00:34:37,938 --> 00:34:39,205
We were sedated.
554
00:34:40,537 --> 00:34:42,038
What?
555
00:34:42,072 --> 00:34:43,272
Who woke up first?
556
00:34:44,471 --> 00:34:45,939
Issac work up first.
557
00:34:45,972 --> 00:34:47,872
Wait. No, you woke up first.
558
00:34:47,905 --> 00:34:49,338
And what are we talking
about, sedated?
559
00:34:49,370 --> 00:34:52,438
I though we were just
oxygen-deprived or something.
560
00:34:52,471 --> 00:34:54,371
Everyone is sedated
during lift off
561
00:34:54,405 --> 00:34:56,106
until they dock
with the main ship.
562
00:34:56,138 --> 00:34:57,339
Keeps stress levels down.
563
00:35:01,039 --> 00:35:02,339
Hello?
564
00:35:02,372 --> 00:35:04,471
I've just been told
the capsule is about to pass
565
00:35:04,504 --> 00:35:06,304
behind the Earth.
566
00:35:06,337 --> 00:35:08,237
Great!
567
00:35:08,270 --> 00:35:09,938
Power levels
on board are low.
568
00:35:09,972 --> 00:35:11,805
They're recharged
by solar panel
569
00:35:11,839 --> 00:35:14,139
and you'll be in the shadow of the
Earth, for 45 minutes.
570
00:35:14,539 --> 00:35:16,939
Meaning?
571
00:35:16,972 --> 00:35:19,172
We may lose
radio contact for a while.
572
00:35:20,437 --> 00:35:21,806
Get some sleep.
573
00:35:22,939 --> 00:35:24,138
Bye.
574
00:35:24,170 --> 00:35:25,539
Call terminated.
575
00:35:53,005 --> 00:35:54,405
Why did you lie to them?
576
00:36:01,004 --> 00:36:02,072
I didn't.
577
00:36:02,939 --> 00:36:04,272
You woke up first.
578
00:36:10,438 --> 00:36:11,806
But that's not true.
579
00:36:13,839 --> 00:36:15,172
Yeah, it is.
580
00:36:18,171 --> 00:36:21,773
Warning! Power levels
at 9% and falling.
581
00:36:27,205 --> 00:36:29,372
What happens
if we lose power?
582
00:36:29,404 -->00:36:32,038
์กฐ๋ช ,๊ฐ์ด,
๋ชฉ์๋ฆฌ๋ฅผ ๋ด๋ค์ด์์คํธ, (00:36:34,805
communications๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ์ถ์ง๋ ฅ
๋ ๊ฒ์ด๋ค์ฌ์ฉํ ์ ์๋
584
00:36:34,838 -->00:36:38,438
๋งค๊ทธ๋ ์ด๋ธ์๋ช ์ ์ง ์์คํ
๋ก ๋ฐ๊พธ๋ค.๋ณด์กฐ ๋๋ ฅ
585
00:36:39,871 -->00:36:41,338
๋ญ๋ผ๋ ์๋?
์ฐ๋ฆฌ๊ฐ ํ ์ ์์๊น?
586
00:36:41,671 -->00:36:43,005
์ ๋ผ.
587
00:36:43,537 -->00:36:44,906
๊ทธ๋ผ ๋ ์ด๋ง ๊ฐ๋ณผ๊น?์ ์ ์๋ค
588
00:36:46,838 -->00:36:49,238
์๋ฐ, ์ฐจ ์ข ๊บผ.์ ๋ฑ
589
00:36:49,270 -->00:36:51,005
๊ทธ๋ฌ์์ง์.์ด์ญ.
590
00:38:57,604 -->00:39:00,404
์์ ๋ถ๋ฅด๋ค
๋ก๋ถํฐ์ปจํธ๋กค
591
00:39:00,438 -->00:39:02,872
์คํฌ,ํด๋ธ๋ก.
๋ค๋ฆฌ๋์ฐ๋ฆฌ?
592
00:39:11,405 -->00:39:13,506
Guys,
์ฐ๋ฆฌ๋ ๋๊ธฐํ๊ณ ์๋ค.๋ค ์์์ ๋ฃ๊ณ ์ถ๊ตฌ๋
593
00:39:20,903 -->00:39:23,772
์จ๋ผ๋,์ด์ญ.
๋ค๋ฆฌ๋์ฐ๋ฆฌ?
594
00:39:34,839 -->00:39:36,905
guys?๊ฑฐ๊ธฐ ์์ด?
595
00:39:39,604 -->00:39:40,971
guys.
596
00:39:45,371 -->00:39:48,205
ํ 471,
์ ๋ฐ ๊นจ์์ค์ ์ฃผ์๋ค
597
00:39:50,238 -->00:39:52,238
sac?
598
00:39:52,270 -->00:39:53,805
์๋ผ๋?
599
00:39:54,504 -->00:39:56,004
๊ด์ ๋๋ถ๋ฆ
600
00:39:59,903 -->00:40:01,238
ํ ์ ์๊ฒ ๋๋ค์ผ์ จ์ด์?
601
00:40:05,870 -->00:40:06,938
์.
602
00:40:08,071 -->00:40:09,505
Still here apparently.
603
00:40:09,538 --> 00:40:11,904
We thought
we'd lost you there for a bit
604
00:40:13,137 --> 00:40:15,304
It's so cold.
605
00:40:15,338 --> 00:40:17,871
We think there may
be a power fault on board,
606
00:40:17,904 --> 00:40:20,371
because those batteries should
have lasted the dark period.
607
00:40:21,638 --> 00:40:24,338
They should recharge now
that you're in the sunlight,
608
00:40:24,370 --> 00:40:26,539
but you've got another one
coming up in 40 minutes,
609
00:40:26,571 --> 00:40:29,005
so we should expect it
to happen again.
610
00:40:29,038 --> 00:40:31,505
I just want to go home.
611
00:40:31,537 --> 00:40:34,172
Have you got a plan
to get me out yet?
612
00:40:34,205 --> 00:40:35,971
We're working
on it, Issac.
613
00:40:36,003 --> 00:40:37,971
Come on, it's been hours.
614
00:40:38,003 --> 00:40:39,270
You must have a plan by now.
615
00:40:39,305 --> 00:40:42,204
We're close, Issac,
just finishing up the details.
616
00:40:42,238 --> 00:40:44,004
I'll be back to you shortly.
617
00:40:44,037 --> 00:40:45,538
Call terminated.
618
00:40:52,605 --> 00:40:54,172
Alana.
619
00:40:55,971 --> 00:40:56,971
What?
620
00:40:58,038 --> 00:40:59,138
You're awake?
621
00:40:59,171 --> 00:41:00,204
I never slept.
622
00:41:21,237 --> 00:41:22,238
Incoming call.
623
00:41:22,271 --> 00:41:24,571
Issac, hello.
It's KNL News again.
624
00:41:24,604 --> 00:41:26,337
Sorry, I'm not supposed
to talk to you.
625
00:41:26,370 --> 00:41:27,870
Well, of course
you aren't.
626
00:41:27,904 --> 00:41:29,038
And why might that be, Issac?
627
00:41:29,070 --> 00:41:31,538
Because those are the
instructions that Control gave me
628
00:41:31,572 --> 00:41:34,505
to be fair to the families
of the crew onboard this ship.
629
00:41:34,538 --> 00:41:37,038
Hmm... You were in the
Army, weren't you, Issac?
630
00:41:37,071 --> 00:41:39,572
I... Don't want to
talk about that.
631
00:41:39,605 --> 00:41:41,870
I wouldn't either
if I were in your shoes.
632
00:41:41,903 --> 00:41:43,471
But unfortunately,
the truth is out.
633
00:41:43,505 --> 00:41:46,305
Would you like to tell the
ladies and gentlemen listening
634
00:41:46,337 --> 00:41:48,838
what you did
before you joined the mission?
635
00:41:48,871 --> 00:41:50,404
Not really.
My private life is private.
636
00:41:50,438 --> 00:41:51,738
Well, I'm afraid it isn't.
637
00:41:51,770 -->00:41:55,204
๋๊ฐ ์๋๋ค.๊ณต๊ณต์ ์๊ธ ์ง์์ ๋ฐ๊ณ ์๋ค.
์ฌ๋๊ณต์ํ
638
00:41:55,238 -->00:41:58,472
<๋>๊ทธ๋ ค๋๋น์ ์ด ์ฌ๋์ ์ฃฝ์๋ค๋ ๊ฒ์ ๋ถ์ธํ๋ค.
ํด์ฌ ํ๊ตฐ์ฌ?
639
00:41:58,505 -->00:42:02,037
-์ด๋์์ ๊ฑฐ?
- ๊ทธ๋ฅ์ง๋ฌธ์ ๋๋ตํด ์ฃผ์์ฃ , ํด๋ธ๋ก ์จ
640
00:42:02,071 -->00:42:05,372
๊ทธ๋ฌ์ด?์ํ๋
a๋ฅผ ์ฃฝ์ด๋ค๋จ์?
641
00:42:09,070 -->00:42:11,937
- ๋ ์ฌ๋์ ์๊ณ ๊ทธ๋, ํ์ง๋ง ๋...
- ๋ง์.์ข์.
642
00:42:11,971 -->00:42:14,105
๊ทธ๋ฌ๋๊น ์ด์ ,
์ฐ๋ฆฌ๋ ์ป๊ณ ์๋ค.์ด๋์ ๊ฐ
643
00:42:14,137 -->00:42:17,437
๊ทธ๋ฌ๋๊น, ์ด๋ป๊ฒ.์ฐ๋ฆฌ๊ฐ ๋๋ฅผ ๋ฏฟ์ ์ ์์๊น?
๊ทธ๋ฐ ์ง์ ํ๋ค์ฌ๊ฐํ ๋ถ์พ๊ฐ?
644
00:42:17,471 -->00:42:20,172
๋คํํ๋๋ ์ฌ๊ธฐ ์์ด
๊ทธ๋ฌ๋ ๊ทธ๋ด ํ์๊ฐ ์๋ค.๊ฑฑ์ ํ๋ค
645
00:42:20,204 -->00:42:21,970
ํ ์ ์๋ค.
๊ฒฝ์ํฉ๋๋ค, ์ ์๋.ํด๋ธ๋ก,
646
00:42:22,004 -->00:42:23,438
<๋> ๊ทธ๋ฌ๋ ๊ทธ๊ฒ์๋น์ ์ ์ฌ๊ฑด์ ๋์์ด ๋์ง ์์ ๊ฒ์ด๋ค.
647
00:42:23,471 -->00:42:24,871
์๊ถ์ง์ ๋ชฐ๋ฆฌ๋ค
๊ณต๊ณต์์๊ฒฌ
648
00:42:24,903 -->00:42:28,304
You killed a man and you don't
seem particularly contritious.
649
00:42:28,337 --> 00:42:30,538
The public will want
to know why.
650
00:42:30,572 --> 00:42:32,505
Why should you be saved?
651
00:42:32,538 --> 00:42:34,405
Don't you think
the real question is
652
00:42:34,438 --> 00:42:37,471
is it right to send people on a
one-way journey against their will?
653
00:42:37,504 --> 00:42:40,504
- We got rid of the death penalty years ago.
- No.
654
00:42:40,537 --> 00:42:42,070
No, I don't actually.
655
00:42:42,104 --> 00:42:44,138
I think the question is,
656
00:42:44,171 --> 00:42:48,105
given that yours is the only surviving
capsule we're aware of right now,
657
00:42:48,138 --> 00:42:51,971
and you clearly had a motive,
and have killed before,
658
00:42:52,003 --> 00:42:55,037
did you have something to do
with the explosion
659
00:42:55,071 --> 00:42:57,438
that has claimed the lives
of so many people?
660
00:42:57,471 --> 00:42:59,505
How dare you?
661
00:42:59,538 --> 00:43:02,305
We're stuck up here with a slim
chance of making it out alive
662
00:43:02,337 --> 00:43:06,272
and you're sat there, making up rumors about
how I might have murdered all of those people?
663
00:43:06,304 --> 00:43:08,937
What kind of
sick person are you?
664
00:43:08,970 --> 00:43:12,471
Yes, well, I'm sorry, Mr. Havelock,
that's our view. Best of luck to you, anyway.
665
00:43:12,505 --> 00:43:15,471
Time to take some calls
from you, um, now. Kevin!
666
00:43:16,070 --> 00:43:18,138
Call terminated.
667
00:43:21,837 --> 00:43:23,239
What did you expect?
668
00:43:29,704 --> 00:43:31,139
I can kinda see it, actually.
669
00:43:31,537 --> 00:43:32,904
What?
670
00:43:33,903 --> 00:43:35,506
You, killing someone.
671
00:43:37,138 --> 00:43:38,372
I'm nothing like you.
672
00:43:40,903 --> 00:43:42,938
Of course you are.
673
00:43:42,970 --> 00:43:45,338
We're the same, you and I.
Why do you think you're here?
674
00:43:45,371 --> 00:43:46,404
Shut up!
675
00:43:51,071 --> 00:43:52,506
You going to make me?
676
00:43:59,170 --> 00:44:00,937
So, you're ex-Army,
are you?
677
00:44:00,970 --> 00:44:02,205
Don't talk to me right now.
678
00:44:09,337 --> 00:44:10,505
I'm interested.
679
00:44:14,238 --> 00:44:15,239
Really?
680
00:44:17,505 --> 00:44:18,905
So, what happened?
681
00:44:25,603 --> 00:44:27,405
Clara had a gambling problem.
682
00:44:29,270 --> 00:44:30,904
Clara, your bae?
683
00:44:36,437 --> 00:44:38,804
She was borrowing money off
this guy I used to work with.
684
00:44:40,538 --> 00:44:41,838
Ex-forces.
685
00:44:45,138 --> 00:44:47,772
Not someone you wanna mess
about with. He had a reputation.
686
00:44:50,237 --> 00:44:53,505
He was threatening her for the money,
so I sent her away to let it blow over.
687
00:44:57,538 --> 00:45:00,138
And I had to agree to work
for him to pay off her debt.
688
00:45:03,437 --> 00:45:06,072
Mostly having me
to rough up his punters.
689
00:45:08,170 --> 00:45:09,937
I knew he was never
gonna let us off the hook,
690
00:45:09,970 --> 00:45:12,837
so, one day I told him, "That's it.
I'm done. Piss off!"
691
00:45:15,304 --> 00:45:16,871
And it all went quiet
for a while.
692
00:45:20,237 --> 00:45:22,004
Didn't stay that way
for long, though.
693
00:45:51,038 --> 00:45:52,472
You know why I'm here.
694
00:45:52,503 --> 00:45:53,972
You know what you got to do.
695
00:45:54,570 --> 00:45:56,970
I can't do it.
696
00:45:57,003 --> 00:45:59,371
I'll pay him the money.
I told him I'll pay the money.
697
00:46:00,870 --> 00:46:02,438
It's too late for her now.
698
00:46:05,871 --> 00:46:07,005
Pick it up.
699
00:46:15,304 --> 00:46:17,937
See, we know where
you're hiding her.
700
00:46:17,971 --> 00:46:20,872
So you go now.
Or she dies.
701
00:46:25,171 --> 00:46:26,504
Be there at three.
702
00:47:23,403 --> 00:47:24,504
You got it?
703
00:47:34,938 --> 00:47:36,005
You're shaking.
704
00:47:38,537 --> 00:47:39,838
Have you got the money?
705
00:47:43,138 --> 00:47:44,438
Yeah, I have.
706
00:47:45,337 --> 00:47:46,371
Have you?
707
00:47:47,170 --> 00:47:48,238
No.
708
00:47:52,838 --> 00:47:54,038
I can't let you leave.
709
00:48:06,338 --> 00:48:07,937
You do this for him.
710
00:48:09,571 --> 00:48:10,872
Not for him.
711
00:48:12,436 --> 00:48:14,037
I'll send you away for this.
712
00:48:15,104 --> 00:48:16,338
It's just a flesh wound.
713
00:48:16,370 --> 00:48:18,271
I've see a lot of those.
Put pressure on it.
714
00:48:19,436 --> 00:48:20,837
You'll be all right.
715
00:48:39,838 --> 00:48:41,404
And the prisoner
will stand up.
716
00:48:43,004 --> 00:48:45,571
Issac Havelock.
717
00:48:45,604 --> 00:48:50,905
You have been found guilty of
the manslaughter of Richard Adams
718
00:48:50,938 --> 00:48:54,105
on April 14th, 2044,
719
00:48:54,138 --> 00:48:56,304
in contravention
of common law.
720
00:48:58,070 --> 00:48:59,570
In mitigation,
721
00:48:59,603 --> 00:49:03,503
you have stated that you were
coerced into this robbery
722
00:49:03,537 --> 00:49:05,870
by a third party.
723
00:49:05,903 --> 00:49:08,436
During the robbery, Mr. Adams,
724
00:49:08,469 --> 00:49:11,336
failing to obey an instruction,
725
00:49:11,370 --> 00:49:13,904
took a threatening approach
to you.
726
00:49:14,937 --> 00:49:18,137
You then shot him
in self-defense.
727
00:49:18,170 --> 00:49:20,470
Do you stand by
this statement?
728
00:49:20,504 --> 00:49:22,436
I do, but I did not kill him.
729
00:49:22,469 --> 00:49:23,570
Very well.
730
00:49:23,604 --> 00:49:30,970
This court recognizes this was
not a premeditated crime
731
00:49:31,003 --> 00:49:34,470
and that you have shown
remorse, however,
732
00:49:34,504 --> 00:49:38,471
it does not accept
your plea of self-defense,
733
00:49:38,504 --> 00:49:42,004
as no weapon was found
on Mr. Adam's body.
734
00:49:42,037 --> 00:49:44,904
It was right there, I told you.
Someone must have moved it.
735
00:49:44,938 --> 00:49:47,772
Stay silent, Mr. Havelock.
736
00:49:53,037 --> 00:49:58,204
The court recognizes your distinguished
military service to this country,
737
00:49:58,237 --> 00:50:03,070
and giving due consideration
to the mitigating factors,
738
00:50:03,103 --> 00:50:08,837
this court finds itself able
to offer you a second chance,
739
00:50:08,871 --> 00:50:11,138
and you will be
sentenced accordingly.
740
00:50:12,403 --> 00:50:13,804
Issac Havelock,
741
00:50:13,838 --> 00:50:18,505
you will be taken from this court
for transportation to the colonies.
742
00:50:19,403 --> 00:50:21,138
There, you will serve
743
00:50:21,170 --> 00:50:23,337
- the duration of your sentence.
- No.
744
00:50:24,205 --> 00:50:25,838
- Please.
- Silence!
745
00:50:27,037 --> 00:50:28,238
Remove the prisoner.
746
00:51:13,570 --> 00:51:15,304
Are you looking for sympathy?
747
00:51:17,303 --> 00:51:18,337
No.
748
00:51:20,570 --> 00:51:21,872
Good.
749
00:51:54,404 --> 00:51:55,772
๊ฐ์ธ์ ์ธ ์ ํ?
750
00:51:57,370 -->00:51:59,304
๊ทธ๋, ๊ทธ๋ ์ง ์์ผ๋ฉด๋ง์์ ๋๋ค
751
00:52:18,270 -->00:52:20,503
์ผ, ์ผ,
ํด๋ผ๋ผ์ผ, ๋๊ณ ๋ด๋ฉ์ธ์ง.
752
00:52:20,536 -->00:52:21,771
์ ์ฅ
753
00:52:25,503 -->00:52:27,004
์๋ , ํด๋ผ๋ผ.์ด์ญ.
754
00:52:29,469 -->00:52:30,904
์ฐ๋ฆฌ๊ฐ ๋ฏธ์ํด.๋ง์ ํ์ง ์์๋ค.
755
00:52:32,437 -->00:52:34,103
์๋ง ๋น์ ์ ์๊ฐํ์ ๊ฒ์ด๋ค.
๋๋ ๋ฐฉ๊ธ upped ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ์ผ์ชฝ์
756
00:52:35,370 -->00:52:37,238
ํ์ง๋ง ์ฝ์ํ ๊ฒ
๊ทธ๋ฐ ๊ฒ์ด ์๋์๋ค.์ ๊ฑฐ.
757
00:52:41,971 -->00:52:45,238
๊ทธ๋ค์ ํ๋ฐํ๋ค.๋์ ๋๋ฅผ ํด์น๋ค
๋ณผ ์ ์์๋ค๋ํํ ๋ฌด์จ ๋์ ์ผ์ด๋ผ๋ ์๊ฒผ์ด
758
00:52:48,102 -->00:52:50,872
์์ปจ๋, ๋๋์ฒดํฌ๋์๋ค
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ํ์ ์ ๊ณ ๋ฐ์๋ค.์๋ฏผ์ง
759
00:52:57,038 -->00:52:58,470
๋ญ๊ฐ๋์์ผ์ด ์ผ์ด๋ฌ๋ค.
760
00:53:01,303 -->00:53:02,904
<๋>๋๋ ๊ทธ์ ์๊ณ ์ถ์ดํ๋ค
๋๋์์์ด.
761
00:53:02,938 -->00:53:04,905
์ด์ญ์, ๋๋.์ฌ๊ธฐ
762
00:53:04,937 --> 00:53:06,138
I'm fine, by the way.
763
00:53:09,304 --> 00:53:11,570
Hey, it's great to hear
your voice.
764
00:53:11,604 --> 00:53:14,538
I saw it all on the news.
They said you volunteered.
765
00:53:16,536 --> 00:53:18,837
Well, that's not true.
766
00:53:18,871 --> 00:53:20,571
Didn't anyone wonder
how they managed to get
767
00:53:20,604 --> 00:53:22,571
so many volunteers
for a one-way trip?
768
00:53:22,604 --> 00:53:23,871
They didn't?
769
00:53:24,104 --> 00:53:25,171
No.
770
00:53:28,469 --> 00:53:29,938
Did you kill that man?
771
00:53:32,938 --> 00:53:34,971
Yeah, I shot him.
772
00:53:35,003 --> 00:53:36,204
For a bloody briefcase.
773
00:53:37,270 --> 00:53:38,872
But I didn't mean to kill him.
774
00:53:40,236 --> 00:53:41,471
I wish you hadn't.
775
00:53:43,570 --> 00:53:44,905
Me, too.
776
00:53:47,871 --> 00:53:49,204
But I'd do it again
if I had to.
777
00:53:50,337 --> 00:53:51,838
What was in the case?
778
00:53:53,403 --> 00:53:54,804
Does that matter?
779
00:53:56,103 --> 00:53:58,905
No, no,
it doesn't matter.
780
00:54:00,870 --> 00:54:03,938
Well, on the bright side,
if I don't make it back,
781
00:54:03,971 --> 00:54:06,437
at least no one else is going
to have to go through this.
782
00:54:06,470 --> 00:54:07,905
That's not funny.
783
00:54:07,938 --> 00:54:09,071
It was cash.
784
00:54:10,036 --> 00:54:11,070
For what it's worth.
785
00:54:11,738 --> 00:54:14,371
Oh, to pay the debt?
786
00:54:16,204 --> 00:54:17,404
Didn't you wonder?
787
00:54:18,604 --> 00:54:20,071
But I...
788
00:54:21,337 --> 00:54:23,404
I knew it must have had
something to do you.
789
00:54:28,370 --> 00:54:29,972
I just, um...
790
00:54:31,002 --> 00:54:32,471
I feel so guilty.
791
00:54:32,503 --> 00:54:35,837
Just tell me what I can do,
I'll call someone...
792
00:54:35,870 --> 00:54:37,571
Or... I don't know.
793
00:54:37,603 --> 00:54:38,971
Don't.
794
00:54:41,003 --> 00:54:42,371
I'm where I'm meant to be.
795
00:54:43,304 --> 00:54:44,837
Please, Issac.
796
00:54:45,804 --> 00:54:49,004
Just hold on
while they figure it out.
797
00:54:50,436 --> 00:54:51,838
Listen.
798
00:54:55,437 --> 00:54:58,370
- I'm really glad I met you.
- Me, too.
799
00:55:01,570 --> 00:55:03,304
I'll talk to you
in a bit then, yeah?
800
00:55:03,336 --> 00:55:04,504
Yeah, sure.
801
00:55:05,503 --> 00:55:06,771
Love you.
802
00:55:08,536 --> 00:55:09,771
Bye.
803
00:55:14,603 --> 00:55:16,137
Cute.
804
00:55:17,536 --> 00:55:18,905
That your bae, then?
805
00:55:32,103 --> 00:55:33,805
You know an awful lot about me.
806
00:55:34,570 --> 00:55:36,437
I know nothing about you.
807
00:55:39,570 --> 00:55:41,237
What do you mean?
808
00:55:41,269 --> 00:55:44,270
You've been lying to me
this whole time, haven't you?
809
00:55:44,303 --> 00:55:45,937
Is anything you told
me the truth?
810
00:55:46,571 --> 00:55:47,936
์ง์์๋๊ณต๊ฒฉ๋ฐ์๋?
811
00:55:47,969 -->00:55:49,136
๋ค
812
00:55:49,169 -->00:55:52,438
๊ทธ๋ ๊ณ ๋ง๊ณ ์.๊ทธ๋ค์ ๋๋ฅผ ํํํ๋ค.
์ ์ํด ์ฌ๊ธฐ์ ์๋.์ ๋น๋ฐฉ์?
813
00:55:54,838 -->00:55:56,071
๊ผญ ๊ทธ๋ ์ง๋ ์๋ค.
814
00:55:57,603 -->00:55:58,871
๊ทธ๋ผ.
815
00:56:00,470 -->00:56:02,071
๋ ์ง์ง ๋ญ์ผ?์ฌ๊ธฐ ๋๋ฌธ์ ์ค์ จ๋์?
816
00:56:06,069 -->00:56:08,070
-์ง์ง?์๊ณ ์ถ์ผ์ธ์?
- ๋ค.
817
00:56:16,137 -->00:56:17,371
๋ ์ค๋ ์์ผ.
818
00:56:19,870 -->00:56:21,171
์ค๋ ์๋ค์ ์ด๋์ ์๋๊ฐ?๊ฐ?
819
00:56:31,102 -->00:56:32,304
์ด๋๋ผ๊ณ ์๊ฐํด?
๊ฐ ๊ฑฐ์ผ?
820
00:56:44,837 -->00:56:45,838
๋ ์ฃฝ์ด์ง ๋ง.
821
00:56:47,136 -->00:56:48,271
์ฌ๊ธฐ์ ๋๊ฐ.
822
00:56:58,604 -->00:56:59,971
์ข์, ์น๊ตฌ?
823
00:57:14,037 -->00:57:15,204
๊ทธ๋ผ ๊ณ์ํด๋ด.
824
00:57:25,437 --> 00:57:27,304
That's for screwing with
my mother.
825
00:57:36,370 --> 00:57:37,904
Your product is shit.
826
00:57:45,269 --> 00:57:49,137
You killed four people because you
didn't like the drugs they were selling?
827
00:57:50,236 --> 00:57:52,303
You killed someone
for a briefcase.
828
00:57:52,336 --> 00:57:53,836
I didn't kill him!
829
00:57:54,571 --> 00:57:57,138
Whatever. He died.
830
00:57:58,437 --> 00:57:59,837
You're a soldier.
831
00:58:00,870 --> 00:58:02,171
You know what it feels like.
832
00:58:08,170 --> 00:58:11,103
Killing is my drug.
833
00:58:11,136 --> 00:58:14,036
It's not like anyone would miss them.
They were drug addicts.
834
00:58:14,069 --> 00:58:16,104
You're telling me
you enjoyed it?
835
00:58:19,969 --> 00:58:21,003
You didn't?
836
00:58:21,869 --> 00:58:22,903
No.
837
00:58:26,070 --> 00:58:27,337
That's the best drug.
838
00:58:28,436 --> 00:58:29,903
You know it is.
839
00:58:31,836 --> 00:58:33,170
It's the most addictive.
840
00:58:37,037 --> 00:58:40,171
You won't admit it
because you're scared of me.
841
00:58:40,203 --> 00:58:41,970
I am not scared of you.
842
00:58:43,437 --> 00:58:44,837
Of course you are.
843
00:58:48,937 --> 00:58:51,304
You can keep lying to yourself
if you want to...
844
00:58:52,969 --> 00:58:57,069
But I know you got a kick
out of killing those people.
845
00:58:57,102 --> 00:59:00,203
You're just afraid that if you admit
it to yourself, you'll become like me.
846
00:59:01,936 --> 00:59:03,470
Truth is, you're already
like me.
847
00:59:04,469 --> 00:59:06,070
We both killed.
848
00:59:06,969 --> 00:59:08,271
We both enjoyed it.
849
00:59:10,403 --> 00:59:12,270
We're the same, you and I.
850
00:59:14,936 --> 00:59:16,004
Whatever.
851
00:59:34,836 --> 00:59:36,836
Incoming call
from Control.
852
00:59:36,870 --> 00:59:38,837
Skill, Havelock,
are you there?
853
00:59:38,870 --> 00:59:40,870
Where else would we be?
854
00:59:40,903 --> 00:59:43,037
We're nearly ready
to bring you back.
855
00:59:43,069 --> 00:59:45,936
There's just one issue.
856
00:59:45,970 --> 00:59:49,104
We know that one of you went aboard
the ship before the explosion.
857
00:59:50,437 --> 00:59:51,703
Get off me.
858
00:59:51,736 --> 00:59:53,270
- What's happening?
- What are you doing?
859
00:59:55,003 --> 00:59:56,937
Please.
860
00:59:56,970 --> 00:59:59,504
Stop it!
Just... Just leave me alone.
861
01:00:00,404 --> 01:00:02,570
Step away
from each other.
862
01:00:02,603 --> 01:00:04,437
I just said
I'm nowhere near her.
863
01:00:05,536 --> 01:00:07,303
He did it!
He blew up the ship,
864
01:00:07,337 --> 01:00:09,870
and now he's trying to kill me
to stop me from talking.
865
01:00:09,903 --> 01:00:11,570
She's lying,
don't listen to her.
866
01:00:11,603 --> 01:00:13,203
It's true.
867
01:00:13,237 --> 01:00:14,903
Alana, are you okay?
868
01:00:14,936 --> 01:00:17,003
- Please!
- ํ๋ง๋๋ง ๋ ํ๋ฉด๋งน์ธ์ปจ๋ฐ...
869
01:00:19,069 -->01:00:22,237
์ ๋ฐ! ์ ๊ทธ๋ด๊น?๋ค๊ฐ ๋๋ฅผ ๋์์ค
์ด๊ฒ๊ณผ ํจ๊ป ๊ฐ๋ฐฉ์.๊ดด๋ฌผ?
870
01:00:22,269 -->01:00:23,802
-๋น์ ์ด๊ดด๋ฌผ์
-์ด์ญ.
871
01:00:23,836 -->01:00:26,504
์๋ผ๋๊ฐํด๋ก์ธ ๊ฑฐ์ผ, ์ฐ๋ฆฐ ํด๋ก์ธ ๊ฒ์ด๋ค.
์ด์ฉ ์ ์์ด ๋ฒ๋ฆผ๊ตฌ์กฐ ์๋
872
01:00:26,537 -->01:00:29,104
- ์ธ๊ฐ.์ดํด๋ผ?
- ๋ค.
873
01:00:29,137 -->01:00:30,337
์ฝ์ข ๋ฃ๋
874
01:00:32,504 -->01:00:34,036
๋ฌด์จ ์ง์ ํ ๊ฑฐ์ผ?
875
01:00:35,403 -->01:00:37,069
๋ฐฉ๊ธ ๋ ํจ์ ์ ๋น ๋จ๋ ธ์์
876
01:00:37,102 -->01:00:38,970
-๊ทธ๋ ์ง ์์๋ค.๋ํด
-์?
877
01:00:40,570 -->01:00:42,903
๋ ๋ด ํฐ์ผ์ด์ผ์ฌ๊ธฐ์ ๋ฒ์ด๋์
878
01:00:42,937 -->01:00:44,370
๊ทธ๋์ ๊ทธ๋ฐ ๊ฑฐ๊ตฌ๋.์์ง ์ด์ ์๋ค
879
01:00:44,936 -->01:00:47,070
๋ค๊ฐ ํญ๋ฐ์์ผฐ์ด์ ์ ์ ํ๋ค
880
01:00:47,103 -->01:00:49,436
์๋ฆ๋ค์ ์ด์.๊ทธ๋ ์ง ์์์ด?
881
01:00:49,469 -->01:00:52,270
- You murdered all of those people.
- I had to.
882
01:00:53,603 --> 01:00:57,371
- You've killed us.
- We're not dead yet.
883
01:00:57,403 --> 01:01:01,003
If they think either one of us
is responsible for that,
884
01:01:01,036 --> 01:01:02,570
they're never going
to rescue us.
885
01:01:02,603 --> 01:01:05,271
- Of course they will.
- Why would they do that?
886
01:01:07,036 --> 01:01:09,036
To save the helpless woman,
of course.
887
01:01:10,469 --> 01:01:12,370
Don't you see?
888
01:01:12,404 --> 01:01:14,971
I've saved you from a life
of slavery in the colony.
889
01:01:17,902 --> 01:01:20,503
And killed the future
of humanity in the process.
890
01:01:23,270 --> 01:01:25,170
The future of humanity?
891
01:01:25,203 --> 01:01:27,136
Humanity is already dead
892
01:01:27,170 --> 01:01:29,537
if they think sending us up here
is the way to save it.
893
01:01:32,203 --> 01:01:34,870
Don't tell me you believe
that bullshit.
894
01:01:38,837 --> 01:01:40,937
Who are you calling?
895
01:01:42,969 --> 01:01:45,103
I'm Issac Havelock's cellmate.
896
01:01:45,137 --> 01:01:46,937
- Do you want to know what he did?
- Don't.
897
01:01:51,969 --> 01:01:54,069
You're live on KNL Radio.
898
01:01:54,103 --> 01:01:55,136
What's your name?
899
01:01:58,070 --> 01:01:59,337
I'm Alana Skill.
900
01:01:59,370 --> 01:02:00,902
What do you want to
tell us, Alana?
901
01:02:00,935 --> 01:02:04,236
My cellmate Issac just confessed that
he was the one that blew up the ship.
902
01:02:04,269 --> 01:02:05,569
What?
903
01:02:05,602 --> 01:02:07,536
She's lying! God!
904
01:02:07,569 --> 01:02:09,569
Is that Issac
in the background we can hear?
905
01:02:10,936 --> 01:02:13,137
He wants the world to know
what he did.
906
01:02:13,169 --> 01:02:15,804
He wants the program
to be dismantled.
907
01:02:15,836 --> 01:02:17,437
Are you
talking freely, Alana?
908
01:02:19,602 --> 01:02:20,837
Alana?
909
01:02:22,536 --> 01:02:25,070
Please! Help me.
910
01:02:40,936 --> 01:02:43,537
That wasn't very gentlemanly.
911
01:03:10,937 --> 01:03:12,770
So weak.
912
01:03:14,870 --> 01:03:16,004
That's okay.
913
01:03:18,003 --> 01:03:19,337
How did you do it?
914
01:03:21,003 --> 01:03:23,371
Fire detected
in the oxygen garden.
915
01:03:27,003 --> 01:03:29,238
Eva... Do something.
916
01:03:36,304 --> 01:03:38,804
Fire suppressant
CO2 depleted.
917
01:03:50,903 --> 01:03:53,804
Carbon dioxide levels
are dangerously high.
918
01:03:53,836 --> 01:03:56,469
Oxygen level has fallen
to 17%.
919
01:04:02,503 -->01:04:04,503
๋๋ ๊ทธ๋ ๊ฒ ์๊ฐํ์ง ์๋๋ค.์ข์
920
01:04:04,535 -->01:04:07,469
<๋>๊ทธ๋ด์ง๋ ๋ชจ๋ฅธ๋ค.์ ์๋ฌ๋ฆฌ๋.
์ฐ์์ ์ํฅ๋ฐํ๊ฐ
921
01:04:16,303 -->01:04:18,503
์, ์ด๋ ๊ฒ ํด์.์ฃฝ์์ง, ์?
922
01:05:05,269 -->01:05:06,836
ํ471.
923
01:05:07,837 -->01:05:09,138
<๋>๊ทธ๋ ค๋์ฝ์ผ์ญ๋๊น?
924
01:05:14,137 -->01:05:15,271
ํ471.
925
01:05:16,869 -->01:05:19,469
์ ๋๋ค์ค๋ฆฌ์จ ํ์ถ์
๋๋ ํ๋์ฝ์ผ์ญ๋๊น?
926
01:05:21,435 -->01:05:24,303
๋... ๋ ์ฝ์์ด
์ด์ญ์ด๋คํด๋ธ๋ก.
927
01:05:24,336 -->01:05:25,737
์ํ๋ค.๋ค๋ฆฌ๋ค
๋น์ ์ ๋ชฉ์๋ฆฌ.์ด์ญ.
928
01:05:25,770 -->01:05:29,836
์์ํ๋ค.์ต์ข ์ ์ธ ์ ๊ทผ.
์ ๋ฒ์.์ฝ 70๋ง์ผ.
929
01:05:29,869 -->01:05:31,303
์ฐ๋ฆฐ๋ ์ก์ผ๋ฌ ์ค๋ ๊ฑฐ์ผ, ์น๊ตฌ
930
01:05:31,336 -->01:05:32,837
์ฌ๋ํด, ์๋ค์!
931
01:05:32,869 -->01:05:35,435
์ฐ๋ฆฐ๋น์ ์ ๊ฒ์ด ํ์ํ ๊ฒ์ด๋ค.
์ ๋๋ค.๋ํน ์ ์ฐจ
932
01:05:35,468 --> 01:05:37,369
So get ready to jump
on your control system.
933
01:05:37,403 --> 01:05:39,037
Okay, I've got you.
No problem.
934
01:05:39,070 --> 01:05:40,304
Just tell me what to do.
935
01:05:42,237 --> 01:05:43,303
Standby.
936
01:05:43,335 --> 01:05:44,970
We're 40 miles and closing.
937
01:05:55,435 --> 01:05:56,903
Twenty miles.
938
01:05:59,603 --> 01:06:00,904
I can see them.
939
01:06:02,368 --> 01:06:03,335
Yeah, this is it.
940
01:06:03,369 --> 01:06:05,403
I can't believe this is
actually happening.
941
01:06:07,970 --> 01:06:10,837
Performing a
burn to slow our approach.
942
01:06:10,870 --> 01:06:11,870
Standby.
943
01:06:13,003 --> 01:06:14,804
Okay, burn successful.
944
01:06:16,936 --> 01:06:19,237
Jump on your control
system and hit the button.
945
01:06:26,170 --> 01:06:29,036
Auto-docking
procedure engaged.
946
01:06:29,069 --> 01:06:32,036
Great. We see your beacon.
The ship is guiding us in.
947
01:06:32,936 --> 01:06:34,335
Ten seconds.
948
01:06:34,369 --> 01:06:36,903
Nine, eight, seven,
949
01:06:37,502 --> 01:06:40,004
six, five, four,
950
01:06:40,570 --> 01:06:42,370
three, two...
951
01:06:43,503 --> 01:06:44,770
One.
952
01:06:48,837 --> 01:06:50,104
Docking complete.
953
01:06:50,137 --> 01:06:51,870
Would you do the honors
954
01:06:51,903 -->01:06:53,303
ํ๊ณ ์๋ฌผ์ ๋ฅผ ์ด๋ค.๋น์ ์ง ๋ฌธ
์ฐ๋ฆฌ๋ฅผ ์ํด,์์ด์ญ?
955
01:06:53,336 -->01:06:54,436
์์์ด, ์์์ด
956
01:06:58,970 -->01:07:01,138
์ด์ญ,
์ฐ๋ฆฌ๋ ๋น์ ์ด ํ์ํ๋ค๋ฌธ์ ์ด๋ค
957
01:07:03,436 -->01:07:05,970
์๋ฐ, ์ ๊ธ์ ํด์ ํด๋ฌธ๋ค
958
01:07:06,003 -->01:07:08,504
๋ฏธ์ํ์ง๋ง, ๊ทธ.๋ฌธ์ง์ด ์๋ค
ํ ๋ ์ด๋ฆฌ๋ค๋ํน๋์ง ์์
959
01:07:09,602 -->01:07:10,971
ํ์ง๋ง ์ฐ๋ฆฐ ์ ๋ฐํ์ด!
960
01:07:11,836 -->01:07:13,103
์๋, ์ด์ญ.
961
01:07:14,069 -->01:07:15,137
์ฐ๋ฆฌ๋ ๊ทธ๋ ์ง ์๋ค.
962
01:07:40,870 -->01:07:42,804
์ ์ฅ!
963
01:07:42,837 -->01:07:45,103
์๋ผ, ์๋ผ, ์๋ผ, ์๋ผ, ์๋ผ, ์๋ผ.
์ ๋ผ, ์ ๋ผ!
964
01:07:46,169 -->01:07:47,402
๋ญ์ผ?ํ๋ ธ์ด, ์ด์ญ?
965
01:07:47,436 -->01:07:48,504
์ธ๊ฐ๋ณ์ผ ์์ผ์ธ์?
966
01:07:53,902 -->01:07:55,104
๊ทธ๋ค์ ๋๋ฅผ ์ฌ๊ธฐ์ ๋จ๊ฒจ๋์๋ค.
967
01:07:56,902 --> 01:07:57,971
Who have?
968
01:08:02,003 --> 01:08:03,302
It wasn't real.
969
01:08:06,937 --> 01:08:10,303
Warning, oxygen
level at three percent.
970
01:08:21,269 --> 01:08:22,370
Please.
971
01:08:22,403 --> 01:08:24,904
Issac,
should I call Control?
972
01:08:26,403 --> 01:08:27,970
Clara...
973
01:08:28,002 --> 01:08:30,369
Issac,
should I call Control?
974
01:08:30,403 --> 01:08:35,003
Clar...
I can't breathe.
975
01:08:35,037 --> 01:08:37,437
Warning, oxygen level
at two percent.
976
01:08:42,036 --> 01:08:43,602
Repressurize!
977
01:08:43,636 --> 01:08:47,970
Warning! Automatic repressurization
has been prevented due to fire.
978
01:08:48,003 --> 01:08:49,137
Would you
like to override?
979
01:08:50,303 --> 01:08:52,270
Override!
980
01:08:52,302 --> 01:08:54,269
Okay, confirmed.
981
01:08:54,303 --> 01:08:55,370
Repressurizing.
982
01:09:09,369 --> 01:09:11,103
Skill, can you hear us?
983
01:09:13,070 --> 01:09:14,503
Are you there, Havelock?
984
01:09:16,502 --> 01:09:18,236
What have you done
to Alana?
985
01:09:23,368 --> 01:09:24,803
I think she's dead.
986
01:09:31,302 --> 01:09:33,003
I didn't destroy the ship.
987
01:09:34,469 --> 01:09:36,037
We know.
988
01:09:36,069 --> 01:09:37,168
What do you mean?
989
01:09:37,203 --> 01:09:39,570
We checked the
camera in your capsule.
990
01:09:39,602 --> 01:09:42,202
It confirms it was Alana
that entered the ship.
991
01:10:06,402 --> 01:10:08,403
Docking complete.
992
01:10:17,069 --> 01:10:18,804
Eva, lights up.
993
01:10:21,302 --> 01:10:23,803
How long does it
take for them to come 'round?
994
01:10:24,937 --> 01:10:26,870
Probably
about 30 seconds.
995
01:10:30,468 --> 01:10:32,202
Ah,
our first customer.
996
01:10:32,603 --> 01:10:34,203
Oh.
997
01:10:34,235 --> 01:10:36,937
Hello,
Miss Skill.
998
01:10:36,970 --> 01:10:38,537
Wakey, wakey, Skill.
999
01:10:39,903 --> 01:10:41,470
Up! Get up.
1000
01:10:50,937 --> 01:10:53,203
I thought this was meant
to be a second chance.
1001
01:10:53,235 --> 01:10:55,269
Is
that what they told you?
1002
01:10:55,303 --> 01:10:57,570
Nope. You're here
to work.
1003
01:10:57,602 --> 01:10:59,536
You'll do what we tell you to.
1004
01:10:59,570 --> 01:11:01,870
And you're
going to be our little bitch.
1005
01:11:40,268 --> 01:11:42,836
All right.
1006
01:11:42,869 --> 01:11:44,068
Come on.
1007
01:11:44,102 --> 01:11:46,303
Up you get.
Wakey, wakey!
1008
01:11:48,870 --> 01:11:50,803
Wakey, wakey!
1009
01:11:51,935 --> 01:11:52,969
Up!
1010
01:11:55,269 --> 01:11:57,036
Come on!
1011
01:12:00,302 --> 01:12:02,303
Get up!
1012
01:12:15,902 --> 01:12:17,035
Fire detected.
1013
01:12:17,069 --> 01:12:19,303
Emergency separation
initiated.
1014
01:13:16,569 --> 01:13:18,335
What the...
1015
01:13:18,369 --> 01:13:22,036
Good, you're awake.
1016
01:13:28,403 -->01:13:30,969
๊ทธ๋ ๊ฐ ๋ฏฟ์ ์๊ฐ ์๋ค.์ ๋ง
๊ทธ ๋ชจ๋ ์ฌ๋๋ค์ ์ฃฝ์๋ค.์ฌ๋๋ค
1017
01:13:33,302 -->01:13:34,835
๋ค์ด๋ด,ํด๋ธ๋ก.
1018
01:13:34,868 -->01:13:36,803
<๋>๋น์ ์์ฐ์ ๋๋
๋งค์ฐ ๋ฌ๋ฆฌ๊ณ ์๋ค.๋ฎ์[๋ฎ์]
1019
01:13:36,836 -->01:13:39,804
์ ๊ธฐ์ธํ์ฌ์๋ฅ
๊ทธ๋ฐ ์ผ์ด ์์์์์๋ณด๋ค ์ผ์ฐ
1020
01:13:39,835 -->01:13:43,302
most๊ทธ ๊ฒฐ๊ณผ ๊ทธ๋ด ๊ฒ ๊ฐ์
์์ด๊ฒฉ์ ๊ฐํ๋ค
1021
01:13:43,336 -->01:13:46,403
<์์ด>๋ถํํ๋๊ทธ๊ฒ์ ๋ํ ๋ณด์ธ๋ค.
๊ฐ์ก๋ ๊ฒ์ฒ๋ผ์ฝ๊ฐ์ ํผํด
1022
01:13:46,436 -->01:13:48,336
<๋>๋ฅผ ๊ทธ๋์๊ฒ์ ๋ฐ์
์ ๊ธฐ์์์คํ ๋ค
1023
01:13:48,368 -->01:13:50,035
๋๋ ์ด๋ฏธ ๋ค ์๊ณ ์๋ค.์ด๊ฒ์
1024
01:13:50,968 -->01:13:52,502
๊ทธ๋, ๋ ๋ญ์ผ?๋งํด์ค๋?
1025
01:13:52,536 -->01:13:54,570
๋๋์ง์ฌ์ผ๋ก ๋ฏธ์ํ๋ค.
1026
01:13:54,602 -->01:13:55,869
์?
1027
01:13:58,602 -->01:14:00,902
- ์ ํฌ์ํ๋ค.๋ชจ๋ ์ ํ์ง๋ฅผ ์ดํด๋ณด์๋ค.
- ์๋จ.
1028
01:14:00,935 -->01:14:02,370
๋ชจ๋๋น์ ๋์ฑ
1029
01:14:02,402 -->01:14:04,169
ํ์ง๋ง๋ฐฐ๊ฐ ์๋ค
in the vicinity,
1030
01:14:04,203 --> 01:14:07,236
NASA, military, or our own
that can reach you.
1031
01:14:07,268 --> 01:14:09,035
Please.
1032
01:14:09,069 --> 01:14:11,270
And your oxygen
is going to expire
1033
01:14:11,303 --> 01:14:13,303
before we can mount a rescue.
1034
01:14:13,336 --> 01:14:15,470
I'm really,
really sorry, Issac.
1035
01:14:18,136 --> 01:14:20,003
What about re-entry?
1036
01:14:20,036 --> 01:14:21,470
It's highly unlikely
1037
01:14:21,503 --> 01:14:23,836
the capsule would make it
through the atmosphere.
1038
01:14:23,868 --> 01:14:26,203
I'm sorry, Issac.
1039
01:14:26,235 --> 01:14:28,936
We've done everything
we can down here.
1040
01:14:35,468 --> 01:14:36,902
I'm sure you have.
1041
01:14:40,168 --> 01:14:42,936
Let's stop pretending,
shall we?
1042
01:14:42,968 --> 01:14:44,869
You were never going to rescue
us, because...
1043
01:14:45,604 --> 01:14:47,936
Alana blew
the whole thing up.
1044
01:14:48,402 --> 01:14:49,503
No.
1045
01:14:53,235 --> 01:14:54,868
Are there loads
of other people
1046
01:14:54,902 --> 01:14:56,902
trapped inside a capsule,
floating around?
1047
01:14:58,101 --> 01:14:59,370
Forty-nine.
1048
01:14:59,403 --> 01:15:01,170
And no,
๊ทธ๋ ์ง ์๋ค.๋ฌด๊ณ ํ
1049
01:15:01,203 -->01:15:02,270
๊ทธ๋ค์๋ฒ์ฃ์
1050
01:15:08,469 -->01:15:10,070
๋ ์ด์ธ์๊ฐ ์๋์ผ
1051
01:15:12,536 -->01:15:14,003
๋ด๊ฐ ์ฌ๊ธฐ ์จ ์ด์ ๋
1052
01:15:14,035 -->01:15:16,002
๋น์ ์ด ๋ฝ์ ์ฌ๋๋ค
์ ๋์
1053
01:15:16,035 -->01:15:18,303
์ ๋น์์ ...
1054
01:15:18,335 -->01:15:20,403
๊ทธ๋ค์ด ํ ๊ฒ๋ญ๊ฐ ์๋ชป๋์ด
1055
01:15:22,368 -->01:15:25,270
๋ง์ฝ ๋น์ ์ด ๊ทธ๊ฒ์ ์ฑ์ด๋ค๋ฉด์ ๋ถ์
์ ์ฒ๋ฆฌํ๋ค.์ฐ์ ์ด์ธ๋ฒ๋ค
1056
01:15:26,036 -->01:15:27,770
๋ ์๋ฌด๋ ์์๊ฑฐ์ผ
์ผ์ ํ๋ค
1057
01:15:29,336 -->01:15:31,370
๊ทธ๋์, ๋ด ์ถ์ธก์ผ๋ก๋
1058
01:15:31,402 -->01:15:33,236
๋๋ ์ค์๋ฅผ ํ๋ค.
์๋ผ๋์ ํจ๊ป.
1059
01:15:36,068 -->01:15:40,469
ํ์ง๋ง ๋ถ๋ช ํ ์์ ๊ฒ์ด๋ค.์๋ฐฑ์
์ด๊ฒ์ ํฌ์์.๋ค ์คํ ๋ง์ด์ผ
1060
01:15:40,502 -->01:15:42,270
๋งํด๋ด
1061
01:15:42,302 --> 01:15:44,136
are you planning on
rescuing any of them?
1062
01:15:47,136 --> 01:15:49,270
We're doing
everything we can.
1063
01:15:49,802 --> 01:15:51,137
Well, that's a no, then.
1064
01:15:54,503 --> 01:15:56,070
Goodbye, Issac.
1065
01:15:56,702 --> 01:15:58,403
Call terminated.
1066
01:15:58,436 --> 01:15:59,469
Have a nice life.
1067
01:16:03,135 --> 01:16:04,570
Issac?
1068
01:16:04,602 --> 01:16:06,469
What, Eva?
1069
01:16:06,502 --> 01:16:10,202
You have used nine of
your ten calls this month.
1070
01:16:10,235 --> 01:16:13,570
Inbound and outbound calls
count towards your allowance.
1071
01:16:13,602 --> 01:16:16,902
Calls may be monitored
by staff for violations.
1072
01:16:34,503 --> 01:16:36,302
Eva.
1073
01:16:36,336 --> 01:16:38,435
Do you think
we'll make re-entry?
1074
01:16:38,469 --> 01:16:41,203
Odds of survival
are 22%.
1075
01:16:43,968 --> 01:16:45,269
Would you risk it?
1076
01:16:45,302 --> 01:16:46,503
No.
1077
01:16:49,369 --> 01:16:52,403
How long have I got
if I stay?
1078
01:16:52,436 --> 01:16:55,369
Water supply will
deplete in four days.
1079
01:16:55,403 --> 01:16:57,570
Food will deplete
in one day.
1080
01:16:57,602 --> 01:17:00,569
Oxygen tanks will
deplete in nine hours.
1081
01:17:00,603 --> 01:17:04,436
Stabilization system fuel
will deplete in 17 hours.
1082
01:17:04,469 --> 01:17:08,069
Carbon dioxide levels will
become toxic in 18 hours.
1083
01:17:10,503 --> 01:17:12,102
So, I have a day.
1084
01:17:12,136 --> 01:17:13,203
Yes.
1085
01:17:17,368 --> 01:17:18,536
Eva, flip a coin.
1086
01:17:20,168 --> 01:17:21,237
It's tails.
1087
01:17:23,469 --> 01:17:26,203
All right, so if I leave it up to
chance, I'm staying.
1088
01:17:32,835 --> 01:17:34,169
Eva, call Clara.
1089
01:17:34,203 --> 01:17:36,203
Sure, Issac.
Dialing.
1090
01:17:40,869 --> 01:17:42,102
Issac.
1091
01:17:43,069 --> 01:17:44,969
You okay?
1092
01:17:45,001 --> 01:17:46,770
Better for hearing
your voice.
1093
01:17:47,903 --> 01:17:50,236
You know,
the Prime Minister was just on TV
1094
01:17:50,268 --> 01:17:52,269
saying he'll pardon
anyone who makes it back.
1095
01:17:52,302 --> 01:17:54,469
That's 'cause
he doesn't think anyone will.
1096
01:17:54,502 -->01:17:56,302
<๋>๊ทธ๋ฌ์ง ๋ง๋ผ.๋๋ฌด ๋ถ์ ์ ์ด๋ค.
1097
01:17:59,303 -->01:18:01,236
๋ค์ด๋ด...
1098
01:18:01,269 -->01:18:03,003
์ฌ์ด ๋ฐฉ๋ฒ์ด ์๋ค.
์ด๋ ๊ฒ ๋งํ๋ฉด...
1099
01:18:05,503 -->01:18:07,303
๋ ์ข ์ ์ข์.๋ด์ค์
1100
01:18:09,069 -->01:18:11,103
๊ทธ๋ค์, ๊ทธ๋ค์.์๋
๋ ๋ฐ๋ฆฌ๋ฌ ์ค๋ ๊ฑฐ์ผ
1101
01:18:12,303 -->01:18:14,137
์ฐ์๊ฐ ๊ณ ๊ฐ๋๋ค.ํ๋ฃจ์์นจ์
1102
01:18:15,602 -->01:18:17,003
๊ทธ๋์...
1103
01:18:20,202 -->01:18:22,436
๊ทธ๋์, ๋ด ์๊ฐ์...
์ด๊ฑฐ ์ฝ๊ฐ.์๋ ํ ๊ณ์ญ์์ค.
1104
01:18:27,601 -->01:18:29,202
๊ฑฐ๊ธฐ ์์ด?
1105
01:18:30,303 -->01:18:31,437
๋๋์ฌ๊ธฐ
1106
01:18:35,835 -->01:18:38,135
๋ชจ๋ ๊ฒ์ด ๋ฏธ์ํ๋ค.
1107
01:18:38,169 -->01:18:40,469
๋ฏธ์ํ๋ค.๊ทธ๋ฌ์ด.
1108
01:18:40,503 -->01:18:42,336
๋ด๊ฐ ์ฌ๊ธฐ ์๋ค๋ ๊ฒ
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ ๋๋ ์ดํดํ ์ ์๋ค.๋์๊ฒ๋ก ๋์๊ฐ.
1109
01:18:42,368 --> 01:18:44,369
You don't
need to apologize.
1110
01:18:44,402 --> 01:18:46,036
This isn't your fault.
1111
01:18:51,835 --> 01:18:53,502
Don't give up.
1112
01:18:53,534 --> 01:18:55,335
Clara, they said...
1113
01:18:55,368 -->01:18:56,802
ํ์ง ๋ง.๊ทธ๋ค์ ๋ง์ ๋ค์ด๋ผ.
1114
01:18:56,835 -->01:18:57,902
๊ฐ ์๋๊ฐ?ํน์?
1115
01:19:01,102 -->01:19:02,502
์์ฃผ ๋ ์ฌํ ๊ฑฐ.
1116
01:19:02,534 -->01:19:04,036
๊ทธ๋ผ ๋น์ ๊ฐ์ ธ๊ฐ์ธ์.
1117
01:19:06,202 -->01:19:07,903
<๋>๋ง์, ๋๋ด ๋ง ๋ง์ง?
1118
01:19:07,935 -->01:19:10,802
<๋>์ ๋ฐ... ์ด์ญ.
1119
01:19:10,835 -->01:19:12,935
<๋> ์์์,์ฌ๋๋ค
์ ๋์ ๊ฑธ๋ค๋น์
1120
01:19:13,602 -->01:19:14,669
ํด๋ผ๋ผ, ๋ค์ด๋ด...
1121
01:19:14,701 -->01:19:17,902
์ฌ๋ถ์ ๋ํ์ฌ
๋ค์ ๋์์ค๊ฑฐ๋์๋๋ค.
1122
01:19:17,935 -->01:19:20,502
๋ด ๋ง ์ข ๋ค์ด๋ดํด๋ผ๋ผ
1123
01:19:20,534 -->01:19:23,335
ํ๋ฅ
์์๋ค์ผ๋ฐฉ์ ์ธ
1124
01:19:23,368 -->01:19:25,436
<๋> ๊ทธ๋ฌ๋ ์ ๊ฒ์์ ์๋ฏธํ๋ค
๋์์ค๋ฉด ์ข๊ฒ ๋ค.
1125
01:19:26,568 -->01:19:28,935
์ด๋ ๊ฒ ํด์ ์ป์ ๊ฒ์ด๋ค.
์ด ๋์ฅํ ์์
1126
01:19:28,968 -->01:19:31,036
์ ๋น์ด
๊ทธ๋์ ๋ด๊ฐ ์ง๊ธ ์ด๋ฌ๋ ๊ฑฐ์ผ.์ฌ๊ธฐ!
1127
01:19:31,068 --> 01:19:32,935
I've already
done it!
1128
01:19:38,601 --> 01:19:42,003
Please tell me you didn't
bet on me making it back.
1129
01:19:43,302 -->01:19:45,102
<๋>๋ผ๊ณ ๋งํ ๊ฒ.๋
๋ฐ์ ๋๋ค๋ก
1130
01:19:46,535 -->01:19:48,137
<๋>๊ทธ๋ฌ์ง ๋ง๋ผ.๋ํํ ํ๋ฌ์ด
1131
01:19:48,436 -->01:19:49,502
๊ทธ๋ฅ...
1132
01:19:50,103 -->01:19:52,969
ํ๋ก๋ฏธ์ค๋...
1133
01:19:53,002 -->01:19:54,237
<๋>...๋น์ ์ํด ๋ณผ๊น?
1134
01:19:54,936 -->01:19:56,070
๋ ธ๋ ฅํด๋ณผ๊ฒ.
1135
01:20:00,303 -->01:20:02,836
์ฌ๋ํด
1136
01:20:02,868 -->01:20:04,402
์ฌ๋ํด๋น์
1137
01:20:06,501 -->01:20:07,936
์ฝ์ข ๋ฃ๋
1138
01:20:15,467 -->01:20:16,503
ํ์ด์ ๋น์ด์ค.
1139
01:20:25,501 -->01:20:27,468
์ ์ฌ์๊ฐ ํ ๊ฑฐ์ผโฆํ๊ณ ์๋ค
๋ด ์ฃฝ์
1140
01:20:29,202 -->01:20:30,335
๊ทธ๊ฑฐ ๋ง๊ณ .
1141
01:20:30,368 -->01:20:31,802
๊ทธ๋ผ ์ฃฝ์ง ์์๋จ ๋ง์ธ๊ฐ?
1142
01:20:31,835 -->01:20:33,969
์์ง์ด์.
1143
01:20:34,001 -->01:20:36,468
22%.
๋ง์ ์๋ค์ด์ก๋์ฌ๋
1144
01:20:36,502 -->01:20:37,936
์ฐ๋ฆฐ ์ง์ ๊ฐ ๊ฑฐ์ผ
1145
01:20:37,969 -->01:20:39,170
์ฐ๋ฆฌ๋ ๋ ธ๋ ฅํด์ผ ํ๋ค.
1146
01:21:04,935 -->01:21:05,935
์ด๋ฌ์ง ๋ง.
1147
01:21:07,936 -->01:21:09,336
๋๋ ์ผํด?
1148
01:21:09,368 -->01:21:11,435
๋๋ ๋นผ๊ธฐ๋ฅผ ์ํ๋ค.๊ทธ
์ฐ๋ฆฌ๋ฅผ ๋ณด๋ธ ์ฌ๋๋ค์ฌ๊ธฐ
1149
01:21:13,467 -->01:21:15,237
๋๋ ๋จ์ง ์ํ๋ค
๊ฐ์กฑ๋ค ๋ณด๋ฌ.
1150
01:21:16,569 -->01:21:19,002
๊ทธ๋ผ ์ด์ฉ ์ ์์ง.
๋๋ฅผ ์ฃฝ์ฌ๋ผ.
1151
01:21:19,036 -->01:21:21,535
๊ทธ๋ฌ๋ฉด ๋๋ ๋ ๊ฒ์ด๋ค.
๋๋งํผ ๋๋น
1152
01:21:21,569 -->01:21:25,036
๊ทธ๋ค์ ๊ทธ๊ฒ์ ๋ณผ ๊ฒ์ด๋ค.
์นด๋ฉ๋ผ๋ก ๋ค์ ์ฐ๋๋ค.
1153
01:21:25,069 -->01:21:27,803
๊ทธ๋ค์ ์๋ฌด๊ฑฐ๋ ์ฐพ์ ๊ฒ์ด๋ค.ํ์ง ๋ง๋ผ๊ณ ์ค๋ํ๋ค.
์ฉ์๋ฅผ ๋น๋ค๋์์ค๋ค
1154
01:21:30,335 -->01:21:31,469
๋๋ ์ํ์ง ์๋๋ค.
๋ ์ฃฝ์ด๋ ค๊ณ ๋ง์ด์ผ
1155
01:22:08,535 -->01:22:10,535
๋ชธ๋ถ๋ฆผ์น์ง ๋ง๋ผ.
1156
01:22:44,367 -->01:22:46,802
๊ทธ๋์ ์ด๊ฑฐ์ผ.
1157
01:24:20,855 -->01:24:25,855
<< font>color="#fff00""ํญ๋ฐ๋ฌผ ์ ๊ฑฐ๋ก ์ ๊ณต๋จ[/font]
https://twitter.com/kaboomskull98061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.