All language subtitles for See.S01E01.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-CasStudio.Slo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,048 --> 00:02:12,737 Razumeti kako je izbruh smrtonosnega virusa v 21.st 2 00:02:12,739 --> 00:02:18,367 �love�ko populacijo zreduciralo na manj kot dva miliona ljudi. 3 00:02:20,185 --> 00:02:23,768 Ljudje, ki so pre�iveli 4 00:02:23,769 --> 00:02:27,336 so postali slepi. 5 00:02:29,384 --> 00:02:35,000 Zdaj, stoletja kasneje je vizija, da bi spregledali samo mit. 6 00:02:35,099 --> 00:02:39,170 Tudi spregovoriti o tem je krivoverstvo. 7 00:02:48,543 --> 00:02:50,805 Pomiri se, pomiri se. -Paris. 8 00:02:50,854 --> 00:02:53,009 Tukaj sem. Bo�ji plamen nara��a. 9 00:02:53,058 --> 00:02:55,286 Rojstvo blagoslovljeno do jutra. 10 00:02:55,925 --> 00:02:58,831 �utim vodo. Pridi. 11 00:02:59,805 --> 00:03:02,800 Kje si bila? 12 00:03:02,849 --> 00:03:07,937 Zadr�ana sem bila. -Voda mi je odtekla. 13 00:03:16,111 --> 00:03:21,199 Zdaj bom pela tvojemu otroku na svet. 14 00:03:35,757 --> 00:03:38,055 Prvo prihaja glava. 15 00:03:38,175 --> 00:03:40,759 To je dobra novica. 16 00:03:43,932 --> 00:03:49,478 Maghra, �utim majhno u�esce. Je kot spolzek popek. 17 00:03:50,687 --> 00:03:54,634 Prav. Ja. -Mo�no zdaj. 18 00:03:54,735 --> 00:04:00,181 Pojdi ven. Mati... -Ja. Ja. 19 00:04:00,282 --> 00:04:03,891 Kje je Baba Voss? -Baba Voss je zaposlen. 20 00:04:03,992 --> 00:04:08,021 Pridi. Spij po�irek. 21 00:04:08,122 --> 00:04:10,525 Ne potrebujemo velikega tovora. 22 00:04:10,626 --> 00:04:13,485 To je �ensko delo. 23 00:04:13,586 --> 00:04:16,112 �elim si, da bi moj mo� prvi za�util otroka. 24 00:04:16,213 --> 00:04:18,923 Kmalu bo tukaj. 25 00:04:20,218 --> 00:04:24,334 Kak�en je to zvok? -Kmalu bo� imela otroka, 26 00:04:24,435 --> 00:04:26,872 malo �ivljenje v svojem naro�ju. Pomisli na to. 27 00:04:26,975 --> 00:04:29,500 Paris, sli�im morilske vrvi. 28 00:04:29,560 --> 00:04:32,502 Zakaj so pripeljali vrvi za ubijanje? Je vas napadena? 29 00:04:32,564 --> 00:04:36,257 Na�i Scentiersi so poro�ali o jezde�i skupini. ki prihaja po dolini. 30 00:04:37,026 --> 00:04:41,846 Mo�ki s konji in psi. So ob vzno�ju gore. 31 00:04:41,949 --> 00:04:47,317 Kje je moj mo�? -Baba? Baba Voss zapoveduje obrambi. 32 00:04:59,757 --> 00:05:04,387 Vzemite oro�je! Sledite mi! 33 00:05:55,439 --> 00:05:59,439 K steni. 34 00:06:40,858 --> 00:06:45,762 Scentiers, ob�utite veter. 35 00:06:45,862 --> 00:06:51,057 Psi, konji in mo�ki. Prebijanje skozi blato in trsti�je. 36 00:06:51,745 --> 00:06:56,617 Pre�kajo reko. Kurijo bukov lesni dim �arovnic kraljice Kane. 37 00:06:59,086 --> 00:07:01,819 Mogo�e le sledijo reki v drugo dolino. 38 00:07:01,922 --> 00:07:06,425 Matal, slutnja. Kak�en je njihov namen? 39 00:07:06,425 --> 00:07:11,305 V zraku �utim divjo namero. Divjo in to kmalu. 40 00:07:12,432 --> 00:07:14,906 Ayuras, koliko? 41 00:07:18,105 --> 00:07:21,714 Konj je na desetine in �tevilni mo�ki korakajo. 42 00:07:21,817 --> 00:07:26,331 Dvesto, morda ve�. -To ni tista racijska skupina. To je celotna vojska. 43 00:07:33,661 --> 00:07:37,899 Alkenny. To je na� dom. 44 00:07:38,000 --> 00:07:42,444 Smo eno in se borimo kot eno. 45 00:07:42,545 --> 00:07:44,721 Pripravite se na boj. 46 00:08:20,584 --> 00:08:23,220 Jaz, Baba Voss, 47 00:08:23,867 --> 00:08:27,101 obljubljam, da vas bom branil pred... velikim plamenom Alkenny! 48 00:08:27,173 --> 00:08:30,141 Slavni plamen! -Nazaj k kraljici Kane v trebuhu njihovih psov. 49 00:08:30,218 --> 00:08:34,078 Sledite, bratje, v boj... 50 00:08:34,181 --> 00:08:36,354 Sledite mi! 51 00:08:38,769 --> 00:08:43,259 Dvigni se. -Bog. -Dvigni se. Pridi. 52 00:08:46,360 --> 00:08:48,778 Kdo nas napada? 53 00:08:49,278 --> 00:08:53,722 Verjetno so to le nekateri nomadi, ki lovijo su�nje. Ja? 54 00:08:53,825 --> 00:08:57,019 Paris... 55 00:08:57,120 --> 00:08:59,605 �e la�e�, bom to sli�ala. 56 00:08:59,706 --> 00:09:02,024 Ni� ne uide mojim u�esom. 57 00:09:02,125 --> 00:09:04,567 Sli�im drhtenje v tvojem glasu. 58 00:09:04,668 --> 00:09:07,196 Tvoja naloga je, da diha�. 59 00:09:07,297 --> 00:09:09,572 Diha� in potiska�. 60 00:09:09,673 --> 00:09:13,409 Sli�im skrivnosti. �esa mi ne pove�? 61 00:09:13,460 --> 00:09:15,729 Kako bi lahko kaj vedela? Sem stara �enska. -Ja, 62 00:09:15,898 --> 00:09:18,826 ki se pogovarja s pticami in v spanju sli�i prihodnost. 63 00:09:21,436 --> 00:09:24,922 Tri no�i sova zve�er kli�e. 64 00:09:25,023 --> 00:09:27,594 Kaj pravi? 65 00:09:29,695 --> 00:09:33,697 Pravi, da prihajajo �arovniki. 66 00:09:33,697 --> 00:09:37,183 �arovniki? Zakaj bi prihajali sem? 67 00:09:37,286 --> 00:09:40,870 Nekaj mi pravi, da prihajajo po tebe. 68 00:10:19,326 --> 00:10:22,312 Rekel sem, da odve�e� to prekleto vrv. 69 00:10:22,413 --> 00:10:27,024 Hej! Rekel sem, da takoj odve�e� to prekleto vrv! 70 00:10:27,125 --> 00:10:31,568 Odve�i to prekleto vrv! -Fant, ki potrebuje u�enje. 71 00:10:34,509 --> 00:10:37,245 Kdo je tam? 72 00:10:37,346 --> 00:10:41,744 Vpra�al sem, kdo je tam? Hej! 73 00:10:45,144 --> 00:10:47,663 Kdo si? 74 00:10:49,066 --> 00:10:53,857 Kdo je tam? -Rekel sem, da takoj odve�e� to prekleto vrv! 75 00:11:03,620 --> 00:11:08,248 Jaz sem Tamacti Jun, general Witchfinder. 76 00:11:09,586 --> 00:11:14,947 V moji prisotnosti je obi�aj, da se poklekne. 77 00:11:17,384 --> 00:11:20,120 Oprostite, gospod, ampak jaz sem Gether Bax. 78 00:11:20,221 --> 00:11:24,331 Jaz sem ti poslal sporo�ilo, da pridete sem. 79 00:11:24,432 --> 00:11:27,465 Potem se ti moram opravi�iti. 80 00:11:29,312 --> 00:11:34,732 Fant, ki bi izdal svoje pleme, da bi opravljal bo�je delo. 81 00:11:38,740 --> 00:11:40,892 Res sem to. 82 00:11:41,735 --> 00:11:45,730 V sporo�ilu pi�e, da ima� informacije v zvezi s �lovekom, ki smo ga iskali. 83 00:11:45,831 --> 00:11:50,860 Jeretik, ki ga je sama kraljica Kane obsodila na smrt. 84 00:11:50,961 --> 00:11:54,034 Hudi�, ki je umoril kralji�ino lastno sestro. 85 00:11:55,505 --> 00:11:59,721 Povej mi le, kaj ve� o njem. 86 00:12:03,724 --> 00:12:06,042 Vem iz va�ih objav, 87 00:12:06,143 --> 00:12:10,836 da obstaja nagrada za informacije, ki vodijo do njegovega zajetja. 88 00:12:10,937 --> 00:12:16,427 Tvoja nagrada bo tvoj naslednji dih �e se mi bodo zdele koristne tvoje informacije. 89 00:12:17,446 --> 00:12:21,639 Da govorim, potrebujem svoje grlo. 90 00:12:21,740 --> 00:12:25,726 Moj Ayuras bo sli�al vsako tvojo la� kot �e bi hodil skozi led. 91 00:12:25,827 --> 00:12:30,231 Obljubim, gospod. Nobeden led se ne bom zlomil. 92 00:12:30,332 --> 00:12:32,484 Govori. 93 00:12:40,469 --> 00:12:44,889 Konec zime je �enska za�la v na�o vas. 94 00:12:46,432 --> 00:12:48,907 Neznanec za nas. 95 00:12:49,019 --> 00:12:52,057 Najdena je bila med na�imi jagodami. 96 00:12:55,859 --> 00:12:58,402 Povedala je, da se je izgubila v sne�nem mete�u. 97 00:13:02,783 --> 00:13:06,937 Prosila je, da jo sprejmejo, ker je bila nose�a tri mesece. 98 00:13:08,080 --> 00:13:11,399 Vodja na�e vasi je rekel, da bo skrbel zanjo. 99 00:13:11,500 --> 00:13:16,020 Ni mogel imeti svojih otrok, zato se je poro�il z njo. 100 00:13:16,837 --> 00:13:21,777 Od takrat je z njim. -Povej mi nekaj, kar lahko uporabim. In hitro. 101 00:13:24,427 --> 00:13:27,706 Nikoli ni rekla, kdo je o�e njenega otroka. 102 00:13:27,807 --> 00:13:31,500 Ko pa je pri�la v vas 103 00:13:31,562 --> 00:13:35,212 je nosila to ogrlico. 104 00:13:35,315 --> 00:13:40,217 Je ljubezenski znak. Na njem je napisano ime. 105 00:13:40,320 --> 00:13:42,875 Preberi. 106 00:13:43,782 --> 00:13:47,754 Jer, la, ma, rel. 107 00:13:49,705 --> 00:13:52,125 Jerlamarel. 108 00:13:54,000 --> 00:13:58,302 To je ime heretika, ki ste ga iskali, kajne? 109 00:14:00,505 --> 00:14:04,799 No, tudi zdaj v vasi na gori, 110 00:14:04,850 --> 00:14:08,808 bo �enska rodila tega hudi�evega otroka. 111 00:14:08,889 --> 00:14:11,006 �e zdaj napadete vas 112 00:14:11,057 --> 00:14:14,159 sta lahko �enska in Jerlamarelov otrok va�a. 113 00:14:14,210 --> 00:14:16,837 Gether Bax... 114 00:14:16,940 --> 00:14:19,168 povej mi kak�na je obramba tvoje vasi. 115 00:14:20,402 --> 00:14:24,302 �e najdem �ensko, ki bo rodila hudi�a 116 00:14:24,364 --> 00:14:26,700 te lahko pustim �iveti. 117 00:14:26,750 --> 00:14:30,561 �e ne, bo� tudi ti gorel. 118 00:14:35,167 --> 00:14:40,861 Fant ali dekle? -Fant je. Fant. 119 00:14:40,962 --> 00:14:44,783 Deset prstov na nogah. Deset prstov na rokah. 120 00:14:44,884 --> 00:14:48,036 Dve mo�ni plju�i. 121 00:14:48,138 --> 00:14:50,639 Sinjay. Sinjay. Mama 122 00:15:00,484 --> 00:15:03,717 Zdravo. �ivijo. 123 00:15:03,820 --> 00:15:05,999 �ivijo otro�i�ek. 124 00:15:09,509 --> 00:15:12,309 Ja. Zdravo. 125 00:15:12,412 --> 00:15:15,307 Dobro dekle, Maghra. 126 00:15:18,085 --> 00:15:19,750 Pridna pun�ka. 127 00:15:24,758 --> 00:15:27,504 Majhna nogica! -Nogica? 128 00:15:27,667 --> 00:15:31,663 Dva sta. Drugi je napa�no obrnjen. Sinjay, oster no�. 129 00:15:31,764 --> 00:15:35,125 Maghra, moram ga hitro spraviti ven. -V redu. 130 00:15:35,225 --> 00:15:38,336 Vdihni. Izdihni. 131 00:15:38,437 --> 00:15:40,807 Vdihni. Izdihni. 132 00:15:40,899 --> 00:15:43,283 Vdihni. Zdaj! 133 00:20:41,656 --> 00:20:43,656 Baba! 134 00:20:55,672 --> 00:20:57,672 Ilun! 135 00:21:07,098 --> 00:21:09,126 Umaknite se od stene! 136 00:21:09,228 --> 00:21:11,378 Umaknite se od stene! 137 00:21:11,480 --> 00:21:14,185 Umaknite se od stene! -Umaknite se od stene! -Umaknite se od stene! 138 00:21:18,737 --> 00:21:21,336 Umaknite se od stene! 139 00:21:46,306 --> 00:21:49,124 Napoved 140 00:21:49,226 --> 00:21:53,336 �utim mo�no sovra�tvo. 141 00:21:53,438 --> 00:21:55,064 Toda tiho. 142 00:22:00,988 --> 00:22:05,753 Ayura? -Konji smrkljajo in praskajo po kamen�kih. 143 00:22:06,241 --> 00:22:10,520 Veliko konjev. Skrivali so se za re�nim �umom. 144 00:22:10,622 --> 00:22:14,480 Njihova konjenica se je komajda zmanj�ala. -�rtvovali so jih le nekaj. 145 00:22:16,086 --> 00:22:19,888 Znali so se zadr�ati. V vas! 146 00:22:21,633 --> 00:22:25,708 To pobo�je je edina pot s te gore, kajne? -Soteske in strme pe�ine 147 00:22:25,758 --> 00:22:28,538 na vseh straneh, razen te. 148 00:22:28,640 --> 00:22:31,131 Zato so to mesto izbrali predniki. 149 00:22:33,435 --> 00:22:36,608 Smo edini preostali Alkenny. 150 00:22:36,690 --> 00:22:39,525 In jaz bom zadnji. 151 00:22:42,319 --> 00:22:47,140 Ja, Ja. O moj bog. 152 00:22:47,240 --> 00:22:49,484 Tokrat je punca. 153 00:22:50,871 --> 00:22:53,044 Sinjay, mama. 154 00:22:55,250 --> 00:22:57,585 O, bog, ne več. 155 00:23:15,854 --> 00:23:19,923 Sli�ala sem, kako se trese zemlja. 156 00:23:20,025 --> 00:23:24,928 Sem si to samo predstavljala? -Ne, tega si nisi predstavljala. 157 00:23:25,028 --> 00:23:27,205 Sinjay, sve�o vodo. 158 00:23:37,250 --> 00:23:42,205 Zakon Alkenny pravi, da prvo ime, ki ga sli�i� ga povej 159 00:23:42,297 --> 00:23:45,802 bi moralo biti ime njihovega o�eta. 160 00:23:45,884 --> 00:23:49,294 Tako ga bodo poznali v mehkih delih du�e. 161 00:23:51,721 --> 00:23:54,207 Ne reci Baba Voss. 162 00:23:54,268 --> 00:23:59,730 To mora biti njihov pravi o�e ali pa bo �koda pri�la. 163 00:24:06,945 --> 00:24:09,807 Jerlamarel. Tvoj o�e. 164 00:24:14,621 --> 00:24:17,441 Jerlamarel. Tvoj o�e. 165 00:24:20,210 --> 00:24:23,000 Ali si �e pripravljena, da mi pove� kaj o njem? 166 00:24:23,049 --> 00:24:25,300 O tem, kdo je bil? 167 00:24:25,382 --> 00:24:28,512 Povedala sem ti. 168 00:24:28,594 --> 00:24:32,201 Bil je neznanec. 169 00:24:32,262 --> 00:24:35,207 Odhajala sem iz svoje vasi. Izgubila sem se v sne�nem mete�u. 170 00:24:35,307 --> 00:24:39,407 Sove mi ne pravijo tako. 171 00:24:39,479 --> 00:24:41,663 Torej, kaj ti govorijo? 172 00:24:46,236 --> 00:24:48,403 Bojevniki so se vrnili. 173 00:24:59,915 --> 00:25:03,542 Baba Voss, �rtvoval si skale? -Nismo imeli izbire. 174 00:25:04,296 --> 00:25:08,509 �arovniki in polovica vojske kraljice Kane so v dolini. 175 00:25:08,592 --> 00:25:11,299 �arovniki? 176 00:25:11,349 --> 00:25:13,587 Tukaj ni �arovnic. -Arca. 177 00:25:21,438 --> 00:25:24,702 Razgla�am parlament Alkennyja na zasedanju. 178 00:25:24,775 --> 00:25:28,718 Sli�ite to. Na�e stene ni ve�. 179 00:25:28,818 --> 00:25:33,410 Nismo imeli izbire. Toda sovra�nik je ostal v dolini. 180 00:25:33,490 --> 00:25:37,185 Bo�ji plamen je dvignil de� zato v tem vremenu ne bodo posku�ali napada. 181 00:25:37,287 --> 00:25:41,710 Tako, da imamo �asa. -�asa za kaj? Ujeti smo. 182 00:25:41,790 --> 00:25:44,723 Na obodu imamo mo�ke in medvedje pasti. 183 00:25:44,795 --> 00:25:48,112 Vrvice bomo razvrstili, da bi ustavili njihove konje. 184 00:25:48,173 --> 00:25:51,511 Moramo to narediti preden nevihta mine. 185 00:25:55,512 --> 00:25:57,894 �asa je malo. 186 00:25:59,307 --> 00:26:01,977 Pripravite se. 187 00:26:15,826 --> 00:26:19,508 Baba Voss? -Ne, medved je. 188 00:26:19,578 --> 00:26:23,876 Maghra, ali smo trije? -Ti si �etrti, Baba Voss. 189 00:26:25,375 --> 00:26:29,046 Pojdi ti velika gruda. Ne jih polomit. 190 00:26:35,095 --> 00:26:39,039 Fant in dekle. -Zapustila vas bom. 191 00:26:39,141 --> 00:26:42,334 Ne, ne. Paris, ostani. 192 00:26:42,434 --> 00:26:45,045 Bodi z nami. 193 00:26:45,145 --> 00:26:47,270 Ali jih je kamenje vse odneslo? 194 00:26:50,317 --> 00:26:54,262 Dvojni blagoslov. Bo�ji plamen. 195 00:26:54,364 --> 00:26:57,278 Baba, so jih skale vse pobile? 196 00:26:59,536 --> 00:27:01,884 Ne. 197 00:27:04,374 --> 00:27:07,454 Kako bomo potem pre�iveli dan? 198 00:27:09,296 --> 00:27:11,705 Ne vem. 199 00:27:11,757 --> 00:27:14,906 Imajo konje in pse. 200 00:27:14,968 --> 00:27:18,968 In ko bo nevihte konec, bodo pri�li po nas. 201 00:27:29,105 --> 00:27:33,905 Vse �ivljenje sem hotel najti mir 202 00:27:33,987 --> 00:27:40,213 zgraditi dom, najti �ensko in narediti dojen�ke. 203 00:27:40,285 --> 00:27:44,950 In zdaj v tem zadnjem trenutku imam dva. 204 00:27:46,250 --> 00:27:49,759 Ena, dva. 205 00:27:53,382 --> 00:27:57,807 In jaz jih bom imel tako rad 206 00:28:00,846 --> 00:28:03,207 kot imam tebe rad, Maghra. 207 00:28:03,307 --> 00:28:05,801 Da. Od prvega trenutka... 208 00:28:05,853 --> 00:28:09,088 Baba Voss, mora� priti. Glasovali so brez tebe. 209 00:28:58,403 --> 00:29:03,226 Ste namestili vrvice? -Ne, Baba Voss. 210 00:29:03,326 --> 00:29:06,518 Nadaljevali smo zasedanje parlamenta, ki si ga sklical. 211 00:29:06,578 --> 00:29:10,314 Poudarjeno je bilo, da �arovniki ne pridejo 212 00:29:10,375 --> 00:29:13,299 razen �e verjamejo, da obstajajo �arovnice. 213 00:29:13,349 --> 00:29:15,372 �e nikoli nismo bili obiskani... 214 00:29:15,422 --> 00:29:19,461 Dokler tista psica ni pri�la in spustila svoje leglo med nami. 215 00:29:21,760 --> 00:29:23,912 Pariz, nekaj moramo narediti. 216 00:29:24,012 --> 00:29:27,626 Ostani. Ostani. V njegovih rokah je. 217 00:29:29,728 --> 00:29:33,410 Pri�el je trenutek -Kak�en trenutek? 218 00:29:33,480 --> 00:29:36,982 No�, ko te je neznanec dostavil k nam 219 00:29:36,983 --> 00:29:39,297 je pustil to sporo�ilo na mojem oltarju. 220 00:29:43,615 --> 00:29:47,402 Iz Jerlamarela. 221 00:29:47,452 --> 00:29:51,314 Pripravi dojen�ke za dolgo pot. 222 00:29:51,375 --> 00:29:54,201 Sprejet je bil predlog, da 223 00:29:54,251 --> 00:29:58,530 morda �e predamo �ensko in dojen�ke �arovnikom, 224 00:29:58,632 --> 00:30:01,116 nas morda pustijo pri miru. 225 00:30:01,218 --> 00:30:04,119 Baba Voss, nimamo �asa. 226 00:30:04,221 --> 00:30:06,805 Ti dojen�ki sploh niso tvoji. 227 00:30:08,723 --> 00:30:10,917 Zelo dobro. 228 00:30:11,019 --> 00:30:13,325 Morate glasovati. 229 00:30:13,395 --> 00:30:15,601 Vendar bo zelo te�ko 230 00:30:15,662 --> 00:30:18,633 za vsakega, da bi vzeli �ensko in dva novorojen�ka 231 00:30:18,733 --> 00:30:22,009 navzdol po gori brez rok in nog. 232 00:30:22,070 --> 00:30:25,700 Baba Voss, ti si velik �lovek, vendar je nas veliko. 233 00:30:25,750 --> 00:30:30,604 Ne more� nas vse pobiti. -Ne. Lahko pa ubijem prvih �est ali sedem. 234 00:30:30,704 --> 00:30:35,009 Torej tisti, ki �elite biti med to �tevilko, stopite naprej. 235 00:30:36,086 --> 00:30:38,317 Svoje rezilo imam pripravljeno, da vas po�ljem v nebesa. 236 00:30:38,380 --> 00:30:42,218 Arca Quartermaster. 237 00:30:43,719 --> 00:30:48,023 Pridru�il se bom Babo Vossu! -Ilun Ayura. 238 00:30:50,807 --> 00:30:54,935 Ubijalec z vrvmi. Pridru�ila se bom Babi Voss. 239 00:30:54,938 --> 00:30:58,715 Bow Lion. Plesni morilec. 240 00:30:58,817 --> 00:31:03,272 Pridru�ila se bom Babi. -Belu. Plesni morilec. 241 00:31:05,780 --> 00:31:09,401 Baba Voss re�em ti, da se umakne�. 242 00:31:09,451 --> 00:31:14,719 Odlo�ite svoje oro�je! Odlo�ite svoje oro�je! 243 00:31:14,789 --> 00:31:17,816 Vsi mi smo Alkenny. 244 00:31:17,876 --> 00:31:20,000 Poslu�ajte. 245 00:31:20,049 --> 00:31:23,115 Ob�utite. De� je prenehal. 246 00:31:23,217 --> 00:31:25,799 �arovniki so na polovici gore. 247 00:31:25,849 --> 00:31:28,412 Ko je bila vas prepoznana s �arovni�tvom 248 00:31:28,512 --> 00:31:31,007 mora celotna vas biti po�gana. 249 00:31:31,057 --> 00:31:33,125 To je njihovo prepri�anje. 250 00:31:33,227 --> 00:31:36,420 Ti dojen�ki vam ne bodo kupili �ivljenja. 251 00:31:36,520 --> 00:31:41,921 In kaj ti predlaga�? -Verjamete, da smo tukaj ujeti. Nismo. 252 00:31:42,778 --> 00:31:45,695 �e ena pot je s te gore. -�e si ptica, ja. 253 00:31:45,746 --> 00:31:48,123 Ne! Zam obstaja most. -Kaj? 254 00:31:48,173 --> 00:31:51,307 �ez grapo. Onkraj zvoncev. 255 00:31:51,368 --> 00:31:53,813 Alkenny so na tej gori �e generacije. 256 00:31:53,913 --> 00:31:56,815 Tam ni nikoli ni bilo mosta. -Zdaj je, Dreamer. 257 00:31:56,915 --> 00:32:00,307 Zgrajen od koga? -Zgradil ga je �lovek. 258 00:32:00,377 --> 00:32:04,411 Nih�e ne more zgraditi tako �irok most. -Potem, ker ni �asa pomislite, da je bog. 259 00:32:04,633 --> 00:32:07,075 Kako veste toliko? -Ni �asa za kako. 260 00:32:07,175 --> 00:32:12,165 Ve, ker je tudi �arovnica. -�e sem �arovnica, sem tudi va�e edino upanje. 261 00:32:12,347 --> 00:32:16,126 �tiristo utripov srca stran. -Tisti, ki ostanejo, bodo zgoreli. 262 00:32:16,228 --> 00:32:19,130 Posiljene bodo �enske in otroci. 263 00:32:19,230 --> 00:32:21,912 Tudi �e tam ni mosta 264 00:32:21,982 --> 00:32:25,635 je grapa prijaznej�a smrt. 265 00:32:25,737 --> 00:32:27,907 Zberite svoje stvari. 266 00:32:29,575 --> 00:32:33,873 Ali pozna� pot do tega mostu? -Ja. Imej vero. 267 00:32:38,125 --> 00:32:42,016 Maghra. Misli�, da lahko hodi�? 268 00:32:42,086 --> 00:32:44,112 Ja. -Ja? 269 00:32:44,212 --> 00:32:46,322 Ja. -Pridi, ljubezen moja. 270 00:32:46,383 --> 00:32:50,911 Zberite svoje stvari. Prinesite samo tisto kar lahko nosite ali te�ete. 271 00:32:51,011 --> 00:32:53,089 Paris. 272 00:32:53,140 --> 00:32:56,000 Povej mi, kako bo� na�la ta most? 273 00:32:56,057 --> 00:32:58,301 Pustil mi je navodila. 274 00:32:58,353 --> 00:33:01,910 Kdo je on? -Pravi o�e dojen�kov. 275 00:33:01,980 --> 00:33:06,336 Baba Voss, bodi velikan kak�nega te poznam, da si in preboli to. 276 00:33:23,921 --> 00:33:26,101 Pridite! Po tej poti! 277 00:33:28,048 --> 00:33:30,599 Ne bi smeli iti dlje od tega. 278 00:33:30,650 --> 00:33:32,824 Imej vero, mama. 279 00:33:34,556 --> 00:33:37,954 Premikajte se. Naj vas ne bo strah. 280 00:33:44,566 --> 00:33:48,802 Pot je tukaj. Pot do mostu. 281 00:33:48,903 --> 00:33:53,807 To je norost. Nih�e ne more zgraditi mostu, ki bi lahko premagala to �irino. 282 00:33:53,909 --> 00:33:57,602 Konji so 100 sr�nih utripov stran. 283 00:33:57,663 --> 00:33:59,961 Pohitite! 284 00:34:25,315 --> 00:34:28,786 Odre�itev! Trdno nad praznino! 285 00:34:29,945 --> 00:34:31,349 Pripravite se za pre�kanje. 286 00:34:55,012 --> 00:34:57,182 Pripelji mi Getherja Baxa. 287 00:35:01,143 --> 00:35:04,043 Sem v zraku. �ude�. 288 00:35:04,146 --> 00:35:06,505 V zraku sem! 289 00:35:12,945 --> 00:35:15,804 Pohitite! -Jaz bom �la. 290 00:35:15,864 --> 00:35:19,864 Dajte palice �ez vrvi. 291 00:35:24,666 --> 00:35:26,882 Takoj za tabo bom. 292 00:35:28,920 --> 00:35:31,130 Ostal bom in jih zadr�al. 293 00:35:35,385 --> 00:35:38,829 Povedal si, da ni nobenega izhoda proti Son�nemu grobu. 294 00:35:38,931 --> 00:35:44,358 Ne obstaja. Le v prepad za katerega vemo, da je gotova smrt. 295 00:35:44,407 --> 00:35:46,615 Sli�im, kako dojen�ki jokajo. 296 00:35:46,688 --> 00:35:49,838 Dva novorojen�ka. Proti Son�emu grobu. 297 00:36:06,291 --> 00:36:08,407 O moj bog! 298 00:36:10,378 --> 00:36:11,710 Maghra! 299 00:36:11,713 --> 00:36:15,516 Varna sem! -Most �e vedno dr�i! 300 00:36:17,927 --> 00:36:20,668 Pojdite. Pohitite. Re�ite se. Pohitite. 301 00:36:26,353 --> 00:36:28,427 Ayuras! 302 00:36:28,480 --> 00:36:31,713 Le zvok hitre vode. Zelo blizu. 303 00:36:31,775 --> 00:36:35,802 Spustite pse! 304 00:36:35,902 --> 00:36:38,105 Pojdite. 305 00:36:40,951 --> 00:36:43,699 Trdno. Trdno. Trdna tla! 306 00:36:43,750 --> 00:36:46,202 Trdna tla. Pridite. Pridite. 307 00:37:01,722 --> 00:37:04,748 Bodite mo�ni. Pridite. 308 00:37:04,849 --> 00:37:07,518 Pohitite. Pohitite. 309 00:37:25,913 --> 00:37:28,876 Ti�ina. 310 00:37:32,878 --> 00:37:35,003 V redu. 311 00:37:38,842 --> 00:37:41,927 Tiho, tiho, tiho. 312 00:37:44,764 --> 00:37:46,905 Ne. 313 00:37:52,648 --> 00:37:55,632 To je most. 314 00:37:55,733 --> 00:37:57,987 Gether Bax! 315 00:37:59,487 --> 00:38:01,619 Odve�ite ga! 316 00:38:04,909 --> 00:38:07,809 Na tej gori smo �e leta. Ni nobenega mosta. 317 00:38:07,871 --> 00:38:10,012 Ob�uti! 318 00:38:12,376 --> 00:38:14,585 Ti prvi. 319 00:38:15,963 --> 00:38:18,699 Ne. Soteska je smrt. 320 00:38:18,757 --> 00:38:22,637 Ostajanje je smrt. Sprehodi se! 321 00:38:43,989 --> 00:38:46,989 Mo�ki, sledite mu. 322 00:38:54,543 --> 00:38:59,213 Po�istite pot! 323 00:39:01,842 --> 00:39:04,407 Po�akaj! 324 00:39:04,469 --> 00:39:07,016 Pomagaj mi! 325 00:39:07,097 --> 00:39:10,728 Kdo je tam? -Jaz sem, Gether Bax! 326 00:39:13,268 --> 00:39:16,300 Vi barabe ste me pustili zadaj! 327 00:39:16,356 --> 00:39:18,554 Gether. 328 00:39:22,402 --> 00:39:25,402 Primi me za roko. 329 00:39:44,510 --> 00:39:46,510 Herald. 330 00:39:53,643 --> 00:39:55,643 Sporo�ilo za kraljico. 331 00:40:34,811 --> 00:40:42,351 Kanzua Dam Pala�a kraljice Kane 332 00:41:44,253 --> 00:41:46,253 Pojdite. Rad bi molila. 333 00:42:31,760 --> 00:42:33,940 O�e... 334 00:42:34,471 --> 00:42:36,592 skrit pred nami... 335 00:42:37,806 --> 00:42:40,431 katere mo�i �utimo a je ne moremo dotikati. 336 00:42:42,603 --> 00:42:45,856 Tvoja volja je, da prebivamo v tem svetem kraju. 337 00:42:47,985 --> 00:42:51,500 Daj nam danes tvojo mo�, ki jo je dal Bo�ji Plamen 338 00:42:51,572 --> 00:42:56,108 in vzeto iz notranjosti svete re�ne vode. 339 00:42:56,201 --> 00:43:00,000 Daj navodila in jasne poti. 340 00:43:00,050 --> 00:43:02,516 Obsojajte tiste, ki nas napadajo. 341 00:43:05,251 --> 00:43:08,905 Daj nam plamen in dim. 342 00:43:09,005 --> 00:43:14,000 Kajti tvoja je tema, mo� 343 00:43:14,052 --> 00:43:16,677 in slava. 344 00:43:21,101 --> 00:43:24,478 Za vekomaj. 345 00:43:33,405 --> 00:43:35,739 Amen 346 00:43:41,538 --> 00:43:45,851 Ja? -Novice iz Son�nega groba, va�e veli�anstvo. 347 00:43:48,835 --> 00:43:51,045 Pridite. 348 00:45:44,702 --> 00:45:50,063 Posadil je svoje seme. -Tiho. Ob�utite. Jaz bom govorila. 349 00:45:56,130 --> 00:45:59,407 Hudi�, ki je ubil mojo sestro. 350 00:45:59,467 --> 00:46:01,699 Ki pridiga vizije herezije, 351 00:46:01,762 --> 00:46:06,000 ki je prejel mo� svetlobe, Jerlamarel, 352 00:46:06,056 --> 00:46:09,114 ne samo �ivljenja. 353 00:46:09,186 --> 00:46:11,898 Je prenesel svoje �ivljenje. 354 00:46:12,898 --> 00:46:15,215 Zdravnik. -Ja, va�e veli�anstvo? 355 00:46:15,317 --> 00:46:18,800 Ta pogovor smo imeli v povzetku. 356 00:46:18,862 --> 00:46:22,304 Bodi pri miru. Ni skrivnost, da smo govorili. 357 00:46:22,364 --> 00:46:25,016 In ko sem vam enkrat zastavila vpra�anje... 358 00:46:25,117 --> 00:46:29,623 Ali verjamete, da se zla mo� svetlobe lahko prenese na otroka? 359 00:46:31,375 --> 00:46:35,500 Ne. Ne verjamem, da se lahko prenese na otroka. 360 00:46:35,550 --> 00:46:38,030 Ne la�i mi. 361 00:46:38,130 --> 00:46:40,684 Sli�im. 362 00:46:43,344 --> 00:46:46,831 Zapravlja veliko �asa. 363 00:46:46,931 --> 00:46:51,322 Previdnost, strah. 364 00:46:51,393 --> 00:46:54,503 Prekleto bodi iskren! 365 00:46:54,565 --> 00:46:56,849 Iskreno ne vem. 366 00:46:58,443 --> 00:47:02,722 Va�e veli�anstvo, Jerlamarel je samo eden �lovek. 367 00:47:02,822 --> 00:47:06,014 V tej sobi nam je stregel s hrano. 368 00:47:06,076 --> 00:47:11,438 Rodil se je za su�nja in to mo� za katero je povedal, da jo ima 369 00:47:11,539 --> 00:47:15,815 morda je bil lakaj, ki je posku�al narediti vtis na svojo kraljico 370 00:47:15,878 --> 00:47:18,405 z zgodbami, ki jih je sli�al v zibelki. 371 00:47:20,172 --> 00:47:24,117 Tu imamo te�ave v na�em glavnem mestu. 372 00:47:24,177 --> 00:47:27,204 Sveta mo� iz reke propada. 373 00:47:27,306 --> 00:47:31,206 Ljudje pravijo, da izgubljamo bo�jo naklonjenost. 374 00:47:31,268 --> 00:47:35,206 Morda je �as, da na�e najbolj�e vojake pripeljemo domov. 375 00:47:37,940 --> 00:47:42,739 Pokleknite. 376 00:47:48,619 --> 00:47:51,603 Pozablja�... 377 00:47:51,704 --> 00:47:56,525 zlo svetlobe je neko� skoraj uni�ilo svet. 378 00:47:56,626 --> 00:48:01,809 Uporabili so ga za nadzor, izkrivljanje in spreminjanje bo�jih namenov. 379 00:48:01,882 --> 00:48:05,643 Gozdovi so zgoreli. Zrak je bil napolnjen s strupom. 380 00:48:08,972 --> 00:48:14,793 Lady Zee, po�ljite sporo�ilo v de�elo Son�nega groba. 381 00:48:14,893 --> 00:48:19,505 Njihova naloga ni ve� samo najti Jerlamarela. 382 00:48:19,565 --> 00:48:24,137 Njihova naloga je najti njegove otroke 383 00:48:24,237 --> 00:48:26,480 in jih prinesti k meni. 384 00:48:45,675 --> 00:48:48,315 Ta dan 385 00:48:48,387 --> 00:48:51,306 smo pre�li v novi svet. 386 00:48:54,309 --> 00:48:58,043 �lovek, ki je zgradil most in nas pripeljal vanj 387 00:48:58,146 --> 00:49:01,422 nam bo pokazal pot naprej. 388 00:49:01,525 --> 00:49:05,010 Paris, kdo je ta �lovek? 389 00:49:05,112 --> 00:49:07,311 Ime mu je Jerlamarel. 390 00:49:13,202 --> 00:49:15,949 Neko� sem ga dobro poznala. 391 00:49:19,751 --> 00:49:22,110 Je heretik. 392 00:49:22,170 --> 00:49:25,199 �arovniki so ga pri�li iskat, ker 393 00:49:25,250 --> 00:49:29,199 pridiga dolo�eno krivoverstvo. 394 00:49:29,260 --> 00:49:34,532 Rekel mi je, da ima mo�, ki jo bomo imenovali magi�no ali zlo. 395 00:49:35,851 --> 00:49:41,326 Kakor je povedal ga je skoraj vsak �lovek na zemlji neko� imel. 396 00:49:41,398 --> 00:49:44,925 On pridiga, da je bo�ja kost, ki jo uporabljamo za oro�je in orodje 397 00:49:45,027 --> 00:49:48,007 kot so nam povedali, niso ustvarili bogovi. 398 00:49:49,530 --> 00:49:53,900 Niti ve�no gladkobo, ki nikoli ne gnije. 399 00:49:53,952 --> 00:49:56,900 Ali pa ravnine, ravne gore Payana. 400 00:49:56,954 --> 00:49:59,606 Vse to so naredili ljudje. 401 00:49:59,708 --> 00:50:05,405 �love�ka bitja kot smo mi, ki so vsi imeli izgubljene sposobnosti kot on. 402 00:50:06,507 --> 00:50:09,072 Jerlamarel je rekel, da mi tega ne more razlo�iti. 403 00:50:10,594 --> 00:50:14,847 Rekel je le, da ima mo� videti. 404 00:50:14,847 --> 00:50:19,099 In �e sledimo njegovim navodilom, bomo na�li sveti��e. 405 00:50:32,699 --> 00:50:35,425 Za nami ni ni�esar. 406 00:50:37,246 --> 00:50:40,869 �e je kak�en ugovor ga zdaj povejte za bolj�o pot naprej. 407 00:50:44,293 --> 00:50:46,465 Potem je urejeno. 408 00:50:52,094 --> 00:50:54,280 Tam onkraj je reka. 409 00:50:57,181 --> 00:51:00,208 Na�i Scentiersi bodo sanjali njegove vrbe. 410 00:51:00,309 --> 00:51:05,324 30 dni in 30 no�i bomo sledili njeni poti. 411 00:51:08,985 --> 00:51:12,599 Ko pot ob reki izgine, 412 00:51:12,655 --> 00:51:18,309 bomo hodili po vodi tako, da noben pes ne more slediti. 413 00:51:18,369 --> 00:51:22,706 Vodi ga glasba, ki jo je pustil Jerlamarel. 414 00:51:34,552 --> 00:51:36,679 Kmalu zatem 415 00:51:36,679 --> 00:51:42,380 bomo sli�ali hitenje slapa, visokega 20 mo�. 416 00:51:45,563 --> 00:51:51,000 In skozi slap, sveti��e. 417 00:51:51,068 --> 00:51:53,896 Kraj, ki se ga nih�e ne bi upal obiskati. 418 00:51:55,364 --> 00:51:59,005 Kraj, kjer se lahko znova obnovimo 419 00:51:59,077 --> 00:52:02,364 v miru in varnosti. 420 00:52:28,940 --> 00:52:31,159 Pravi, da je tu lestev. 421 00:52:31,443 --> 00:52:33,666 Arca. 422 00:52:36,489 --> 00:52:40,726 Jaz bom �el prvi. �e lahko zdr�i mojo te�o, lahko dr�i karkoli. 423 00:52:40,827 --> 00:52:42,958 Baba, prosim te. 424 00:53:45,684 --> 00:53:47,684 Varno je! 425 00:53:58,112 --> 00:54:02,112 Led, led, led... -Led... 426 00:54:05,913 --> 00:54:09,606 Scenttier, kaj je pred nami? 427 00:54:09,708 --> 00:54:13,222 Kaj nam je pustil? 428 00:54:13,295 --> 00:54:15,722 Vse. 429 00:54:39,277 --> 00:54:44,277 Tukaj bomo zgradili svoj novi dom. 430 00:55:17,900 --> 00:55:20,527 Ob�uti se kot v raj. 431 00:55:24,074 --> 00:55:26,492 Ampak, Baba 432 00:55:26,492 --> 00:55:29,536 mora� vedeti 433 00:55:29,538 --> 00:55:32,427 ti bo� poglavar plemena, 434 00:55:32,498 --> 00:55:38,235 ki se morajo za vedno skriti pred svetom in �arovniki. 435 00:55:38,338 --> 00:55:43,824 To mora� vedeti. Nekega dne bi nas lahko na�li. 436 00:55:43,927 --> 00:55:46,978 Moramo biti pozorni. 437 00:57:22,000 --> 00:57:27,000 PREVEDEL : TATAR 32438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.