Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,048 --> 00:02:12,737
Razumeti kako je izbruh
smrtonosnega virusa v 21.st
2
00:02:12,739 --> 00:02:18,367
�love�ko populacijo zreduciralo
na manj kot dva miliona ljudi.
3
00:02:20,185 --> 00:02:23,768
Ljudje, ki so pre�iveli
4
00:02:23,769 --> 00:02:27,336
so postali slepi.
5
00:02:29,384 --> 00:02:35,000
Zdaj, stoletja kasneje je vizija,
da bi spregledali samo mit.
6
00:02:35,099 --> 00:02:39,170
Tudi spregovoriti o
tem je krivoverstvo.
7
00:02:48,543 --> 00:02:50,805
Pomiri se, pomiri se.
-Paris.
8
00:02:50,854 --> 00:02:53,009
Tukaj sem. Bo�ji plamen nara��a.
9
00:02:53,058 --> 00:02:55,286
Rojstvo blagoslovljeno do jutra.
10
00:02:55,925 --> 00:02:58,831
�utim vodo. Pridi.
11
00:02:59,805 --> 00:03:02,800
Kje si bila?
12
00:03:02,849 --> 00:03:07,937
Zadr�ana sem bila.
-Voda mi je odtekla.
13
00:03:16,111 --> 00:03:21,199
Zdaj bom pela tvojemu
otroku na svet.
14
00:03:35,757 --> 00:03:38,055
Prvo prihaja glava.
15
00:03:38,175 --> 00:03:40,759
To je dobra novica.
16
00:03:43,932 --> 00:03:49,478
Maghra, �utim majhno u�esce.
Je kot spolzek popek.
17
00:03:50,687 --> 00:03:54,634
Prav. Ja.
-Mo�no zdaj.
18
00:03:54,735 --> 00:04:00,181
Pojdi ven. Mati...
-Ja. Ja.
19
00:04:00,282 --> 00:04:03,891
Kje je Baba Voss?
-Baba Voss je zaposlen.
20
00:04:03,992 --> 00:04:08,021
Pridi. Spij po�irek.
21
00:04:08,122 --> 00:04:10,525
Ne potrebujemo velikega tovora.
22
00:04:10,626 --> 00:04:13,485
To je �ensko delo.
23
00:04:13,586 --> 00:04:16,112
�elim si, da bi moj mo�
prvi za�util otroka.
24
00:04:16,213 --> 00:04:18,923
Kmalu bo tukaj.
25
00:04:20,218 --> 00:04:24,334
Kak�en je to zvok?
-Kmalu bo� imela otroka,
26
00:04:24,435 --> 00:04:26,872
malo �ivljenje v svojem
naro�ju. Pomisli na to.
27
00:04:26,975 --> 00:04:29,500
Paris, sli�im morilske vrvi.
28
00:04:29,560 --> 00:04:32,502
Zakaj so pripeljali vrvi za
ubijanje? Je vas napadena?
29
00:04:32,564 --> 00:04:36,257
Na�i Scentiersi so poro�ali
o jezde�i skupini. ki prihaja po dolini.
30
00:04:37,026 --> 00:04:41,846
Mo�ki s konji in psi.
So ob vzno�ju gore.
31
00:04:41,949 --> 00:04:47,317
Kje je moj mo�?
-Baba? Baba Voss zapoveduje obrambi.
32
00:04:59,757 --> 00:05:04,387
Vzemite oro�je! Sledite mi!
33
00:05:55,439 --> 00:05:59,439
K steni.
34
00:06:40,858 --> 00:06:45,762
Scentiers, ob�utite veter.
35
00:06:45,862 --> 00:06:51,057
Psi, konji in mo�ki.
Prebijanje skozi blato in trsti�je.
36
00:06:51,745 --> 00:06:56,617
Pre�kajo reko. Kurijo bukov lesni
dim �arovnic kraljice Kane.
37
00:06:59,086 --> 00:07:01,819
Mogo�e le sledijo reki v drugo dolino.
38
00:07:01,922 --> 00:07:06,425
Matal, slutnja.
Kak�en je njihov namen?
39
00:07:06,425 --> 00:07:11,305
V zraku �utim divjo namero.
Divjo in to kmalu.
40
00:07:12,432 --> 00:07:14,906
Ayuras, koliko?
41
00:07:18,105 --> 00:07:21,714
Konj je na desetine in
�tevilni mo�ki korakajo.
42
00:07:21,817 --> 00:07:26,331
Dvesto, morda ve�. -To ni tista
racijska skupina. To je celotna vojska.
43
00:07:33,661 --> 00:07:37,899
Alkenny. To je na� dom.
44
00:07:38,000 --> 00:07:42,444
Smo eno in se borimo kot eno.
45
00:07:42,545 --> 00:07:44,721
Pripravite se na boj.
46
00:08:20,584 --> 00:08:23,220
Jaz, Baba Voss,
47
00:08:23,867 --> 00:08:27,101
obljubljam, da vas bom branil
pred... velikim plamenom Alkenny!
48
00:08:27,173 --> 00:08:30,141
Slavni plamen! -Nazaj k kraljici Kane
v trebuhu njihovih psov.
49
00:08:30,218 --> 00:08:34,078
Sledite, bratje, v boj...
50
00:08:34,181 --> 00:08:36,354
Sledite mi!
51
00:08:38,769 --> 00:08:43,259
Dvigni se.
-Bog. -Dvigni se. Pridi.
52
00:08:46,360 --> 00:08:48,778
Kdo nas napada?
53
00:08:49,278 --> 00:08:53,722
Verjetno so to le nekateri
nomadi, ki lovijo su�nje. Ja?
54
00:08:53,825 --> 00:08:57,019
Paris...
55
00:08:57,120 --> 00:08:59,605
�e la�e�, bom to sli�ala.
56
00:08:59,706 --> 00:09:02,024
Ni� ne uide mojim u�esom.
57
00:09:02,125 --> 00:09:04,567
Sli�im drhtenje v tvojem glasu.
58
00:09:04,668 --> 00:09:07,196
Tvoja naloga je, da diha�.
59
00:09:07,297 --> 00:09:09,572
Diha� in potiska�.
60
00:09:09,673 --> 00:09:13,409
Sli�im skrivnosti.
�esa mi ne pove�?
61
00:09:13,460 --> 00:09:15,729
Kako bi lahko kaj vedela?
Sem stara �enska. -Ja,
62
00:09:15,898 --> 00:09:18,826
ki se pogovarja s pticami
in v spanju sli�i prihodnost.
63
00:09:21,436 --> 00:09:24,922
Tri no�i sova zve�er kli�e.
64
00:09:25,023 --> 00:09:27,594
Kaj pravi?
65
00:09:29,695 --> 00:09:33,697
Pravi, da prihajajo �arovniki.
66
00:09:33,697 --> 00:09:37,183
�arovniki? Zakaj bi prihajali sem?
67
00:09:37,286 --> 00:09:40,870
Nekaj mi pravi, da prihajajo po tebe.
68
00:10:19,326 --> 00:10:22,312
Rekel sem, da odve�e� to prekleto vrv.
69
00:10:22,413 --> 00:10:27,024
Hej! Rekel sem, da takoj
odve�e� to prekleto vrv!
70
00:10:27,125 --> 00:10:31,568
Odve�i to prekleto vrv!
-Fant, ki potrebuje u�enje.
71
00:10:34,509 --> 00:10:37,245
Kdo je tam?
72
00:10:37,346 --> 00:10:41,744
Vpra�al sem, kdo je tam? Hej!
73
00:10:45,144 --> 00:10:47,663
Kdo si?
74
00:10:49,066 --> 00:10:53,857
Kdo je tam? -Rekel sem, da
takoj odve�e� to prekleto vrv!
75
00:11:03,620 --> 00:11:08,248
Jaz sem Tamacti Jun,
general Witchfinder.
76
00:11:09,586 --> 00:11:14,947
V moji prisotnosti je
obi�aj, da se poklekne.
77
00:11:17,384 --> 00:11:20,120
Oprostite, gospod, ampak
jaz sem Gether Bax.
78
00:11:20,221 --> 00:11:24,331
Jaz sem ti poslal
sporo�ilo, da pridete sem.
79
00:11:24,432 --> 00:11:27,465
Potem se ti moram opravi�iti.
80
00:11:29,312 --> 00:11:34,732
Fant, ki bi izdal svoje pleme,
da bi opravljal bo�je delo.
81
00:11:38,740 --> 00:11:40,892
Res sem to.
82
00:11:41,735 --> 00:11:45,730
V sporo�ilu pi�e, da ima� informacije
v zvezi s �lovekom, ki smo ga iskali.
83
00:11:45,831 --> 00:11:50,860
Jeretik, ki ga je sama
kraljica Kane obsodila na smrt.
84
00:11:50,961 --> 00:11:54,034
Hudi�, ki je umoril
kralji�ino lastno sestro.
85
00:11:55,505 --> 00:11:59,721
Povej mi le, kaj ve� o njem.
86
00:12:03,724 --> 00:12:06,042
Vem iz va�ih objav,
87
00:12:06,143 --> 00:12:10,836
da obstaja nagrada za informacije,
ki vodijo do njegovega zajetja.
88
00:12:10,937 --> 00:12:16,427
Tvoja nagrada bo tvoj naslednji dih �e se
mi bodo zdele koristne tvoje informacije.
89
00:12:17,446 --> 00:12:21,639
Da govorim, potrebujem svoje grlo.
90
00:12:21,740 --> 00:12:25,726
Moj Ayuras bo sli�al vsako
tvojo la� kot �e bi hodil skozi led.
91
00:12:25,827 --> 00:12:30,231
Obljubim, gospod. Nobeden
led se ne bom zlomil.
92
00:12:30,332 --> 00:12:32,484
Govori.
93
00:12:40,469 --> 00:12:44,889
Konec zime je �enska
za�la v na�o vas.
94
00:12:46,432 --> 00:12:48,907
Neznanec za nas.
95
00:12:49,019 --> 00:12:52,057
Najdena je bila med na�imi jagodami.
96
00:12:55,859 --> 00:12:58,402
Povedala je, da se je izgubila
v sne�nem mete�u.
97
00:13:02,783 --> 00:13:06,937
Prosila je, da jo sprejmejo,
ker je bila nose�a tri mesece.
98
00:13:08,080 --> 00:13:11,399
Vodja na�e vasi je rekel,
da bo skrbel zanjo.
99
00:13:11,500 --> 00:13:16,020
Ni mogel imeti svojih otrok,
zato se je poro�il z njo.
100
00:13:16,837 --> 00:13:21,777
Od takrat je z njim. -Povej mi nekaj,
kar lahko uporabim. In hitro.
101
00:13:24,427 --> 00:13:27,706
Nikoli ni rekla,
kdo je o�e njenega otroka.
102
00:13:27,807 --> 00:13:31,500
Ko pa je pri�la v vas
103
00:13:31,562 --> 00:13:35,212
je nosila to ogrlico.
104
00:13:35,315 --> 00:13:40,217
Je ljubezenski znak.
Na njem je napisano ime.
105
00:13:40,320 --> 00:13:42,875
Preberi.
106
00:13:43,782 --> 00:13:47,754
Jer, la, ma, rel.
107
00:13:49,705 --> 00:13:52,125
Jerlamarel.
108
00:13:54,000 --> 00:13:58,302
To je ime heretika,
ki ste ga iskali, kajne?
109
00:14:00,505 --> 00:14:04,799
No, tudi zdaj v vasi na gori,
110
00:14:04,850 --> 00:14:08,808
bo �enska rodila tega
hudi�evega otroka.
111
00:14:08,889 --> 00:14:11,006
�e zdaj napadete vas
112
00:14:11,057 --> 00:14:14,159
sta lahko �enska in
Jerlamarelov otrok va�a.
113
00:14:14,210 --> 00:14:16,837
Gether Bax...
114
00:14:16,940 --> 00:14:19,168
povej mi kak�na je obramba tvoje vasi.
115
00:14:20,402 --> 00:14:24,302
�e najdem �ensko, ki bo rodila hudi�a
116
00:14:24,364 --> 00:14:26,700
te lahko pustim �iveti.
117
00:14:26,750 --> 00:14:30,561
�e ne, bo� tudi ti gorel.
118
00:14:35,167 --> 00:14:40,861
Fant ali dekle?
-Fant je. Fant.
119
00:14:40,962 --> 00:14:44,783
Deset prstov na nogah.
Deset prstov na rokah.
120
00:14:44,884 --> 00:14:48,036
Dve mo�ni plju�i.
121
00:14:48,138 --> 00:14:50,639
Sinjay. Sinjay. Mama
122
00:15:00,484 --> 00:15:03,717
Zdravo. �ivijo.
123
00:15:03,820 --> 00:15:05,999
�ivijo otro�i�ek.
124
00:15:09,509 --> 00:15:12,309
Ja. Zdravo.
125
00:15:12,412 --> 00:15:15,307
Dobro dekle, Maghra.
126
00:15:18,085 --> 00:15:19,750
Pridna pun�ka.
127
00:15:24,758 --> 00:15:27,504
Majhna nogica!
-Nogica?
128
00:15:27,667 --> 00:15:31,663
Dva sta. Drugi je napa�no
obrnjen. Sinjay, oster no�.
129
00:15:31,764 --> 00:15:35,125
Maghra, moram ga hitro spraviti ven.
-V redu.
130
00:15:35,225 --> 00:15:38,336
Vdihni. Izdihni.
131
00:15:38,437 --> 00:15:40,807
Vdihni. Izdihni.
132
00:15:40,899 --> 00:15:43,283
Vdihni. Zdaj!
133
00:20:41,656 --> 00:20:43,656
Baba!
134
00:20:55,672 --> 00:20:57,672
Ilun!
135
00:21:07,098 --> 00:21:09,126
Umaknite se od stene!
136
00:21:09,228 --> 00:21:11,378
Umaknite se od stene!
137
00:21:11,480 --> 00:21:14,185
Umaknite se od stene! -Umaknite se
od stene! -Umaknite se od stene!
138
00:21:18,737 --> 00:21:21,336
Umaknite se od stene!
139
00:21:46,306 --> 00:21:49,124
Napoved
140
00:21:49,226 --> 00:21:53,336
�utim mo�no sovra�tvo.
141
00:21:53,438 --> 00:21:55,064
Toda tiho.
142
00:22:00,988 --> 00:22:05,753
Ayura? -Konji smrkljajo
in praskajo po kamen�kih.
143
00:22:06,241 --> 00:22:10,520
Veliko konjev. Skrivali so
se za re�nim �umom.
144
00:22:10,622 --> 00:22:14,480
Njihova konjenica se je komajda
zmanj�ala. -�rtvovali so jih le nekaj.
145
00:22:16,086 --> 00:22:19,888
Znali so se zadr�ati. V vas!
146
00:22:21,633 --> 00:22:25,708
To pobo�je je edina pot s te gore,
kajne? -Soteske in strme pe�ine
147
00:22:25,758 --> 00:22:28,538
na vseh straneh, razen te.
148
00:22:28,640 --> 00:22:31,131
Zato so to mesto izbrali predniki.
149
00:22:33,435 --> 00:22:36,608
Smo edini preostali Alkenny.
150
00:22:36,690 --> 00:22:39,525
In jaz bom zadnji.
151
00:22:42,319 --> 00:22:47,140
Ja, Ja. O moj bog.
152
00:22:47,240 --> 00:22:49,484
Tokrat je punca.
153
00:22:50,871 --> 00:22:53,044
Sinjay, mama.
154
00:22:55,250 --> 00:22:57,585
O, bog, ne več.
155
00:23:15,854 --> 00:23:19,923
Sli�ala sem, kako se trese zemlja.
156
00:23:20,025 --> 00:23:24,928
Sem si to samo predstavljala?
-Ne, tega si nisi predstavljala.
157
00:23:25,028 --> 00:23:27,205
Sinjay, sve�o vodo.
158
00:23:37,250 --> 00:23:42,205
Zakon Alkenny pravi, da prvo
ime, ki ga sli�i� ga povej
159
00:23:42,297 --> 00:23:45,802
bi moralo biti ime njihovega o�eta.
160
00:23:45,884 --> 00:23:49,294
Tako ga bodo poznali
v mehkih delih du�e.
161
00:23:51,721 --> 00:23:54,207
Ne reci Baba Voss.
162
00:23:54,268 --> 00:23:59,730
To mora biti njihov pravi
o�e ali pa bo �koda pri�la.
163
00:24:06,945 --> 00:24:09,807
Jerlamarel. Tvoj o�e.
164
00:24:14,621 --> 00:24:17,441
Jerlamarel. Tvoj o�e.
165
00:24:20,210 --> 00:24:23,000
Ali si �e pripravljena,
da mi pove� kaj o njem?
166
00:24:23,049 --> 00:24:25,300
O tem, kdo je bil?
167
00:24:25,382 --> 00:24:28,512
Povedala sem ti.
168
00:24:28,594 --> 00:24:32,201
Bil je neznanec.
169
00:24:32,262 --> 00:24:35,207
Odhajala sem iz svoje vasi.
Izgubila sem se v sne�nem mete�u.
170
00:24:35,307 --> 00:24:39,407
Sove mi ne pravijo tako.
171
00:24:39,479 --> 00:24:41,663
Torej, kaj ti govorijo?
172
00:24:46,236 --> 00:24:48,403
Bojevniki so se vrnili.
173
00:24:59,915 --> 00:25:03,542
Baba Voss, �rtvoval si skale?
-Nismo imeli izbire.
174
00:25:04,296 --> 00:25:08,509
�arovniki in polovica vojske
kraljice Kane so v dolini.
175
00:25:08,592 --> 00:25:11,299
�arovniki?
176
00:25:11,349 --> 00:25:13,587
Tukaj ni �arovnic.
-Arca.
177
00:25:21,438 --> 00:25:24,702
Razgla�am parlament
Alkennyja na zasedanju.
178
00:25:24,775 --> 00:25:28,718
Sli�ite to. Na�e stene ni ve�.
179
00:25:28,818 --> 00:25:33,410
Nismo imeli izbire. Toda
sovra�nik je ostal v dolini.
180
00:25:33,490 --> 00:25:37,185
Bo�ji plamen je dvignil de� zato v tem
vremenu ne bodo posku�ali napada.
181
00:25:37,287 --> 00:25:41,710
Tako, da imamo �asa.
-�asa za kaj? Ujeti smo.
182
00:25:41,790 --> 00:25:44,723
Na obodu imamo
mo�ke in medvedje pasti.
183
00:25:44,795 --> 00:25:48,112
Vrvice bomo razvrstili,
da bi ustavili njihove konje.
184
00:25:48,173 --> 00:25:51,511
Moramo to narediti
preden nevihta mine.
185
00:25:55,512 --> 00:25:57,894
�asa je malo.
186
00:25:59,307 --> 00:26:01,977
Pripravite se.
187
00:26:15,826 --> 00:26:19,508
Baba Voss?
-Ne, medved je.
188
00:26:19,578 --> 00:26:23,876
Maghra, ali smo trije?
-Ti si �etrti, Baba Voss.
189
00:26:25,375 --> 00:26:29,046
Pojdi ti velika gruda. Ne jih polomit.
190
00:26:35,095 --> 00:26:39,039
Fant in dekle.
-Zapustila vas bom.
191
00:26:39,141 --> 00:26:42,334
Ne, ne. Paris, ostani.
192
00:26:42,434 --> 00:26:45,045
Bodi z nami.
193
00:26:45,145 --> 00:26:47,270
Ali jih je kamenje vse odneslo?
194
00:26:50,317 --> 00:26:54,262
Dvojni blagoslov. Bo�ji plamen.
195
00:26:54,364 --> 00:26:57,278
Baba, so jih skale vse pobile?
196
00:26:59,536 --> 00:27:01,884
Ne.
197
00:27:04,374 --> 00:27:07,454
Kako bomo potem pre�iveli dan?
198
00:27:09,296 --> 00:27:11,705
Ne vem.
199
00:27:11,757 --> 00:27:14,906
Imajo konje in pse.
200
00:27:14,968 --> 00:27:18,968
In ko bo nevihte konec,
bodo pri�li po nas.
201
00:27:29,105 --> 00:27:33,905
Vse �ivljenje sem hotel najti mir
202
00:27:33,987 --> 00:27:40,213
zgraditi dom, najti �ensko
in narediti dojen�ke.
203
00:27:40,285 --> 00:27:44,950
In zdaj v tem zadnjem
trenutku imam dva.
204
00:27:46,250 --> 00:27:49,759
Ena, dva.
205
00:27:53,382 --> 00:27:57,807
In jaz jih bom imel tako rad
206
00:28:00,846 --> 00:28:03,207
kot imam tebe rad, Maghra.
207
00:28:03,307 --> 00:28:05,801
Da. Od prvega trenutka...
208
00:28:05,853 --> 00:28:09,088
Baba Voss, mora� priti.
Glasovali so brez tebe.
209
00:28:58,403 --> 00:29:03,226
Ste namestili vrvice?
-Ne, Baba Voss.
210
00:29:03,326 --> 00:29:06,518
Nadaljevali smo zasedanje
parlamenta, ki si ga sklical.
211
00:29:06,578 --> 00:29:10,314
Poudarjeno je bilo,
da �arovniki ne pridejo
212
00:29:10,375 --> 00:29:13,299
razen �e verjamejo,
da obstajajo �arovnice.
213
00:29:13,349 --> 00:29:15,372
�e nikoli nismo bili obiskani...
214
00:29:15,422 --> 00:29:19,461
Dokler tista psica ni pri�la in
spustila svoje leglo med nami.
215
00:29:21,760 --> 00:29:23,912
Pariz, nekaj moramo narediti.
216
00:29:24,012 --> 00:29:27,626
Ostani. Ostani. V njegovih rokah je.
217
00:29:29,728 --> 00:29:33,410
Pri�el je trenutek
-Kak�en trenutek?
218
00:29:33,480 --> 00:29:36,982
No�, ko te je neznanec
dostavil k nam
219
00:29:36,983 --> 00:29:39,297
je pustil to sporo�ilo
na mojem oltarju.
220
00:29:43,615 --> 00:29:47,402
Iz Jerlamarela.
221
00:29:47,452 --> 00:29:51,314
Pripravi dojen�ke za dolgo pot.
222
00:29:51,375 --> 00:29:54,201
Sprejet je bil predlog, da
223
00:29:54,251 --> 00:29:58,530
morda �e predamo �ensko
in dojen�ke �arovnikom,
224
00:29:58,632 --> 00:30:01,116
nas morda pustijo pri miru.
225
00:30:01,218 --> 00:30:04,119
Baba Voss, nimamo �asa.
226
00:30:04,221 --> 00:30:06,805
Ti dojen�ki sploh niso tvoji.
227
00:30:08,723 --> 00:30:10,917
Zelo dobro.
228
00:30:11,019 --> 00:30:13,325
Morate glasovati.
229
00:30:13,395 --> 00:30:15,601
Vendar bo zelo te�ko
230
00:30:15,662 --> 00:30:18,633
za vsakega, da bi vzeli
�ensko in dva novorojen�ka
231
00:30:18,733 --> 00:30:22,009
navzdol po gori brez rok in nog.
232
00:30:22,070 --> 00:30:25,700
Baba Voss, ti si velik
�lovek, vendar je nas veliko.
233
00:30:25,750 --> 00:30:30,604
Ne more� nas vse pobiti. -Ne. Lahko
pa ubijem prvih �est ali sedem.
234
00:30:30,704 --> 00:30:35,009
Torej tisti, ki �elite biti med
to �tevilko, stopite naprej.
235
00:30:36,086 --> 00:30:38,317
Svoje rezilo imam pripravljeno,
da vas po�ljem v nebesa.
236
00:30:38,380 --> 00:30:42,218
Arca Quartermaster.
237
00:30:43,719 --> 00:30:48,023
Pridru�il se bom Babo Vossu!
-Ilun Ayura.
238
00:30:50,807 --> 00:30:54,935
Ubijalec z vrvmi. Pridru�ila
se bom Babi Voss.
239
00:30:54,938 --> 00:30:58,715
Bow Lion. Plesni morilec.
240
00:30:58,817 --> 00:31:03,272
Pridru�ila se bom Babi.
-Belu. Plesni morilec.
241
00:31:05,780 --> 00:31:09,401
Baba Voss re�em ti, da se umakne�.
242
00:31:09,451 --> 00:31:14,719
Odlo�ite svoje oro�je!
Odlo�ite svoje oro�je!
243
00:31:14,789 --> 00:31:17,816
Vsi mi smo Alkenny.
244
00:31:17,876 --> 00:31:20,000
Poslu�ajte.
245
00:31:20,049 --> 00:31:23,115
Ob�utite. De� je prenehal.
246
00:31:23,217 --> 00:31:25,799
�arovniki so na polovici gore.
247
00:31:25,849 --> 00:31:28,412
Ko je bila vas prepoznana
s �arovni�tvom
248
00:31:28,512 --> 00:31:31,007
mora celotna vas biti po�gana.
249
00:31:31,057 --> 00:31:33,125
To je njihovo prepri�anje.
250
00:31:33,227 --> 00:31:36,420
Ti dojen�ki vam ne
bodo kupili �ivljenja.
251
00:31:36,520 --> 00:31:41,921
In kaj ti predlaga�? -Verjamete,
da smo tukaj ujeti. Nismo.
252
00:31:42,778 --> 00:31:45,695
�e ena pot je s te gore.
-�e si ptica, ja.
253
00:31:45,746 --> 00:31:48,123
Ne! Zam obstaja most.
-Kaj?
254
00:31:48,173 --> 00:31:51,307
�ez grapo. Onkraj zvoncev.
255
00:31:51,368 --> 00:31:53,813
Alkenny so na tej
gori �e generacije.
256
00:31:53,913 --> 00:31:56,815
Tam ni nikoli ni bilo mosta.
-Zdaj je, Dreamer.
257
00:31:56,915 --> 00:32:00,307
Zgrajen od koga?
-Zgradil ga je �lovek.
258
00:32:00,377 --> 00:32:04,411
Nih�e ne more zgraditi tako �irok most.
-Potem, ker ni �asa pomislite, da je bog.
259
00:32:04,633 --> 00:32:07,075
Kako veste toliko?
-Ni �asa za kako.
260
00:32:07,175 --> 00:32:12,165
Ve, ker je tudi �arovnica. -�e sem
�arovnica, sem tudi va�e edino upanje.
261
00:32:12,347 --> 00:32:16,126
�tiristo utripov srca stran.
-Tisti, ki ostanejo, bodo zgoreli.
262
00:32:16,228 --> 00:32:19,130
Posiljene bodo �enske in otroci.
263
00:32:19,230 --> 00:32:21,912
Tudi �e tam ni mosta
264
00:32:21,982 --> 00:32:25,635
je grapa prijaznej�a smrt.
265
00:32:25,737 --> 00:32:27,907
Zberite svoje stvari.
266
00:32:29,575 --> 00:32:33,873
Ali pozna� pot do tega mostu?
-Ja. Imej vero.
267
00:32:38,125 --> 00:32:42,016
Maghra. Misli�, da lahko hodi�?
268
00:32:42,086 --> 00:32:44,112
Ja.
-Ja?
269
00:32:44,212 --> 00:32:46,322
Ja.
-Pridi, ljubezen moja.
270
00:32:46,383 --> 00:32:50,911
Zberite svoje stvari. Prinesite samo
tisto kar lahko nosite ali te�ete.
271
00:32:51,011 --> 00:32:53,089
Paris.
272
00:32:53,140 --> 00:32:56,000
Povej mi, kako bo� na�la ta most?
273
00:32:56,057 --> 00:32:58,301
Pustil mi je navodila.
274
00:32:58,353 --> 00:33:01,910
Kdo je on?
-Pravi o�e dojen�kov.
275
00:33:01,980 --> 00:33:06,336
Baba Voss, bodi velikan kak�nega
te poznam, da si in preboli to.
276
00:33:23,921 --> 00:33:26,101
Pridite! Po tej poti!
277
00:33:28,048 --> 00:33:30,599
Ne bi smeli iti dlje od tega.
278
00:33:30,650 --> 00:33:32,824
Imej vero, mama.
279
00:33:34,556 --> 00:33:37,954
Premikajte se. Naj vas ne bo strah.
280
00:33:44,566 --> 00:33:48,802
Pot je tukaj. Pot do mostu.
281
00:33:48,903 --> 00:33:53,807
To je norost. Nih�e ne more zgraditi
mostu, ki bi lahko premagala to �irino.
282
00:33:53,909 --> 00:33:57,602
Konji so 100 sr�nih utripov stran.
283
00:33:57,663 --> 00:33:59,961
Pohitite!
284
00:34:25,315 --> 00:34:28,786
Odre�itev! Trdno nad praznino!
285
00:34:29,945 --> 00:34:31,349
Pripravite se za pre�kanje.
286
00:34:55,012 --> 00:34:57,182
Pripelji mi Getherja Baxa.
287
00:35:01,143 --> 00:35:04,043
Sem v zraku. �ude�.
288
00:35:04,146 --> 00:35:06,505
V zraku sem!
289
00:35:12,945 --> 00:35:15,804
Pohitite!
-Jaz bom �la.
290
00:35:15,864 --> 00:35:19,864
Dajte palice �ez vrvi.
291
00:35:24,666 --> 00:35:26,882
Takoj za tabo bom.
292
00:35:28,920 --> 00:35:31,130
Ostal bom in jih zadr�al.
293
00:35:35,385 --> 00:35:38,829
Povedal si, da ni nobenega
izhoda proti Son�nemu grobu.
294
00:35:38,931 --> 00:35:44,358
Ne obstaja. Le v prepad za katerega
vemo, da je gotova smrt.
295
00:35:44,407 --> 00:35:46,615
Sli�im, kako dojen�ki jokajo.
296
00:35:46,688 --> 00:35:49,838
Dva novorojen�ka. Proti Son�emu grobu.
297
00:36:06,291 --> 00:36:08,407
O moj bog!
298
00:36:10,378 --> 00:36:11,710
Maghra!
299
00:36:11,713 --> 00:36:15,516
Varna sem!
-Most �e vedno dr�i!
300
00:36:17,927 --> 00:36:20,668
Pojdite. Pohitite.
Re�ite se. Pohitite.
301
00:36:26,353 --> 00:36:28,427
Ayuras!
302
00:36:28,480 --> 00:36:31,713
Le zvok hitre vode. Zelo blizu.
303
00:36:31,775 --> 00:36:35,802
Spustite pse!
304
00:36:35,902 --> 00:36:38,105
Pojdite.
305
00:36:40,951 --> 00:36:43,699
Trdno. Trdno. Trdna tla!
306
00:36:43,750 --> 00:36:46,202
Trdna tla. Pridite. Pridite.
307
00:37:01,722 --> 00:37:04,748
Bodite mo�ni. Pridite.
308
00:37:04,849 --> 00:37:07,518
Pohitite. Pohitite.
309
00:37:25,913 --> 00:37:28,876
Ti�ina.
310
00:37:32,878 --> 00:37:35,003
V redu.
311
00:37:38,842 --> 00:37:41,927
Tiho, tiho, tiho.
312
00:37:44,764 --> 00:37:46,905
Ne.
313
00:37:52,648 --> 00:37:55,632
To je most.
314
00:37:55,733 --> 00:37:57,987
Gether Bax!
315
00:37:59,487 --> 00:38:01,619
Odve�ite ga!
316
00:38:04,909 --> 00:38:07,809
Na tej gori smo �e leta.
Ni nobenega mosta.
317
00:38:07,871 --> 00:38:10,012
Ob�uti!
318
00:38:12,376 --> 00:38:14,585
Ti prvi.
319
00:38:15,963 --> 00:38:18,699
Ne. Soteska je smrt.
320
00:38:18,757 --> 00:38:22,637
Ostajanje je smrt. Sprehodi se!
321
00:38:43,989 --> 00:38:46,989
Mo�ki, sledite mu.
322
00:38:54,543 --> 00:38:59,213
Po�istite pot!
323
00:39:01,842 --> 00:39:04,407
Po�akaj!
324
00:39:04,469 --> 00:39:07,016
Pomagaj mi!
325
00:39:07,097 --> 00:39:10,728
Kdo je tam?
-Jaz sem, Gether Bax!
326
00:39:13,268 --> 00:39:16,300
Vi barabe ste me pustili zadaj!
327
00:39:16,356 --> 00:39:18,554
Gether.
328
00:39:22,402 --> 00:39:25,402
Primi me za roko.
329
00:39:44,510 --> 00:39:46,510
Herald.
330
00:39:53,643 --> 00:39:55,643
Sporo�ilo za kraljico.
331
00:40:34,811 --> 00:40:42,351
Kanzua Dam
Pala�a kraljice Kane
332
00:41:44,253 --> 00:41:46,253
Pojdite. Rad bi molila.
333
00:42:31,760 --> 00:42:33,940
O�e...
334
00:42:34,471 --> 00:42:36,592
skrit pred nami...
335
00:42:37,806 --> 00:42:40,431
katere mo�i �utimo
a je ne moremo dotikati.
336
00:42:42,603 --> 00:42:45,856
Tvoja volja je, da prebivamo
v tem svetem kraju.
337
00:42:47,985 --> 00:42:51,500
Daj nam danes tvojo mo�,
ki jo je dal Bo�ji Plamen
338
00:42:51,572 --> 00:42:56,108
in vzeto iz notranjosti
svete re�ne vode.
339
00:42:56,201 --> 00:43:00,000
Daj navodila in jasne poti.
340
00:43:00,050 --> 00:43:02,516
Obsojajte tiste, ki nas napadajo.
341
00:43:05,251 --> 00:43:08,905
Daj nam plamen in dim.
342
00:43:09,005 --> 00:43:14,000
Kajti tvoja je tema, mo�
343
00:43:14,052 --> 00:43:16,677
in slava.
344
00:43:21,101 --> 00:43:24,478
Za vekomaj.
345
00:43:33,405 --> 00:43:35,739
Amen
346
00:43:41,538 --> 00:43:45,851
Ja? -Novice iz
Son�nega groba, va�e veli�anstvo.
347
00:43:48,835 --> 00:43:51,045
Pridite.
348
00:45:44,702 --> 00:45:50,063
Posadil je svoje seme.
-Tiho. Ob�utite. Jaz bom govorila.
349
00:45:56,130 --> 00:45:59,407
Hudi�, ki je ubil mojo sestro.
350
00:45:59,467 --> 00:46:01,699
Ki pridiga vizije herezije,
351
00:46:01,762 --> 00:46:06,000
ki je prejel mo�
svetlobe, Jerlamarel,
352
00:46:06,056 --> 00:46:09,114
ne samo �ivljenja.
353
00:46:09,186 --> 00:46:11,898
Je prenesel svoje �ivljenje.
354
00:46:12,898 --> 00:46:15,215
Zdravnik.
-Ja, va�e veli�anstvo?
355
00:46:15,317 --> 00:46:18,800
Ta pogovor smo imeli v povzetku.
356
00:46:18,862 --> 00:46:22,304
Bodi pri miru.
Ni skrivnost, da smo govorili.
357
00:46:22,364 --> 00:46:25,016
In ko sem vam enkrat
zastavila vpra�anje...
358
00:46:25,117 --> 00:46:29,623
Ali verjamete, da se zla mo�
svetlobe lahko prenese na otroka?
359
00:46:31,375 --> 00:46:35,500
Ne. Ne verjamem,
da se lahko prenese na otroka.
360
00:46:35,550 --> 00:46:38,030
Ne la�i mi.
361
00:46:38,130 --> 00:46:40,684
Sli�im.
362
00:46:43,344 --> 00:46:46,831
Zapravlja veliko �asa.
363
00:46:46,931 --> 00:46:51,322
Previdnost, strah.
364
00:46:51,393 --> 00:46:54,503
Prekleto bodi iskren!
365
00:46:54,565 --> 00:46:56,849
Iskreno ne vem.
366
00:46:58,443 --> 00:47:02,722
Va�e veli�anstvo,
Jerlamarel je samo eden �lovek.
367
00:47:02,822 --> 00:47:06,014
V tej sobi nam je stregel s hrano.
368
00:47:06,076 --> 00:47:11,438
Rodil se je za su�nja in to mo�
za katero je povedal, da jo ima
369
00:47:11,539 --> 00:47:15,815
morda je bil lakaj, ki je posku�al
narediti vtis na svojo kraljico
370
00:47:15,878 --> 00:47:18,405
z zgodbami, ki jih je sli�al v zibelki.
371
00:47:20,172 --> 00:47:24,117
Tu imamo te�ave v na�em glavnem mestu.
372
00:47:24,177 --> 00:47:27,204
Sveta mo� iz reke propada.
373
00:47:27,306 --> 00:47:31,206
Ljudje pravijo,
da izgubljamo bo�jo naklonjenost.
374
00:47:31,268 --> 00:47:35,206
Morda je �as, da na�e najbolj�e
vojake pripeljemo domov.
375
00:47:37,940 --> 00:47:42,739
Pokleknite.
376
00:47:48,619 --> 00:47:51,603
Pozablja�...
377
00:47:51,704 --> 00:47:56,525
zlo svetlobe je neko�
skoraj uni�ilo svet.
378
00:47:56,626 --> 00:48:01,809
Uporabili so ga za nadzor, izkrivljanje
in spreminjanje bo�jih namenov.
379
00:48:01,882 --> 00:48:05,643
Gozdovi so zgoreli. Zrak
je bil napolnjen s strupom.
380
00:48:08,972 --> 00:48:14,793
Lady Zee, po�ljite sporo�ilo
v de�elo Son�nega groba.
381
00:48:14,893 --> 00:48:19,505
Njihova naloga ni ve�
samo najti Jerlamarela.
382
00:48:19,565 --> 00:48:24,137
Njihova naloga je najti njegove otroke
383
00:48:24,237 --> 00:48:26,480
in jih prinesti k meni.
384
00:48:45,675 --> 00:48:48,315
Ta dan
385
00:48:48,387 --> 00:48:51,306
smo pre�li v novi svet.
386
00:48:54,309 --> 00:48:58,043
�lovek, ki je zgradil
most in nas pripeljal vanj
387
00:48:58,146 --> 00:49:01,422
nam bo pokazal pot naprej.
388
00:49:01,525 --> 00:49:05,010
Paris, kdo je ta �lovek?
389
00:49:05,112 --> 00:49:07,311
Ime mu je Jerlamarel.
390
00:49:13,202 --> 00:49:15,949
Neko� sem ga dobro poznala.
391
00:49:19,751 --> 00:49:22,110
Je heretik.
392
00:49:22,170 --> 00:49:25,199
�arovniki so ga pri�li iskat, ker
393
00:49:25,250 --> 00:49:29,199
pridiga dolo�eno krivoverstvo.
394
00:49:29,260 --> 00:49:34,532
Rekel mi je, da ima mo�, ki jo
bomo imenovali magi�no ali zlo.
395
00:49:35,851 --> 00:49:41,326
Kakor je povedal ga je skoraj
vsak �lovek na zemlji neko� imel.
396
00:49:41,398 --> 00:49:44,925
On pridiga, da je bo�ja kost,
ki jo uporabljamo za oro�je in orodje
397
00:49:45,027 --> 00:49:48,007
kot so nam povedali,
niso ustvarili bogovi.
398
00:49:49,530 --> 00:49:53,900
Niti ve�no gladkobo,
ki nikoli ne gnije.
399
00:49:53,952 --> 00:49:56,900
Ali pa ravnine, ravne gore Payana.
400
00:49:56,954 --> 00:49:59,606
Vse to so naredili ljudje.
401
00:49:59,708 --> 00:50:05,405
�love�ka bitja kot smo mi, ki so vsi
imeli izgubljene sposobnosti kot on.
402
00:50:06,507 --> 00:50:09,072
Jerlamarel je rekel,
da mi tega ne more razlo�iti.
403
00:50:10,594 --> 00:50:14,847
Rekel je le, da ima mo� videti.
404
00:50:14,847 --> 00:50:19,099
In �e sledimo njegovim
navodilom, bomo na�li sveti��e.
405
00:50:32,699 --> 00:50:35,425
Za nami ni ni�esar.
406
00:50:37,246 --> 00:50:40,869
�e je kak�en ugovor ga zdaj
povejte za bolj�o pot naprej.
407
00:50:44,293 --> 00:50:46,465
Potem je urejeno.
408
00:50:52,094 --> 00:50:54,280
Tam onkraj je reka.
409
00:50:57,181 --> 00:51:00,208
Na�i Scentiersi bodo
sanjali njegove vrbe.
410
00:51:00,309 --> 00:51:05,324
30 dni in 30 no�i
bomo sledili njeni poti.
411
00:51:08,985 --> 00:51:12,599
Ko pot ob reki izgine,
412
00:51:12,655 --> 00:51:18,309
bomo hodili po vodi tako, da
noben pes ne more slediti.
413
00:51:18,369 --> 00:51:22,706
Vodi ga glasba,
ki jo je pustil Jerlamarel.
414
00:51:34,552 --> 00:51:36,679
Kmalu zatem
415
00:51:36,679 --> 00:51:42,380
bomo sli�ali hitenje
slapa, visokega 20 mo�.
416
00:51:45,563 --> 00:51:51,000
In skozi slap, sveti��e.
417
00:51:51,068 --> 00:51:53,896
Kraj, ki se ga nih�e
ne bi upal obiskati.
418
00:51:55,364 --> 00:51:59,005
Kraj, kjer se lahko znova obnovimo
419
00:51:59,077 --> 00:52:02,364
v miru in varnosti.
420
00:52:28,940 --> 00:52:31,159
Pravi, da je tu lestev.
421
00:52:31,443 --> 00:52:33,666
Arca.
422
00:52:36,489 --> 00:52:40,726
Jaz bom �el prvi. �e lahko zdr�i
mojo te�o, lahko dr�i karkoli.
423
00:52:40,827 --> 00:52:42,958
Baba, prosim te.
424
00:53:45,684 --> 00:53:47,684
Varno je!
425
00:53:58,112 --> 00:54:02,112
Led, led, led...
-Led...
426
00:54:05,913 --> 00:54:09,606
Scenttier, kaj je pred nami?
427
00:54:09,708 --> 00:54:13,222
Kaj nam je pustil?
428
00:54:13,295 --> 00:54:15,722
Vse.
429
00:54:39,277 --> 00:54:44,277
Tukaj bomo zgradili svoj novi dom.
430
00:55:17,900 --> 00:55:20,527
Ob�uti se kot v raj.
431
00:55:24,074 --> 00:55:26,492
Ampak, Baba
432
00:55:26,492 --> 00:55:29,536
mora� vedeti
433
00:55:29,538 --> 00:55:32,427
ti bo� poglavar plemena,
434
00:55:32,498 --> 00:55:38,235
ki se morajo za vedno skriti
pred svetom in �arovniki.
435
00:55:38,338 --> 00:55:43,824
To mora� vedeti. Nekega
dne bi nas lahko na�li.
436
00:55:43,927 --> 00:55:46,978
Moramo biti pozorni.
437
00:57:22,000 --> 00:57:27,000
PREVEDEL : TATAR
32438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.