All language subtitles for S03E12.Dick.On.A.Roll

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,800 --> 00:00:05,680 At� que horas est�o abertos? 2 00:00:06,800 --> 00:00:09,920 Fecham �s 5? Voc�s s�o um restaurante! 3 00:00:11,200 --> 00:00:12,600 Detesto esta cidade! 4 00:00:12,800 --> 00:00:14,800 Raio de Brisa! 5 00:00:16,000 --> 00:00:19,280 - Onde � que arranjaste isso? - Da garagem da Sra. Dubcheck. 6 00:00:19,800 --> 00:00:21,400 � a minha vez! � a minha vez! 7 00:00:22,000 --> 00:00:25,240 N�o, acho que nunca mais des�o daqui... 8 00:00:28,800 --> 00:00:30,400 ...antes de agora mesmo. 9 00:00:31,400 --> 00:00:34,080 Ol�, querido. A Vicky voltou! 10 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 E ent�o, Vicky, 11 00:00:40,000 --> 00:00:43,640 porque � que n�o deste mais not�cias? Eu escrevi duas cartas. 12 00:00:45,600 --> 00:00:47,400 N�o recebi as cartas. 13 00:00:48,400 --> 00:00:50,000 Ok, talvez as tenha recebido! 14 00:00:50,600 --> 00:00:52,000 Mas agora eu sou uma mulher diferente, Harry. 15 00:00:52,200 --> 00:00:53,280 Margaret Thatcher? 16 00:00:55,800 --> 00:00:56,440 N�o. 17 00:00:57,200 --> 00:00:58,800 - �ptimo. - Podemos...? 18 00:01:00,200 --> 00:01:01,200 Precisamos de conversar. 19 00:01:03,000 --> 00:01:04,320 Isto � maravilhoso! 20 00:01:04,400 --> 00:01:06,600 Quanto quer por ela? N�o me fa�a favores. 21 00:01:06,640 --> 00:01:08,320 Eu pago o que quiser. 22 00:01:08,800 --> 00:01:10,800 N�o poderia vend�-la, � uma recorda��o. 23 00:01:11,000 --> 00:01:13,480 - Posso andar tamb�m? - Isso � o que tu queres! 24 00:01:15,800 --> 00:01:18,400 Eu tenho que dizer algo importante. 25 00:01:19,200 --> 00:01:21,200 Eu decidi ser celibat�ria. 26 00:01:25,000 --> 00:01:29,040 Podes contar tudo ao Harry enquanto fazemos amor. 27 00:01:31,000 --> 00:01:33,720 N�o, por favor, devo-me purificar. 28 00:01:34,400 --> 00:01:37,720 Decidi tornar-me massagista terap�utica. 29 00:01:39,600 --> 00:01:43,200 E a massagem terap�utica precisa de muita espiritualidade. 30 00:01:45,600 --> 00:01:48,400 Isto � muito melhor que a caixa de papel�o! 31 00:01:50,000 --> 00:01:53,080 Tu continuas com essa loucura de celibato? 32 00:01:53,800 --> 00:01:57,320 J� sabes como �, o sexo leva ao �lcool, 33 00:01:57,400 --> 00:01:59,760 o �lcool leva a drogas e drogas leva a... 34 00:01:59,800 --> 00:02:01,600 roubar a minha m�e. 35 00:02:07,000 --> 00:02:08,920 Isto n�o foi divertido! 36 00:02:10,600 --> 00:02:14,000 Dick, o teu p� est� ao contr�rio! 37 00:02:19,291 --> 00:02:22,356 3� Calhau a Contar do Sol S03E12 - Dick on a Roll 38 00:02:55,200 --> 00:02:57,200 Vejo-te pela manh�. 39 00:02:57,400 --> 00:03:00,600 Para garantir isso, devias dormir comigo. 40 00:03:09,000 --> 00:03:11,360 Podem acreditar que esta cadeira n�o veio com advert�ncia? 41 00:03:11,400 --> 00:03:13,120 Sim, algo como: 42 00:03:13,160 --> 00:03:16,320 "Perigo, n�o seja est�pido" escrito na cadeira. 43 00:03:17,000 --> 00:03:19,600 Isso poderia ter servido, sim. 44 00:03:20,000 --> 00:03:23,240 N�o � grave, partiste o p�, n�o podes andar durante 2 semanas. 45 00:03:23,400 --> 00:03:25,280 Tamb�m n�o h� nada para fazer aqui. 46 00:03:25,600 --> 00:03:28,200 Esqueceste-te que a barbearia colocou um r�dio. 47 00:03:29,800 --> 00:03:32,160 Esqueci-me que a barbearia colocou um r�dio. 48 00:03:32,200 --> 00:03:34,320 Por favor, algu�m que me d� um tiro nos olhos! 49 00:03:36,000 --> 00:03:37,560 Devolve o meu gelo. 50 00:03:57,000 --> 00:03:59,720 Desculpem-me, ol�. Desculpe! 51 00:04:00,000 --> 00:04:01,200 Tu, tu e tu. 52 00:04:01,240 --> 00:04:03,920 - Precisas de ajuda? - Claro que n�o! 53 00:04:03,960 --> 00:04:05,320 N�o sejam complacentes! 54 00:04:06,400 --> 00:04:08,160 Agora subam-me pelas escadas! 55 00:04:08,400 --> 00:04:11,120 Vamos, vamos, n�o tenho o dia todo. 56 00:04:11,200 --> 00:04:12,880 Para cima, para cima! 57 00:04:17,760 --> 00:04:20,720 Fora do meu caminho, palha�os! 58 00:04:23,400 --> 00:04:26,200 - Olhe para si! - Pensamos que n�o virias. 59 00:04:26,400 --> 00:04:28,760 - Nina, mexe a cadeira. - Voc�s nunca 60 00:04:29,120 --> 00:04:31,400 se chegarem a viver 10.000 anos, 61 00:04:31,600 --> 00:04:33,740 sofrer�o a vergonha que acabei de sofrer. 62 00:04:33,800 --> 00:04:36,800 Desejo que sofram para ver o quanto fede! 63 00:04:37,200 --> 00:04:39,640 - Do que voc� est� a falar? - N�o h� nenhuma maneira que 64 00:04:39,680 --> 00:04:42,120 uma pessoa com defici�ncia entre no edif�cio. 65 00:04:43,200 --> 00:04:44,400 Tentaste a rampa? 66 00:04:47,400 --> 00:04:50,080 � algum movimento da cadeira que eu deveria saber? 67 00:04:50,200 --> 00:04:53,520 N�o, � uma entrada acess�vel para cadeira de rodas, com uma rampa 68 00:04:53,560 --> 00:04:55,640 e est� em todos os edif�cios de Pendleton. 69 00:04:55,680 --> 00:04:58,360 - N�o neste! - Est� no lado sul. 70 00:05:01,200 --> 00:05:03,040 Seria o mesmo se estivesse em Portugal. 71 00:05:04,200 --> 00:05:07,760 - Porque � que fica longe? - N�o, Nina, porque Portugal 72 00:05:07,800 --> 00:05:12,360 � uma terra m�gica e antiga que... Sim, fica longe! 73 00:05:14,000 --> 00:05:16,920 Dick, o Corredor Huff � um lugar hist�rico, com mais de 100 anos 74 00:05:16,960 --> 00:05:20,320 e a rampa fica no lado sul, para n�o estragar a fachada. 75 00:05:20,360 --> 00:05:23,200 Mas tinha que passar pelo escrit�rio do Prof. Strudwick 76 00:05:23,240 --> 00:05:27,000 e quando passo, ele arrasta-me para ver as fotografias dele de salm�es. 77 00:05:27,800 --> 00:05:31,480 Sabes a diferen�a entre um salm�o Coho e um Sockeye? Eu sei! 78 00:05:36,000 --> 00:05:40,200 Sabes de uma coisa? Acho que vim � Terra 79 00:05:40,240 --> 00:05:41,280 para ajudar as pessoas. 80 00:05:42,600 --> 00:05:46,520 E algum dia eu gostaria de me tornar uma santa. 81 00:05:50,200 --> 00:05:51,840 Baixas-me as assadeiras? 82 00:05:54,800 --> 00:05:55,680 Elas est�o ali. 83 00:06:17,040 --> 00:06:19,200 Que bom que pude vir visitar-te. 84 00:06:22,400 --> 00:06:24,200 Eu preciso de a��car. 85 00:06:26,000 --> 00:06:27,720 Talvez eu te d� algum a��car. 86 00:06:30,600 --> 00:06:31,960 Est� aqui. 87 00:06:34,400 --> 00:06:37,400 Temos uma oportunidade de falar sobre os nossos sonhos 88 00:06:37,440 --> 00:06:40,440 e os nossos interesses, sem a distrac��o do sexo. 89 00:06:41,800 --> 00:06:43,720 Algu�m me disse que isso era bom. 90 00:06:43,760 --> 00:06:45,920 Sim, vamos matar essa pessoa. 91 00:06:48,040 --> 00:06:51,440 Sabes? Nas minhas aulas de massagem, aprendi sobre cristais. 92 00:06:51,520 --> 00:06:53,000 - Cristais? - Sim, v� isto. 93 00:06:53,480 --> 00:06:56,520 Estes dois s�o chamados de "Pedras de problema". Pega. 94 00:06:56,600 --> 00:06:59,280 Agora p�e na parte do teu corpo que est� mais tensa. 95 00:07:07,400 --> 00:07:09,120 Ironicamente, s�o azuis. 96 00:07:14,800 --> 00:07:18,120 A f�sica da din�mica dos fluidos trabalha a n�vel celular. 97 00:07:18,160 --> 00:07:21,720 Os l�quidos de alta press�o viajam livremente e sem esfor�o, 98 00:07:21,760 --> 00:07:24,280 enquanto os de baixa press�o n�o t�m tanta sorte. 99 00:07:24,600 --> 00:07:25,440 Oh, n�o. 100 00:07:25,800 --> 00:07:30,920 N�o, eles s�o for�ados a passar por uma membrana desconfort�vel 101 00:07:31,000 --> 00:07:34,480 at� � parte sul da maldita mitoc�ndria. 102 00:07:35,800 --> 00:07:38,360 Eu sou o �nico que sente aqui uma analogia? 103 00:07:38,800 --> 00:07:41,920 N�o h� rampas do meu lado do Corredor Huff e devia haver! 104 00:07:44,400 --> 00:07:45,400 Aqui vamos n�s. 105 00:07:46,200 --> 00:07:48,320 Ouvirei todas as raz�es pelas quais eu estou errado. 106 00:07:48,360 --> 00:07:50,280 Sou irreverente, teimoso, racista. 107 00:07:50,320 --> 00:07:52,400 Na verdade, Dr. Solomon, eu concordo consigo. 108 00:07:54,600 --> 00:07:55,600 A s�rio? 109 00:07:55,800 --> 00:07:59,560 Sim, as pessoas deficientes devem ter os mesmos direitos dos outros. 110 00:07:59,600 --> 00:08:03,280 Obrigado, Karen, tens raz�o, merecem uma rampa no lado norte. 111 00:08:03,400 --> 00:08:06,120 A Universidade n�o far� se n�o lutar por ela. 112 00:08:06,200 --> 00:08:07,840 Como quando fiz greve de fome para pedir 113 00:08:07,880 --> 00:08:09,840 um aquecedor de batatas fritas para a cafeteria. 114 00:08:10,000 --> 00:08:13,600 - Tu n�o fizeste greve de fome. - N�o comi batatas fritas durante uma semana! 115 00:08:14,000 --> 00:08:17,720 Voc�s inspiraram-me, vou lutar por isto at� ao fim! 116 00:08:17,800 --> 00:08:19,320 - Eu estou consigo! - Eu tamb�m. 117 00:08:19,480 --> 00:08:20,600 �ptimo! 118 00:08:20,640 --> 00:08:23,080 Estou menos entusiasmado, mas eu vou. 119 00:08:23,600 --> 00:08:26,400 Tenho as minhas reivindica��es! Vamos l�! 120 00:08:35,800 --> 00:08:37,600 Isso parece �ptimo. 121 00:08:38,200 --> 00:08:39,680 Sente o ritmo! 122 00:08:40,800 --> 00:08:43,720 - Eu quero entrar! - Se n�o levarmos o rem�dio ao Dick, 123 00:08:43,760 --> 00:08:46,320 as pernas dele v�o inchar como uma batata gigante. 124 00:08:47,000 --> 00:08:48,800 N�o faz mal, o Dick gosta de batata doce. 125 00:08:50,200 --> 00:08:52,480 Entra... Tu... 126 00:08:52,600 --> 00:08:54,720 Tu... adeus. 127 00:08:56,400 --> 00:08:58,480 Entra... Entra. 128 00:08:59,200 --> 00:09:01,040 V�o para casa. V�o para casa! 129 00:09:03,200 --> 00:09:04,520 Don, o que est�s a fazer aqui? 130 00:09:05,000 --> 00:09:09,080 S� porque eu sou pol�cia de dia n�o significa que n�o peque � noite. 131 00:09:10,800 --> 00:09:14,360 - Como � que pecas? - Cuido da porta do "S�ndrome". 132 00:09:15,200 --> 00:09:18,120 - � o nome do clube. - Tu �s um seguran�a? 133 00:09:18,160 --> 00:09:19,800 - Queres entrar ou n�o? - Quero! 134 00:09:23,400 --> 00:09:25,040 N�o estou bem vestido? 135 00:09:25,120 --> 00:09:28,480 Tens 16 anos e tens que ter 21 anos para entrar no "S�ndrome". 136 00:09:28,520 --> 00:09:30,200 � a pol�tica do clube. 137 00:09:30,600 --> 00:09:33,080 - Ent�o sim, eu estou bem vestido? - N�o. 138 00:09:40,400 --> 00:09:41,920 Ontem... 139 00:09:42,200 --> 00:09:44,000 02 de dezembro... 140 00:09:44,600 --> 00:09:48,000 Um dia que ficar� na inf�mia! 141 00:09:48,800 --> 00:09:50,800 Eu mesmo subi estas escadas, 142 00:09:50,840 --> 00:09:54,440 uma injusti�a de... cimento ap�s o outro. 143 00:09:54,800 --> 00:09:58,920 Mas hoje eu prometo, irm�s e irm�os, 144 00:09:59,200 --> 00:10:03,880 que at� que construam uma rampa no lado norte, 145 00:10:04,040 --> 00:10:06,000 n�o vou descansar! 146 00:10:07,600 --> 00:10:10,520 Excepto por uma soneca ocasional. 147 00:10:14,600 --> 00:10:17,440 V�, Mary! Parece que a multid�o me ama. 148 00:10:17,600 --> 00:10:20,680 - Isso � sempre um bom sinal. - � o melhor. 149 00:10:20,800 --> 00:10:23,280 Porque � que est�s a fazer isto? Vais ficar bem em 3 semanas. 150 00:10:23,320 --> 00:10:24,960 Porque � que te importas tanto com esta rampa? 151 00:10:25,000 --> 00:10:26,320 Eu importo-me porque eles importam-se. 152 00:10:26,600 --> 00:10:29,480 S� est�s a fazer isto porque gostas de ser ouvido. 153 00:10:29,800 --> 00:10:32,360 Uma segunda rampa � desnecess�ria e est�pida. 154 00:10:32,400 --> 00:10:35,560 Dra. Albright, voc� cr� que ajudar as pessoas com defici�ncia � est�pido? 155 00:10:38,200 --> 00:10:39,400 Calem a boca, eu n�o disse isso! 156 00:10:39,520 --> 00:10:42,160 N�o suportas que todos acreditem que tenho raz�o e tu n�o. 157 00:10:43,000 --> 00:10:46,600 O certo nem sempre � popular e o popular nem sempre � certo. 158 00:10:46,640 --> 00:10:49,760 Sim, mas tenho raz�o e sou popular e todos te detestam. 159 00:10:50,000 --> 00:10:54,760 Fazes isto porque uma multid�o come as tuas palavras! 160 00:10:54,800 --> 00:10:57,360 Isso n�o � verdade. N�o estou certo? 161 00:11:09,200 --> 00:11:11,200 Lindo. Sorri. 162 00:11:16,600 --> 00:11:18,920 Esperem um minuto. O que � isto? 163 00:11:19,400 --> 00:11:21,320 Anatoly Chubais? 164 00:11:22,000 --> 00:11:24,680 - Esse n�o � o meu nome. - N�o importa! 165 00:11:25,000 --> 00:11:26,800 Eu n�o pare�o que vim de Guam. 166 00:11:27,040 --> 00:11:29,640 - Sim, pareces. - Realmente pareces. 167 00:11:30,000 --> 00:11:32,720 Eu tenho um primo de Guam e tu pareces mais guamenho que ele. 168 00:11:32,760 --> 00:11:34,400 E tu nem �s de l�. 169 00:11:35,000 --> 00:11:37,240 - Sally, eu estou pronto! - Ok! 170 00:11:40,320 --> 00:11:41,320 Olha para ti! 171 00:11:41,600 --> 00:11:45,000 Tu vestiste-te para mim. Muito bem, devias fazer isso. 172 00:11:45,400 --> 00:11:46,560 Na verdade, n�s vamos a um clube. 173 00:11:46,600 --> 00:11:51,960 Sim, sim, voc�s ser�o velhos por fora, mas eu sou velho por dentro. 174 00:11:52,000 --> 00:11:56,000 Senhoras e senhores, eu apresento-lhes...a rampa norte. 175 00:11:58,400 --> 00:11:59,840 - Onde � que ela est�? - Ali. 176 00:12:00,000 --> 00:12:01,680 Ali, � frente de tudo? 177 00:12:02,000 --> 00:12:04,800 � uma rampa de entrada. Onde esperavas que ia ficar? 178 00:12:05,000 --> 00:12:07,560 N�o sei, no fundo com a outra rampa. 179 00:12:08,800 --> 00:12:10,560 Desde quando �s arquitecta? 180 00:12:10,600 --> 00:12:12,680 N�o, n�o. Tudo o que preciso agora � da 181 00:12:12,720 --> 00:12:16,440 aprova��o final de Susan Bilnitzer, engenheira Campus e 182 00:12:16,480 --> 00:12:17,760 voil�, rampa! 183 00:12:17,800 --> 00:12:19,800 N�o tinhas dito que n�o havia dinheiro para isso? 184 00:12:20,000 --> 00:12:21,040 N�o tinham. 185 00:12:21,800 --> 00:12:23,680 Ent�o, decidiram n�o construir a creche. 186 00:12:28,000 --> 00:12:29,840 O que far�o as crian�as? 187 00:12:31,000 --> 00:12:32,800 Podem brincar na rampa! 188 00:12:36,200 --> 00:12:39,600 Voc�s sabem, as crian�as adoram encostas. 189 00:12:40,800 --> 00:12:42,040 Eu gosto. 190 00:12:44,400 --> 00:12:47,400 Quem est� pronto para balan�ar? 191 00:12:48,400 --> 00:12:50,240 M�e, por favor, n�o fales. 192 00:12:52,400 --> 00:12:56,400 Deixa-me fazer uma massagem. Os teus m�sculos v�o atrofiar. 193 00:12:56,600 --> 00:13:00,120 Posso fazer uma dos tecidos profundos ou shiatsu. 194 00:13:00,160 --> 00:13:02,000 N�o, obrigado, j� comi. 195 00:13:04,000 --> 00:13:05,720 Porque � que n�o fazes uma massagem a mim, Vicky? 196 00:13:07,800 --> 00:13:11,400 Querido, sabes que se est�s partido, eu n�o posso arranjar. 197 00:13:14,600 --> 00:13:16,240 Sem sacrif�cio, nenhum benef�cio. 198 00:13:17,600 --> 00:13:19,200 Eu percebo completamente. 199 00:13:23,400 --> 00:13:25,040 Magoaste-te? 200 00:13:28,000 --> 00:13:28,880 N�o! 201 00:13:36,800 --> 00:13:38,640 Voc� nasceu em 1968? 202 00:13:40,400 --> 00:13:43,920 N�o quero que os mi�dos se intimidem com a minha experi�ncia. 203 00:13:44,800 --> 00:13:46,600 Ok, entre. 204 00:13:50,297 --> 00:13:51,769 - Ol�, Don. - Ol�, Sally. 205 00:13:51,804 --> 00:13:53,480 Vejo-te na sala VIP. 206 00:13:56,000 --> 00:13:58,080 - � falsa. - Como � que sabes? 207 00:13:59,000 --> 00:14:02,920 O plastificado est� a soltar-se e antes eu sa�a com a tua irm�! 208 00:14:03,320 --> 00:14:05,320 - Vamos l�, Tommy! - Eu n�o sou o Tommy. 209 00:14:05,400 --> 00:14:08,760 O meu nome � Anatoly e eu sou do territ�rio norte-americano de Guam. 210 00:14:08,800 --> 00:14:11,960 Bem e onde fica Guam? 211 00:14:12,200 --> 00:14:14,480 A ilha de Guam, que tem em forma de rim, est� localizada 212 00:14:14,520 --> 00:14:17,840 a 13 graus de latitude norte e 144� de longitude. 213 00:14:18,000 --> 00:14:20,360 O seu p�ssaro nacional � o Dod�, tamb�m conhecido como... 214 00:14:20,400 --> 00:14:22,400 Bem, ningu�m sabe tanto de Guam. 215 00:14:24,000 --> 00:14:26,000 Oh, Sr. Chubais. Sr. Chubais... 216 00:14:27,400 --> 00:14:30,320 reservei-lhes uma mesa. - Obrigado. 217 00:14:31,400 --> 00:14:32,480 Eles sim, s�o guamenhos. 218 00:15:06,600 --> 00:15:10,200 Estes planos s�o muito bons. A rampa parece s�lida. 219 00:15:10,240 --> 00:15:12,120 � s� carimbar! Boa decis�o. 220 00:15:12,200 --> 00:15:14,920 Devo dizer que n�o percebo porque � que precisa dela. 221 00:15:14,960 --> 00:15:16,720 H� uma rampa no lado sul. 222 00:15:16,760 --> 00:15:18,760 A rampa no lado sul, a rampa no lado sul... 223 00:15:18,800 --> 00:15:20,960 O refr�o vazio da classe dominante... 224 00:15:21,600 --> 00:15:25,560 N�o perceberia a import�ncia desta rampa para a qualidade de vida. 225 00:15:26,800 --> 00:15:30,200 At� que veja o mundo a partir de uma cadeira de rodas... 226 00:15:33,200 --> 00:15:36,320 Como voc� est� a fazer. 227 00:15:36,400 --> 00:15:40,200 O seu pedido surpreendeu-me, j� que a rampa sul est� ao lado 228 00:15:40,240 --> 00:15:44,400 do estacionamento para deficientes. Porque � que quer dar a volta? 229 00:15:44,800 --> 00:15:47,040 Porque est�... mais longe. 230 00:15:48,800 --> 00:15:53,720 Da minha parte, sinto que j� estabeleci a minha posi��o. 231 00:16:03,600 --> 00:16:04,480 Dick, �s tu? 232 00:16:08,771 --> 00:16:11,356 - Ol�, Dick. - Ol�, Sally. 233 00:16:12,000 --> 00:16:14,680 Porque � que n�o est�s na obra da rampa? Esperam por ti! 234 00:16:15,200 --> 00:16:17,040 Eu estava errado sobre esta rampa! 235 00:16:17,200 --> 00:16:20,200 Agora encontra uma raz�o que mostre que a culpa n�o foi minha. 236 00:16:21,600 --> 00:16:23,960 Esqueceste-te de assumir a responsabilidade ou n�o � teu costume? 237 00:16:25,200 --> 00:16:27,960 Todos os dias tenho raz�o e as pessoas acham que estou errado. 238 00:16:28,000 --> 00:16:31,200 E agora que estou errado, ningu�m me chama de idiota. 239 00:16:31,400 --> 00:16:32,960 Onde est�o os meus cr�ticos? 240 00:16:33,600 --> 00:16:35,480 O Tommy est� na escola, o Harry est� com a Vicky, 241 00:16:35,520 --> 00:16:37,600 mas se serve para alguma coisa, eu acho que tu �s um idiota. 242 00:16:38,200 --> 00:16:39,080 Obrigado, Sally. 243 00:16:39,400 --> 00:16:42,040 N�o digas aos outros, mas tu �s a minha favorita. 244 00:16:44,400 --> 00:16:45,280 Vamos. 245 00:17:00,000 --> 00:17:01,120 J� chega! 246 00:17:01,200 --> 00:17:05,120 Quero come�ar esta cerim�nia, pedindo ao Dr. Solomon que 247 00:17:05,200 --> 00:17:08,520 diga algumas palavras sobre a sua conquista de hoje. 248 00:17:12,000 --> 00:17:16,400 Muitas pessoas trabalham aqui. N�o culpem s� a mim por esta conquista. 249 00:17:17,000 --> 00:17:19,920 - Certo, Sally? - � toda tua, grandalh�o. 250 00:17:23,400 --> 00:17:25,520 Vai em frente, Dick, cava o solo. 251 00:17:25,560 --> 00:17:27,400 N�o, n�o, n�o, por favor. N�o, chega. 252 00:17:28,600 --> 00:17:31,200 Se querem seguir algu�m, v�o com a Susan. 253 00:17:31,240 --> 00:17:33,960 Ela usa a entrada sul e nunca foi t�o feliz! 254 00:17:34,000 --> 00:17:36,360 Ent�o ou�am todos, porque isto � importante: 255 00:17:36,400 --> 00:17:38,040 parem de me ouvir! 256 00:17:39,200 --> 00:17:40,600 - Faz, Dick. - N�o, n�o. 257 00:17:45,600 --> 00:17:47,000 Chega, n�o! 258 00:18:03,400 --> 00:18:04,640 Est�s pronta? 259 00:18:05,000 --> 00:18:07,160 Eu n�o vou sair hoje, estou exausta. 260 00:18:08,000 --> 00:18:09,640 Ok, mas n�o esperes por mim. 261 00:18:11,200 --> 00:18:12,520 Porque � que esperaria? 262 00:18:30,000 --> 00:18:33,840 Sou um adulto maior de idade e vim ao teu estabelecimento. 263 00:18:36,200 --> 00:18:37,720 Ok, vai em frente. 264 00:18:43,400 --> 00:18:44,840 N�o tem ningu�m l� dentro. 265 00:18:45,200 --> 00:18:48,200 - O "S�ndrome" saiu de moda. - Saiu de moda? 266 00:18:48,240 --> 00:18:50,680 Costumava estar na moda, mas agora...n�o est�. 267 00:18:51,800 --> 00:18:53,600 Tu devias t�-lo visto na sua �poca de ouro. 268 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 Eu tentei! 269 00:19:04,200 --> 00:19:06,880 Como � que magoaste as costas estando numa cadeira de rodas? 270 00:19:06,920 --> 00:19:09,280 Ao parar um tractor com as m�os. 271 00:19:10,200 --> 00:19:12,360 - Ele caiu. - Eu ca�. 272 00:19:14,000 --> 00:19:17,640 Tinha-me esquecido dos n�s e as protuber�ncias de um homem. 273 00:19:22,000 --> 00:19:23,720 Vou comer um bolinho ingl�s. 274 00:19:25,800 --> 00:19:29,400 Eu n�o percebo, como pode um lugar estar na moda e no dia seguinte n�o? 275 00:19:29,440 --> 00:19:33,120 As pessoas s�o um rebanho, est�o perdidos se n�o seguem ningu�m. 276 00:19:33,160 --> 00:19:37,000 Eu sei, eu sofri o fardo da lideran�a. 277 00:19:37,200 --> 00:19:40,720 - Por favor, tu gostaste! - Gostei, n�o gostei? 278 00:19:41,800 --> 00:19:46,480 � que acreditei no meu pr�prio discurso, n�o questionei o que fazia. 279 00:19:46,600 --> 00:19:48,120 Esse � o perigo. 280 00:19:48,600 --> 00:19:53,480 Virei um demagogo, embriaguei-me com a aprova��o da multid�o 281 00:19:53,800 --> 00:19:55,800 at� que a causa tornou-se secund�ria. 282 00:19:55,840 --> 00:19:57,760 N�o queres dizer que a causa tornou-se est�pida? 283 00:19:59,000 --> 00:20:00,800 N�o vamos discutir sobre sem�ntica. 284 00:20:02,200 --> 00:20:04,640 - Sentes-te bem, certo? - Na verdade, d�i. 285 00:20:06,800 --> 00:20:08,080 Isso d�i muito! 286 00:20:08,120 --> 00:20:11,560 - Mas d�i muito, certo, querido? - D�i muito! 287 00:20:12,200 --> 00:20:13,720 - Queres mais? - Sim. 288 00:20:14,200 --> 00:20:15,080 - Mais? - Sim! 289 00:20:15,400 --> 00:20:16,520 - Mais? - Sim! 290 00:20:19,000 --> 00:20:21,320 Estou cansada de me limpar. 291 00:20:21,600 --> 00:20:23,600 Agora eu quero ficar suja. 292 00:20:28,600 --> 00:20:29,920 Entra ali! 293 00:20:37,200 --> 00:20:39,200 - Tu �s menor! - N�o sou. 294 00:20:41,000 --> 00:20:42,000 Ok, vai em frente. 295 00:20:45,342 --> 00:20:49,606 Tradu��o NUNO COBAIN 296 00:20:50,400 --> 00:20:52,080 Mais abaixo. A�, est� perfeito. 297 00:20:52,120 --> 00:20:54,120 Que tal mais abaixo, debaixo da sua secret�ria? 298 00:20:54,160 --> 00:20:55,120 Porqu�? 299 00:20:55,200 --> 00:20:57,800 Eu impedi que a administra��o constru�sse uma rampa 300 00:20:57,840 --> 00:21:00,240 que iria deformar a fachada hist�rica. Eu sou um her�i! 301 00:21:00,600 --> 00:21:03,600 As pessoas foram apoiar a tua causa e tu bateste-lhes com uma p�! 302 00:21:03,640 --> 00:21:07,800 Novamente, n�o aguentas que eu tenha raz�o. � triste. 303 00:21:07,840 --> 00:21:08,800 Vamos l�, Dick, 304 00:21:09,200 --> 00:21:11,200 vamos provar a rampa do lado oeste. 305 00:21:11,240 --> 00:21:12,680 Queres dizer as escadas do lado oeste? 306 00:21:12,720 --> 00:21:13,600 Tanto faz. 24570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.