Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,200 --> 00:00:07,640
Amintirea
2
00:00:14,959 --> 00:00:20,959
Traducerea �i adaptarea: LionKing09
Subtitr�ri-noi Team/wwww.subtitrari-noi.ro
3
00:00:23,960 --> 00:00:26,920
Un zbor de la New York,
un schimb de avioane,
4
00:00:26,920 --> 00:00:30,000
de la sud de Paris,
la coasta mediteran�.
5
00:00:30,240 --> 00:00:32,880
�n sf�r�it, eram pe cale
s-o v�d pe sora
6
00:00:32,880 --> 00:00:34,800
pe care n-am cunoscut-o
cu adev�rat niciodat�.
7
00:00:35,480 --> 00:00:38,280
Aceasta e povestea mamei
mele, dar �i a mea.
8
00:00:38,520 --> 00:00:41,000
Amintirea ei este la fel
de real� precum
9
00:00:41,200 --> 00:00:43,680
orice pot atinge sau pot vedea.
10
00:00:44,480 --> 00:00:47,000
- Nu plec.
- Afar�!
11
00:00:47,000 --> 00:00:49,960
- �ntoarce-te!
- Stai! M� r�ne�ti!
12
00:00:53,960 --> 00:00:56,000
Mami!
13
00:01:27,160 --> 00:01:29,240
Micu�a e sus.
14
00:01:39,800 --> 00:01:41,480
Vanessa?
15
00:01:48,200 --> 00:01:49,600
Vanessa...
16
00:01:52,600 --> 00:01:56,280
Sunt unchiul Teddy.
Sunt aici acum.
17
00:02:00,200 --> 00:02:04,280
C�nd se treze�te mami,
po�i veni cu noi, unchiule Teddy.
18
00:02:04,280 --> 00:02:07,440
Mergem s� m�nc�m
�nghe�at�, bine?
19
00:02:09,800 --> 00:02:11,400
�n regul�.
20
00:02:25,200 --> 00:02:27,480
Unchiul meu Teddy,
mereu l-am iubit
21
00:02:27,480 --> 00:02:31,000
�i m-am �ncrezut �n el.
Singurul care mai era.
22
00:02:31,320 --> 00:02:36,560
Totul a �nceput a�a de minunat,
cu at�t de multe promisiuni...
23
00:02:43,360 --> 00:02:45,880
Exist� amintiri
care nu ��i apar�in,
24
00:02:45,880 --> 00:02:48,040
dar ai auzit at�t
de multe despre ele,
25
00:02:48,040 --> 00:02:51,760
�nc�t sim�i c-ai fost acolo,
lu�nd parte la tot ce s-a �nt�mplat.
26
00:02:51,760 --> 00:02:54,880
Ca ziua �n care p�rin�ii mei
au ajuns �n New York, dup� r�zboi.
27
00:02:56,880 --> 00:02:59,720
Bun venit �n noua ta cas�,
doamn� Fullerton.
28
00:03:00,760 --> 00:03:04,920
- E�ti emo�ionat�?
- Da, �i speriat�.
29
00:03:04,920 --> 00:03:08,800
N-ai de ce, ��i va pl�cea �n New York,
iar el te va pl�cea pe tine.
30
00:03:11,480 --> 00:03:13,080
Scuza�i-ne.
31
00:03:23,360 --> 00:03:24,640
Brad!
32
00:03:39,680 --> 00:03:42,200
Teddy!
33
00:03:44,080 --> 00:03:46,880
- M�i s� fie, ai crescut!
- Cum ai intrat aici?
34
00:03:47,280 --> 00:03:48,280
Pope a vorbit cu cineva.
M� bucur s� te v�d, soldat.
35
00:03:48,600 --> 00:03:50,440
- Ce mai faci?
- Uite.
36
00:03:50,440 --> 00:03:54,040
Serena, fratele meu mai t�n�r.
Geniul familiei.
37
00:03:54,040 --> 00:03:56,480
Are minte, umor,
�i e frumos.
38
00:03:59,480 --> 00:04:00,720
- Poate m-am c�s�torit cu fratele gre�it.
- Se poate.
39
00:03:59,360 --> 00:04:02,000
Mi-ar pl�cea s-o pup
pe frumoasa mireas�.
40
00:04:02,200 --> 00:04:05,040
- Cu permisiunea ta.
- Te rog, te rog...
41
00:04:07,720 --> 00:04:12,960
S� ne lu�m bagajele �i s� plec�m
din �mbulzeala asta. Haide�i.
42
00:04:14,640 --> 00:04:20,360
Pasagerii cu bagaje
s� se prezinte la birou.
43
00:04:21,880 --> 00:04:23,960
M�i s� fie, e�ti colonel.
44
00:04:24,240 --> 00:04:26,400
Sunt foarte m�ndru.
To�i suntem.
45
00:04:26,600 --> 00:04:29,600
- Chiar �i mama?
- �tim to�i cum e ea.
46
00:04:31,160 --> 00:04:33,360
Bagajele noastre!
Scuz�-m�.
47
00:04:34,840 --> 00:04:37,440
Cred c� �i-a spus Brad
c� mama n-a fost prea fericit�
48
00:04:37,440 --> 00:04:39,800
pentru c� s-a decis
s� se �nroleze �n armat�.
49
00:04:39,800 --> 00:04:43,720
Dup� c�te mi-a spus Bard,
ea pare pu�in cam...
50
00:04:43,720 --> 00:04:48,720
Nu-�i face griji, te va pl�cea.
La fel ca toat� lumea.
51
00:04:49,240 --> 00:04:51,880
E�ti cu adev�rat o prin�es�?
52
00:04:52,400 --> 00:04:55,960
Acum c� sunt �n America,
nu cred c� mai conteaz�.
53
00:04:56,240 --> 00:04:59,520
- La cum ar��i...
- Te dai la so�ia mea?
54
00:04:59,760 --> 00:05:01,760
Nici nu mi-ar trece prin minte.
55
00:05:01,960 --> 00:05:04,800
- Ce mai face tata?
- Nu �ntinere�te.
56
00:05:05,000 --> 00:05:07,800
��i va pl�cea de tata,
e un om foarte dr�gu�.
57
00:05:08,720 --> 00:05:12,320
- �i spunem?
- Ce anume?
58
00:05:12,320 --> 00:05:17,680
- De ce nu?
- Trebuie s�-�i spun...
59
00:05:18,920 --> 00:05:22,520
Vei fi unchi.
Serena a�teapt� un copil.
60
00:05:22,840 --> 00:05:26,200
E minunat.
Felicit�ri!
61
00:05:26,200 --> 00:05:29,840
- �nseamn� c-o pot pupa din nou.
- Nu, m� ocup eu.
62
00:05:31,600 --> 00:05:33,080
Hai, s� mergem.
63
00:05:47,400 --> 00:05:51,040
- M� bucur s� v� rev�d, dle.
- Mul�umesc, Thomas. M� bucur c-am ajuns.
64
00:05:51,040 --> 00:05:54,400
- Brad!
- Tat�!
65
00:05:57,800 --> 00:06:01,160
- Ea este Serana.
- Domnule Fullertone...
66
00:06:01,160 --> 00:06:05,400
Spune-mi Charles, te rog.
M� bucur c� a�i ajuns.
67
00:06:05,400 --> 00:06:08,880
- Bun venit �n casa noastr�.
- Mul�umesc, �nc�ntat�.
68
00:06:08,880 --> 00:06:12,800
Sold��elule!
Ce faci, amice?
69
00:06:13,760 --> 00:06:16,760
- Ar��i minunat.
- �i tu. Ea e Serena.
70
00:06:16,960 --> 00:06:19,400
E o pl�cere s� te cunosc.
71
00:06:19,680 --> 00:06:22,320
��i doresc un bun venit �n familia
noastr�, din str�fundul inimii mele.
72
00:06:22,320 --> 00:06:25,320
- Greg este cel mai bun la discursuri.
- Mul�umesc.
73
00:06:26,360 --> 00:06:29,280
- Unde-i mama?
- Voiam s�-�i zic pe drum...
74
00:06:30,360 --> 00:06:33,800
- Nu este aici.
- Regret� nespus,
75
00:06:34,040 --> 00:06:37,880
dar �tii c� este implicat�
�n multe acte de caritate.
76
00:06:37,880 --> 00:06:43,840
- �mi amintesc.
- Dar va veni disear� la cin�.
77
00:06:44,360 --> 00:06:46,080
Uite c�t e ora.
78
00:06:46,320 --> 00:06:48,440
Eu �i Greg trebuie
s� plec�m spre birou.
79
00:06:48,440 --> 00:06:50,760
Voiam doar s� te �nt�mpin�m.
80
00:06:50,760 --> 00:06:53,080
- Mul�umesc, tat�.
- Haide, Greg.
81
00:06:53,320 --> 00:06:55,120
- Felicit�ri, �nc� o dat�.
- Mul�umim.
82
00:06:55,560 --> 00:06:57,960
- Ne vedem mai t�rziu.
- �n regul�.
83
00:06:58,240 --> 00:07:01,560
Vino, draga mea.
S� ne facem confortabili.
84
00:07:03,560 --> 00:07:08,080
Ar trebui s� �tii
Pattie Athertoon vine la cin�.
85
00:07:09,040 --> 00:07:12,200
Iese cu Greg.
S-au logodit.
86
00:07:12,200 --> 00:07:14,880
Mama s-a g�ndit c� dac�
aproape face parte din familie...
87
00:07:14,880 --> 00:07:19,040
Nu, este �n regul�.
M� voi bucura s-o rev�d.
88
00:07:19,240 --> 00:07:22,880
Am o or� de anatomie,
ne vedem la cin�.
89
00:07:22,880 --> 00:07:24,600
Bine.
90
00:07:28,960 --> 00:07:32,920
- Brad, �mi pare r�u.
- Poftim?
91
00:07:33,400 --> 00:07:38,120
Pentru c� mama ta nu-i aici.
Din cauza mea, nu-i a�a?
92
00:07:39,080 --> 00:07:42,800
Are nevoie de timp s� se obi�nuiasc�
cu ideea c� r�m�n �n armat�.
93
00:07:43,160 --> 00:07:44,480
Asta e tot.
94
00:07:45,920 --> 00:07:49,920
Mama are obiceiul de a �ncerca
s� conduc� via�a fiilor ei,
95
00:07:50,160 --> 00:07:53,000
de fapt, a tuturor.
96
00:07:53,520 --> 00:07:56,200
�i fata care vine
la cin� disear�?
97
00:07:57,960 --> 00:08:00,640
Nu cu ea erai logodit
�nainte de r�zboi?
98
00:08:02,600 --> 00:08:07,520
E istorie antic�.
Las-o balt�.
99
00:08:11,880 --> 00:08:13,400
Eu a�a am f�cut.
100
00:08:15,080 --> 00:08:18,360
- Asta e tot, dle?
- Da, mul�umesc, Sally.
101
00:08:21,640 --> 00:08:26,160
- E un ora� at�t de incredibil!
- Nic�ieri nu-i ca aici.
102
00:08:26,400 --> 00:08:29,440
Cred c� Marin County
�i se va p�rea pu�in diferit.
103
00:08:29,440 --> 00:08:34,040
Poate c-ai putea s� fii un soldat
�n New York, �n loc de California.
104
00:08:34,360 --> 00:08:38,760
Da, doar c� solda�ii trebuie
s� mearg� unde sunt trimi�i.
105
00:08:38,760 --> 00:08:41,120
�n plus, cred c� dac�
a� locui a�a aproape de...
106
00:08:41,880 --> 00:08:45,400
- Brad!
- Mam�!
107
00:08:45,680 --> 00:08:48,320
Ce mult m� bucur s� te v�d!
108
00:08:48,760 --> 00:08:51,920
E bine s� te �tiu acas�,
�n siguran��.
109
00:08:51,920 --> 00:08:55,880
- Regret c� n-am putut fi aici diminea�a.
- E �n regul�, am �n�eles.
110
00:08:56,120 --> 00:08:58,880
Nu era sigur c� ajungi la timp,
�i am avut multe de f�cut.
111
00:08:58,880 --> 00:09:02,560
Vreau s� faci cuno�tin��
cu Serena.
112
00:09:02,560 --> 00:09:07,400
Cu siguran�� v�d ce vede
fiul meu �n tine.
113
00:09:08,760 --> 00:09:12,120
- Pentru prima dat� �n New York?
- Pentru prima dat� �n America.
114
00:09:12,560 --> 00:09:15,640
Sper s� fie o vizit� pl�cut�.
115
00:09:17,080 --> 00:09:21,120
- E mai mult dec�t o vizit�.
- Da, desigur.
116
00:09:21,120 --> 00:09:27,080
- �i avem ve�ti.
- Este timp pentru ele la cin�.
117
00:09:27,080 --> 00:09:30,520
Serena, ce-ar fi s� vii �n camera
mea �nainte de cin�,
118
00:09:30,520 --> 00:09:33,520
s� discut�m pu�in?
Doar noi dou�.
119
00:09:33,520 --> 00:09:35,000
Desigur.
120
00:09:41,360 --> 00:09:43,240
Cred c� te place.
121
00:09:50,920 --> 00:09:54,760
Intr�. �nchide u�a, te rog.
122
00:09:55,920 --> 00:09:58,800
- Ce rochie frumoas�!
- Mul�umesc.
123
00:09:58,800 --> 00:10:00,760
Ia loc.
124
00:10:03,960 --> 00:10:07,360
Este ceva pentru
tine pe mas�.
125
00:10:07,200 --> 00:10:10,720
Un cec de 50.000 de dolari.
126
00:10:12,240 --> 00:10:14,600
Nu �n�eleg.
127
00:10:15,520 --> 00:10:18,160
Nu pari doar o fat� atr�g�toare,
128
00:10:18,400 --> 00:10:21,520
dar �i foarte inteligent�.
129
00:10:25,280 --> 00:10:26,040
Voi fi sincer�.
130
00:10:28,160 --> 00:10:31,219
Am �ntrebat despre
tine la Roma,
131
00:10:31,699 --> 00:10:33,320
- �tiu totul despre familia ta.
- Da?
132
00:10:33,680 --> 00:10:36,840
Unchiul t�u Giovanni, de exemplu,
a fost executat pentru crim�.
133
00:10:37,040 --> 00:10:40,120
�i tat�l t�u, Vittorio,
a murit �n temni��,
134
00:10:40,360 --> 00:10:42,120
�nchis pentru jaf.
135
00:10:42,440 --> 00:10:46,400
S-au opus �n fa�a lui Mussolini,
�i-au fost uci�i pentru asta.
136
00:10:46,760 --> 00:10:50,600
Chiar dac� ce spui
este adev�rat...
137
00:10:50,600 --> 00:10:54,760
- C�s�toria nu va continua.
- Poftim?
138
00:10:55,200 --> 00:10:56,400
Ce tot spui acolo?
139
00:10:56,400 --> 00:11:00,120
Fiul meu vine dintr-o lume
diferit� de lumea ta.
140
00:11:00,120 --> 00:11:01,720
Suntem �n America.
141
00:11:01,720 --> 00:11:06,640
Unde un lider politic nu poate avea
o so�ie cu un trecut "exotic".
142
00:11:07,080 --> 00:11:10,480
Dar Brad n-a spus niciodat�
c� dore�te s� intre �n politic�.
143
00:11:10,680 --> 00:11:13,880
Viitorul lui Brad a fost clar
dintotdeauna pentru to�i.
144
00:11:14,160 --> 00:11:17,440
De la �coala privat� la Harvard,
politica a fost mereu pasiunea lui.
145
00:11:17,440 --> 00:11:22,760
- Dar mie mi-a spus...
- Sunt mama lui, �tiu mai multe dec�t tine.
146
00:11:25,400 --> 00:11:28,440
Realitatea este c� tu
e�ti doar o mic� parte
147
00:11:28,440 --> 00:11:32,920
dintr-o rebeliune temporar�,
care va disp�rea �n cur�nd.
148
00:11:32,920 --> 00:11:36,400
- Nu este adev�rat.
- Nu fi naiv�.
149
00:11:36,400 --> 00:11:42,440
Ia bani pentru c�l�torie, �i ce mai ai,
cum ar fi rochia asta scump�.
150
00:11:43,760 --> 00:11:47,440
Brad a avut �ntotdeauna
gusturi bune.
151
00:11:48,800 --> 00:11:53,160
Mama mi-a dat-o,
e tot ce mi-a r�mas.
152
00:11:53,480 --> 00:11:56,480
Atunci cecul ar trebui
s� fie �i mai primit.
153
00:11:56,720 --> 00:11:58,880
Cu condi�ia s� fii de acord
154
00:11:58,880 --> 00:12:02,720
cu un divor� imediat,
�i s� pleci din �ar�.
155
00:12:07,160 --> 00:12:09,760
Bine, bine.
C�t vrei?
156
00:12:10,720 --> 00:12:15,320
M-am m�ritat cu Brad din iubire,
nu �mi doresc nimic altceva!
157
00:12:16,440 --> 00:12:19,560
�n afar� de copilul pe care
�l a�teptam.
158
00:12:19,560 --> 00:12:26,960
Un copil? Chiar ai pl�nuit
totul cu mare aten�ie!
159
00:12:27,200 --> 00:12:33,000
100.000 de dolari �i dispari cu copilul,
f�r� s� mai auzim de tine.
160
00:12:35,040 --> 00:12:40,960
A�teapt�, Serena.
�nchide u�a, te rog.
161
00:12:42,720 --> 00:12:45,920
Dac� �l iube�ti cu adev�rat
pe fiul meu,
162
00:12:46,160 --> 00:12:49,720
mai avem ceva de discutat.
163
00:12:51,480 --> 00:12:54,720
Un document legal.
Semneaz�-l.
164
00:12:54,720 --> 00:12:58,080
Dac� moare Brad
sau te p�r�se�te,
165
00:12:58,080 --> 00:13:00,640
nici tu nici descenden�ii
din acest mariaj
166
00:13:00,640 --> 00:13:06,080
nu vor avea parte de banii
sau bunurile lui.
167
00:13:06,080 --> 00:13:07,920
De ce a� semna asta?
168
00:13:07,920 --> 00:13:14,600
Atunci voi �tii c� rela�ia
voastr� se bazeaz� pe iubire.
169
00:13:38,640 --> 00:13:40,760
Acum �tii.
170
00:13:51,400 --> 00:13:53,480
Serena?
171
00:13:57,520 --> 00:13:59,400
Ce este?
172
00:13:59,840 --> 00:14:03,920
Spune-mi, te rog.
Ar trebui s�-l caut pe Brad.
173
00:14:03,920 --> 00:14:05,520
Nu.
174
00:14:06,120 --> 00:14:09,360
Ce ai p��it?
Uite...
175
00:14:11,080 --> 00:14:13,160
Nu pot.
176
00:14:14,160 --> 00:14:16,960
E vorba de mama mea?
177
00:14:18,400 --> 00:14:21,840
- Spune-mi, sau merg direct la ea.
- Nu, te rog, n-o face!
178
00:14:21,840 --> 00:14:23,840
Atunci vorbe�te cu mine.
179
00:14:24,240 --> 00:14:28,240
Mi-a dat un act...
180
00:14:29,840 --> 00:14:31,680
Serena?
181
00:14:34,120 --> 00:14:35,560
Drag�?
182
00:14:35,560 --> 00:14:37,960
�i ai semnat-o?
183
00:14:37,960 --> 00:14:41,560
M-am g�ndit c� dac� o semnez
va vedea c�-l iubesc pe Brad cu adev�rat.
184
00:14:41,760 --> 00:14:43,280
N-am avut ce s� fac.
185
00:14:43,280 --> 00:14:45,640
Dac� �l iube�ti pe Brad,
�i vei spune.
186
00:14:45,640 --> 00:14:48,520
Nu, nu vreau s� se certe cu mama lui.
N-ar fi corect.
187
00:14:48,520 --> 00:14:50,520
Serena!
188
00:14:53,360 --> 00:14:56,840
- Spune-i!
- Nu, �i s� n-o faci nici tu! Promite.
189
00:14:57,120 --> 00:15:00,600
Aici erai. Te-am c�utat peste tot.
190
00:15:00,600 --> 00:15:05,640
- Ce s-a �nt�mplat?
- Nimic.
191
00:15:06,560 --> 00:15:08,720
Ce s-a �nt�mplat �ntre
tine �i mama?
192
00:15:09,200 --> 00:15:11,560
Nimic, doar am vorbit.
193
00:15:12,280 --> 00:15:15,160
Scuza�i-m�, domnilor,
�i doamn� Fullertone.
194
00:15:15,160 --> 00:15:18,400
Mama dvs dore�te s� �ti�i
c� cina este pe cale s� fie servit�.
195
00:15:18,400 --> 00:15:20,720
Mul�umesc, Thomas,
venim chiar acum.
196
00:15:23,360 --> 00:15:25,280
Mergem?
197
00:15:33,320 --> 00:15:35,520
- Aici era�i!
- Bun�.
198
00:15:35,920 --> 00:15:40,520
Vreau s-o cuno�ti pe so�ia mea.
Serena, ea e Pattie Atherton.
199
00:15:40,520 --> 00:15:43,120
Bun venit �n America.
200
00:15:56,560 --> 00:16:01,640
Doamnelor �i domnilor,
doresc s� �i urez bun venit
201
00:16:01,880 --> 00:16:05,480
�n familia noastr�,
unei tinere prin�ese din Italia.
202
00:16:05,720 --> 00:16:09,360
Principesa Serena Ales...
203
00:16:10,200 --> 00:16:15,240
- Aless...
- Nu, a�tepta�i.
204
00:16:15,920 --> 00:16:18,120
Ajunge, mul�umim, Greg.
205
00:16:18,320 --> 00:16:21,040
Nu, �mi va reu�i, tat�.
206
00:16:28,480 --> 00:16:30,800
Unde am pus-o oare?
207
00:16:30,800 --> 00:16:34,480
Doamne, Greg.
E�ti beat, ia loc.
208
00:16:35,200 --> 00:16:39,480
Bine, �tiu c�nd nu sunt apreciat.
Pot s�-mi dau seama.
209
00:16:41,480 --> 00:16:43,600
�i pentru c� voi sunte�i
at�t de plictisi�i,
210
00:16:43,600 --> 00:16:46,880
eu �i Pattie mergem la club,
s� ne distr�m pu�in.
211
00:16:51,800 --> 00:16:53,440
Scuza�i-m�.
212
00:17:09,080 --> 00:17:14,200
- De ce bei a�a mult?
- De sete.
213
00:17:14,760 --> 00:17:17,720
Nu erai a�a, ce s-a �nt�mplat?
214
00:17:18,200 --> 00:17:20,920
Brad, poate c� e�ti tu eroul
215
00:17:20,920 --> 00:17:23,680
care s-a �ntors din r�zboi,
dar nu te b�ga �n via�a mea.
216
00:17:23,680 --> 00:17:25,920
A� dori s� �n�eleg.
Asta e tot.
217
00:17:25,920 --> 00:17:29,360
- Poate s� te ajut.
- S� m� aju�i? Tu?
218
00:17:29,600 --> 00:17:33,040
De la fra�ii mei genial
�i boga�i?
219
00:17:33,280 --> 00:17:40,120
- Ce �i-am f�cut noi �ie?
- M-a�i l�sat cu toate greut��ile.
220
00:17:40,600 --> 00:17:41,600
Nu �n�eleg.
221
00:17:44,040 --> 00:17:48,040
To�i s-au a�teptat
s� intri �n politic�,
222
00:17:48,040 --> 00:17:50,240
p�n� la Casa Alb�.
223
00:17:50,240 --> 00:17:52,760
Mama probabil c� �i-a ales
p�l�ria pe care
224
00:17:52,760 --> 00:17:55,200
voia s-o poarte la numire.
225
00:17:55,640 --> 00:17:57,720
Dar ce s-a �nt�mplat?
226
00:17:57,960 --> 00:18:02,640
S-a ales cu un militar,
�n loc de un lider politic.
227
00:18:03,040 --> 00:18:04,400
�i?
228
00:18:06,280 --> 00:18:09,400
Acum Teddy vrea s� fie doctor,
�n loc s� urmeze afacerea tat�lui.
229
00:18:09,800 --> 00:18:12,640
Ceea ce m� face singurul
care a r�mas.
230
00:18:12,640 --> 00:18:14,080
�i?
231
00:18:14,080 --> 00:18:19,960
Nu sunt nici politician,
nici om de afaceri.
232
00:18:20,440 --> 00:18:22,920
Greg, nu trebuie s� faci
nimic din ce nu vrei.
233
00:18:22,920 --> 00:18:26,920
- Nimeni nu te poate obliga.
- Nu, cred c� nu.
234
00:18:28,520 --> 00:18:32,800
Dac� nu e�ti un la�...
Iar eu sunt.
235
00:18:35,280 --> 00:18:37,120
Mergem?
236
00:18:38,840 --> 00:18:43,160
Nu e�ti �n stare s� conduci ma�ina,
o s� conduc eu.
237
00:18:46,560 --> 00:18:52,440
Principesa Serena
Alessandra San Tybalt.
238
00:19:05,720 --> 00:19:08,200
- Cine-i?
- Brad.
239
00:19:08,200 --> 00:19:10,680
Asta e tot, Peggy.
Mul�umesc.
240
00:19:10,680 --> 00:19:15,960
- Intr�, drag�.
- Trebuie s� vorbim.
241
00:19:19,200 --> 00:19:22,080
Vreau s� �tiu ce s-a �nt�mplat
�ntre tine �i Serena �nainte de cin�.
242
00:19:22,080 --> 00:19:25,960
Doar o conversa�ie privat�,
ca �ntre femei.
243
00:19:26,760 --> 00:19:30,480
Mam�, nu te b�ga �ntre
mine �i Serena.
244
00:19:30,480 --> 00:19:32,920
S� nu stric�m venirea
ta acas�, dragule.
245
00:19:32,920 --> 00:19:38,040
Te-ai �i decis s� nu-i acorzi o �ans�
dup� ce ai cunoscut-o.
246
00:19:39,520 --> 00:19:44,080
Ea este so�ia mea,
�i va fi mama nepotului t�u.
247
00:19:44,080 --> 00:19:49,600
Spune-mi un lucru.
A fost �ns�rcinat� c�nd v-a�i c�s�torit?
248
00:19:52,120 --> 00:19:53,840
Nu.
249
00:19:55,680 --> 00:19:58,400
- Noapte bun�.
- A�teapt�!
250
00:19:59,520 --> 00:20:01,080
Brad...
251
00:20:02,480 --> 00:20:07,960
�tii ce-am a�teptat de la tine.
Care a fost visul nostru.
252
00:20:08,480 --> 00:20:11,720
Cariera militar� �i acest mariaj
nu pot func�iona...
253
00:20:12,800 --> 00:20:16,360
G�nde�te-te la ce renun�i.
Ai bani.
254
00:20:16,640 --> 00:20:19,320
Ai putea intr� direct �n Congres,
iar apoi �n Senat.
255
00:20:19,320 --> 00:20:22,240
�i �n timp cine �tie c�t
de departe...
256
00:20:22,760 --> 00:20:24,160
Dragule, este via�a ta.
257
00:20:24,160 --> 00:20:26,320
Mam�, mi-am ales via�a.
258
00:20:26,320 --> 00:20:29,080
Nu �ncerca s� m� transformi
�n ceva ce nu sunt!
259
00:20:29,080 --> 00:20:33,400
�ncerc doar s� te opresc
din a face o gre�eal� groaznic�!
260
00:20:33,800 --> 00:20:37,400
Poate c-ar fi mai bine ca eu �i Serena
s� plec�m �n California m�ine diminea��.
261
00:20:37,400 --> 00:20:40,440
Renun�i la un viitor minunat,
�i pentru ce?
262
00:20:40,840 --> 00:20:45,560
Pentru o carier� care m� pasioneaz�,
�i o so�ie care m� iube�te.
263
00:20:46,040 --> 00:20:47,640
Pur �i simplu.
264
00:20:49,480 --> 00:20:51,440
La revedere.
265
00:21:06,480 --> 00:21:09,200
MARIN COUNTY, CALIFORNIA
266
00:21:13,080 --> 00:21:15,880
Nu, mai �ncoace.
267
00:21:19,760 --> 00:21:21,360
Bine, s� vedem.
268
00:21:21,600 --> 00:21:25,840
Nu, nu. Cred c� ar ar�ta
mai bine �n col�.
269
00:21:27,480 --> 00:21:29,400
Vrei s� te decizi odat�?
270
00:21:29,440 --> 00:21:31,520
Acest copac e foarte important,
271
00:21:31,960 --> 00:21:35,120
cre�te odat� cu bebelu�ul.
272
00:21:35,560 --> 00:21:38,080
�tii, c�nd m-am decis
s� vin aici la studii,
273
00:21:38,080 --> 00:21:40,120
nu m-am g�ndit c� voi
avea de gr�din�rit.
274
00:21:40,120 --> 00:21:43,280
- Opera�ii pe copaci?
- Cum e acum?
275
00:21:44,480 --> 00:21:46,840
Doamne! Teddy!
276
00:21:49,000 --> 00:21:51,480
Serena.
277
00:21:51,680 --> 00:21:53,120
- E�ti pe cale s� na�ti.
- Sunt la spital.
278
00:21:53,320 --> 00:21:54,320
O faci mai t�rziu.
279
00:21:54,320 --> 00:21:56,960
- Trebuie s� facem ceva!
- O vom asista la na�tere.
280
00:21:56,960 --> 00:22:00,040
- Nu putem!
- Taci! F� ce ��i spun.
281
00:22:00,040 --> 00:22:02,520
- Ce?
- Ajut�-m� s-o duc �n cas�.
282
00:22:05,080 --> 00:22:07,760
Uite aici, t�ticule.
283
00:22:07,760 --> 00:22:09,960
Doamne!
284
00:22:15,320 --> 00:22:18,320
Uit�-te la ea, la fa�a ei.
285
00:22:18,840 --> 00:22:20,560
E foarte frumoas�.
286
00:22:20,920 --> 00:22:23,240
Vanessa, f� cuno�tin�� cu tat�l t�u.
287
00:22:26,280 --> 00:22:29,840
Teddy, nu �tiu cum s�-�i mul�umesc.
288
00:22:29,840 --> 00:22:32,680
Nu �tiu ce ne-am fi f�cut
f�r� de tine.
289
00:22:32,680 --> 00:22:36,200
�ntre tine �i Vanessa
mereu va exista aceast� leg�tur�.
290
00:22:38,520 --> 00:22:41,520
�ntre noi to�i.
291
00:22:42,440 --> 00:22:44,480
Este frumoas�.
292
00:22:53,680 --> 00:22:55,400
Dac� nu era unchiul Teddy,
293
00:22:55,400 --> 00:22:58,360
nu m-a� fi n�scut
�n acea sear�.
294
00:22:58,680 --> 00:23:00,600
A fost �ntotdeauna eroul meu.
295
00:23:03,920 --> 00:23:05,760
Asta e!
296
00:23:06,320 --> 00:23:09,400
Haide, haide.
297
00:23:12,160 --> 00:23:13,760
Minunat.
298
00:23:13,760 --> 00:23:16,920
E�ti cea mai curajoas�
fat� din lume.
299
00:23:17,400 --> 00:23:20,240
Uite, uite cine-i aici.
300
00:23:20,920 --> 00:23:23,520
- Bun�!
- Unchiule Teddy!
301
00:23:26,320 --> 00:23:29,440
Hei, la mul�i ani.
Vino aici!
302
00:23:30,080 --> 00:23:32,400
�ine-te str�ns.
303
00:23:33,360 --> 00:23:35,400
Uite ce �i-am adus.
304
00:23:39,160 --> 00:23:40,160
- Bun�.
- S� mergem.
305
00:23:44,040 --> 00:23:48,200
M� bucur c-ai putut veni.
Ce mai faci?
306
00:23:50,760 --> 00:23:53,520
M� bucur c� ai practic� aici.
307
00:23:53,520 --> 00:23:56,000
Po�i avea grij� de fete
c�t timp sunt plecat.
308
00:23:56,120 --> 00:23:57,280
Plecat?
309
00:23:59,000 --> 00:23:59,920
Coreea.
310
00:24:01,360 --> 00:24:03,640
- Te-au mutat?
- Da.
311
00:24:03,640 --> 00:24:06,240
M-au trimis �ntr-o misiune consultativ�.
312
00:24:06,240 --> 00:24:10,160
Ar putea dura �ntre o s�pt�m�n� �i o lun�.
Imposibil de �tiut, p�n� ajung acolo.
313
00:24:10,160 --> 00:24:14,120
- Cum a reac�ionat Serena?
- E sup�rat�.
314
00:24:14,560 --> 00:24:18,400
Plec doar s� observ situa�ia
�i s� raportez �napoi.
315
00:24:18,800 --> 00:24:22,200
�ncerc s�-i spun c� m� voi �ntoarce
�nainte s�-mi simt� lips�.
316
00:24:22,200 --> 00:24:25,440
�i? κi va da seama rapid
c� e�ti plecat.
317
00:24:26,000 --> 00:24:29,160
Frate, c�nd vei cre�te mare,
318
00:24:29,160 --> 00:24:32,280
��i voi explica exact cum st� treaba
�ntre b�rba�i �i femei.
319
00:24:32,280 --> 00:24:34,320
Am studiat asta.
320
00:24:42,640 --> 00:24:45,680
Avem o via�� frumoas�.
321
00:24:45,920 --> 00:24:49,040
Am de toate �n via��,
datorit� �ie.
322
00:24:51,640 --> 00:24:54,920
�mi place tot ce mi s-a �nt�mplat
de c�nd te-am cunoscut.
323
00:24:54,920 --> 00:24:57,720
E at�t de perfect acum...
324
00:24:59,720 --> 00:25:02,160
Aproape.
325
00:25:03,160 --> 00:25:05,880
Ce vrei s� spui?
326
00:25:07,360 --> 00:25:10,280
Lampa din camera de zi.
327
00:25:10,560 --> 00:25:14,400
Dac� a� putea s-o repar
�nainte s� plec �n r�zboi.
328
00:25:14,800 --> 00:25:17,120
- Serios...
- Termin�, nu e amuzant.
329
00:25:17,120 --> 00:25:19,520
- Nu?
- Nu, nu este.
330
00:25:23,720 --> 00:25:26,560
�mi va fi dor de tine.
331
00:25:31,880 --> 00:25:35,760
Situa�ia grav� din Coreea
cauzeaz� �ngrijorare �n Washington.
332
00:25:36,120 --> 00:25:38,160
Armata Statelor Unite
este �nc� acolo,
333
00:25:38,160 --> 00:25:42,720
pre�edintele Truman
consider�nd c� este nevoie...
334
00:27:53,720 --> 00:27:59,520
Doamn� Fullertone,
vreau s� v� dau asta.
335
00:28:14,120 --> 00:28:18,680
�mi pare r�u c� tat�l lui Brad
a fost prea bolnav s� poat� veni.
336
00:28:20,160 --> 00:28:23,400
�i doresc �ns�n�to�ire grabnic�.
337
00:28:41,640 --> 00:28:47,640
Steagul pare un lucru at�t de ne�nsemnat
pentru o persoan� care a pierdut a�a mult.
338
00:28:49,480 --> 00:28:52,000
Cine era, mam�?
339
00:28:52,200 --> 00:28:57,000
Cineva care �l iubea
foarte mult pe tat�l t�u.
340
00:29:06,960 --> 00:29:10,200
Ce m� fac f�r� el, Teddy!
341
00:29:21,920 --> 00:29:24,800
- Te ajut?
- Nu, trebuie s-o fac singur�.
342
00:29:24,800 --> 00:29:27,080
Dar s� te ajut din punct
de vedere financiar?
343
00:29:27,080 --> 00:29:32,960
- Pensia armatei nu va fi �ndeajuns.
- Teddy, �mi voi g�si o slujb�.
344
00:29:33,320 --> 00:29:36,120
M�car las�-m� s� vorbesc
cu un prieten avocat.
345
00:29:36,120 --> 00:29:39,600
Sunt sigur c� actul pe care te-a pus
mama s�-l semnezi poate fi revocat.
346
00:29:40,160 --> 00:29:43,120
Nu, c�nd am semnat-o
am acceptat condi�iile.
347
00:29:43,120 --> 00:29:48,600
- Am�ndoi �tim c� a exagerat.
- Teddy, am vorbit serios cu mama ta,
348
00:29:48,600 --> 00:29:51,120
nu vreau nimic de la familia lui,
nu vreau nimic pentru mine.
349
00:29:51,120 --> 00:29:55,320
Dac� vrea s� fac� ceva pentru
nepoata ei, nu voi interveni.
350
00:29:55,320 --> 00:29:59,000
Dar p�n� acum, nici nu �tie
c� Vanessa exist�.
351
00:29:59,840 --> 00:30:02,000
�i nu cred c� va afla.
352
00:30:02,200 --> 00:30:04,200
A�adar, e�ti foarte dr�gu�,
353
00:30:04,200 --> 00:30:07,680
dar nu are rost s� vorbim,
sau s� facem ceva.
354
00:30:08,600 --> 00:30:11,120
Tot sigur� pe tine, nu?
355
00:30:13,600 --> 00:30:14,920
Da.
356
00:30:14,920 --> 00:30:17,360
Voi fi mereu aici,
dac� ai nevoie de ceva.
357
00:30:18,960 --> 00:30:20,320
Mul�umesc.
358
00:30:22,000 --> 00:30:25,680
- S� nu ui�i.
- Promit.
359
00:30:36,320 --> 00:30:38,720
A f�cut multe promisiuni,
360
00:30:38,720 --> 00:30:42,080
mie, unchiului Teddy,
�i le-a �ndeplinit pe toate.
361
00:30:42,080 --> 00:30:46,720
�i-a g�sit o slujb�, �nceputul
unei cariere �n modeling.
362
00:30:47,600 --> 00:30:49,400
Urm�toarea �mbr�c�minte!
363
00:30:49,400 --> 00:30:50,880
Scuz�-m�.
364
00:30:51,520 --> 00:30:54,040
- Dle Stafford?
- Da, sunt Clem Stafford.
365
00:30:54,040 --> 00:30:56,760
Bun�, sunt prieten cu Tom House.
366
00:30:56,760 --> 00:30:59,760
Cred c� v-a sunat
�i v-a spus despre mine.
367
00:30:59,760 --> 00:31:03,360
Dac� e�ti tipul de la spital, doctorul...
368
00:31:03,640 --> 00:31:05,360
Fullerton, Fullerton Teddy.
369
00:31:05,960 --> 00:31:08,840
Bun�. A spus c� ai de lucru
pentru mine.
370
00:31:09,040 --> 00:31:12,440
Da, am. Vreau s� faci ni�te
fotografii, pentru o revist�.
371
00:31:12,720 --> 00:31:14,480
Dar cu o singur� condi�ie,
372
00:31:14,920 --> 00:31:17,040
s� nu afle niciodat�
c� eu te-am angajat.
373
00:31:17,040 --> 00:31:19,800
- Cum vrei.
- Minunat!
374
00:31:21,840 --> 00:31:25,120
A fost minunat.
Acum �ine floarea a�a...
375
00:31:27,720 --> 00:31:30,560
Perfect, pur �i simplu perfect.
376
00:31:30,840 --> 00:31:34,720
Frumos. Acum �nclin� pu�in capul.
377
00:31:36,160 --> 00:31:38,880
Mama n-a aflat niciodat�
c� unchiul Teddy a fost implicat.
378
00:31:39,280 --> 00:31:42,560
Dar el s-a asigurat c� acele fotografii
sunt v�zute de c�tre o femeie din New York.
379
00:31:43,160 --> 00:31:45,360
Una foarte important�.
380
00:31:46,040 --> 00:31:49,360
De la cea mai important�
agen�ie de modeling.
381
00:31:49,960 --> 00:31:51,440
Frumoas�!
382
00:31:56,640 --> 00:31:59,720
Cu ce v� pot ajuta?
A�tepta�i pu�in.
383
00:31:59,920 --> 00:32:03,480
Cu ce v� pot ajuta?
Un moment, voi verifica.
384
00:32:03,480 --> 00:32:06,640
Agen�ia Kerr.
Cu ce v� pot ajuta?
385
00:32:06,640 --> 00:32:09,840
- Sunt Serena Fullertone.
- Agen�ia Kerr, cu ce v� pot ajuta?
386
00:32:09,840 --> 00:32:12,920
Da, am livrat mesajul.
Mul�umesc.
387
00:32:13,120 --> 00:32:17,000
Agen�ia Kerrr, cu ce v� pot ajuta?
388
00:32:18,480 --> 00:32:21,280
Ai venit! Bun!
389
00:32:21,280 --> 00:32:24,040
- Eu sunt Dorothea Kerr.
- Serena Fullertone.
390
00:32:24,040 --> 00:32:27,160
�tiu. Bun venit �n New York.
391
00:32:27,840 --> 00:32:29,520
�ntoarce-te.
392
00:32:32,200 --> 00:32:34,360
Frumoas�, chiar mai minunat�
dec�t �n poze.
393
00:32:34,360 --> 00:32:37,040
- E�ti adorabil�, drag�.
- Mul�umesc.
394
00:32:37,280 --> 00:32:40,440
�tii, de trei ori am mai mers
pe intui�ie �n cariera asta,
395
00:32:40,800 --> 00:32:43,600
�i de fiecare dat�
am intrat �n bani.
396
00:32:43,840 --> 00:32:46,200
- Ai intrat �n bani?
- O expresie din America.
397
00:32:46,200 --> 00:32:52,200
�nseamn� c� noi dou�
vom c�tiga mul�i bani.
398
00:32:54,080 --> 00:32:57,040
Am vrut s� vorbim
despre fiica mea.
399
00:32:57,280 --> 00:32:59,920
Asistenta mea ��i va caut�
o d�dac�.
400
00:32:59,920 --> 00:33:03,320
Dar voiam s� fie sigur
c� ea e pe primul loc.
401
00:33:03,320 --> 00:33:07,400
Cum ar fi s� fie pe locul doi?
402
00:33:07,760 --> 00:33:10,720
Nu, mereu pe primul loc.
403
00:33:10,960 --> 00:33:15,960
Admir asta.
O s� vedem ce putem face.
404
00:33:22,640 --> 00:33:26,120
Am �nchiriat un apartament pe care
ne-a ajutat unchiul Teddy s�-l g�sim.
405
00:33:26,120 --> 00:33:28,800
New York era mult mai
interesant dec�t California,
406
00:33:28,800 --> 00:33:31,840
de�i locuiam �ntr-un apartament micu�.
407
00:33:31,840 --> 00:33:36,160
�n urm�torii c��iva ani,
via�a noastr� a fost o nebunie.
408
00:33:36,160 --> 00:33:38,560
Mama a angajat o d�dac�
s� aib� grij� de mine,
409
00:33:38,560 --> 00:33:41,520
pentru c� muncea din greu.
410
00:33:48,520 --> 00:33:53,040
Dar nu mi-a p�sat,
�mi pl�cea s-o v�d �n reviste.
411
00:34:02,520 --> 00:34:04,360
Era plecat� des,
412
00:34:04,360 --> 00:34:07,720
mereu sim�eam c� timpul
petrecut �mpreun� este special.
413
00:34:11,760 --> 00:34:14,400
Vasili Arbus a telefonat
special din Londra,
414
00:34:14,400 --> 00:34:16,400
s� te aib� pentru dou� zile.
415
00:34:16,400 --> 00:34:19,200
Sunt foarte flatat�,
�tiu c� e un om minunat.
416
00:34:19,200 --> 00:34:22,120
Minunat, drag�?
E mai mult de-at�t.
417
00:34:22,120 --> 00:34:24,320
E �n v�rful topului.
418
00:34:24,320 --> 00:34:26,760
Dar muncesc ne�ncetat
de c�teva luni,
419
00:34:26,760 --> 00:34:29,400
speram s� am c�teva zile
libere al�turi de Vanessa.
420
00:34:29,840 --> 00:34:32,560
�nc� dou� zile de fotografii
draga mea,
421
00:34:32,560 --> 00:34:35,320
�i te voi l�sa �n pace
c�t vei dori tu.
422
00:34:36,440 --> 00:34:38,200
�n regul�.
423
00:34:39,320 --> 00:34:41,200
Trebuie s� te avertizez.
424
00:34:41,200 --> 00:34:45,040
E pe jum�tate grec,
�i periculos de frumos.
425
00:34:46,000 --> 00:34:48,560
Nu voi uita.
426
00:34:52,280 --> 00:34:54,360
�n regul�, acolo.
427
00:34:54,360 --> 00:34:57,440
Stai acolo.
Frumos, mi�c� b�rbia.
428
00:34:57,440 --> 00:35:01,680
E foarte bine.
Hai cu pu�in� atitudine.
429
00:35:02,040 --> 00:35:06,240
Foarte bine. Nu mi�ca.
430
00:35:06,520 --> 00:35:11,320
Nu te mi�ca, vreau s� fac
o poz� �n pozi�ia asta.
431
00:35:12,680 --> 00:35:16,880
Mi�c� buzele, e�ti frumoas�.
432
00:35:17,880 --> 00:35:21,560
Acum prive�te �n centru.
S� mai fac o poz�.
433
00:35:23,800 --> 00:35:26,920
Frumos. Gata.
David...
434
00:35:44,920 --> 00:35:46,760
Eu sunt Vasili.
435
00:35:47,200 --> 00:35:48,560
Serena.
436
00:35:49,160 --> 00:35:51,720
Vrei ceva de b�ut?
O cafea sau ceva?
437
00:35:51,720 --> 00:35:54,120
Nu, mul�umesc.
Poate c� ar fi bine
438
00:35:54,120 --> 00:35:56,320
s�-mi fac p�rul,
dac� �mi spui unde s�...
439
00:35:56,320 --> 00:35:59,200
Nu, relaxeaz�-te.
Doar...
440
00:35:59,200 --> 00:36:03,520
- Am vrut doar s� te �nt�lnesc.
- S� m� �nt�lne�ti?
441
00:36:04,320 --> 00:36:06,800
A�a lucrez.
442
00:36:06,800 --> 00:36:09,480
C�nd poz�m?
443
00:36:09,480 --> 00:36:13,000
Peste dou� zile.
C�nd suntem preg�ti�i.
444
00:36:13,000 --> 00:36:17,360
E important pentru mine
s� cunosc modelele mai �nt�i.
445
00:36:17,360 --> 00:36:20,920
- Serios?
- Ai luat pr�nzul?
446
00:36:20,920 --> 00:36:22,960
Nu, am crezut c� lucr�m...
447
00:36:22,960 --> 00:36:27,360
Gata pe azi.
�n afar� de tine.
448
00:36:40,040 --> 00:36:46,280
Nicky, sunt Vasili.
Trimite ni�te m�ncare.
449
00:36:47,160 --> 00:36:50,840
Da, pentru doi.
450
00:37:01,480 --> 00:37:05,200
E adev�rat ce mi-a spus Dorothea?
451
00:37:05,200 --> 00:37:08,240
E�ti cu adev�rat o prin�es�?
452
00:37:08,240 --> 00:37:13,360
- Da, adev�rul e c� am fost.
- Ai fost?
453
00:37:13,880 --> 00:37:16,800
Oricum, vei deveni foarte faimoas�.
454
00:37:16,800 --> 00:37:19,120
Termin�, tu e�ti cel faimos.
455
00:37:19,120 --> 00:37:21,160
Trebuie s� fie at�t
de interesant.
456
00:37:21,160 --> 00:37:26,720
Interesant? Interesant�
e o pies� de Joe DiMaggio.
457
00:37:27,040 --> 00:37:29,520
Eu doar fac poze.
458
00:37:29,720 --> 00:37:33,360
- Cum ai �nceput?
- Uite versiunea scurt�.
459
00:37:33,800 --> 00:37:36,480
M-am n�scut �n Atena,
dar am crescut aici.
460
00:37:36,480 --> 00:37:41,480
M-am mutat �n Paris, am devenit
asistentul unui fotograf renumit.
461
00:37:41,960 --> 00:37:48,080
�i apoi m-am �ndr�gostit de ora�
�i de femeile frumoase din el.
462
00:37:49,600 --> 00:37:54,040
- Ai fost c�s�torit?
- Odat�. Eram t�n�r.
463
00:37:55,240 --> 00:37:59,840
- Copii?
- Mi-a� dori.
464
00:38:14,360 --> 00:38:16,640
Serena pe linia patru.
465
00:38:17,760 --> 00:38:21,240
Drag�, felicit�ri.
466
00:38:21,240 --> 00:38:24,560
C�nd vor fi publicate aceste poze,
telefonul va suna non-stop.
467
00:38:24,560 --> 00:38:28,560
F�-�i o favoare �i c�uta
o vil� la �ar�,
468
00:38:28,960 --> 00:38:31,960
pentru c� vei face
mul�i bani.
469
00:38:31,960 --> 00:38:34,280
Dorothea, doar datorit� �ie.
470
00:38:34,280 --> 00:38:37,560
Trebuie s�-i mul�ume�ti �i lui Vasili.
C�nd te �ntorci �n Paris?
471
00:38:37,560 --> 00:38:39,840
M�ine, dac� nu pot lua
un avion mai repede.
472
00:38:40,240 --> 00:38:43,240
Spune-i c�-i un b�iat inteligent.
473
00:38:43,240 --> 00:38:46,320
Cele mai bune poze pe care
le-a f�cut dorit�.
474
00:38:46,840 --> 00:38:49,160
Probabil e �ndr�gostit.
475
00:38:49,160 --> 00:38:51,600
Nu s�ri la concluzii, Dorothea.
476
00:38:51,600 --> 00:38:55,000
Vorbim mai t�rziu.
Felicit�ri!
477
00:38:55,240 --> 00:38:56,640
Mul�umesc.
478
00:39:08,520 --> 00:39:11,480
- Teddy?
- Voiam s� te sun mai t�rziu...
479
00:39:11,480 --> 00:39:14,000
Nu! M� bucur s� te v�d!
480
00:39:14,240 --> 00:39:17,360
Ce mai faci? Intr�.
Ce cau�i �n New York?
481
00:39:18,720 --> 00:39:21,920
Teddy, e�ti bine?
482
00:39:21,920 --> 00:39:23,720
Eu...
483
00:39:25,960 --> 00:39:29,760
Tata a f�cut infarct.
A murit noaptea trecut�.
484
00:39:29,760 --> 00:39:33,360
- Teddy, �mi pare foarte r�u.
- Mul�umesc.
485
00:39:33,840 --> 00:39:36,120
�nmorm�ntarea va fi joi.
486
00:39:36,120 --> 00:39:40,080
- �tiu c� �i-ai dori s� participi.
- Desigur, �n�eleg.
487
00:39:41,960 --> 00:39:44,600
A fost foarte bun cu mine.
488
00:39:45,320 --> 00:39:47,560
L-am iubit mult.
489
00:39:47,760 --> 00:39:51,520
- �i el a �tiut asta.
- Unchiule Teddy!
490
00:39:52,360 --> 00:39:55,600
Frumoaso, vino aici!
Ce mai faci? A�teapt�!
491
00:39:57,720 --> 00:40:02,200
Ce-ar fi s� v� �mbr�ca�i �i s� mergem
s� lu�m pr�nzul? Sau ave�i planuri?
492
00:40:02,200 --> 00:40:05,800
- Nu, ne-ar pl�cea.
- Minunat. �mi va prinde bine.
493
00:40:05,800 --> 00:40:07,600
Minunat.
494
00:40:11,680 --> 00:40:15,280
Mai am ceva s�-�i spun.
495
00:40:17,200 --> 00:40:19,000
M-am oferit voluntar
pentru Coreea.
496
00:40:19,400 --> 00:40:21,800
- Teddy, nu.
- Nu e a�a dramatic cum pare.
497
00:40:21,800 --> 00:40:24,520
M� duc acolo ca �i doctor,
nu ca soldat �n prima linie.
498
00:40:24,520 --> 00:40:28,600
- M�car at�t pot s� fac.
- Dar de ce? Din cauza lui Brad?
499
00:40:28,840 --> 00:40:31,120
Sim�i c� trebuie s� urmezi
calea lui?
500
00:40:31,120 --> 00:40:33,240
Pentru c� au nevoie
de doctori.
501
00:40:33,240 --> 00:40:36,200
Pur �i simplu...
502
00:40:37,120 --> 00:40:39,920
Promite-mi c� vei avea grij�.
503
00:40:39,920 --> 00:40:43,480
Da, promit.
Inten�ionez s� m� �ntorc.
504
00:40:43,480 --> 00:40:46,400
�i s� te rev�d.
505
00:40:47,920 --> 00:40:50,040
Sunt gata.
Putem m�nca hamburgeri?
506
00:40:50,040 --> 00:40:53,960
Hamburgeri?
Desigur, s� mergem.
507
00:41:05,640 --> 00:41:08,640
- �mi dai pu�in?
- Da, pu�in ketchup.
508
00:41:08,960 --> 00:41:10,800
Uite.
509
00:41:11,040 --> 00:41:15,720
- Pot avea o bomboan�?
- Da, dar doar una.
510
00:41:16,120 --> 00:41:18,240
- Ai timp pentru desert?
- Nu prea...
511
00:41:18,240 --> 00:41:21,000
Am o �nt�lnire la agen�ie,
�ntr-o jum�tate de or�.
512
00:41:21,000 --> 00:41:22,560
�i o voi lua pe Vanessa cu mine,
513
00:41:22,560 --> 00:41:25,440
pentru c� ador� s� se joace
cu asistentul lui Dorothea,
514
00:41:25,440 --> 00:41:28,000
�i Dorothea ur�te asta.
515
00:41:28,920 --> 00:41:31,480
- V� duc eu.
- E�ti sigur? Putem lua un taxiu.
516
00:41:31,480 --> 00:41:34,200
Nu, mi-ar pl�cea.
Sunt foarte m�ndru de tine.
517
00:41:34,480 --> 00:41:38,720
Mi-ai fost un prieten
at�t de bun, Teddy.
518
00:41:41,840 --> 00:41:43,720
Ce? Ce este?
519
00:41:45,440 --> 00:41:47,960
Nu �tiu cum s-o spun.
520
00:41:49,840 --> 00:41:53,720
- Ce este?
- Ar trebui s� �tii...
521
00:41:55,720 --> 00:41:57,800
Vreau s� spun...
522
00:41:58,320 --> 00:42:00,280
�tiu c� nu-l po�i uita pe Brad,
523
00:42:00,280 --> 00:42:04,400
�i nu trebuie s� spui nimic,
dar trebuie s�-�i spun.
524
00:42:05,360 --> 00:42:10,040
- Sunt �ndr�gostit de tine.
- Teddy...
525
00:42:12,800 --> 00:42:14,880
�tiu...
526
00:42:15,160 --> 00:42:18,280
Cred c-am �tiut dintotdeauna...
527
00:42:20,240 --> 00:42:23,000
Dar ce simt pentru
tine este...
528
00:42:23,000 --> 00:42:25,560
Opre�te-te, a fost o gre�eal�.
529
00:42:25,560 --> 00:42:27,840
Teddy, �mi pare r�u...
530
00:42:27,920 --> 00:42:30,320
Nu ai de ce, eu doar...
531
00:42:30,320 --> 00:42:31,880
M� simt foarte prost...
532
00:42:31,880 --> 00:42:35,520
Mi-am luat inima-n din�i
�i �i-am spus...
533
00:42:40,840 --> 00:42:44,600
Dar dac� tu �i Vanessa
ave�i nevoie de ceva...
534
00:42:44,600 --> 00:42:48,320
�tiu, �tiu.
Mul�umesc.
535
00:42:51,280 --> 00:42:55,240
Pot s�-mi iau ciocolat�?
536
00:42:59,240 --> 00:43:02,280
De ce te ui�i la mama a�a?
537
00:43:02,280 --> 00:43:08,400
Pentru c� este foarte special�.
La fel ca tine.
538
00:43:18,840 --> 00:43:21,000
Teddy, nu trebuia s� vii cu noi.
539
00:43:21,440 --> 00:43:23,440
Dar vreau s�-i ar�t unchiului
Teddy o poz�.
540
00:43:23,440 --> 00:43:27,160
- Nu m� deranjeaz�.
- Aici este.
541
00:43:29,000 --> 00:43:30,560
O fotografie frumoas�.
542
00:43:30,920 --> 00:43:34,280
Mul�umesc, nici modelul
n-a fost mai prejos.
543
00:43:34,600 --> 00:43:36,840
Ce cau�i aici?
Nu te a�teptam p�n� m�ine.
544
00:43:36,840 --> 00:43:40,160
Am o �nt�lnire de modeling
�n Barbados.
545
00:43:40,160 --> 00:43:42,520
Ea trebuie s� fie Vanessa.
546
00:43:42,520 --> 00:43:45,880
�nc�ntat, sunt Vasili,
prieten bun cu mama ta.
547
00:43:45,880 --> 00:43:47,560
- Bun�.
- Bun�.
548
00:43:47,560 --> 00:43:49,680
El e fratele meu,
Teddy Fullerton.
549
00:43:49,680 --> 00:43:53,720
Am auzit multe despre tine.
Cred c� e�ti m�ndru de fata noastr�.
550
00:43:55,000 --> 00:43:57,880
Da, m�ndru, dar nu surprins.
551
00:43:58,320 --> 00:44:02,720
- Mai lu�m pr�nzul m�ine?
- Da.
552
00:44:02,960 --> 00:44:05,560
Ar trebui s� plec.
553
00:44:07,280 --> 00:44:10,320
- �nc�ntat de cuno�tin��.
- �i eu.
554
00:44:10,720 --> 00:44:13,360
- Te iubesc.
- �i eu te iubesc.
555
00:44:14,720 --> 00:44:16,480
Scuze.
556
00:44:24,800 --> 00:44:29,400
Teddy, te rog s� te �ntorci
la noi �n siguran��.
557
00:44:29,680 --> 00:44:33,840
- Ai grij�.
- La revedere.
558
00:44:55,680 --> 00:44:58,640
Dac� a� putea s� rescriu
o amintire,
559
00:44:58,640 --> 00:45:02,560
singura schimbare pe care a�
face-o ar fi atunci c�nd
560
00:45:02,560 --> 00:45:06,080
Teddy a plecat,
iar Vasili a r�mas.
561
00:45:06,080 --> 00:45:09,440
Vie�ile noastre ar fi fost
at�t de diferite...
562
00:45:14,960 --> 00:45:17,680
Un an mai t�rziu...
563
00:45:25,040 --> 00:45:27,520
Pre�edintele Eisenhower
a anun�at hot�r�rea,
564
00:45:27,520 --> 00:45:31,800
�i armatele americane �ncep
c�l�toria spre casa din Coreea.
565
00:45:31,800 --> 00:45:36,240
�nt�mpina�i cu mare bucurie
de so�iile �i copiii lor.
566
00:45:36,240 --> 00:45:40,280
Am auzit destul, m� duc acas�.
Mul�umesc pentru pr�nz.
567
00:45:40,800 --> 00:45:43,080
- La revedere, dragule.
- La revedere, mam�.
568
00:45:43,080 --> 00:45:46,560
- A venit Teddy!
- Bun�, mam�.
569
00:45:46,560 --> 00:45:47,400
Dragule...
570
00:45:47,400 --> 00:45:48,760
- Greg.
- Teddy!
571
00:45:50,280 --> 00:45:53,280
�mi pare r�u c� n-am putut
organiza o petrecere de bun venit.
572
00:45:53,280 --> 00:45:55,000
Am fost pu�in cam bolnav.
573
00:45:55,000 --> 00:45:57,080
Ar trebui s� opre�ti pe la
croitorul tat�lui t�u
574
00:45:57,080 --> 00:45:59,160
�i s� renun�i la uniform�,
e�ti acas� de trei zile.
575
00:45:59,440 --> 00:46:01,200
Am avut alte lucruri pe cap, mam�.
576
00:46:01,520 --> 00:46:04,200
Aparen�ele �nc� conteaz� �n lume.
577
00:46:04,480 --> 00:46:07,720
�i nu uita, cina cu familia Hamilton
este programat� vineri.
578
00:46:07,720 --> 00:46:10,320
L-au invitat pe marele chirurg
de la clinica Mayo,
579
00:46:10,800 --> 00:46:13,480
ar trebui s�-l cuno�ti,
�i-ar fi de mare folos.
580
00:46:13,480 --> 00:46:16,480
- Mul�umesc, mam�.
- Ne vedem atunci.
581
00:46:16,480 --> 00:46:18,360
La revedere, mam�.
582
00:46:18,880 --> 00:46:22,200
Haide. Ar��i minunat!
583
00:46:22,200 --> 00:46:25,600
- Ar��i foarte bine.
- Iar tu te-ai cam �ngr�at.
584
00:46:25,600 --> 00:46:27,560
Trebuie s� te apuci
de antrenament.
585
00:46:27,560 --> 00:46:30,280
Nu, nu eu.
Bei ceva?
586
00:46:30,280 --> 00:46:32,440
S� s�rb�torim �ntoarcerea
eroului acas�.
587
00:46:33,560 --> 00:46:36,960
Mul�umesc, dar cred c� e
prea devreme pentru mine.
588
00:46:36,960 --> 00:46:40,840
Da, cred c� urmezi
orele din armat�, nu?
589
00:46:43,720 --> 00:46:45,440
Ce f�cea mama aici?
590
00:46:45,440 --> 00:46:47,400
Credeam c� mar�i e ziua Red Cross.
591
00:46:47,400 --> 00:46:51,360
O vizita pe Pattie.
Sunt foarte apropiate.
592
00:46:51,360 --> 00:46:55,040
Foarte asem�n�toare.
593
00:46:55,360 --> 00:46:57,080
Bun venit acas�.
594
00:46:57,360 --> 00:46:59,120
Bun�, Teddy.
595
00:46:59,120 --> 00:47:02,120
Pattie, ce mai faci?
Ar��i minunat.
596
00:47:02,120 --> 00:47:05,040
Mul�umesc pentru minciun�.
Se accept�, chiar.
597
00:47:05,040 --> 00:47:08,240
- �i tu e�ti un erou acum.
- Serios, Pattie, nu e chiar a�a...
598
00:47:08,240 --> 00:47:10,520
Ieri am v�zut o poz�
cu tine la o ceremonie.
599
00:47:10,520 --> 00:47:13,160
Greg, ce-ai f�cut cu acel ziar?
600
00:47:13,160 --> 00:47:15,520
Scuze, nu �tiu unde...
601
00:47:18,240 --> 00:47:20,400
Ce-ar fi s� la�i deoparte b�utura?
602
00:47:28,760 --> 00:47:32,960
Toat� lumea prime�te
o medalie �n r�zboi.
603
00:47:34,200 --> 00:47:36,920
M� tem c� nu mai pot
r�m�ne aici mult.
604
00:47:36,920 --> 00:47:41,240
Scuze, am o �nt�lnire
important� la club.
605
00:47:42,120 --> 00:47:46,080
- Bine, dragule.
- M� bucur c� te-ai �ntors.
606
00:47:46,560 --> 00:47:51,400
Sper c� putem lua masa �mpreun�,
numai noi doi, la club, ca pe vremuri.
607
00:47:52,000 --> 00:47:53,640
Mi-ar pl�cea, Greg.
608
00:48:02,280 --> 00:48:04,720
Ce s-a �nt�mplat?
609
00:48:04,720 --> 00:48:08,640
Nimic, bea ca de obicei.
610
00:48:08,640 --> 00:48:10,880
Nici nu mai merge la birou,
611
00:48:10,880 --> 00:48:13,560
i-am cerut s� stea acas�,
s� nu se fac� de r�s.
612
00:48:13,560 --> 00:48:16,960
- Nu poate fi ajutat?
- Nu dore�te ajutor.
613
00:48:17,200 --> 00:48:20,040
Se pare c� vrea s� se �nece
�ntr-un pahar de martini.
614
00:48:20,440 --> 00:48:22,160
Iar voi doi?
615
00:48:22,160 --> 00:48:27,320
C�nd te m�ri�i cu un alcoolic,
�ncetezi s� mai exi�ti.
616
00:48:27,320 --> 00:48:31,440
Am fost l�sa�i balt� de to�i,
�n afar� de mama ta.
617
00:48:32,760 --> 00:48:36,800
- Nu trebuia s� se ajung� aici.
- Nu, nu trebuia.
618
00:48:36,800 --> 00:48:39,080
M� puteam m�rita cu Brad.
619
00:48:39,080 --> 00:48:41,800
Patti, uneori trebuie s� accep�i
ceea ce nu po�i schimba.
620
00:48:41,800 --> 00:48:43,480
Nu-mi �ine mie predici.
621
00:48:43,480 --> 00:48:46,480
�nc� ��i place de so�ia
fratelui t�u decedat.
622
00:48:47,760 --> 00:48:50,800
Habar n-ai cum m� simt.
623
00:49:07,000 --> 00:49:08,720
Teddy!
624
00:49:10,200 --> 00:49:12,480
M� bucur c� te-ai �ntors
�i e�ti s�n�tos!
625
00:49:12,480 --> 00:49:14,960
Uit�-te la tine, ar��i superb.
626
00:49:14,960 --> 00:49:17,320
Mul�umesc, dle.
627
00:49:18,640 --> 00:49:20,960
Vanessa abia a�teapt� s� te vad�.
628
00:49:20,960 --> 00:49:24,240
Am o surpriz� pentru voi.
Bilete la Peter Pan.
629
00:49:24,480 --> 00:49:25,720
Teddy, ne-ar pl�cea,
630
00:49:25,720 --> 00:49:28,680
dar eu �i Vanessa plec�m
la mediteran� s�mb�t�.
631
00:49:29,040 --> 00:49:31,320
Cu Vasili.
632
00:49:34,200 --> 00:49:38,520
- Teddy...
- Nu-mi va pl�cea asta, nu?
633
00:49:38,760 --> 00:49:41,480
Vasili m-a cerut �n c�s�torie.
634
00:49:42,680 --> 00:49:44,440
�i?
635
00:49:45,400 --> 00:49:47,280
Am spus da.
636
00:49:50,040 --> 00:49:52,000
Cam devreme, nu crezi?
637
00:49:52,240 --> 00:49:54,520
Da, dar cred c� a�a se �nt�mpl� uneori.
638
00:49:56,000 --> 00:49:59,080
Da, uneori.
639
00:50:00,280 --> 00:50:02,920
Teddy, te rog s� te bucuri
pentru mine.
640
00:50:03,720 --> 00:50:05,240
Sunt.
641
00:50:14,760 --> 00:50:16,160
Mama s-a m�ritat cu Vasili,
642
00:50:16,160 --> 00:50:18,880
�i-am plecat cu to�ii la mediteran�
�n luna de miere.
643
00:50:18,880 --> 00:50:21,280
Unde am stat la fratele lui Vasili.
644
00:50:21,280 --> 00:50:25,200
Totul p�rea magic,
to�i p�reau ferici�i.
645
00:50:31,000 --> 00:50:32,200
- ��i place?
- Bun�!
646
00:50:33,240 --> 00:50:34,440
Vasili!
647
00:50:36,400 --> 00:50:38,440
�nc�ntat� de cuno�tin��.
648
00:50:39,000 --> 00:50:41,520
Haide�i, s� mergem...
649
00:50:42,720 --> 00:50:45,480
Haide�i.
650
00:50:56,320 --> 00:50:58,440
Mam�, mam�, vino s� �no�i.
651
00:50:58,440 --> 00:51:01,840
- Bine, drag�. Vin imediat.
- Bine!
652
00:51:05,840 --> 00:51:07,920
- E o prin�es�.
- Da.
653
00:51:08,240 --> 00:51:09,800
Ca mama ei.
654
00:51:09,800 --> 00:51:13,760
- Iar tu e�ti cavalerul meu curajos.
- Da?
655
00:51:14,200 --> 00:51:17,720
- E�ti.
- Vreau s� fiu.
656
00:51:17,960 --> 00:51:21,880
- Te iubesc foarte mult.
- �i eu te iubesc.
657
00:51:26,240 --> 00:51:30,440
- Mam�, a�tept!
- Bine!
658
00:51:31,440 --> 00:51:33,880
- Cobor �ntr-un minut.
- Bine.
659
00:51:48,120 --> 00:51:49,960
- Vrei s� m�n�nci ceva?
- Da.
660
00:51:50,360 --> 00:51:51,440
Foarte bine.
661
00:51:53,800 --> 00:51:56,360
- Uite aici.
- Mul�umesc.
662
00:51:59,000 --> 00:52:00,800
- Te distrezi?
- Da.
663
00:52:01,040 --> 00:52:03,480
- M� bucur.
- Mam�...
664
00:52:04,200 --> 00:52:05,640
�l placi pe Vasili, nu?
665
00:52:05,640 --> 00:52:08,040
�l plac foarte, foarte mult.
666
00:52:08,640 --> 00:52:12,640
- Ca pe tata?
- Nu, nu.
667
00:52:16,480 --> 00:52:19,520
E ceva diferit, �tii?
668
00:52:19,520 --> 00:52:22,160
Cred, dar e�ti fericit�.
669
00:52:22,440 --> 00:52:26,320
Sunt foarte fericit�,
to�i vom fi. Promit.
670
00:52:53,400 --> 00:52:55,840
A existat alt� complica�ie.
671
00:52:55,840 --> 00:52:58,600
Omul era hemofilic.
672
00:52:59,040 --> 00:53:02,400
Credeam c� �l voi pierde dac�
mai dureaz� mult opera�ia.
673
00:53:02,400 --> 00:53:05,080
Ai �ncercat metoda mea.
Mi-ai citit articolul.
674
00:53:05,080 --> 00:53:08,880
Desigur. Teddy, crezi
c� m� po�i ajuta cu ceva?
675
00:53:08,880 --> 00:53:12,720
- Desigur.
- Trebuie s� v�d o pacient�.
676
00:53:12,720 --> 00:53:17,920
Are nevoie de aceea�i opera�ie.
E speriat�, are nevoie de terapie.
677
00:53:18,200 --> 00:53:20,400
- Po�i vorbi cu ea?
- Cu mare pl�cere, Matthew.
678
00:53:20,240 --> 00:53:22,800
Minunat. Du-te la ea.
679
00:53:22,800 --> 00:53:24,320
Doctor Beech.
680
00:53:24,640 --> 00:53:26,520
Bun�, sunt Dr. Fullerton.
681
00:53:26,840 --> 00:53:29,320
Dr. Beech va veni imediat,
acum vorbe�te la telefon.
682
00:53:29,320 --> 00:53:31,920
- Bun�.
- Sta�i jos s� vorbim.
683
00:53:31,920 --> 00:53:35,480
�n�eleg c� v� teme�i
de aceast� opera�ie.
684
00:53:35,480 --> 00:53:38,760
O opera�ie complicat�
ar �ngrijora pe oricine.
685
00:53:38,760 --> 00:53:42,400
Spui doctorului Chandler c� �l voi vedea.
Mul�umesc, Penny.
686
00:53:44,080 --> 00:53:47,320
Dup� cum vezi, nu e nici pe jum�tate
at�t de dramatic pe c�t ar p�rea.
687
00:53:47,320 --> 00:53:50,240
Doctor Beech, tocmai
�i explicam pacientei tale...
688
00:53:50,240 --> 00:53:54,720
Teddy, ea este Dr. Hans,
psihiatrul pacientei mele.
689
00:53:58,400 --> 00:54:01,240
- M� simt nasol.
- A�a ar trebui.
690
00:54:03,120 --> 00:54:07,120
- A�adar, e�ti doctor?
- Da, o lume nou�.
691
00:54:07,120 --> 00:54:08,760
Da, da.
692
00:54:21,400 --> 00:54:23,600
Mi-a pl�cut de Linda de la �nceput.
693
00:54:23,600 --> 00:54:27,080
Probabil deoarece am v�zut
c� �i unchiul Teddy o place.
694
00:54:27,080 --> 00:54:30,280
Chiar dac� n-ar fi trebuit
s� �n�eleg asemenea lucruri.
695
00:54:30,280 --> 00:54:34,320
Am v�zut c� �ntr-un fel,
erau potrivi�i unul pentru cel�lalt.
696
00:54:37,400 --> 00:54:41,640
Joi? A�teapt� s� v�d.
697
00:54:47,120 --> 00:54:49,800
- E bine?
- Da, perfect.
698
00:54:53,000 --> 00:54:55,200
Nu, �mi pare r�u.
Joi nu se poate.
699
00:54:55,200 --> 00:54:58,680
Deja avem o �nt�lnire cu familia lui Linda,
�i nu putem renun�a la ea.
700
00:54:59,160 --> 00:55:01,240
- Ce?
- �i eu.
701
00:55:01,240 --> 00:55:05,040
Sunt sigur c� lui Linda �i va p�rea r�u,
dar vom g�si o solu�ie �n cur�nd.
702
00:55:05,040 --> 00:55:08,640
Bine, toate cele bune pentru Vasili
�i o �mbr��i�are pentru Vanessa.
703
00:55:08,640 --> 00:55:10,760
Mul�umesc, la revedere.
704
00:55:13,520 --> 00:55:16,280
Despre ce e vorba?
Nu suntem ocupa�i joi.
705
00:55:16,280 --> 00:55:19,080
Dac� crezi c� �mi voi
petrece seara al�turi
706
00:55:19,080 --> 00:55:21,960
de ni�te persoane pe care nu le cunosc,
�i nu vreau s� le cunosc...
707
00:55:21,960 --> 00:55:25,400
- E singurul motiv?
- Ce vrei s� spui?
708
00:55:25,400 --> 00:55:29,000
Poate c� �ncerci s-o evi�i pe Serena.
709
00:55:29,200 --> 00:55:31,280
De ce a� face asta?
710
00:55:31,920 --> 00:55:34,160
Pentru c� �nc� o iube�ti.
711
00:55:34,800 --> 00:55:36,640
Stai...
712
00:55:37,920 --> 00:55:41,160
Te iubesc pe tine.
Ai uitat?
713
00:55:56,640 --> 00:56:00,240
Nu pot s� cred c� vrei
s� plec�m mai repede.
714
00:56:00,240 --> 00:56:03,040
- Te-ai distrat?
- Da, desigur.
715
00:56:03,040 --> 00:56:07,160
- �i s�rb�toritul?
- Da, de ce?
716
00:56:07,160 --> 00:56:12,740
Pentru c� l-am invitat pe el
�i pe ceilal�i la noi acas�.
717
00:56:12,800 --> 00:56:17,360
Vasili, �ntotdeauna faci asta,
�i �tii c� trebuie s� te treze�ti devreme.
718
00:56:17,680 --> 00:56:20,920
- Deja e 23:00.
- Atunci voi sta toat� noaptea.
719
00:56:21,880 --> 00:56:23,400
Nu �tiu cum reu�e�ti.
720
00:56:23,400 --> 00:56:28,160
- Nu trebuie s� te odihne�ti?
- Sunt puternic ca un bou.
721
00:56:28,680 --> 00:56:32,680
Nimeni nu poate p�stra
acest ritm pentru totdeauna,
722
00:56:32,680 --> 00:56:35,960
nici chiar marele copac grec.
723
00:56:37,720 --> 00:56:40,440
- Ai grij� de tine.
- Bine.
724
00:56:40,440 --> 00:56:43,120
- Pentru mine.
- Bine.
725
00:56:43,120 --> 00:56:46,880
- Te iubesc.
- �i eu te iubesc.
726
00:57:32,440 --> 00:57:36,760
Bun�, Vanessa.
O cau�i pe mama ta?
727
00:57:36,760 --> 00:57:38,480
Da.
728
00:57:39,600 --> 00:57:43,000
�nc� doarme, a fost
foarte obosit�.
729
00:57:43,120 --> 00:57:45,480
Nu vrem s-o deranj�m, nu?
730
00:57:45,480 --> 00:57:47,280
Nu.
731
00:57:50,160 --> 00:57:53,480
Ar trebui s� te �ntorci �n pat.
732
00:57:54,280 --> 00:57:58,800
�nc� e devreme,
�i dac� nu po�i dormi,
733
00:57:58,800 --> 00:58:02,440
ai putea citi ceva,
e o idee bun�.
734
00:58:03,840 --> 00:58:07,120
- Da.
- Vanessa?
735
00:58:11,680 --> 00:58:13,520
Drag�...
736
00:58:14,480 --> 00:58:20,040
Ce ai v�zut acum...
�mi luam medicamentele.
737
00:58:20,040 --> 00:58:25,600
S� fiu puternic. Pentru c� trebuie
s� lucrez toat� ziua, �n�elegi?
738
00:58:26,480 --> 00:58:28,120
Da.
739
00:58:28,120 --> 00:58:33,080
Promi�i s� nu spui nimic?
740
00:58:33,880 --> 00:58:38,680
- Da.
- Ce feti�� cuminte!
741
00:58:39,600 --> 00:58:41,720
Du-te la culcare.
742
00:58:59,880 --> 00:59:04,440
Bun. A�a, a�a.
743
00:59:04,440 --> 00:59:08,560
Adu �n prim plan b�rbia.
A�a, uit�-te la mine.
744
00:59:09,640 --> 00:59:12,600
Ultima pozi�ie.
745
00:59:12,840 --> 00:59:15,680
A�a. Nu te mi�ca.
746
00:59:16,160 --> 00:59:20,520
Bun, �sta e tot.
Urm�torul montaj.
747
00:59:43,240 --> 00:59:46,120
Ce-ar fi s� lu�m pr�nzul?
A fost un weekend lung.
748
00:59:46,520 --> 00:59:50,560
Nu, nu m� pot opri.
Trebuie s� termin p�n� disear�.
749
00:59:50,560 --> 00:59:53,080
Am dep�it cu mult bugetul,
750
00:59:53,080 --> 00:59:56,680
iar idio�ii de la Madison Avenue
m� preseaz�, trebuie s� continui.
751
00:59:56,680 --> 00:59:58,960
Doar o jum�tate de or�,
pari at�t de obosit.
752
00:59:58,960 --> 01:00:03,080
Nu. E mai bine s� continu�m,
�n regul�?
753
01:00:03,080 --> 01:00:07,480
- Sunt bine.
- Ce f�ceai aici?
754
01:00:07,920 --> 01:00:11,920
- Poftim?
- Am v�zut c� ai luat ceva.
755
01:00:11,920 --> 01:00:15,160
Vitamine, doar vitamine.
756
01:00:15,560 --> 01:00:18,440
Drag�, nu te �ngrijora.
757
01:00:21,520 --> 01:00:26,120
La naiba! �i-am spus c� nu acolo!
758
01:00:26,240 --> 01:00:27,960
Oameni buni, am f�cut
asta de o mie de ori!
759
01:00:27,960 --> 01:00:29,840
Trebuie s� fac eu totul?
760
01:00:29,840 --> 01:00:33,080
Ce faci cu asta?
Nu e bine!
761
01:00:33,320 --> 01:00:34,960
Nu e bine!
762
01:00:37,360 --> 01:00:39,080
Idiotule...
763
01:00:39,080 --> 01:00:42,680
- Vasili!
- Nu m� atinge�i!
764
01:00:47,440 --> 01:00:48,840
Teddy...
765
01:00:49,200 --> 01:00:51,560
�tii de c�t timp ia droguri?
766
01:00:51,560 --> 01:00:54,960
Nu, habar n-aveam...
767
01:00:55,480 --> 01:00:57,680
Nu �tiu ce s� fac.
Trebuie s�-l v�d.
768
01:00:57,680 --> 01:01:01,760
Nu, este sedat.
E mai bine s� nu-l vezi acum.
769
01:01:02,160 --> 01:01:03,960
E �ntr-o stare proast�,
770
01:01:03,960 --> 01:01:08,200
dac� continu� a�a, s-ar putea
sinucide �ntr-un an.
771
01:01:08,200 --> 01:01:10,760
Cum s� nu �tiu?
772
01:01:10,760 --> 01:01:14,440
- Trebuia s�-mi dau seama.
- Nu e vina ta.
773
01:01:14,440 --> 01:01:17,640
Cu c�t e mai mare dependen�a,
cu at�t se ascunde mai bine.
774
01:01:18,000 --> 01:01:20,720
Important este acum
tratamentul corespunz�tor.
775
01:01:20,720 --> 01:01:22,560
Voi face tot ce spui.
776
01:01:22,560 --> 01:01:25,160
Cred c� cel mai bun loc
este o clinic� din Vermont,
777
01:01:25,160 --> 01:01:27,800
de�i Vasili insist� s� mearg� acas�.
778
01:01:27,800 --> 01:01:30,880
La fratele s�u, care locuie�te
�n mediteran�.
779
01:01:30,880 --> 01:01:35,080
- A�a e mai bine.
- Bine, voi aranja totul.
780
01:01:36,080 --> 01:01:38,520
Mul�umesc, Teddy.
781
01:01:43,680 --> 01:01:45,480
Mul�umesc, Teddy.
782
01:01:57,960 --> 01:02:00,800
- Linda!
- Nu, las�-m� �n pace!
783
01:02:00,800 --> 01:02:03,960
- Trebuie s� vorbim.
- Nu avem nimic de vorbit.
784
01:02:03,960 --> 01:02:06,000
E clar c� e�ti �ndr�gostit de ea.
785
01:02:06,000 --> 01:02:07,840
- Se vede de la o po�t�.
- Te �n�eli, Linda.
786
01:02:07,840 --> 01:02:10,600
Sigur c� o iubesc,
dar nu sunt �ndr�gostit de ea.
787
01:02:10,600 --> 01:02:12,160
Nu te cred.
788
01:02:12,680 --> 01:02:15,280
- C�s�tore�te-te cu mine.
- De ce?
789
01:02:15,280 --> 01:02:17,960
- Pentru c� Serena te-a l�sat iar�i?
- Nu este corect.
790
01:02:17,960 --> 01:02:20,600
Nu e corect?
Am a�teptat
791
01:02:20,600 --> 01:02:23,600
s� renun�i la fanteziile cu Serena
foarte mult timp.
792
01:02:23,600 --> 01:02:26,480
Dar renun� eu!
793
01:02:27,600 --> 01:02:29,360
Te iubesc!
794
01:02:37,640 --> 01:02:40,280
O lun� mai t�rziu,
mama m-a l�sat �n New York,
795
01:02:40,280 --> 01:02:42,160
�i a plecat �n Europa.
796
01:02:42,160 --> 01:02:45,600
Mi-a spus c� voia s� vad�
dac� Vasili se simte mai bine,
797
01:02:45,600 --> 01:02:47,960
dar �mi f�ceam griji pentru ea.
798
01:02:53,520 --> 01:02:55,240
Cum te sim�i?
799
01:02:55,520 --> 01:02:59,720
M� simt minunat, minunat.
800
01:03:00,840 --> 01:03:04,800
- Este adev�rat?
- Sigur c� da.
801
01:03:06,120 --> 01:03:08,560
Cum s� fac diferen�a
dintre adev�r �i minciun�?
802
01:03:08,560 --> 01:03:11,480
- Nu te-am min�it niciodat�.
- Cum po�i spune asta?
803
01:03:12,360 --> 01:03:13,120
Cum po�i spune asta?
804
01:03:13,120 --> 01:03:16,040
De fiecare dat� c�nd te-ai drogat
�n secret m-ai min�it.
805
01:03:16,040 --> 01:03:20,400
Am vrut doar s� fiu b�rbatul
pe care vrei s� �l iube�ti.
806
01:03:20,720 --> 01:03:22,720
A� da orice s� fiu
acel b�rbat.
807
01:03:22,800 --> 01:03:23,760
De ce?
808
01:03:24,280 --> 01:03:25,240
De ce?
809
01:03:26,080 --> 01:03:30,760
E at�t de greu de discutat
despre asta...
810
01:03:31,440 --> 01:03:34,880
Ajut�-m� s� �n�eleg, te rog.
811
01:03:36,760 --> 01:03:40,760
C�nd eram mai t�n�r,
visam s� pot face
812
01:03:40,760 --> 01:03:44,200
lucruri minunate prin munca mea.
813
01:03:44,440 --> 01:03:47,760
�i c�nd a venit succes,
814
01:03:48,200 --> 01:03:51,960
n-am fost sigur c�-l merit.
815
01:03:52,760 --> 01:03:56,920
Acele invita�ii de peste tot,
acele oferte...
816
01:03:56,920 --> 01:04:00,040
Tot nu �n�eleg de ce.
817
01:04:02,400 --> 01:04:09,000
Cred c� la un moment dat,
faima mea s-a transformat �n fric�.
818
01:04:10,760 --> 01:04:13,800
Frica c� nu eram suficient de bun.
819
01:04:13,800 --> 01:04:19,680
Drogurile au umplut locul
�n care se afl� �ncrederea de sine.
820
01:04:20,960 --> 01:04:24,840
Dar s-a terminat.
S-a terminat.
821
01:04:27,880 --> 01:04:32,000
- M� tem s� am �ncredere �n tine.
- Nu, nu te teme!
822
01:04:32,680 --> 01:04:37,680
Putem avea o via�� bun� �mpreun�.
Eu, tu, �i Vanessa.
823
01:04:37,680 --> 01:04:40,720
Nu e vorba doar
de Vanessa acum.
824
01:04:40,720 --> 01:04:43,120
Despre ce vorbe�ti?
825
01:04:44,120 --> 01:04:46,760
Sunt �ns�rcinat�.
826
01:04:47,280 --> 01:04:51,720
- Doamne! E nemaipomenit!
- Chiar a�a?
827
01:04:51,720 --> 01:04:57,520
Vom face s� fie nemaipomenit.
�tii doar c� putem. �mpreun�.
828
01:04:58,680 --> 01:05:02,760
Te rog, te rog.
829
01:05:21,720 --> 01:05:26,000
Doctor Harris, sunte�i
a�teptat la primul etaj.
830
01:05:31,360 --> 01:05:34,520
- Ar��i minunat.
- Nu.
831
01:05:34,840 --> 01:05:38,920
Ea arat� minunat.
Charlotte Francesca.
832
01:05:38,920 --> 01:05:42,240
Am pus numele p�rin�ilor no�tri.
833
01:05:43,240 --> 01:05:46,360
E at�t de ciudat, sunt
at�tea echipamente aici,
834
01:05:46,360 --> 01:05:50,000
c�nd tu te-ai descurcat de unul
singur �n trecut, cu Vanessa.
835
01:05:51,240 --> 01:05:55,160
Este frumoas�.
La fel ca sora ei mai mare.
836
01:05:55,160 --> 01:05:57,200
- Cum te sim�i?
- Sunt fericit�!
837
01:05:57,680 --> 01:06:00,600
Mami, pot s-o mai �in �n bra�e?
838
01:06:00,800 --> 01:06:02,480
S�-i ar�t unchiului Teddy?
839
01:06:02,480 --> 01:06:04,960
Sigur, drag�. Vino aici.
840
01:06:06,760 --> 01:06:11,040
A�a. E�ti preg�tit�?
841
01:06:11,040 --> 01:06:14,760
- Ai grij�.
- �ine-i capul.
842
01:06:14,760 --> 01:06:18,840
Vanessa, s�rut-o pe sora
ta mai mare, bine?
843
01:06:20,480 --> 01:06:22,920
A�a.
844
01:06:23,680 --> 01:06:25,480
Perfect.
845
01:06:26,720 --> 01:06:29,680
- Felicit�ri.
- Mul�umim.
846
01:06:29,680 --> 01:06:32,120
E�ti un om norocos, Vasili.
847
01:06:32,440 --> 01:06:35,520
- Te deranjeaz�?
- Deloc!
848
01:06:37,800 --> 01:06:40,680
Z�mbi�i!
849
01:06:44,960 --> 01:06:47,560
�nc� una.
850
01:06:51,640 --> 01:06:55,160
Sunt gata, sunt gata.
Nu vreau s-o �in pe Pattie �n ma�in�.
851
01:06:55,160 --> 01:06:57,880
E primul eveniment de caritate
la care am fost invita�i de ceva vreme.
852
01:06:57,880 --> 01:07:00,200
�i unde-i frumoasa Linda?
E preg�tit�?
853
01:07:00,200 --> 01:07:04,200
- Merg singur.
- Lucreaz� la spital?
854
01:07:04,200 --> 01:07:07,320
- Nu �tiu.
- Nu �tii?
855
01:07:07,560 --> 01:07:11,240
- Nu ne mai vedem, bine?
- De ce-ar fi bine?
856
01:07:11,240 --> 01:07:14,440
- N-am mers �ntre noi.
- A�teapt� pu�in.
857
01:07:14,760 --> 01:07:17,120
Ea e inteligent�, frumoas�,
858
01:07:17,880 --> 01:07:23,040
te iube�te, ai fost �n armat�,
�i ce n-a mers?
859
01:07:23,240 --> 01:07:25,760
Haide, s� n-o facem
pe Pattie s� a�tepte.
860
01:07:25,760 --> 01:07:29,760
Las-o s� a�tepte.
Sunt intrigat. Explic�-mi.
861
01:07:31,040 --> 01:07:34,640
Ce s-a �nt�mplat?
Nu o iube�ti?
862
01:07:34,640 --> 01:07:36,280
Ba da.
863
01:07:36,280 --> 01:07:40,640
Dar ea s-a desp�r�it de mine,
asta e tot.
864
01:07:40,640 --> 01:07:43,240
�i tu o la�i?
865
01:07:43,440 --> 01:07:46,280
Las-o balt�, n-ai �n�elege.
866
01:07:46,280 --> 01:07:51,160
�i n-a� �n�elege pentru
c� mai beau?
867
01:07:51,160 --> 01:07:55,160
Cariera mea e la toalet�,
c�snicia o glum�.
868
01:07:56,360 --> 01:07:59,080
Hai s�-�i spun ceva,
nenorocitul dracului,
869
01:07:59,080 --> 01:08:02,640
exact de aceea �n�eleg.
870
01:08:02,640 --> 01:08:04,520
Ce-ai p��it?
871
01:08:04,520 --> 01:08:09,480
Cel slab face alegeri proaste.
872
01:08:11,000 --> 01:08:17,600
Dar cel puternic, cel inteligent, Teddy...
Ne a�tept�m la mai mult din partea ta.
873
01:08:18,040 --> 01:08:21,600
Linda m-a p�r�sit.
Ea m-a p�r�sit.
874
01:08:21,600 --> 01:08:25,480
�i tu alegi s-o la�i s� plece?
875
01:08:25,800 --> 01:08:29,800
- Ce a� putea s� fac?
- G�nde�te-te.
876
01:08:29,800 --> 01:08:32,240
Tu e�ti cel inteligent.
877
01:08:32,480 --> 01:08:37,800
Dac� e�ti gata de plecare...
nu vreau s-o �in pe frumoasa mea so�ie.
878
01:08:49,280 --> 01:08:55,480
- Era o cutie cam a�a de mare?
- Nu-mi amintesc.
879
01:08:55,840 --> 01:09:01,560
- L-am luat �mpreun�.
- Micul dar pentru Charlotte?
880
01:09:01,560 --> 01:09:03,960
Da. E a�a de enervant!
881
01:09:05,080 --> 01:09:06,880
Unde s�-l caut?
882
01:09:06,880 --> 01:09:08,960
Ce-ar fi s� te prefaci
883
01:09:08,960 --> 01:09:11,920
c� vrei s� g�se�ti un dar de ziua ta,
pe care l-am ascuns?
884
01:09:11,920 --> 01:09:14,400
- Dar n-a� face niciodat� asta.
- Da, bine�n�eles.
885
01:09:14,600 --> 01:09:17,840
Imagineaz�-�i unde ai c�uta
dac� ai face a�a, bine?
886
01:09:23,640 --> 01:09:29,000
Alo? Dorothea, da.
La ce or�?
887
01:09:30,000 --> 01:09:34,280
Da, mul�umesc.
La revedere.
888
01:09:35,520 --> 01:09:38,720
De la agen�ie.
889
01:09:41,520 --> 01:09:45,480
Medicamentele lui Vasili.
890
01:09:53,600 --> 01:09:57,880
Drag�, nu cred c� vom g�si
�n aceast� sear� ceea ce c�ut�m.
891
01:09:57,880 --> 01:10:01,720
E aproape ora de culcare, du-te �n pat
�i voi veni �i eu s�-�i citesc.
892
01:10:01,720 --> 01:10:04,040
Du-te.
893
01:10:07,120 --> 01:10:08,520
- Mami?
- Da.
894
01:10:08,840 --> 01:10:12,040
Pot p�stra asta?
895
01:10:16,400 --> 01:10:22,560
A apar�inut tat�lui t�u,
a fost foarte curajos �n r�zboi.
896
01:10:24,360 --> 01:10:27,920
Sigur c� o po�i p�stra.
El �i-ar fi dorit asta.
897
01:10:28,920 --> 01:10:31,680
Du-te la culcare, da?
898
01:10:31,680 --> 01:10:34,760
Vin imediat s�-�i citesc
o poveste. Bine?
899
01:10:35,120 --> 01:10:37,960
Te iubesc!
900
01:11:33,160 --> 01:11:34,880
Nu �ncepe iar�i!
901
01:11:35,960 --> 01:11:38,920
- Spune-i c� sunt medicamentele mele.
- Avem copii acum!
902
01:11:39,360 --> 01:11:40,880
Nu-�i permit s� �i astea �n cas�!
903
01:11:41,160 --> 01:11:42,960
Munca este stresant�.
904
01:11:43,320 --> 01:11:45,920
- Haide acum!
- Afar�!
905
01:11:45,920 --> 01:11:48,160
- Nu m� �mpinge.
- Ie�i afar�!
906
01:11:48,160 --> 01:11:50,240
- �ntoarce-te aici!
- �nceteaz�, m� r�ne�ti!
907
01:11:50,240 --> 01:11:52,280
Nu voi l�sa...
908
01:11:55,120 --> 01:11:56,960
Mami!
909
01:12:15,280 --> 01:12:16,680
Mami!
910
01:12:32,800 --> 01:12:34,880
E bine?
911
01:12:44,600 --> 01:12:46,200
Mami...
912
01:12:56,120 --> 01:12:58,800
Vasili n-a fost judecat niciodat�
pentru uciderea mamei mele...
913
01:12:58,800 --> 01:13:00,440
Fratele lui, Andreas,
914
01:13:00,440 --> 01:13:03,200
a f�cut �n a�a fel �nc�t
s� fie internat �ntr-o clinic� din Europa.
915
01:13:03,440 --> 01:13:07,080
A r�mas acolo, p�n� c�nd
a murit 10 ani mai t�rziu.
916
01:13:07,080 --> 01:13:10,480
Instan�a i-a oferit lui Andreas
�i so�iei lui custodia pentru Charlotte.
917
01:13:10,800 --> 01:13:12,240
Au dus-o �n Europa.
918
01:13:12,760 --> 01:13:16,200
Unul c�te unul, to�i cei pe care i-am iubit
au disp�rut din via�a mea.
919
01:13:18,840 --> 01:13:22,640
Instan�a a decis,
nu mai avem ce face.
920
01:13:22,920 --> 01:13:25,320
Cum s-o dea unui unchi nec�s�torit?
921
01:13:25,680 --> 01:13:28,400
Copiii au nevoie de o cas�,
de o familie.
922
01:13:28,400 --> 01:13:31,720
De aceea au dat copilul familiei lui Vasili
�i pe Vanessa nou�.
923
01:13:31,720 --> 01:13:33,680
- Este normal.
- Normal?
924
01:13:33,680 --> 01:13:36,960
Pattie �i tu nici n-a�i vorbit
cu ea �nainte de moartea mamei sale.
925
01:13:36,960 --> 01:13:40,960
- Abia vorbi�i �ntre voi.
- �i-am spus, Pattie �i-a dorit un copil.
926
01:13:40,960 --> 01:13:43,240
G�se�te pe altcineva!
927
01:13:43,240 --> 01:13:46,440
- Mama a spus c� Pattie...
- Vorbesc eu �n numele meu, Greg.
928
01:13:46,440 --> 01:13:48,440
Fii serios, Teddy.
929
01:13:48,440 --> 01:13:51,840
Copiii trebuie s� fie ferici�i c� au un c�min,
av�nd �n vedere cine a fost mama lor.
930
01:13:51,840 --> 01:13:54,160
Despre asta e vorba?
931
01:13:54,160 --> 01:13:57,320
S� le face�i via�a copiilor mizerabil�,
din cauza mamei lor?
932
01:13:57,320 --> 01:14:00,280
Unchiule Teddy!
933
01:14:01,040 --> 01:14:03,400
Ia-m� cu tine, te rog,
unchiule Teddy.
934
01:14:03,400 --> 01:14:05,920
- Nu pot.
- Te rog.
935
01:14:05,920 --> 01:14:09,760
- Nu pot, drag�.
- Vanessa...
936
01:14:09,760 --> 01:14:12,200
Vrei s�-i dai drumul, te rog?
937
01:14:12,200 --> 01:14:16,440
M� voi �ntoarce.
Ne vedem �n cur�nd. Promit.
938
01:14:16,440 --> 01:14:20,920
Vanessa, te rog,
vino cu d�daca ta.
939
01:14:21,400 --> 01:14:23,200
Du-te.
940
01:14:27,240 --> 01:14:31,160
Cred c� ar fi mai bine s� pleci,
Teddy, nu e�ti de folos.
941
01:14:31,160 --> 01:14:34,120
Plec, dar m� voi �ntoarce.
942
01:14:34,120 --> 01:14:37,600
- �i dac� p��e�te ceva copilul...
- Nu fi dramatic, Teddy.
943
01:14:37,600 --> 01:14:41,880
Va fi crescut� de o mam� �i de un tat�,
944
01:14:41,880 --> 01:14:45,160
- �ntr-un mediu corespunz�tor.
- Corespunz�tor?
945
01:14:45,160 --> 01:14:50,920
Nu exist� judec�tor �n Manhattan
care s� nu fie de acord.
946
01:15:06,360 --> 01:15:10,080
- Unchiule Teddy!
- Vanessa, ce cau�i aici?
947
01:15:10,080 --> 01:15:12,800
Am fugit.
Vreau s� locuiesc cu tine.
948
01:15:13,240 --> 01:15:16,560
Doctor Fullertone, �mi pare r�u,
dar alearg� foarte repede.
949
01:15:16,560 --> 01:15:18,560
E �n regul�, Bernard, mul�umesc.
950
01:15:18,880 --> 01:15:21,240
Bine, drag�.
951
01:15:26,240 --> 01:15:31,160
Acum dormi, voi fi dincolo
dac� ai nevoie de ceva.
952
01:15:32,400 --> 01:15:36,040
Nu-i vei l�sa s� m� ia, nu?
953
01:15:36,040 --> 01:15:41,400
- Nu-�i face griji. Dormi.
- Bine.
954
01:15:54,600 --> 01:15:57,440
- E aici, nu-i a�a?
- Da.
955
01:15:57,440 --> 01:16:01,160
- �tii c� trebuie s-o lu�m acas�.
- Nu dore�te s� plece.
956
01:16:01,160 --> 01:16:04,360
Nu conteaz� ce vrea ea.
957
01:16:04,600 --> 01:16:07,040
D�-te la o parte.
958
01:16:08,960 --> 01:16:11,800
�mi pare r�u.
959
01:16:25,560 --> 01:16:29,200
�n cazul lui Fullerton
�mpotriva lui Fullerton,
960
01:16:29,200 --> 01:16:33,680
ambele p�r�i au fost de acord
cu aceast� �nt�lnire.
961
01:16:33,680 --> 01:16:38,360
Curtea va lua �n considerare
cerin�a lui Theodor Fullertone,
962
01:16:38,360 --> 01:16:42,480
cu privire la custodia
lui Vanessa Fullertone.
963
01:16:42,480 --> 01:16:45,920
Aduce�i copilul aici, v� rog.
964
01:17:04,160 --> 01:17:06,720
Vanessa, ��i voi pune
ni�te �ntreb�ri,
965
01:17:06,720 --> 01:17:10,560
vreau s�-mi spui
doar adev�ratul, �n�elegi?
966
01:17:14,360 --> 01:17:17,920
E�ti fericit� al�turi de unchiul
Greg �i m�tu�a Pattie?
967
01:17:20,600 --> 01:17:22,840
Vorbe�te mai tare, te rog.
Nu te aud.
968
01:17:22,840 --> 01:17:25,440
- Nu.
- De ce nu?
969
01:17:25,920 --> 01:17:29,680
Nu sunt buni cu tine?
970
01:17:30,440 --> 01:17:33,360
R�spunde-mi, Vanessa.
971
01:17:34,360 --> 01:17:37,280
�mi cump�r� multe juc�rii.
972
01:17:37,440 --> 01:17:40,880
�nseamn� c� sunt buni cu tine, nu?
973
01:17:43,680 --> 01:17:48,760
Vanessa, �i-e dor de mama ta
�i de surioara mai mic�?
974
01:17:51,200 --> 01:17:54,720
Nu am o sor� mai mic�.
975
01:17:55,120 --> 01:17:57,880
Vrei s� spui c� a plecat?
976
01:17:57,880 --> 01:18:01,800
Nu, n-am avut niciodat�
o sor� mai mic�.
977
01:18:01,800 --> 01:18:04,440
Am fost doar eu �i mama.
978
01:18:04,440 --> 01:18:08,240
�i-l aminte�ti pe tat�l t�u, nu?
979
01:18:08,560 --> 01:18:10,600
Spune-mi despre el.
980
01:18:10,600 --> 01:18:14,960
- A murit �n Coreea.
- �i ce s-a �nt�mplat apoi?
981
01:18:14,960 --> 01:18:21,440
Eu �i mama am stat �n California,
�i apoi am venit �n New York.
982
01:18:21,800 --> 01:18:24,200
Ce s-a �nt�mplat �n New York?
983
01:18:26,560 --> 01:18:29,160
A murit.
984
01:18:29,160 --> 01:18:32,120
��i aminte�ti cum a murit?
985
01:18:32,120 --> 01:18:36,040
A c�zut �i s-a lovit la cap.
986
01:18:36,080 --> 01:18:38,720
Mai era cineva cu ea?
987
01:18:38,720 --> 01:18:43,560
Nu, am fost doar noi.
988
01:18:43,560 --> 01:18:47,040
Am r�mas singure dup�
ce a murit tata.
989
01:18:47,040 --> 01:18:49,480
Vreau s� m� l�muresc, Vanessa,
990
01:18:49,800 --> 01:18:54,880
tu �i mama ta a�i locuit singure
c�t a�i stat �n New York?
991
01:18:54,880 --> 01:18:56,800
Da.
992
01:18:57,200 --> 01:18:59,600
��i aminte�ti de un om
cu numele Vasili?
993
01:18:59,600 --> 01:19:05,200
Nu, a fost doar mami.
Doar mami!
994
01:19:10,760 --> 01:19:13,760
Instan�a va lua o pauz�
p�n� la 14:00.
995
01:19:24,840 --> 01:19:27,640
Habar n-aveam.
996
01:19:36,640 --> 01:19:38,400
Linda...
997
01:19:42,320 --> 01:19:44,360
Am citit ziarele...
998
01:19:44,360 --> 01:19:47,360
Da, a fost dificil.
999
01:19:47,600 --> 01:19:50,120
- Cum te descurci?
- Bini�or.
1000
01:19:50,120 --> 01:19:54,320
Mai bine dec�t am crezut,
dar �mi e dor de tine.
1001
01:19:56,600 --> 01:19:58,440
�i mie de tine.
1002
01:19:59,440 --> 01:20:01,640
Am putea repara asta.
1003
01:20:01,840 --> 01:20:04,960
Serios? Cum anume?
1004
01:20:05,200 --> 01:20:09,360
Vreau ceva, pe cineva...
1005
01:20:09,360 --> 01:20:12,880
Te vreau pe tine.
1006
01:20:13,240 --> 01:20:16,840
Crezi c� sunt tot singur�?
1007
01:20:17,760 --> 01:20:20,480
Bine, sunt.
1008
01:20:20,800 --> 01:20:23,320
Merit�m asta.
1009
01:20:23,320 --> 01:20:27,440
�i ce vrei s� facem?
S� ne c�s�torim, sau ce?
1010
01:20:27,880 --> 01:20:30,520
Ce-ar fi s� lu�m pr�nzul
�i s� vorbim despre asta?
1011
01:20:31,520 --> 01:20:33,920
Nu pot, trebuie s� m� �ntorc
la judec�torie p�n� la 14:00.
1012
01:20:34,160 --> 01:20:35,560
�i ce faci, m� la�i balt�?
1013
01:20:35,560 --> 01:20:38,160
Te rog, te rog,
ia cina cu mine.
1014
01:20:38,640 --> 01:20:41,080
Dac� insi�ti.
1015
01:20:56,000 --> 01:20:56,440
Da.
1016
01:21:19,720 --> 01:21:23,040
Doctor Fullertone,
este un caz foarte neobi�nuit.
1017
01:21:23,680 --> 01:21:26,400
Este evident c� fata
este grav afectat�,
1018
01:21:26,680 --> 01:21:30,280
�i condi�ia ei s-a �nr�ut��i
de la ultima �nt�lnire.
1019
01:21:31,160 --> 01:21:33,800
Oricum, dup� o discu�ie
cu mama ta...
1020
01:21:33,800 --> 01:21:38,560
Onorat� Instan��, cred c� ar
trebui s� �ti�i c� p�rerea mamei
1021
01:21:38,560 --> 01:21:40,520
este influen�at� serios de...
1022
01:21:40,760 --> 01:21:43,560
Te rog, las�-m� s� termin,
Dr. Fullertone.
1023
01:21:44,600 --> 01:21:48,400
Mama ta m-a f�cut s� �n�eleg
c� e�ti foarte devotat copilei,
1024
01:21:49,280 --> 01:21:53,600
�i cel mai important
lucru din via�a ei.
1025
01:21:53,600 --> 01:21:58,040
Pe scurt, m-a convins c� am gre�it
c�nd am acordat prima custodie.
1026
01:21:58,760 --> 01:22:01,440
Prin urmare, pentru o
supraveghere constant�,
1027
01:22:02,040 --> 01:22:04,840
�i pentru stabilirea unei rela�ii
psihiatrice bune cu pacient�,
1028
01:22:05,040 --> 01:22:10,160
acord custodia final� �ie.
1029
01:22:10,160 --> 01:22:11,680
De fapt, mama ta mi-a
spus r�spicat
1030
01:22:11,680 --> 01:22:14,480
c� �mi va face via�a un calvar
dac� ajung la alt� decizie.
1031
01:22:15,200 --> 01:22:19,560
Sincer, dup� ce am cunoscut-o,
sunt �ndrept��it s-o cred.
1032
01:22:22,200 --> 01:22:23,800
Mul�umesc.
1033
01:22:27,520 --> 01:22:28,680
Mam�!
1034
01:22:32,520 --> 01:22:34,800
Nu �tiu ce s� spun.
1035
01:22:35,800 --> 01:22:38,880
Am f�cut tot ce am inten�ionat
s� fac.
1036
01:22:38,880 --> 01:22:42,520
Am sentimente prea puternice
ca s� fac parte din via�a ei.
1037
01:22:43,200 --> 01:22:46,720
De acum �ncolo,
e responsabilitatea ta.
1038
01:22:46,720 --> 01:22:49,880
- Mul�umesc.
- Sper c� vei continua s-o faci.
1039
01:22:50,520 --> 01:22:53,600
Poate te bagi �n ceva
prea complicat.
1040
01:22:54,000 --> 01:22:56,040
- Nu m� tem.
- Bun.
1041
01:22:56,320 --> 01:22:58,120
Ce te-a f�cut s� te r�zg�nde�ti?
1042
01:22:58,680 --> 01:23:01,520
C�nd am v�zut triste�ea din ea
�n aceast� diminea��,
1043
01:23:02,440 --> 01:23:05,560
m-am �ntrebat ce-ar fi
f�cut tat�l t�u.
1044
01:23:06,560 --> 01:23:09,840
A fost un om bun,
ai mo�tenit asta de la el.
1045
01:23:10,520 --> 01:23:14,800
Dar t�ria de caracter
o ai de la mine.
1046
01:23:15,360 --> 01:23:20,400
- De�i ai folosit-o mai bine dec�t mine.
- Mam�...
1047
01:23:20,400 --> 01:23:25,760
M-am g�ndit la Brad.
M� g�ndesc la el tot timpul.
1048
01:23:28,200 --> 01:23:31,600
A spus odat� c� mie nu �mi pas�
1049
01:23:32,640 --> 01:23:35,600
de fericirea lui personal�.
1050
01:23:39,000 --> 01:23:42,840
�nt�rzii, dragule.
1051
01:23:52,400 --> 01:23:53,600
Te voi suna.
1052
01:23:54,480 --> 01:23:57,080
Te rog.
1053
01:24:04,080 --> 01:24:05,920
Unchiule Teddy!
1054
01:24:06,120 --> 01:24:10,280
Vanessa, vino aici.
�ine-te str�ns!
1055
01:24:18,560 --> 01:24:19,720
Linda!
1056
01:24:29,920 --> 01:24:32,120
Cu ajutorul unchiului Teddy
�i a lui Linda,
1057
01:24:32,120 --> 01:24:33,840
am trecut peste amintirile
dup� care m� ascundeam.
1058
01:24:34,600 --> 01:24:36,920
Am uitat tot ce s-a �nt�mplat.
1059
01:24:40,400 --> 01:24:43,720
Charlotte avea 11 ani c�nd
Andreas mi-a permis s-o v�d.
1060
01:24:44,680 --> 01:24:46,680
�ncerca s-o protejeze de trecut.
1061
01:24:47,040 --> 01:24:49,480
Eu m-am luptat cu el.
1062
01:24:55,120 --> 01:24:58,000
M-a �nv��at c� sunt
diferit� de mama mea.
1063
01:24:58,520 --> 01:25:02,120
Poate c� ea a fost dintr-o
perioad� �i cultur� diferite.
1064
01:25:02,360 --> 01:25:04,640
Dar am decis s� fiu responsabil�
de propria mea via��.
1065
01:25:05,080 --> 01:25:08,000
S�-mi caut �i s�-mi g�sesc fericirea.
1066
01:25:26,080 --> 01:25:29,320
Charlotte, sunt sora ta, Vanessa.
1067
01:25:30,280 --> 01:25:32,480
M� bucur c� ai sosit!
1068
01:25:32,480 --> 01:25:36,600
Am ceva pentru tine,
a fost al mamei noastre.
1069
01:25:38,440 --> 01:25:40,400
Vreau s-o ai tu.
1070
01:26:09,480 --> 01:26:12,960
Exist� o stea, o supernov�, cred.
1071
01:26:13,720 --> 01:26:16,480
Str�luce�te puternic,
dar dispare rapid.
1072
01:26:17,360 --> 01:26:22,720
A�a a fost mama mea,
�i a�a mi-o voi aminti mereu.
1073
01:26:25,721 --> 01:26:31,721
Traducerea �i adaptarea: LionKing09
Subtitr�ri-noi Team/wwww.subtitrari-noi.ro
86278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.