All language subtitles for Remember.the.Titans.2000.WEB-DL.DSNP.SK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,543 --> 00:00:46,838 PODĽA SKUTOČNEJ UDALOSTI 2 00:00:57,015 --> 00:01:02,103 Vo Virgínii je stredoškolský futbal dôležitejší než Vianoce. 3 00:01:02,187 --> 00:01:04,272 Môj otec bol trénerom Alexandrie. 4 00:01:04,355 --> 00:01:06,900 Pracoval tak usilovne, až ho mama opustila. 5 00:01:06,983 --> 00:01:10,779 Ja som zostala s koučom. Potreboval ma na ihrisku. 6 00:01:13,198 --> 00:01:17,202 Do roku 1971 v Alexandrii neexistovalo miešanie rás. 7 00:01:17,285 --> 00:01:21,456 Vtedy školská rada rozhodla o zlúčení bielej a čiernej školy... 8 00:01:21,539 --> 00:01:25,627 do Strednej školy T.C. Williamsa. 9 00:01:26,711 --> 00:01:30,256 SEZÓNA TITANOV 10 00:01:33,593 --> 00:01:36,429 JÚL 1971 11 00:01:38,640 --> 00:01:41,768 V to leto zabil biely obchodník čierneho stredoškoláka. 12 00:01:41,893 --> 00:01:44,145 V meste to vrelo. 13 00:01:49,234 --> 00:01:52,320 -Už si narobil dosť škody! -Je to môj obchod! 14 00:01:56,699 --> 00:02:01,037 Kurt, Ray na teba nemá. Si dvakrát taký veľký. 15 00:02:02,288 --> 00:02:05,625 Ak budú hrať takto, prehráme každý zápas. 16 00:02:05,708 --> 00:02:07,460 Nebolo to až také zlé. 17 00:02:11,172 --> 00:02:13,633 Fajn, Gerry. Vidím, že si trénoval. 18 00:02:13,716 --> 00:02:16,344 Vďaka, kouč. 19 00:02:16,427 --> 00:02:20,890 Chlapci sa boja, že po zlúčení prídu o flek v základnej zostave. 20 00:02:20,932 --> 00:02:27,147 Niečo vymyslíme, neboj sa. Hlavne trénuj. 21 00:02:27,230 --> 00:02:30,608 -Okej. Vďaka, kouč. -Hej, chalani! 22 00:02:30,692 --> 00:02:35,738 Chalani! Už sa to začína. Pri obchode! 23 00:02:35,822 --> 00:02:38,533 Chcú ho podpáliť kvôli tomu farebnému. 24 00:02:45,748 --> 00:02:49,169 Odveď Sheryl do školy, Herb. 25 00:03:00,680 --> 00:03:04,517 Nasadajte. Gerry, Alan, Ray... 26 00:03:04,601 --> 00:03:08,646 ak chcete ešte hrať v mojom tíme, nastúpte. 27 00:03:09,606 --> 00:03:13,276 Vychladnete a pomôžete mi s balením. 28 00:03:13,359 --> 00:03:17,780 Myslíš to dobre, no nemôžeš strápňovať trénera. 29 00:03:17,864 --> 00:03:21,868 Nemám záujem hrať s tými čiernymi zvermi. 30 00:03:21,951 --> 00:03:25,622 -Vidím ho. -Kto ste? 31 00:03:25,705 --> 00:03:28,541 Herman Boone, nový asistent trénera. 32 00:03:28,625 --> 00:03:32,837 Nikoho ďalšieho nepotrebujeme. 33 00:03:32,921 --> 00:03:36,716 Prečo nevykrikujete v meste so svojimi kamošmi? 34 00:03:40,470 --> 00:03:43,973 Mal som sa stretnúť s trénerom Yoastom. 35 00:03:45,642 --> 00:03:50,772 -Na schôdzky chodím vždy včas. -Túto si radšej preložte. 36 00:03:50,897 --> 00:03:55,401 Pridelila mi vás školská rada. Ja som si vás nevyžiadal. 37 00:03:55,485 --> 00:03:58,154 Mal som byť trénerom Washingtonovej. 38 00:03:58,238 --> 00:04:03,243 Nežiadal som o zlúčenie, ani o preloženie k vám. 39 00:04:03,326 --> 00:04:05,245 Ani ja nie som nadšený. 40 00:04:05,328 --> 00:04:09,290 No ručím vám za to, že som prišiel víťaziť. 41 00:04:09,332 --> 00:04:15,046 Víťaziť? Kouč Yoast je nominovaný na zápis do virgínskej Siene slávy. 42 00:04:15,129 --> 00:04:17,382 15 plusových sezón. 43 00:04:17,465 --> 00:04:20,093 Ja mám pár titulov zo Severnej Karolíny. 44 00:04:20,176 --> 00:04:24,430 Slabšia liga. Sme vo Virgínii, toto je náročnejšia súťaž. 45 00:04:24,514 --> 00:04:27,517 Aspoň mám príležitosť. 46 00:04:27,600 --> 00:04:30,687 Učiť sa... od najlepších. 47 00:04:35,984 --> 00:04:40,530 -To je sťahovacia služba? -Nie, oni sa sem sťahujú. 48 00:04:40,613 --> 00:04:42,532 Koľko ich je? 49 00:04:42,657 --> 00:04:45,702 Stačí jeden, a čoskoro to tu zamoria. 50 00:04:45,785 --> 00:04:50,707 -Kam nesieš môjho medvedíka? -Poď, srdiečko. 51 00:04:51,833 --> 00:04:55,878 Kde sú susedia? 52 00:04:55,962 --> 00:04:57,380 Už sú tu ďalší. 53 00:04:58,965 --> 00:05:03,886 To je dr. Day, ten černoch zo školskej rady. Čo tu chcú? 54 00:05:03,970 --> 00:05:07,390 Rada vyhlásila toho negra za hlavného trénera. 55 00:05:07,473 --> 00:05:09,892 Nie! Otec je hlavný tréner! 56 00:05:10,018 --> 00:05:11,686 Mal sa dostať do Siene slávy! 57 00:05:11,769 --> 00:05:15,273 Miesto tam mu nik neberie. 58 00:05:15,356 --> 00:05:17,942 Nemôžete otcovi len tak vziať prácu! 59 00:05:18,026 --> 00:05:21,404 Tak dosť, Sheryl. Stačilo. 60 00:05:25,408 --> 00:05:26,743 Sheryl! 61 00:05:29,871 --> 00:05:33,458 Nevadí, Bill. Cítim to rovnako. 62 00:05:33,541 --> 00:05:37,253 Tých agitátorov a miešačov rás by som nakopal. 63 00:05:37,378 --> 00:05:42,300 Problémoví negri z Bergu chcú podpáliť mesto. Ako vo Watts. 64 00:05:43,426 --> 00:05:46,971 Všetci hlavní tréneri sú bieli. Niečo im musíme pustiť. 65 00:05:47,013 --> 00:05:50,767 Taký je svet. Nech nám Boh pomáha. 66 00:05:50,850 --> 00:05:55,897 Zo Severnej Karolíny som odišiel, lebo môj džob dali belochovi... 67 00:05:55,980 --> 00:05:59,484 čo si ani nevie zaviazať šnúrky. 68 00:05:59,567 --> 00:06:03,321 Mám urobiť to isté jemu? 69 00:06:03,404 --> 00:06:06,824 -To nedokážem. -Herman. 70 00:06:08,284 --> 00:06:14,832 Vraj ste pochodovali s dr. Kingom. A vraj ste sa postavili Klanu. 71 00:06:14,916 --> 00:06:18,461 -Ste za integráciu. -Áno. A som rodinne založený. 72 00:06:19,212 --> 00:06:25,093 Kouč, tunajší černosi nepoznali nič, len ponižovanie a zúfalstvo. 73 00:06:25,218 --> 00:06:29,680 Dr. Day, prepáčte. Herman, poď sa pozrieť von. 74 00:06:45,613 --> 00:06:49,492 Vidíte? Potrebujeme vás. Vezmite to. 75 00:06:50,785 --> 00:06:52,620 Tréner, som Charles Campbell. 76 00:06:52,703 --> 00:06:55,039 Toto je môj syn Julius. 77 00:06:55,123 --> 00:06:58,709 Môže sa stať najlepším obrancom v štáte. 78 00:06:58,793 --> 00:07:01,754 -Počul som o ňom. -Ste vyslyšaním našich modlitieb. 79 00:07:01,838 --> 00:07:06,926 Počkať. Nie som spasiteľ, Ježiš... 80 00:07:07,009 --> 00:07:11,597 dr. King, ani veľkonočný zajac. Som futbalový tréner, nič viac. 81 00:07:11,681 --> 00:07:15,101 -Som iba tréner. -Ste náš tréner. Náš tréner! 82 00:07:36,664 --> 00:07:38,082 Čo tu chcete? 83 00:07:39,917 --> 00:07:42,628 -Je doma kouč Yoast? -Nemáme čas. 84 00:07:42,712 --> 00:07:45,548 Zháňame miesto hlavného trénera. 85 00:07:45,631 --> 00:07:49,010 Máme 11 ponúk. Na vás nám nezvýši čas. 86 00:07:59,395 --> 00:08:02,356 Poďte ďalej. Vzadu mám pracovňu. 87 00:08:03,441 --> 00:08:06,277 Pozrite, ja ani neviem, ako sa "diplomacia" píše. 88 00:08:06,360 --> 00:08:12,617 Mrzí ma, že to takto dopadlo, no mám na to miesto kvalifikáciu. 89 00:08:12,700 --> 00:08:15,828 Počas 10 rokov ste trénovali 5 tímov. 90 00:08:15,912 --> 00:08:19,290 -A 5-krát som vyhral ligu. -Nejde o mňa. 91 00:08:19,332 --> 00:08:22,084 Bojím sa o chlapcov. 92 00:08:22,168 --> 00:08:24,462 Ja ich nezjem. 93 00:08:24,545 --> 00:08:27,632 Budú hrať najlepší. Na farbe pleti nezáleží. 94 00:08:27,715 --> 00:08:32,053 Podľa všetkého záleží jedine na nej. 95 00:08:32,178 --> 00:08:36,432 Máte pravdu. Sme v zložitej situácii. Vy, ja, celé mesto. 96 00:08:36,516 --> 00:08:40,436 Bolo by lepšie, keby ste zostali. 97 00:08:40,520 --> 00:08:44,148 Trénujte obranu, budete môj asistent. 98 00:08:45,650 --> 00:08:49,987 -Mám pracovať pod vami? -Ak to tak vidíte. 99 00:08:53,032 --> 00:08:54,992 Dobrú noc, kouč. 100 00:08:59,413 --> 00:09:04,502 Bolo mi cťou trénovať tak dlho vašich synov. 101 00:09:04,585 --> 00:09:08,047 Teraz si dám rok pauzu... 102 00:09:08,130 --> 00:09:12,176 potom sa presťahujem do Loudonu... 103 00:09:12,260 --> 00:09:14,554 kde budem hlavným trénerom. 104 00:09:14,637 --> 00:09:17,848 -Zostaňte, tréner. -Budeme bojkotovať školu. 105 00:09:17,932 --> 00:09:21,143 Chlapci nebudú hrať pre dákeho negra. 106 00:09:21,227 --> 00:09:27,316 Ukradol vám džob. Ja nehrám. Sezónu odsedím na lavičke. 107 00:09:27,400 --> 00:09:31,988 Posedíš si jedine na tej stoličke. No aj tak vďaka. 108 00:09:32,071 --> 00:09:34,907 Bojkotujme školu! Bojkot! 109 00:09:34,991 --> 00:09:39,870 Prestaň. Nemôžu predsa kvôli tomu zmeniť školu. 110 00:09:39,954 --> 00:09:43,332 Ak nebudú hrať, riskujú svoju budúcnosť. 111 00:09:43,416 --> 00:09:46,544 Ani ja nenastúpim. Pre zlodejov nehrám. 112 00:09:46,627 --> 00:09:50,631 Nerobte to. Nesťažujte mi to ešte viac. 113 00:09:50,715 --> 00:09:52,967 Ak odídete, pôjdem aj ja. 114 00:09:53,050 --> 00:09:55,386 -Hrám len pod vami! -Nechoďte, tréner. 115 00:09:55,469 --> 00:09:57,680 Nemôžete nás opustiť. 116 00:09:57,763 --> 00:09:59,682 Yoast! Yoast! 117 00:10:06,314 --> 00:10:08,399 Prežijeme to, kouč. 118 00:10:09,483 --> 00:10:13,738 Trénoval som ich od tvojho veku. Videl som, ako rástli. 119 00:10:13,821 --> 00:10:17,241 -Sú mi takmer ako synovia. -Takmer. 120 00:10:18,659 --> 00:10:22,913 Hrozná doba. Práve teraz ich v tom mám nechať samých? 121 00:10:22,997 --> 00:10:26,208 Čo teda urobíš? 122 00:10:29,086 --> 00:10:33,090 Budeme hrať. Všetci. Černoch na plac, černoch na plac... 123 00:10:34,550 --> 00:10:38,262 Petey, koľko yardov zabehneš túto sezónu? 124 00:10:38,346 --> 00:10:42,350 Nezvyknem sa chvastať, no tipujem, že najmenej 1000. 125 00:10:42,433 --> 00:10:44,393 A to sa nechvastám. 126 00:10:44,477 --> 00:10:46,729 Vedel som, že belosi nebudú chcieť hrať pre brata. 127 00:10:46,812 --> 00:10:48,064 Načo sú nám? 128 00:10:48,147 --> 00:10:52,109 Odteraz budú Titani ťažiť zo soulovej sily. 129 00:10:52,193 --> 00:10:56,238 Povedal* soulová sila... 130 00:11:09,543 --> 00:11:11,462 Tú ruku dolu. 131 00:11:12,880 --> 00:11:14,965 -Usmievaš sa? -Áno. 132 00:11:15,049 --> 00:11:17,301 "Áno, pane." Prečo sa usmievaš? 133 00:11:18,386 --> 00:11:20,429 Zbožňujem futbal. Je to sranda. 134 00:11:21,013 --> 00:11:23,474 "Pane." Určite je to sranda? 135 00:11:23,557 --> 00:11:25,226 -Myslím, že hej. -Myslíš. 136 00:11:25,309 --> 00:11:28,813 Najprv sa usmievaš, potom myslíš. Tak sranda? 137 00:11:28,896 --> 00:11:30,481 -Áno. -"Pane." 138 00:11:30,564 --> 00:11:33,693 Áno... Nie, pane. Futbal bol sranda. 139 00:11:33,776 --> 00:11:36,278 -Už nie je? -Nie, teraz nie. 140 00:11:36,362 --> 00:11:38,823 Nie je to sranda. Ani zďaleka. 141 00:11:38,906 --> 00:11:41,325 -Ani... vôbec. -Rozmysli si to. Mysli. 142 00:11:41,409 --> 00:11:43,494 Je futbal sranda? 143 00:11:43,577 --> 00:11:45,830 -Nie, pane. -Vôbec žiadna? 144 00:11:45,913 --> 00:11:49,250 -Nulová sranda, pane. -Fajn, počúvajte. Som tréner Boone. 145 00:11:49,333 --> 00:11:55,673 Poviem vám, koľko srandy si užijete túto sezónu. 146 00:11:55,756 --> 00:11:59,802 Odchod do prípravného kempu v Gettysburgu je 15. augusta... 147 00:11:59,885 --> 00:12:01,762 o 7: 29. 148 00:12:01,846 --> 00:12:06,684 Kto príde o 7: 30, bude túto sezónu sledovať ako divák. 149 00:12:06,767 --> 00:12:08,853 Na sebe budete mať sako, košeľu a kravatu. 150 00:12:08,936 --> 00:12:10,563 Ak niečo z toho nemáte, kúpte si. 151 00:12:10,646 --> 00:12:13,190 Ak si to nemôžete dovoliť, požičajte si od otca. 152 00:12:13,274 --> 00:12:17,945 Ak otca nemáte, získate to výmenou s nejakým miestnym tulákom. 153 00:12:18,028 --> 00:12:23,200 Žiadny totiž nie je taký zanedbaný, ako to, čo vidím pred sebou. 154 00:12:23,284 --> 00:12:28,205 Toto nie je demokracia. Je to diktatúra. 155 00:12:28,289 --> 00:12:30,249 Ja som zákon. 156 00:12:30,332 --> 00:12:35,463 Ak prežijete kemp, budete v družstve. 157 00:12:35,546 --> 00:12:37,465 Ak ho prežijete. 158 00:12:38,966 --> 00:12:41,552 Zapíš ich. 159 00:12:41,635 --> 00:12:44,054 Som tréner Hinds, budem trénovať útočnú lajnu. 160 00:12:44,138 --> 00:12:46,390 Hláste svoje mená a posty. 161 00:12:46,474 --> 00:12:50,561 Petey Jones, running back. Najlepší running back. 162 00:12:54,148 --> 00:12:56,692 Jerry Harris, quarterback. 163 00:12:56,776 --> 00:13:00,404 -Aleluja, Rev. -Rev? 164 00:13:00,488 --> 00:13:02,448 To je len prezývka. 165 00:13:03,908 --> 00:13:09,288 -A ty si, preboha živého, kto? -Louie Lastik, útočná lajna. 166 00:13:09,371 --> 00:13:11,415 Otec je námorník, práve sme sa prisťahovali. 167 00:13:11,499 --> 00:13:14,919 Keďže máte tím, hneď som utekal sem. Tak ako, chalani? 168 00:13:27,014 --> 00:13:30,768 Ak bude tím viesť on, presedíme celú sezónu. 169 00:13:30,851 --> 00:13:32,686 Nebude, zahráš si. 170 00:13:42,112 --> 00:13:46,450 Narušili ste moju prvú schôdzku s tímom. 171 00:13:46,534 --> 00:13:49,245 Je môj. Buď to prijmete, alebo si choďte. 172 00:13:49,328 --> 00:13:52,540 -Som tu, nie? Hovorme o futbale. -V poriadku. 173 00:13:52,623 --> 00:13:57,253 -Budem viesť obranu... -Ako súčasť mojej stratégie. 174 00:13:57,336 --> 00:14:00,464 Po prehre nenájdete v novinách mená asistentov. 175 00:14:00,548 --> 00:14:04,260 Chcem džob aj pre kouča Tyrella. Robí so mnou 10 rokov. 176 00:14:04,343 --> 00:14:10,391 -Inak nezískate ani mňa. -Skúšate moju trpezlivosť. 177 00:14:11,475 --> 00:14:17,731 Fajn, nechám ho trénovať vykopávačov. 178 00:14:17,815 --> 00:14:22,278 No nespustím vás oboch z očí. 179 00:14:27,908 --> 00:14:30,828 -Dobré ráno. Ako sa máte? -Dobré ráno. 180 00:14:30,911 --> 00:14:35,332 Dnes máme pekne. Tu sa dočítate, čo bude hrať útok. 181 00:14:35,416 --> 00:14:37,167 Hrozne tenká kniha signálov. 182 00:14:38,794 --> 00:14:44,133 Obmieňam len 6 základných. Každého to ohúri. A vždy to zaberie. 183 00:14:45,384 --> 00:14:47,511 Trpezlivosť. Váš čas príde. 184 00:14:47,595 --> 00:14:50,514 -Môžeme začať. -Poďme na vec. 185 00:14:54,101 --> 00:14:57,646 -Prajete si? -Som Gerry Bertier... 186 00:14:57,730 --> 00:15:00,024 jediný z družstva, čo sa dostal do all-star tímu USA. 187 00:15:00,107 --> 00:15:05,195 Ak chcete, aby niekto z nás hral... 188 00:15:05,279 --> 00:15:10,200 zaručte nám polovicu miest v útoku. V obrane vašich nepotrebujeme. 189 00:15:10,284 --> 00:15:15,998 -Aha. Mojich nepotrebujete. Ako sa to voláš? Jerry? -Gerry. 190 00:15:16,081 --> 00:15:21,712 Nie, určite Jerry, Jerry Lewis. Ty si potom Dean Martin, nie? 191 00:15:21,795 --> 00:15:24,548 Dámy a páni, niečo vám musím oznámiť. 192 00:15:24,632 --> 00:15:29,470 Do kempu idú s nami aj Jerry Lewis a Dean Martin. 193 00:15:29,553 --> 00:15:31,180 Jerry bude rozprávať vtipy... 194 00:15:31,263 --> 00:15:33,891 Dean spievať a baliť dievčatá. 195 00:15:33,974 --> 00:15:36,393 Odmeňte ich potleskom. 196 00:15:42,983 --> 00:15:45,402 Kde máš rodičov, Gerry? 197 00:15:45,486 --> 00:15:47,905 Sú tu? Kde sú? 198 00:15:49,573 --> 00:15:52,242 -To je moja matka. -To je tvoja mama? 199 00:15:52,326 --> 00:15:54,870 Výborne. Dobre si ju obzri. 200 00:15:56,789 --> 00:16:00,292 Až totiž nastúpiš do autobusu, nebudeš mať žiadnu mamu. 201 00:16:00,376 --> 00:16:03,754 V tíme máš svojich bratov a otca. 202 00:16:03,837 --> 00:16:06,423 Vieš, kto je tvoj otec, však? 203 00:16:07,549 --> 00:16:10,010 Ak si chceš v tomto tíme zahrať... 204 00:16:10,052 --> 00:16:15,224 odpovedaj, keď sa pýtam, kto je tvoj otec. 205 00:16:15,307 --> 00:16:19,812 Kto je tvoj otec, Gerry? Kto je tvoj otec? 206 00:16:22,147 --> 00:16:26,944 -Vy. -A čie je toto družstvo? Tvoje? 207 00:16:27,027 --> 00:16:32,116 -Alebo je to družstvo tvojho otca? -Vaše. 208 00:16:32,199 --> 00:16:34,451 Nasadaj. 209 00:16:34,576 --> 00:16:38,789 Obleč si sako a sadaj do autobusu. 210 00:16:42,584 --> 00:16:44,044 Dean. 211 00:16:45,546 --> 00:16:47,464 Utiahni si kravatu. 212 00:17:00,352 --> 00:17:02,730 Fajn, počúvajte. Všetci von z autobusu. 213 00:17:02,771 --> 00:17:06,567 Poďme. Za mnou. 214 00:17:09,403 --> 00:17:11,572 Všetci von. 215 00:17:11,697 --> 00:17:15,117 Je mi fuk, či ste čierni, zelení, bieli alebo oranžoví. 216 00:17:15,200 --> 00:17:21,457 Obrana pôjde na túto stranu, útok sem. 217 00:17:21,540 --> 00:17:24,126 Už aj! Poďme, pohyb! 218 00:17:24,209 --> 00:17:27,463 Ty a ty, autobus útoku, sedíte spolu. 219 00:17:27,546 --> 00:17:30,090 Ty a ty, autobus obrany, sedíte spolu. 220 00:17:30,132 --> 00:17:34,178 Upokojte sa, pretože ten, s ktorým sedíte... 221 00:17:34,261 --> 00:17:39,016 bude počas kempu váš spolubývajúci. 222 00:17:53,363 --> 00:17:55,991 Čuš, Blue. 223 00:17:56,075 --> 00:18:00,704 Nechám chuť na tvoju tanečno-spevácku show. 224 00:18:00,788 --> 00:18:02,706 A ty tiež. 225 00:18:03,457 --> 00:18:05,375 Presne tak. 226 00:18:07,086 --> 00:18:09,004 Aj ty zavri zobák. 227 00:18:28,649 --> 00:18:30,567 To je moja posteľ. 228 00:18:36,490 --> 00:18:38,158 A to je jeho posteľ. 229 00:18:43,539 --> 00:18:46,416 Na to sa 2 týždne pozerať nebudem. Daj to preč. 230 00:18:48,418 --> 00:18:52,923 Tak zavri na 2 týždne oči. Alebo čum na svoju stenu. 231 00:18:53,006 --> 00:18:56,927 Budem sa pozerať, kam budem chcieť, no na to nie. 232 00:18:57,010 --> 00:19:02,266 Tak použi svoj röntgenový zrak... 233 00:19:12,109 --> 00:19:13,861 Bitka! 234 00:19:25,873 --> 00:19:27,958 Banda drsných chlapov. 235 00:19:29,459 --> 00:19:33,255 Vyzeráte ako piatačky, čo si práve vbehli do vlasov. 236 00:19:34,339 --> 00:19:38,051 Máte v sebe zúrivosť. 237 00:19:38,177 --> 00:19:40,637 Ak máte aj agresiu - ešte lepšie. Oboje budete potrebovať. 238 00:19:40,721 --> 00:19:43,140 No nikto tu takto na nikoho nevyletí. 239 00:19:44,391 --> 00:19:48,312 Vo futbale treba zúrivosť ovládať. 240 00:19:48,395 --> 00:19:53,483 Využiť agresiu, aby tím dosiahol dokonalosť. 241 00:19:53,567 --> 00:19:57,487 Niektorí tréneri vyradia hráča, ak si myslia, že na to nemá. 242 00:19:58,864 --> 00:20:01,450 Alebo ak myslia, že škodí tímu. 243 00:20:01,491 --> 00:20:03,827 Toto je verejný školský tím. 244 00:20:03,911 --> 00:20:07,164 Nikdy nevyradím hráča, ktorý vybehne na ihrisko, aby hral. 245 00:20:07,247 --> 00:20:13,003 Ale až si oblečiete dres Titanov, makajte. 246 00:20:14,588 --> 00:20:19,301 Budeme dokonalí po každej stránke. 247 00:20:19,384 --> 00:20:21,345 Pokazíte prihrávku, zabehnete míľu. 248 00:20:21,428 --> 00:20:23,764 Pokazíte blok, zabehnete ju tiež. 249 00:20:23,847 --> 00:20:25,891 Ak vám vypadne lopta... 250 00:20:26,016 --> 00:20:30,354 dolámem si nohu na vašom zadku, či ste bieli alebo čierni. 251 00:20:30,437 --> 00:20:33,357 A potom si zabehnete míľu. Ide o dokonalosť. 252 00:20:36,777 --> 00:20:38,028 Do práce. 253 00:20:40,614 --> 00:20:42,366 Pohyb! Hýbte tými nohami! 254 00:20:42,449 --> 00:20:44,993 Vstávaj, chlapče! Hore, poďme! 255 00:20:47,412 --> 00:20:51,291 Hlavy hore! Hýbte nohami! 256 00:20:51,333 --> 00:20:52,834 Ide nám jedine o zmenu! 257 00:20:52,918 --> 00:20:56,546 My sme zmena! Zmeníme spôsob nášho behu! 258 00:20:56,630 --> 00:21:00,384 Zmeníme spôsob stravovania, blokovania! 259 00:21:00,467 --> 00:21:04,805 Spôsob zrážania, spôsob, ako vyhrávať! 260 00:21:04,888 --> 00:21:06,515 Obrana musí byť hnaná túžbou! 261 00:21:06,598 --> 00:21:09,351 Vášňou a túžbou! 262 00:21:11,812 --> 00:21:15,232 Vstaň a vypadni. Choď si zabehať. 263 00:21:21,655 --> 00:21:26,910 -Hýbte tými nohami! -Nespomaľujte! Makajte! 264 00:21:26,994 --> 00:21:30,580 Ukáž mi to, chlapče! Predveď sa! 265 00:21:30,664 --> 00:21:34,251 Skoč po ňom ako vyhladovaný po šunke! 266 00:21:39,840 --> 00:21:42,884 -Strata lopty! -Prečo ti vypadla? 267 00:21:42,968 --> 00:21:46,763 -Blokári neblo... -Blokári?! Oni nemali loptu! 268 00:21:46,847 --> 00:21:49,808 Stratili ju oni, alebo ty? 269 00:21:49,891 --> 00:21:52,811 -Ja, pane. -Okej, koľko má míľa stôp? 270 00:21:52,853 --> 00:21:54,938 Koľko?! 271 00:21:55,022 --> 00:21:56,940 5280 stôp! 272 00:21:57,024 --> 00:22:00,944 Ber loptu a zabehni si ich! 273 00:22:01,028 --> 00:22:04,948 Mňa z teba porazí, Petey! Raz ma zabiješ! 274 00:22:14,875 --> 00:22:16,460 Čo robíš, človeče? 275 00:22:18,003 --> 00:22:19,421 Obedujem. 276 00:22:20,881 --> 00:22:25,927 To vidím. Ale prečo ješ tu? Choď si k svojim. 277 00:22:26,011 --> 00:22:29,931 Ja nemám svojich. Držím so všetkými. 278 00:22:30,015 --> 00:22:31,808 Je to svetlý brat. 279 00:22:31,892 --> 00:22:34,478 Jasné. A ja som tmavý beloch. 280 00:22:35,896 --> 00:22:39,816 Je to len ďalšie požehnané dieťa v rodine milujúceho Boha. 281 00:22:42,903 --> 00:22:44,821 Prestaň, Blue. 282 00:22:47,824 --> 00:22:50,786 Pane, zišli sme sa tu pred tebou... 283 00:22:50,869 --> 00:22:54,748 aby sme ťa požiadali o obmäkčenie srdca Juliusa Campbella. 284 00:22:55,749 --> 00:22:58,085 Pozri na toho zradcu. 285 00:22:58,168 --> 00:23:01,963 Rev nech sa radšej modlí, aby som pred ním blokoval. 286 00:23:02,047 --> 00:23:06,176 Ak nebudeš blokovať, nebudeš v základnej zostave. 287 00:23:06,259 --> 00:23:10,180 Budem. A potom príde môj čas. 288 00:23:10,263 --> 00:23:12,933 Máme zopár signálov, vďaka ktorým sme boli majstri mesta. 289 00:23:13,016 --> 00:23:19,022 Finty, ktoré chlapcom zlepšia predstavivosť. 290 00:23:20,107 --> 00:23:21,525 Finty? 291 00:23:21,608 --> 00:23:25,862 Pokiaľ sa nezačnú zabávať, nebudú pre vás bodovať. 292 00:23:25,946 --> 00:23:29,491 Vy sa starajte o svoju obranu. Útok nechajte na mňa. 293 00:23:29,616 --> 00:23:31,701 Okej. 294 00:23:32,577 --> 00:23:33,620 Lastik! 295 00:23:39,793 --> 00:23:44,131 Povedz mi niečo o niektorom z tvojich čiernych spoluhráčov. 296 00:23:44,256 --> 00:23:46,883 Áno, pane! Bývam s Blueom, pane! 297 00:23:46,967 --> 00:23:51,012 Všimol som si, že nosí slipy s leopardím vzorom. Sú ako bikiny. 298 00:23:51,096 --> 00:23:54,307 Teraz o niekom, s kým nebývaš. 299 00:23:54,391 --> 00:23:56,268 Jedávam s Revom, pane! 300 00:23:56,351 --> 00:23:59,229 Volá sa Jerry Harris! Rev ho prezývajú... 301 00:23:59,312 --> 00:24:03,316 lebo sa modlí a neuznáva neslušné výrazy! 302 00:24:03,400 --> 00:24:05,318 Čo bude robiť po škole? 303 00:24:05,402 --> 00:24:09,156 Neviem. Hádam pôjde na výšku a tak... 304 00:24:09,239 --> 00:24:10,740 Ty pôjdeš na vysokú? 305 00:24:10,824 --> 00:24:13,743 Ja nie. Nie som mozog ako Rev. 306 00:24:13,827 --> 00:24:16,705 -Máš budúcnosť vo futbale? -Nie. 307 00:24:16,788 --> 00:24:20,250 No keď už musím chodiť do školy, aspoň zrazím zopár ľudí. 308 00:24:20,292 --> 00:24:23,920 To sa mi páči. Vie odhadnúť svoje možnosti. 309 00:24:25,630 --> 00:24:28,425 No ty sa tam predsa môžeš dostať. 310 00:24:28,508 --> 00:24:33,305 Každý týždeň si spolu prejdeme tvoje známky. 311 00:24:33,388 --> 00:24:35,891 Zostane to medzi nami. 312 00:24:37,517 --> 00:24:39,603 Akú hudbu má rád Rev? 313 00:24:39,686 --> 00:24:42,397 Obaja žerieme Temptations. 314 00:24:42,481 --> 00:24:48,570 Viem, že ma chceš opustiť, no ja sa ťa nevzdám. 315 00:24:48,612 --> 00:24:52,699 Keby som sa musel modliť, žobrať o tvoj záujem... 316 00:24:52,782 --> 00:24:56,453 nevadilo by mi to, pretože ťa veľmi chcem. 317 00:24:56,536 --> 00:24:58,455 Mám málo hrdosti, aby som nežobral... 318 00:24:58,538 --> 00:25:00,790 Fajn, prestaň žobrať. 319 00:25:00,874 --> 00:25:02,792 Ešte niekto? 320 00:25:05,921 --> 00:25:07,839 Žiadni dobrovoľníci? 321 00:25:10,634 --> 00:25:11,676 Campbell? 322 00:25:15,222 --> 00:25:16,515 Bertier? 323 00:25:18,225 --> 00:25:19,559 Nie? 324 00:25:23,271 --> 00:25:30,570 Každý z vás strávi každý deň nejaký čas so spoluhráčom inej rasy. 325 00:25:30,612 --> 00:25:34,783 Zistíte niečo o ňom, o jeho rodine, čo má rád, čo nie. 326 00:25:34,866 --> 00:25:40,288 Budete mi to hlásiť, až kým nespoznáte všetkých. 327 00:25:40,372 --> 00:25:44,000 Dovtedy prejdeme na 3-fázový tréning. 328 00:25:44,084 --> 00:25:49,089 Ak sa budete naďalej ignorovať, začneme so 4-fázovým. 329 00:25:49,172 --> 00:25:51,633 Všetko jasné? 330 00:25:51,800 --> 00:25:56,555 Ako sa volá tvoj otec? Máš otca, však? 331 00:25:56,638 --> 00:25:59,516 Mám, volá sa Eric. 332 00:25:59,599 --> 00:26:03,937 Čo robí? Počkaj... Má prácu, však? 333 00:26:10,777 --> 00:26:12,737 Áno. Táto. 334 00:26:12,821 --> 00:26:16,866 Nemusím to vedieť, no aj tak. Čo povieš na túto? 335 00:26:17,784 --> 00:26:21,663 Hovorí ti niečo "krutý a mimoriadny trest"? 336 00:26:21,746 --> 00:26:26,293 2 minúty do konca zápasu. Súper je unavený. 337 00:26:26,418 --> 00:26:29,879 4. štvrtina. 4. štvrtina. 338 00:26:29,963 --> 00:26:33,425 -Nik z našej rodiny nebol na výške. -Budem ťa doučovať. 339 00:26:33,508 --> 00:26:36,845 Ja som odpad. Nedostanem ani 2-. 340 00:26:36,928 --> 00:26:41,891 Som biely odpad, čo na výšku nikdy nepôjde! 341 00:26:41,975 --> 00:26:44,686 Švihaj! Aj ja musím volať tej mojej! 342 00:26:44,769 --> 00:26:47,731 Povedz mi to teraz. 343 00:26:47,814 --> 00:26:51,735 -Teraz nie. -Hej, čo je to? Kráľovstvo divočiny? 344 00:26:51,818 --> 00:26:54,863 -Buďte ticho! -Takto sa pária gorily? 345 00:26:54,946 --> 00:26:57,032 Povedz to, lebo nezavesím. 346 00:26:57,115 --> 00:26:59,034 No tak. 347 00:27:00,702 --> 00:27:03,330 Milujem ťa, pusa. 348 00:27:04,372 --> 00:27:06,291 Ľavá strana! 349 00:27:06,416 --> 00:27:08,251 Sleduj, sleduj! 350 00:27:13,340 --> 00:27:16,259 Zložte ho! Zložte ho! 351 00:27:16,343 --> 00:27:20,472 Čo to robíte? Mali by ste vedieť, načo tu ste. 352 00:27:20,555 --> 00:27:24,059 Campbell, nepredvádzaj sa. Udrž svojho hráča. 353 00:27:24,142 --> 00:27:27,062 Vybral si si práve mňa... 354 00:27:27,145 --> 00:27:31,691 -Som kapitán, neodvrávaj. -Je mi fuk, kto si. 355 00:27:36,029 --> 00:27:38,323 -Doc. -Jasné. 356 00:27:38,406 --> 00:27:42,077 Vy ste sem neprišli trénovať?! 357 00:27:42,160 --> 00:27:44,621 Banda skrachovancov! 358 00:27:44,704 --> 00:27:47,957 Kto je zbabelec? Zbabelci neblokujú. 359 00:27:48,041 --> 00:27:52,629 Neskladajú súpera. Nejdú po lopte. 360 00:27:52,712 --> 00:27:56,299 Musíme sa napiť. Sme tu celý deň. 361 00:27:56,383 --> 00:27:58,718 Čože? 362 00:27:58,802 --> 00:28:01,805 -Musíme sa napiť. -Napiť... 363 00:28:01,888 --> 00:28:04,849 Voda je pre zbabelcov. Voda vás oslabuje. 364 00:28:04,933 --> 00:28:07,352 Voda je na pranie dresov od krvi... 365 00:28:07,435 --> 00:28:10,063 no ty na svojom žiadnu nemáš. 366 00:28:10,146 --> 00:28:12,065 Chlapče, ty si sa asi zbláznil. 367 00:28:12,148 --> 00:28:15,610 Dáme si dupáky, až kým Blue... 368 00:28:15,652 --> 00:28:18,488 neprestane byť unavený a smädný! 369 00:28:29,249 --> 00:28:30,667 Kouč! 370 00:28:36,256 --> 00:28:39,676 Existuje hranica medzi tvrdosťou a šialenstvom. Ste tesne pred ňou. 371 00:28:47,767 --> 00:28:49,686 Okej, napite sa. 372 00:28:51,563 --> 00:28:53,481 Daj to sem. 373 00:28:54,441 --> 00:28:58,862 -Vydrž, až prídeš na rad, mladý. -Komu hovoríš mladý, biely ksicht. 374 00:29:00,864 --> 00:29:05,702 Prestaňte, hlupáci! No tak! Správate sa ako padavky! 375 00:29:05,785 --> 00:29:07,704 Prestaňte! 376 00:29:15,962 --> 00:29:19,799 Fajn, počúvaj ma. Ja som Gerry, ty Julius. 377 00:29:19,883 --> 00:29:23,219 Povieme si zopár detailov, a máme to za sebou. 378 00:29:23,303 --> 00:29:25,054 Detailov? 379 00:29:25,138 --> 00:29:27,974 Môžem ti povedať čokoľvek, aj tak o mne nebudeš vedieť nič. 380 00:29:28,057 --> 00:29:30,810 Chcem ukončiť 3-fázový tréning. 381 00:29:30,852 --> 00:29:35,899 Nechceš počuť, čo si myslím. Úprimnosť pre vás nič neznamená. 382 00:29:35,982 --> 00:29:40,987 Mám byť úprimný? Podľa mňa si nula. 383 00:29:41,070 --> 00:29:44,282 Mrháš talentom od Boha. 384 00:29:44,365 --> 00:29:48,411 Nikoho nepočúvaš, dokonca ani Doca ani Boonea! 385 00:29:48,495 --> 00:29:52,624 Nedokážeš súpera odraziť! Vždy ho minieš! 386 00:29:52,707 --> 00:29:56,169 Vraz doňho! Udri! Rob niečo! 387 00:29:56,211 --> 00:29:58,171 Nemôžeš uhýbať! 388 00:29:58,213 --> 00:30:02,592 Inak necháš spoluhráča v štichu. A hlavne mňa! 389 00:30:02,675 --> 00:30:07,680 Prečo by si mi nemal byť ukradnutý? Alebo ktokoľvek na ihrisku? 390 00:30:07,764 --> 00:30:10,600 Hovoríš o mrhaní. Ty si kapitán. 391 00:30:10,683 --> 00:30:12,310 -Vodca, však? -Áno. 392 00:30:12,393 --> 00:30:15,730 -Robíš to, čo máš? -Áno. 393 00:30:15,855 --> 00:30:18,817 Tak povedz svojim bielym kamošom, aby pred Revom blokovali lepšie. 394 00:30:18,900 --> 00:30:22,111 Blokujú úplne nanič, a ty to vieš! 395 00:30:22,862 --> 00:30:26,366 Nikto nehrá! Vrátane teba! 396 00:30:26,449 --> 00:30:29,244 A ja sa mám trápiť kvôli "tímu"? 397 00:30:29,327 --> 00:30:31,579 Akému tímu? 398 00:30:31,663 --> 00:30:37,627 Nie. Budem dávať bacha len na seba a hrať len pre seba. 399 00:30:38,795 --> 00:30:42,882 Vidíš? Horší prístup som v živote nezažil. 400 00:30:44,801 --> 00:30:47,887 Prístup je odrazom vedenia, kapitán. 401 00:30:57,230 --> 00:31:01,484 Poďme, poďme, poďme... 402 00:31:01,568 --> 00:31:05,947 Zobuďte sa, páni. Je neskoro. 3: 00. 403 00:31:06,030 --> 00:31:10,618 Počúvajte. Pobežíte za mnou... 404 00:31:10,702 --> 00:31:13,580 Docom a ostatnými trénermi cez les. 405 00:31:13,663 --> 00:31:17,542 Ak sa stratíte, do kempu sa nevracajte. 406 00:31:17,625 --> 00:31:21,170 Choďte stopom domov. Nejaké otázky? 407 00:31:21,254 --> 00:31:25,675 Toto sú stredoškoláci, nie výsadkári. 408 00:31:26,926 --> 00:31:28,344 Poďme. 409 00:32:06,049 --> 00:32:10,511 Nie, to nie. Poď, človeče. Nemôžeš oddychovať. 410 00:32:25,068 --> 00:32:27,153 Vie niekto, kde sme? 411 00:32:31,074 --> 00:32:36,663 Toto je Gettysburg. Dejisko bitky pri Gettysburgu. 412 00:32:36,746 --> 00:32:42,961 50 000 mužov zahynulo na tomto poli... 413 00:32:43,044 --> 00:32:45,755 keď bojovali ten istý boj... 414 00:32:45,838 --> 00:32:48,925 ktorý medzi nami pretrváva... 415 00:32:50,218 --> 00:32:51,803 až dodnes. 416 00:32:51,886 --> 00:32:55,515 Toto zelené pole bolo červené. 417 00:32:55,598 --> 00:33:00,103 Tiekla tu krv mladých chlapcov. 418 00:33:00,186 --> 00:33:02,105 Dym... 419 00:33:04,649 --> 00:33:08,069 a horúce olovo prenikalo ich telami. 420 00:33:10,822 --> 00:33:12,782 Vypočujte si ich duše. 421 00:33:12,865 --> 00:33:16,869 "Zabil som svojho brata s nenávisťou v srdci." 422 00:33:16,953 --> 00:33:22,208 "Zášť zničila našu rodinu." 423 00:33:24,627 --> 00:33:26,045 Načúvajte. 424 00:33:28,381 --> 00:33:30,800 Učte sa od mŕtvych. 425 00:33:33,636 --> 00:33:35,555 Ak sa nezjednotíme... 426 00:33:36,639 --> 00:33:40,643 teraz, na tejto posvätnej pôde... 427 00:33:40,727 --> 00:33:43,146 zničí to aj nás. 428 00:33:45,732 --> 00:33:48,443 Presne ako ich. 429 00:33:48,526 --> 00:33:51,070 Je mi fuk, či sa budete mať radi. 430 00:33:51,154 --> 00:33:54,490 No budete sa rešpektovať a snáď... 431 00:33:55,908 --> 00:34:00,163 neviem, no snáď sa naučíte... 432 00:34:00,246 --> 00:34:02,582 hrať futbal ako chlapi. 433 00:34:11,340 --> 00:34:16,304 Okej. Budeme tu celú noc, pokiaľ to nezvládneme. Poďme. 434 00:34:17,388 --> 00:34:19,849 Ber loptu, Rev. 435 00:34:20,767 --> 00:34:23,061 Pripravení! 436 00:34:38,868 --> 00:34:41,079 Čo to bolo? To nebol blok. 437 00:34:41,162 --> 00:34:43,706 -Daj pokoj. -Chceš pokoj? 438 00:34:43,790 --> 00:34:46,167 Nech si to vybavia. 439 00:34:46,250 --> 00:34:49,170 Ak nás pustíš na Reva, takú ti tresnem... 440 00:34:49,295 --> 00:34:53,049 že až sa preberieš, budeš potrebovať holiča. 441 00:34:55,468 --> 00:34:57,011 Hráme. 442 00:34:59,305 --> 00:35:01,057 Ešte raz to isté. 443 00:35:03,601 --> 00:35:05,561 Pripravení! 444 00:35:17,281 --> 00:35:19,992 -Vstávaj. -Zmizni! 445 00:35:20,076 --> 00:35:23,246 -Nič ti nie je, Veľký Petey. -Dobre si ho zložil! 446 00:35:23,329 --> 00:35:25,915 Zbožňujem menší kontakt! 447 00:35:25,998 --> 00:35:28,835 Takto vyzerá ľavá strana! 448 00:35:32,338 --> 00:35:34,257 -Silná strana! -Ľavá strana! 449 00:35:34,340 --> 00:35:37,135 -Silná strana! -Ľavá strana! 450 00:35:37,218 --> 00:35:39,011 -Ľavá strana! -Silná strana! 451 00:35:39,137 --> 00:35:40,805 -Ľavá! -Silná! 452 00:35:48,980 --> 00:35:50,690 -Čo robí tím? -Obrana! 453 00:35:50,773 --> 00:35:52,233 -Čo nám treba? -Obranu! 454 00:35:52,316 --> 00:35:53,734 -Čo hráme? -Obranu! 455 00:36:10,251 --> 00:36:13,880 Hej, chalani. Pozrite na toho šaša. 456 00:36:13,963 --> 00:36:17,383 Stíchni a vráť sa na ihrisko. 457 00:36:17,466 --> 00:36:19,635 Kouč, som plukovník Bass. 458 00:36:19,719 --> 00:36:23,639 Preložili ma z Kalifornie. Môj syn Ronnie je quarterback. 459 00:36:23,723 --> 00:36:26,100 Ahoj. Toto je kouč Yoast. 460 00:36:26,184 --> 00:36:30,521 Rozohrávačov máme dosť, plukovník. 461 00:36:30,605 --> 00:36:33,441 Ak je dobrý, skúste inú školu. 462 00:36:33,524 --> 00:36:37,653 Hovoril som s trénerom Taylorom. Nechce v tíme černochov. 463 00:36:37,737 --> 00:36:43,117 Ak takýto chlapci môžu spolu bojovať, môžu spolu aj hrať futbal. 464 00:36:52,168 --> 00:36:53,628 Šašo, čo? 465 00:36:54,921 --> 00:36:58,299 Myslím, že mu miesto nájdeme. 466 00:36:58,382 --> 00:37:00,593 Za jednej-dvoch podmienok. 467 00:37:03,137 --> 00:37:06,057 Ahoj, Slnko. 468 00:37:06,140 --> 00:37:08,434 Slniečko. 469 00:37:09,352 --> 00:37:10,853 Slnko. 470 00:37:10,937 --> 00:37:16,359 Takto ti vlasy rýchlejšie neporastú. 471 00:37:16,442 --> 00:37:21,322 Slnko, slnko... 472 00:37:21,405 --> 00:37:24,242 Slnko. 473 00:37:25,826 --> 00:37:29,497 Fajn prezývka. Môže byť. 474 00:37:29,580 --> 00:37:32,875 No tak. Nenechaj ma čakať, bracho. 475 00:37:32,959 --> 00:37:37,046 -Má v sebe soulovú silu. -Počuli ste? 476 00:37:37,129 --> 00:37:39,507 Povedal mi* bracho! 477 00:37:39,590 --> 00:37:42,468 Viac mu sekli dlhé vlasy. 478 00:37:42,551 --> 00:37:44,470 Pripomínal mi Bertierovu mamu. 479 00:37:46,055 --> 00:37:47,640 Čože? 480 00:37:47,723 --> 00:37:49,642 Odkiaľ vieš, ako vyzerá? 481 00:37:49,725 --> 00:37:52,353 Ty nevieš, že som s ňou bol... 482 00:37:52,436 --> 00:37:55,564 včera večer v meste? 483 00:37:55,648 --> 00:37:57,984 -Čo to... -Počkaj. 484 00:37:58,067 --> 00:38:01,320 O jeho mame tak nehovor. Štveš ma. 485 00:38:01,404 --> 00:38:05,366 Takto nevezmem tvoju mamu na večierok. 486 00:38:05,449 --> 00:38:10,162 Ty sa čo smeješ? Tvoja mama by si mala oholiť nohy. 487 00:38:10,246 --> 00:38:14,292 Potom si môže žiletku požičať tvoja na ten svoj hnusný chrbát. 488 00:38:18,838 --> 00:38:21,799 Vyzerá ako vlkodlak. 489 00:38:21,882 --> 00:38:24,218 Lastik, čo sa ti stalo? 490 00:38:24,302 --> 00:38:29,098 Nosil som na chrbte tvoju mamu, no váži dvakrát toľko, čo ja. 491 00:38:31,142 --> 00:38:35,021 -To nie je smiešne. -Ďalší vtip o matkách! 492 00:39:07,219 --> 00:39:09,805 -Julius, myslel som... -Je v sprche. 493 00:39:13,142 --> 00:39:16,228 -Čo chceš, človeče? -Ty vieš čo. 494 00:39:33,662 --> 00:39:34,914 Pustite ma! 495 00:39:34,997 --> 00:39:37,083 Netušíš, s kým sa zahrávaš. 496 00:39:37,166 --> 00:39:40,711 Na mňa je tu priveľa mužských zväzkov. 497 00:39:40,795 --> 00:39:41,837 To stačí! 498 00:39:41,921 --> 00:39:43,839 Čo sa tu robí? 499 00:39:46,050 --> 00:39:48,010 Človeče, on ma pobozkal! 500 00:40:06,278 --> 00:40:08,531 Ronnie. Príma účes. 501 00:40:08,614 --> 00:40:10,366 Ukáž mi, čo vieš. Ľavou stranou. 502 00:40:10,449 --> 00:40:12,868 Poďme. Ucho je quarterback. 503 00:40:13,953 --> 00:40:16,789 Ľavá! Ľavá! 504 00:40:22,294 --> 00:40:28,050 Poriadny úkrok a sleduj lajnu. Musíš vidieť, kam hádžeš. 505 00:40:28,134 --> 00:40:30,719 Hodíš aj míľu, no 3 yardy nezvládneš. 506 00:40:30,803 --> 00:40:34,723 Pozeraj, kam hádžeš. Rev! 507 00:40:35,724 --> 00:40:36,809 Ukáž mu to. 508 00:40:45,484 --> 00:40:49,488 -Posuň sa kúsok, Gerry. -Ray, toto je stôl obrany. 509 00:40:54,160 --> 00:40:59,206 -Ahoj, Petey. -Nazdar, Slnko. 510 00:40:59,290 --> 00:41:03,419 Niežeby mi to vadilo, no bývam s tebou a... 511 00:41:03,502 --> 00:41:08,424 Z Bertiera si si iba uťahoval, však? Nie si ozajstný... 512 00:41:08,507 --> 00:41:14,096 -O čom to hovoríš? -Vieš, nevadí mi, ak... 513 00:41:14,180 --> 00:41:19,518 -No musím to vedieť. Chápeš? -Ak ti to nevadí, tak o čo ide? 514 00:41:19,602 --> 00:41:22,688 -Musím to vedieť. -Čo? 515 00:41:22,771 --> 00:41:25,483 Ty vieš čo. Neštvi ma! 516 00:41:25,566 --> 00:41:28,277 Tréner asi nechal Peteyho pridlho na slnku. 517 00:41:28,360 --> 00:41:32,865 -Kouč. -Ahoj, anjelik. Sadni si. 518 00:41:32,948 --> 00:41:34,700 -Daj si môj zákusok. -Kouč Boone? 519 00:41:36,368 --> 00:41:41,457 Odviedli ste tu dobrú prácu. Videla som, že to bol tvrdý kemp. 520 00:41:41,540 --> 00:41:45,002 Som rád, že mi ho schválilo 5-ročné dievča. 521 00:41:45,085 --> 00:41:48,506 Mám 9 a pol. Srdečná vďaka. 522 00:41:48,589 --> 00:41:51,759 Prečo jej nedáte nejakú bábiku? 523 00:41:51,842 --> 00:41:54,428 Skúšal som to. Miluje futbal. 524 00:41:54,512 --> 00:41:58,641 -Akí ste?! -Pohybliví, svižní, zlí! 525 00:41:58,724 --> 00:42:01,519 -Čo je bolesť? -Malina! 526 00:42:01,602 --> 00:42:04,313 -Čo je únava? -Uniforma! 527 00:42:04,396 --> 00:42:08,651 -Vzdáte sa niekedy?! -Nie! 528 00:42:08,734 --> 00:42:12,655 Chceme ešte! Viac bolesti, viac únavy! 529 00:42:22,873 --> 00:42:27,503 Niečo sa vás opýtam, pán Campbell. Akú silu máte? 530 00:42:27,586 --> 00:42:31,632 -Vieš, že mám soulovú silu. -Akú? 531 00:42:31,715 --> 00:42:34,635 -Soulovú! -Áno, to máš! 532 00:42:34,718 --> 00:42:37,513 Niečo sa vás opýtam, pán Bertier. 533 00:42:37,596 --> 00:42:39,682 -Koľko máš sily? -Veľmi veľa! 534 00:42:39,765 --> 00:42:41,684 -Čo? -Veľmi veľa! 535 00:42:41,767 --> 00:42:45,229 -Koľko? -Príliš veľa! Chcem víťaziť! 536 00:42:45,312 --> 00:42:47,398 -Nie, ja chcem víťaziť! -Ja! 537 00:42:47,481 --> 00:42:49,733 -Nie, ja! -Všetci chcete víťaziť?! 538 00:43:06,584 --> 00:43:12,089 Nepočujem vás! Chcem vás počuť! Tých vpredu! Celú školu! 539 00:43:13,173 --> 00:43:17,595 -To im tam vymývali mozgy? -Musia byť niečím nadopovaní. 540 00:43:22,516 --> 00:43:25,019 -Ahoj, mami. -Vitaj doma. 541 00:43:25,102 --> 00:43:26,604 Oci. 542 00:43:27,688 --> 00:43:29,940 -Ako sa máš, zlatko? -Veľmi si nám chýbal. 543 00:43:30,024 --> 00:43:34,278 -Všetko v pohode? -Áno. 544 00:43:34,361 --> 00:43:36,280 -Rád vás poznávam. -Aj ja vás. 545 00:43:36,363 --> 00:43:39,950 Toto sú Karen a Nicky. Nicky, toto je Sheryl. 546 00:43:40,034 --> 00:43:42,119 Prečo sa tak divne obliekaš? 547 00:43:44,830 --> 00:43:46,749 Ozvala sa tá pravá. 548 00:43:48,459 --> 00:43:51,003 Ešteže spolu vychádzame, nie? 549 00:43:51,170 --> 00:43:53,297 MATKY PROTI SPOLOČNÝM AUTOBUSOM 550 00:43:55,507 --> 00:43:58,385 STREDNÁ ŠKOLA T.C. WILLIAMSA 551 00:44:04,516 --> 00:44:08,604 4. SEPTEMBER ZAČIATOK ŠKOLSKÉHO ROKA 552 00:44:10,230 --> 00:44:14,985 "Čo hľadáš na mojej škole, mladý?" Človeče, je to otrasné. 553 00:44:15,069 --> 00:44:19,490 Ak sa čosi zomelie, zavrú školu, a máme po sezóne. 554 00:44:19,573 --> 00:44:24,495 Fakt hrôza. No je tu kopa pekných žienok. 555 00:44:27,915 --> 00:44:31,251 Pozri na nich, Gerry. Nenávidia nás. 556 00:44:31,335 --> 00:44:35,964 Je to len nanič deň. Všetko sa upokojí. 557 00:44:36,048 --> 00:44:38,133 Nie, vždy nás budú nenávidieť. 558 00:44:39,927 --> 00:44:44,640 -Ani teba nepotrebujeme, hipisák. -Nepočul si? 559 00:44:45,891 --> 00:44:48,185 -Nazdar, kamoš. -Ahoj, Julius. 560 00:44:48,268 --> 00:44:52,398 -Je to tu šialené. -Čo si čakal? 561 00:44:52,481 --> 00:44:55,818 Neviem. No nečakal som, že to bude takéto. 562 00:44:56,944 --> 00:44:59,321 Prepáč. Julius, to je Emma. 563 00:45:08,622 --> 00:45:14,336 Kemp sa už skončil, čo? Sme späť v skutočnom svete. 564 00:45:14,420 --> 00:45:19,216 Kvôli tomuto nás spájajú? Mali sme zostať, kde sme boli. 565 00:45:33,313 --> 00:45:36,483 Toto je moja svätyňa. 566 00:45:38,569 --> 00:45:43,866 Okolo nás samá nenávisť a rozruch, ale tu je všetko, ako má byť. 567 00:45:43,949 --> 00:45:48,162 Boj. Prežitie. 568 00:45:48,245 --> 00:45:50,164 Víťazstvo a porážka. 569 00:45:53,917 --> 00:45:56,336 Je to len šport, doktor... 570 00:45:58,422 --> 00:46:00,257 ale milujem ho. 571 00:46:01,925 --> 00:46:06,513 Obávam sa, že som vás dostal do slepej uličky. 572 00:46:06,597 --> 00:46:09,600 Zistil som, že rada čakala, že v kempe zlyháte. 573 00:46:09,683 --> 00:46:13,103 Keďže sa nestalo, pri prvom náznaku problému... 574 00:46:13,187 --> 00:46:14,605 Problému? 575 00:46:14,688 --> 00:46:16,982 Po prehre... 576 00:46:17,065 --> 00:46:20,694 vás vyhodia a vrátia miesto Yoastovi. 577 00:46:21,779 --> 00:46:25,783 Len tak? Čo moja rodina? 578 00:46:25,866 --> 00:46:29,745 Sotva sme prišli. To sa mám hneď odsťahovať? 579 00:46:29,828 --> 00:46:32,956 Neviem, čo vám povedať. 580 00:46:33,040 --> 00:46:35,626 Mrzí ma to. 581 00:46:35,793 --> 00:46:41,048 1. ZÁPAS WILLIAMSOVA - HAYFIELD 582 00:46:41,089 --> 00:46:45,552 Pozri na nich. Prišli na zápas, no stále nás medzi sebou nechcú. 583 00:47:11,912 --> 00:47:14,832 Všetci vztyk. Poďme. 584 00:47:16,416 --> 00:47:21,630 Počúvajte. Nebudem vám tu hovoriť o výhre a prehre. 585 00:47:22,714 --> 00:47:27,427 Vy už víťazi ste, pretože ste sa v kempe nepozabíjali. 586 00:47:28,762 --> 00:47:30,681 Dnes tu máme Hayfield. 587 00:47:31,807 --> 00:47:34,977 Tak ako v ostatných školách, sú tam samí belosi. 588 00:47:36,061 --> 00:47:40,357 Nemusia sa starať o rasový problém. My áno. 589 00:47:41,775 --> 00:47:45,112 Ale práve to nás robí lepšími. Počúvajte. 590 00:47:45,195 --> 00:47:49,074 Nedovoľte, aby nás čokoľvek... 591 00:47:49,157 --> 00:47:51,034 rozdelilo. 592 00:47:51,118 --> 00:47:53,120 Nič nás nesmie rozdeliť. 593 00:47:53,203 --> 00:47:57,457 V gréckej mytológii boli Titani mocnejší než bohovia. 594 00:47:57,541 --> 00:48:00,168 Vládli bez obmedzenia svojmu svetu. 595 00:48:00,210 --> 00:48:03,881 Ihrisko je náš svet. 596 00:48:03,964 --> 00:48:05,883 Vládnite mu ako Titani. 597 00:48:15,100 --> 00:48:18,061 Obrana Titanov nastupuje na ihrisko... 598 00:48:18,145 --> 00:48:23,233 proti hayfieldským Jastrabom prvý raz na 32-yardovej čiare. 599 00:48:26,486 --> 00:48:31,074 Hýbeme sa ako slimáci, pre boha živého! Hrajte! 600 00:48:34,369 --> 00:48:36,455 Mama? 601 00:48:36,538 --> 00:48:39,875 Sú všetky belošky také šibnuté? 602 00:48:39,958 --> 00:48:42,336 Máte na viac! 603 00:48:43,921 --> 00:48:48,050 Chalani, ku mne. Alan, ubráň svojho hráča! 604 00:48:48,175 --> 00:48:52,596 -Inak budú skórovať celý zápas. -Je príliš rýchly. Nemám naňho. 605 00:48:52,679 --> 00:48:56,099 Poďme. Hýbme sa. 606 00:49:01,605 --> 00:49:04,024 Touchdown* Jastrabi! 607 00:49:09,279 --> 00:49:12,532 -Upravte obranu. -Starajte sa o útok. 608 00:49:12,616 --> 00:49:14,242 Ešte raz skórujú, a preberám ju. 609 00:49:19,623 --> 00:49:20,749 Pripravení! 610 00:49:33,345 --> 00:49:37,224 Petey, poď sem! Bol si o míľu ďalej. 611 00:49:37,307 --> 00:49:42,729 Aj keby si loptu nemal, stratíš ju. Chceš hrať, či nie? 612 00:49:42,771 --> 00:49:46,149 Chceš... Bež na lavičku. 613 00:49:48,735 --> 00:49:52,155 -Vezmi to za mňa. -Spoľahni sa. 614 00:49:53,240 --> 00:49:55,492 Petey! Si v poriadku? 615 00:49:56,576 --> 00:50:02,290 Som v základnej zostave 2 roky. Keď na mňa reve, hrám horšie. 616 00:50:02,416 --> 00:50:05,168 -Pod ním hrať nemôžem. -Buď môj linebacker. 617 00:50:05,252 --> 00:50:09,673 23-ka nás drví. Budeš ho kryť. 618 00:50:09,756 --> 00:50:13,677 Mám sa tam vrátiť? To nemôžem! 619 00:50:13,760 --> 00:50:18,515 -Obranu som netrénoval. -To je jedno. Len pokry 23-ku. 620 00:50:18,598 --> 00:50:22,352 Zvyšok preberieme, až vyhráme zápas. 621 00:50:22,436 --> 00:50:24,521 Myslíš, že ich Yoast necháva bodovať naschvál? 622 00:50:24,604 --> 00:50:26,565 -Čo? -Myslíš? 623 00:50:26,648 --> 00:50:31,319 -Maj rozum, Herman. -Fajn, poďme na vec. 624 00:50:32,738 --> 00:50:35,699 Čo tam robí Petey? 625 00:50:37,784 --> 00:50:40,704 Zdá sa, že ho Yoast skúša v obrane. 626 00:50:41,788 --> 00:50:46,168 -Stiahol Alana. Yoast! -Herman, počkaj. 627 00:50:46,209 --> 00:50:49,296 Uvidíme, čo sa stane. Možno to zaberie. 628 00:50:49,379 --> 00:50:52,049 To nič. Si dobrý. 629 00:50:52,132 --> 00:50:56,178 -Nesťahuj môjho syna! -Veď ho mangľovali. 630 00:50:56,261 --> 00:51:00,557 -Nepleť sa do toho, malá! -Vravím, že nestíhal, nič viac! 631 00:51:35,092 --> 00:51:37,260 Makáme, obrana! 632 00:52:00,117 --> 00:52:01,868 Touchdown! Víťazia Titani! 633 00:52:04,204 --> 00:52:06,540 Titani sú tu a nikam sa nezberajú! 634 00:52:06,623 --> 00:52:10,585 -Musíš stále tak hulákať? -Nezabudni, že si stratil loptu. 635 00:52:10,669 --> 00:52:13,797 Po prvé, zlož tú ruku. Po druhé, kto vyhral zápas? 636 00:52:13,880 --> 00:52:16,299 -Môj otec... -Neboj sa. 637 00:52:16,383 --> 00:52:21,471 -Tí sa ale predvádzajú. -Počkaj. "Tí"? 638 00:52:21,555 --> 00:52:24,641 -Povedal si "tí". -Áno, tí vpredu. 639 00:52:24,724 --> 00:52:26,768 Čo si tým myslel? 640 00:52:29,855 --> 00:52:33,859 -Gerry. -Nazdar, Gerry. Naskoč, kamoš. 641 00:52:36,236 --> 00:52:39,072 Ideme na kopec, budú tam všetci. 642 00:52:39,156 --> 00:52:42,242 Prečo nezostaneš tu s nami? 643 00:52:43,743 --> 00:52:45,662 O čo sa to snažíš? 644 00:52:45,745 --> 00:52:49,833 Keď sa stane niečo nečakané, máš loptu schmatnúť a utekať. 645 00:52:49,916 --> 00:52:54,004 Nebežím rovnakým smerom ako ty. 646 00:52:54,087 --> 00:52:55,672 Poď s nami. 647 00:52:56,756 --> 00:53:01,511 Ak si stojíš za tým, čomu veríš, je to fajn... 648 00:53:01,595 --> 00:53:05,515 ale máš vážne pomýlené priority. 649 00:53:07,434 --> 00:53:08,685 Ideš, alebo nie? 650 00:53:25,410 --> 00:53:26,912 Len poď. 651 00:53:26,995 --> 00:53:29,789 -Nie, človeče. -Platím, oslávime to. Poď. 652 00:53:31,416 --> 00:53:36,630 Pozri, toto je Virgínia, jasné? Vieš, tu majú problém s... 653 00:53:36,713 --> 00:53:40,508 -Nechcú nás tam. -To je už za nami, bracho. Poďte. 654 00:53:53,313 --> 00:53:59,402 -Dnes máme plno, chlapci. -Čože? Je tu kopa voľných stolov. 655 00:53:59,486 --> 00:54:01,321 Je to môj podnik. 656 00:54:01,404 --> 00:54:04,574 Nemusím obslúžiť každého. 657 00:54:04,658 --> 00:54:07,244 Vrátane teba, hipík. 658 00:54:07,327 --> 00:54:12,082 Ak chcete jesť, choďte zozadu od kuchyne. 659 00:54:12,165 --> 00:54:14,209 -Čo som hovoril? -Kľud, Petey. 660 00:54:14,334 --> 00:54:16,211 To som nevedel. 661 00:54:16,920 --> 00:54:19,714 Vravel som ti! Myslel si, že si robím srandu? 662 00:54:19,798 --> 00:54:22,592 -Nevedel to. -Nechcel to vedieť! 663 00:54:24,010 --> 00:54:26,513 Ak robíš blbosti, máš sa za ne aj postaviť. 664 00:54:26,596 --> 00:54:29,224 Poď a ukľudni sa! 665 00:54:29,307 --> 00:54:30,558 Poďme, Rev. 666 00:54:30,642 --> 00:54:32,936 -Poďme. -Čo sa stalo? 667 00:54:33,019 --> 00:54:37,023 -Dnes sa chová ako blázon. -Petey! 668 00:54:37,107 --> 00:54:39,734 Jeho sa na nič nepýtaj. Chová sa ako blázon. 669 00:54:39,818 --> 00:54:44,239 Úplne zbytočne. Vie, že Slnko nie je odtiaľto. 670 00:54:46,658 --> 00:54:51,788 5-krát bol hráčom týždňa. Nie je to žiadny náhradník. 671 00:54:51,871 --> 00:54:55,458 Je hráč. Hviezda! Makal len kvôli tebe! 672 00:54:55,792 --> 00:54:59,754 -Vy čierni za to môžete. -Stačilo. 673 00:54:59,838 --> 00:55:02,716 Ja som tak rozhodol. 674 00:55:02,799 --> 00:55:07,554 A teraz choď domov, než urobíš niečo, čo by si ľutoval. 675 00:55:14,686 --> 00:55:18,189 Hádam ho často neuvidíme. 676 00:55:18,273 --> 00:55:21,401 Ja áno. Sedí so mnou v diakonskej rade. 677 00:55:24,446 --> 00:55:28,158 -Čo sa týka Peteyho... -Nemusíte mi ďakovať. 678 00:55:29,951 --> 00:55:31,953 Ďakovať? 679 00:55:32,037 --> 00:55:36,124 Pred celým tímom ste ohrozili moju autoritu. 680 00:55:36,207 --> 00:55:38,960 Myslíte, že im pomáhate, ak ich beriete nabok... 681 00:55:39,044 --> 00:55:40,879 keď na nich vybehnem? 682 00:55:40,962 --> 00:55:44,507 Chránite ich pred zlým Booneom. 683 00:55:44,591 --> 00:55:46,926 Podrážate mi nohy. 684 00:55:48,094 --> 00:55:50,638 Niektorí reagujú na verejnú kritiku zle. 685 00:55:50,722 --> 00:55:55,018 Ja im vravím, čo treba, a neponižujem ich. 686 00:55:56,811 --> 00:55:58,396 Ktorých myslíte? 687 00:56:01,441 --> 00:56:03,860 Vybehol som na Bertiera, ale toho ste nerozmaznávali. 688 00:56:05,695 --> 00:56:09,699 Vybehol som na Slnko, jeho ste nabok nebrali. 689 00:56:09,741 --> 00:56:11,951 Ktorých ste mysleli? 690 00:56:14,079 --> 00:56:20,043 Možno som tvrdý, ale tvrdý na všetkých. 691 00:56:20,126 --> 00:56:25,048 Svet sa ich nespýta, či sú citliví. Hlavne nie čiernich. 692 00:56:26,299 --> 00:56:30,011 Ak ich chránite, nepomáhate im. 693 00:56:31,638 --> 00:56:36,059 Robíte z nich kriplov. Doživotných. 694 00:56:45,360 --> 00:56:48,988 -Čo robíš? -Idem do Bergu. 695 00:56:49,072 --> 00:56:50,782 Do Bergu? 696 00:56:50,865 --> 00:56:53,284 Čo tam? 697 00:56:53,368 --> 00:56:56,579 Hráme s Juliusom basket. Na večeru prídeme sem. 698 00:56:56,621 --> 00:56:58,998 Gerry, keby žil tvoj otec... 699 00:56:59,082 --> 00:57:04,129 Mami, daj mu šancu. Spoznaj ho. Počúvaj ho aspoň chvíľu. 700 00:57:04,212 --> 00:57:06,673 Ja ho nechcem spoznať. 701 00:57:08,675 --> 00:57:11,010 Pôjdeš so mnou do kostola. 702 00:57:13,179 --> 00:57:16,516 -Napravo! -Je môj! 703 00:57:23,523 --> 00:57:26,860 -Pokašlal si to! -Makám aj za teba! 704 00:57:26,943 --> 00:57:28,862 2. ZÁPAS Na čo myslíš? 705 00:57:28,945 --> 00:57:32,657 Na ktorej planéte si? 706 00:57:35,034 --> 00:57:40,039 Vedel som, že neprídeš. Ty do Bergu nikdy neprídeš. V kuse kecáš. 707 00:57:40,123 --> 00:57:45,211 -Aj tu nám kazíš dojem. -Čuš. Nemáš mi čo vyčítať. 708 00:57:45,295 --> 00:57:49,299 -Čo sa mračíš, Slnko? -Nedokážem to. 709 00:57:50,133 --> 00:57:53,970 Aj tak si zahráš, až keď budeme viesť o 50 bodov. 710 00:57:54,053 --> 00:57:59,601 To nebude nikdy, tak sa kľudne posaď a užívaj si chvíle na lavičke. 711 00:57:59,684 --> 00:58:03,938 -Tak ako? -O takéto zápasy nestojím. 712 00:58:03,980 --> 00:58:08,485 Ak to zopakujeme proti Grovetonu, pôjdeme ku dnu. 713 00:58:08,568 --> 00:58:10,737 Okej, útok. Nástup. 714 00:58:19,120 --> 00:58:22,999 Touchdown* Titani! Víťazia Titani! 715 00:58:31,716 --> 00:58:33,051 Ako sa máte, kouč? 716 00:58:34,719 --> 00:58:37,597 -Kde máš otca? -V pracovni. 717 00:58:37,680 --> 00:58:40,058 -Nicky, zostaneš tu? -Áno, oci. 718 00:58:41,100 --> 00:58:45,396 -Čo robíš? -Hádžem koše. 719 00:58:45,480 --> 00:58:47,148 Zahráme si? 720 00:58:53,488 --> 00:58:55,281 Práve som si urobila nechty. 721 00:58:56,824 --> 00:58:59,244 Zdravím. Tyrell. 722 00:58:59,327 --> 00:59:04,749 Ak ma už nepotrebuješ, pôjdem. 723 00:59:06,376 --> 00:59:09,671 Čomu vďačím za to prekvapenie? Posaďte sa. 724 00:59:11,631 --> 00:59:13,216 Prejdem rovno k veci. 725 00:59:13,299 --> 00:59:17,554 Ak nezlepšíme hru, ďalší zápas prehráme. 726 00:59:17,637 --> 00:59:23,893 Matikár Vernon si pozrel film z Grovetonu, s ktorým teraz hráme. 727 00:59:23,977 --> 00:59:29,065 Požiadal som ho o analýzu. Každý tréner má isté sklony. 728 00:59:30,316 --> 00:59:32,235 Všetci až na Eda Henryho. 729 00:59:32,986 --> 00:59:37,657 S tým sa stretneme jedine v celoštátnom finále. 730 00:59:43,121 --> 00:59:47,292 Panebože, toto je... To je skvelé. 731 00:59:47,375 --> 00:59:51,713 Rozobral každú štvrtinu, koľkokrát hrali ktorý signál. 732 00:59:51,796 --> 00:59:54,173 Páči sa vám to? 733 00:59:55,174 --> 00:59:59,887 -Vystuží nám to obranu. -To si myslím. 734 00:59:59,971 --> 01:00:06,769 Som tu s Nicky. Pýtala sa na Sheryl. Veziem ju ku kamarátke. 735 01:00:06,853 --> 01:00:10,481 Keby niekedy chcela prísť Sheryl k nám, radi ju privítame. 736 01:00:26,205 --> 01:00:31,711 -Je taký zlatý. -Chodí so mnou do triedy. 737 01:00:34,213 --> 01:00:38,384 Prečo všetky čumíte na Slnko? Na ihrisku dominujem ja. 738 01:00:38,468 --> 01:00:41,804 -On nehráva. -Koho zaujíma ihrisko? 739 01:00:41,888 --> 01:00:45,516 Nechcem vám zlomiť srdce, no je z Kalifornie. 740 01:00:45,600 --> 01:00:47,644 Sen z Kalifornie. 741 01:00:47,727 --> 01:00:53,232 Nie, Slnko z Kalifornie. On je kalifornský... 742 01:00:53,316 --> 01:00:55,026 Ty hovoríš s mojou babou? 743 01:00:55,109 --> 01:00:59,656 Nevidím tu žiadny dobytok, takže asi ťažko. 744 01:01:03,159 --> 01:01:05,703 Rodney, prestaň! Nechaj ho. 745 01:01:10,958 --> 01:01:12,877 Prestaňte! 746 01:01:20,301 --> 01:01:24,847 -Petey, pošli tie baby preč! -Zmiznite! 747 01:01:24,931 --> 01:01:26,808 -Zradca! -Otrok bielych! 748 01:01:26,891 --> 01:01:30,311 Počul som. Radšej mi zmiznite z očí. 749 01:01:30,395 --> 01:01:31,646 Fungujte! 750 01:01:31,729 --> 01:01:34,941 Zdá sa, že si si našiel priateľov v zoo. 751 01:01:35,066 --> 01:01:37,360 Ozval sa veľký a chytrý, čo? 752 01:01:49,580 --> 01:01:54,001 Marie sa pýta, či k nám Sheryl nepríde spať. 753 01:01:54,085 --> 01:01:59,841 Teraz je u Booneovcov. Musím sa po ňu zastaviť. 754 01:01:59,924 --> 01:02:02,260 U Booneovcov? 755 01:02:06,806 --> 01:02:09,642 Takže tak je to, čo? 756 01:02:09,726 --> 01:02:14,188 Nezmenil si sa. Stále sa snažíš vyhovieť všetkým, byť milý. 757 01:02:15,064 --> 01:02:17,316 Skôr či neskôr si človek musí vybrať. 758 01:02:18,651 --> 01:02:22,488 Ja napríklad nestrávim sezónu pod tým arogantným... 759 01:02:22,572 --> 01:02:25,658 Herb, ja som ťa presadil. 760 01:02:25,742 --> 01:02:28,286 Chcel som ťa mať pri sebe. 761 01:02:28,369 --> 01:02:30,455 Ale rob, čo musíš. 762 01:02:35,376 --> 01:02:40,131 Viac mi po tom dlhom čase nepovieš? "Rob, čo musíš"? 763 01:02:40,214 --> 01:02:41,257 Choď do pekla. 764 01:02:52,059 --> 01:02:56,939 Už je to lepšie, no stále ste slabí naľavo. 765 01:02:57,023 --> 01:03:00,693 Slabí nie sme. Musíme len zapracovať. 766 01:03:00,777 --> 01:03:02,528 -To nie je problém. -A čo je? 767 01:03:02,612 --> 01:03:07,617 -Vaše pokyny. -Budú bežať, nie prihrávať. 768 01:03:07,658 --> 01:03:13,247 Fajn, vy dvaja, stačilo. Sheryl, nechceš sa hrať s Nicky? 769 01:03:13,331 --> 01:03:18,628 -Neznášam hru s bábikami. -Ja sa nehrám. Vymýšľam im doplnky. 770 01:03:18,711 --> 01:03:22,423 Áno, nechceš si ísť vymýšľať... 771 01:03:24,884 --> 01:03:26,052 Kouč Neger! 772 01:03:29,263 --> 01:03:30,890 Dozadu, rýchlo! 773 01:03:56,332 --> 01:03:58,417 Kde je tréner? Čo zasa chce? 774 01:03:58,459 --> 01:04:01,087 -Túto schôdzku nezvolali tréneri. -My sme to boli. 775 01:04:01,170 --> 01:04:04,298 -Padáme. -Odídete od spoluhráčov? 776 01:04:04,382 --> 01:04:09,178 -Chce vám niečo povedať, počúvajte. -Obráťte sa! 777 01:04:09,262 --> 01:04:14,767 Kouč Boone nás dostal až sem. No nebude tu pre nás navždy. 778 01:04:14,851 --> 01:04:19,480 Vyhrali sme zopár zápasov. Myslíte, že to niečo znamená? 779 01:04:19,564 --> 01:04:25,319 To nič nie je! A ešte čosi. Aj my sme nuly! 780 01:04:25,403 --> 01:04:28,364 V kempe sme držali spolu, fajn. 781 01:04:28,447 --> 01:04:32,952 Ale po návrate sme zistili, že svet je proti. 782 01:04:33,035 --> 01:04:37,081 Rozpadáme sa, akoby sme nestáli za nič! 783 01:04:37,164 --> 01:04:41,878 Myslíte, že sme niečo vyhrali? Nevyhrali sme vôbec nič! 784 01:04:41,961 --> 01:04:43,796 Nič! 785 01:04:43,880 --> 01:04:49,010 Rev, čo mi vravíš, keď ma už nebaví učiť sa? 786 01:04:49,093 --> 01:04:53,431 Aj mládež sa unaví... 787 01:04:54,682 --> 01:04:59,687 aj mladí ľudia zakopnú a spadnú, ale tí čo veria v Pána... 788 01:04:59,770 --> 01:05:03,399 obnovia svoju silu. 789 01:05:03,482 --> 01:05:06,235 Amen! Amen! To je ono! 790 01:05:08,487 --> 01:05:13,326 -Presne tak, Rev. -Vzlietnu na krídlach ako orly... 791 01:05:13,409 --> 01:05:16,746 Ako orly, poďme všetci. 792 01:05:16,829 --> 01:05:22,043 Budú kráčať a neupadnú do mdlôb... 793 01:05:22,126 --> 01:05:24,045 Áno! Budem počuť amen? 794 01:05:30,927 --> 01:05:33,262 V piatok večer hráme s Grovetonom! 795 01:05:34,722 --> 01:05:38,059 -Chcete hrať bez srdca?! -Nie! 796 01:05:38,184 --> 01:05:40,561 -Všetci chcete vyhrať?! -Áno! 797 01:05:40,645 --> 01:05:45,441 -Všetci?! -Áno! 798 01:05:51,864 --> 01:05:56,410 Nedáme sa zastrašiť. Budeme hrať futbal. 799 01:05:56,494 --> 01:05:58,955 Nenávisť a násilie nás nezastrašia! 800 01:05:59,038 --> 01:06:00,998 Preto vás chránia policajti? 801 01:06:01,082 --> 01:06:03,626 Nepotrebujem bielych policajtov. 802 01:06:03,709 --> 01:06:08,381 Kto hodil tú tehlu, môže ma prísť kedykoľvek navštíviť. 803 01:06:08,506 --> 01:06:12,927 -Je načase ukončiť nepriateľstvo a učiť sa pokore. -Pokore? 804 01:06:13,010 --> 01:06:18,099 Keby ste si stále neotvárali ústa a ne... 805 01:06:18,140 --> 01:06:20,142 Viníte ma z toho, čo sa stalo? 806 01:06:20,226 --> 01:06:24,480 Mali by ste byť príkladom pre chlapcov a mesto. 807 01:06:24,563 --> 01:06:28,192 Škriabem sa, až keď ma svrbí, tancujem, až keď hrajú. 808 01:06:28,275 --> 01:06:30,236 Mňa nezastrašia. 809 01:06:30,319 --> 01:06:33,990 Ak chcete zostať pyšný, prosím. 810 01:06:34,073 --> 01:06:37,868 No keď vaše hriechy ohrozujú moju dcéru, vadí mi to. 811 01:06:37,952 --> 01:06:39,328 Moje hriechy? 812 01:06:39,412 --> 01:06:42,915 Myslíte, že za to môžu moje hriechy? 813 01:06:42,999 --> 01:06:46,210 Mrzí ma, čo sa stalo. 814 01:06:46,293 --> 01:06:49,422 No vidíte aspoň kúsok z toho, čo prežívame. 815 01:06:51,257 --> 01:06:53,342 Vitajte v mojom živote. 816 01:07:01,517 --> 01:07:05,730 -Čo sa deje? -Kouč... 817 01:07:08,190 --> 01:07:12,111 Chceme vám oznámiť, že dnes sa rozcvičíme trochu inak. 818 01:07:12,194 --> 01:07:16,532 3. ZÁPAS Dnes narazia neporazení Titani... 819 01:07:16,615 --> 01:07:21,495 na neporazených grovetonských Levov. 820 01:07:21,579 --> 01:07:27,376 Ich stredný obranca Tyler je nebezpečný ako ploskohlavec. 821 01:07:28,419 --> 01:07:31,338 A už nastupujú Titani. 822 01:07:31,464 --> 01:07:35,718 V tejto sezóne nastupujú prvý raz pred vypredaným štadiónom. 823 01:07:37,470 --> 01:07:43,100 Hu-ha! Sme tu! Hu-ha! Počujete?! 824 01:07:54,695 --> 01:07:57,031 -Julius hrá na silnej strane. -Sheryl. 825 01:07:57,114 --> 01:08:01,577 -Bude v all-star tíme. -Sheryl! 826 01:08:02,787 --> 01:08:06,082 Je... mi... to... fuk. 827 01:08:06,165 --> 01:08:08,000 5! 6! 828 01:08:08,084 --> 01:08:10,086 5! 6! 7! 8! 829 01:08:10,169 --> 01:08:13,923 Všade, kam sa pohneme... 830 01:08:14,006 --> 01:08:16,092 ľudia sa nás pýtajú... 831 01:08:17,843 --> 01:08:22,098 kto sme! 832 01:08:22,139 --> 01:08:25,392 Odpovedáme: 833 01:08:26,185 --> 01:08:28,270 My sme Titani... 834 01:08:30,272 --> 01:08:32,274 mocní Titani! 835 01:08:37,863 --> 01:08:40,699 Myslia si, že sú Beatles? 836 01:08:42,034 --> 01:08:44,620 Nezízajte na nich! Rozcvičujte sa! 837 01:08:44,703 --> 01:08:46,789 Tyler. 838 01:08:46,872 --> 01:08:49,125 Uzemníš ich. A riadne tvrdo. 839 01:08:56,423 --> 01:08:58,300 Budds, hráme Omahu! 840 01:09:07,268 --> 01:09:09,186 Dospieval si, Briketa! 841 01:09:22,992 --> 01:09:27,371 -Čo sa stalo? -Zmenil som signál. Prisahám. 842 01:09:27,454 --> 01:09:31,458 -Ja som to prisámbohu nepočul. -Ukáž. 843 01:09:33,961 --> 01:09:36,505 Zlomené zápästie. Tento rok si dohádzal. 844 01:09:38,090 --> 01:09:41,677 -Máte minútu, tréner. -Vezmite ďalší oddychový čas. 845 01:09:43,637 --> 01:09:46,682 -Ronnie! -Rev sa vráti, však? 846 01:09:46,765 --> 01:09:48,350 Nie ako rozohrávač. 847 01:09:48,434 --> 01:09:50,352 -Nedokážem to. -Dokážeš. 848 01:09:52,104 --> 01:09:57,693 Keď som mal 15, stratil som oboch rodičov. V ten istý mesiac. 849 01:09:57,776 --> 01:10:01,530 Bolo nás 13. Ja najmladší. A všetci sa spoliehali na mňa. 850 01:10:01,614 --> 01:10:06,327 Nebol som pripravený, no potrebovali ma ako teba tvoj tím. 851 01:10:06,410 --> 01:10:11,373 Si plukovník. Veľ svojim jednotkám. Dvojičky pravá 4080. 852 01:10:11,457 --> 01:10:12,708 Poďme. 853 01:10:16,045 --> 01:10:20,633 Hráme. Čo je? Ešte ste nevideli futbalové zranenie, padavky? 854 01:10:20,716 --> 01:10:25,429 Rozhýbte tie nohy. Mám to pod kontrolou. Budds, neblokuješ. 855 01:10:25,512 --> 01:10:30,226 Louie, necháš prejsť Tylera ku mne. Bez obáv, ver mi. 856 01:10:30,309 --> 01:10:32,728 Ty si z 13-ich detí? 857 01:10:32,811 --> 01:10:35,231 -Z 9-ich. -Hej, 13 znie lepšie. 858 01:10:38,734 --> 01:10:40,152 Pripravení! 859 01:10:43,322 --> 01:10:45,741 Modrá 21! Modrá 21! 860 01:11:00,047 --> 01:11:01,966 Rozhodca! Nadmerná hrubosť! Faul! 861 01:11:02,049 --> 01:11:04,218 Faul quarterbacka? Vy žartujete. 862 01:11:10,599 --> 01:11:13,978 Videli ste? Zlý biely chalan! 863 01:11:20,859 --> 01:11:23,028 Objavili sme hráča! 864 01:11:49,054 --> 01:11:50,681 Okej, počúvajte. 865 01:11:51,640 --> 01:11:53,475 Počúvajte ma. 866 01:11:56,603 --> 01:11:58,522 Loptu si zaslúži... 867 01:11:59,356 --> 01:12:01,233 Ronnie Bass. 868 01:12:05,779 --> 01:12:08,157 Dostane ju skutočný kráľ. Tuto. 869 01:12:08,240 --> 01:12:10,159 Vďaka, že si ma to naučil. 870 01:12:11,201 --> 01:12:13,287 Rev! Rev! 871 01:12:21,420 --> 01:12:25,466 -Môžem s vami hovoriť osamote? -Samozrejme. 872 01:12:26,842 --> 01:12:29,094 Čo máš na srdci? 873 01:12:30,721 --> 01:12:32,681 Chcem, aby Ray opustil družstvo. 874 01:12:34,558 --> 01:12:38,937 -Poznáš moju politiku. -Áno. A cením si ju. 875 01:12:39,021 --> 01:12:41,523 No Ray ten blok pokazil zámerne. 876 01:12:43,359 --> 01:12:45,361 Občas sa musíte niekoho zbaviť. 877 01:12:49,114 --> 01:12:50,866 Ty si kapitán. 878 01:12:51,950 --> 01:12:56,246 Rozhodol si sa. Musíš si za tým aj stáť. 879 01:13:02,836 --> 01:13:04,296 Ray? 880 01:13:07,674 --> 01:13:10,886 -Si vyradený. -Čože? 881 01:13:10,969 --> 01:13:13,555 Nedovolím ti hrať za tento tím. 882 01:13:16,308 --> 01:13:18,936 Áno, Jerry Lewis? 883 01:13:19,019 --> 01:13:23,232 Povieš koučovi Negrovi, čo má robiť? Ako minule? 884 01:13:23,315 --> 01:13:26,568 Ale tak to má byť. Je to tvoj otec, nie? 885 01:13:28,404 --> 01:13:31,407 Boone nikoho nevyraďuje. Nepamätáš sa, Gerry? 886 01:13:33,158 --> 01:13:34,576 Ja som ťa odpísal. 887 01:13:35,786 --> 01:13:39,665 Kvôli nim zahodíš naše priateľstvo? 888 01:13:41,500 --> 01:13:43,627 Tak si ich nechaj. 889 01:13:57,516 --> 01:13:58,642 Zdravím. 890 01:14:11,738 --> 01:14:13,657 Pane... 891 01:14:16,368 --> 01:14:19,121 Bol to parádny zápas, chlapci. 892 01:14:20,539 --> 01:14:23,375 Vďaka. Ďakujem vám. 893 01:14:23,459 --> 01:14:25,794 Lepšiu obranu som nevidel 20 rokov. 894 01:14:27,713 --> 01:14:30,883 Odkáž trénerovi, nech v tom pokračuje. 895 01:14:30,966 --> 01:14:33,427 Áno, odkážem. 896 01:14:41,977 --> 01:14:45,689 -Chodíš taxíkom so sirénou? -Superman! 897 01:14:45,772 --> 01:14:47,816 Ahoj. Tak ako? 898 01:15:15,469 --> 01:15:20,015 Túto pieseň hráme neporazeným Titanom. 899 01:15:20,098 --> 01:15:21,517 Len do nich, Titani! 900 01:15:40,619 --> 01:15:42,704 KRAJINA TITANOV 901 01:15:49,127 --> 01:15:50,712 5 VÝHIER - 0 PREHIER 902 01:16:04,393 --> 01:16:06,061 PRIŠLI SME VYHRAŤ! 903 01:16:08,855 --> 01:16:10,607 DO TOHO, TITANI 904 01:16:11,817 --> 01:16:13,235 TU JEDIA TITANI ZADARMO 905 01:16:16,238 --> 01:16:18,031 TU JEDIA TITANI 906 01:16:19,658 --> 01:16:25,706 Dnes si uctíme mužov, ktorí učia mládež rozhodnosti na ihrisku... 907 01:16:25,789 --> 01:16:28,083 i mimo neho, ako aj vyššej morálke. 908 01:16:28,166 --> 01:16:33,547 Vážení, dovoľte mi predstaviť kandidátov na uvedenie do Siene slávy. 909 01:16:35,632 --> 01:16:37,551 Poď sem, oci. 910 01:16:41,513 --> 01:16:46,893 10 sekúnd pred koncom sme prehrávali o 4... 911 01:16:48,687 --> 01:16:53,609 Titani majú neuveriteľnú sezónu. Škoda, že sa musí skončiť. 912 01:16:53,692 --> 01:16:56,278 Ešte sme neprehrali. 913 01:16:56,361 --> 01:16:59,740 Vo finále regiónu asi dostaneme Taberov tím. 914 01:16:59,823 --> 01:17:02,743 Nie, ak do toho vstúpime my. 915 01:17:02,826 --> 01:17:05,704 Nechaj to na nás, Bill. 916 01:17:05,787 --> 01:17:09,791 Boonea vyhodia a ty budeš zasa hlavný tréner. 917 01:17:09,875 --> 01:17:13,086 Potom budú všetky cesty viesť do Siene slávy. 918 01:17:13,253 --> 01:17:18,592 Váš názor na Titanov? Máte šancu proti ich obrane? 919 01:17:18,675 --> 01:17:22,888 Ton, Billy, Ray, poďte bližšie. 920 01:17:22,971 --> 01:17:25,515 Toto je moja útočná lajna z All-star tímu. 921 01:17:25,599 --> 01:17:29,144 Čistokrvní býci, ktorí vytrasú z človeka aj dušu. 922 01:17:29,227 --> 01:17:32,314 Je pravda, že si s Booneom nevymeníte filmy? 923 01:17:32,397 --> 01:17:35,567 Nebudem tomu opičiakovi pomáhať. 924 01:17:38,737 --> 01:17:42,491 Čo s tým? 925 01:17:44,159 --> 01:17:46,953 Pripravíme sa na sobotu. Uvidíme sa na ihrisku. 926 01:17:57,255 --> 01:18:00,967 Pán rozhodca. Môžem s vami hovoriť? 927 01:18:01,051 --> 01:18:04,513 Ustúpte, lebo vás vykážem. 928 01:18:04,596 --> 01:18:06,765 REGIONÁLNE FINÁLE SEVERNEJ VIRGÍNIE 929 01:18:09,643 --> 01:18:14,815 -Držanie, hráč č. 78 v bielom. -Takto ich chcete dostať z hry? 930 01:18:14,898 --> 01:18:19,361 Nechajte ich hrať, pán rozhodca! Dovoľte im hrať! 931 01:18:19,444 --> 01:18:24,449 Nechaj tých chlapcov hrať, podvodník! Podvodník! 932 01:18:31,748 --> 01:18:33,166 Hráme, ideme! 933 01:18:37,879 --> 01:18:40,382 No toto! Čo to malo byť?! 934 01:18:42,384 --> 01:18:45,429 Si slepý?! To nebolo držanie! 935 01:18:45,512 --> 01:18:48,724 Prestaň! Pískaš hrozne! 936 01:18:51,935 --> 01:18:53,687 Titus! 937 01:19:04,281 --> 01:19:05,699 Viem o všetkom. 938 01:19:05,782 --> 01:19:08,618 -O čom to hovoríš? -Buď začneš pískať férovo... 939 01:19:08,744 --> 01:19:11,037 alebo pôjdem za novinármi. 940 01:19:11,121 --> 01:19:13,665 Je mi fuk, či sa potopím s tebou. 941 01:19:13,749 --> 01:19:19,087 Ale prisahám, že si dám záležať, aby ste všetci skončili v base. 942 01:19:19,171 --> 01:19:20,589 -Kopeš si vlastný hrob. -Nevadí. 943 01:19:22,841 --> 01:19:28,221 Obrana! Ku mne! Petey, nepresúvaj sa na silnú stranu. 944 01:19:28,305 --> 01:19:31,099 -Stále mi pískajú faul. -Vyčítal som ti to? 945 01:19:31,224 --> 01:19:35,520 Ak chceš byť hviezda, makaj sa ako hviezda. 946 01:19:37,314 --> 01:19:41,902 Zabudnite naňho! Alan, nastupuješ! 947 01:19:41,985 --> 01:19:43,195 Poď sem! 948 01:19:43,278 --> 01:19:48,408 Fajn. Odteraz nesmú získať ani yard. 949 01:19:48,492 --> 01:19:51,119 Pöjdete po nich až do konca! 950 01:19:51,203 --> 01:19:54,790 Ak prekročia čiaru rozohrávky, všetkých vás vystriedam. 951 01:19:54,873 --> 01:20:01,588 Nech si navždy zapamätajú večer, keď hrali s Titanmi. 952 01:20:04,716 --> 01:20:06,218 Nech o nás nik nepochybuje! 953 01:20:24,486 --> 01:20:27,614 Urob si pohodlie. Cíť sa tam fajn. 954 01:20:57,936 --> 01:21:00,605 -Darček pre vás, kouč. -Okej. 955 01:21:00,689 --> 01:21:02,858 Vy ste nás sem priviedli! 956 01:21:02,941 --> 01:21:06,319 Nech skórujú ďalej! Aby nik nepochyboval! 957 01:21:39,352 --> 01:21:42,022 Kouč. 958 01:21:42,814 --> 01:21:44,733 Robil som predbežné hlasovanie. 959 01:21:45,650 --> 01:21:49,112 Práve ste prišli o Sieň slávy. 960 01:21:57,996 --> 01:22:00,498 Dobrá práca, 43-ka. Dobrý zápas, chlapi. 961 01:22:00,582 --> 01:22:02,459 Tomu vravím obrana. 962 01:22:02,584 --> 01:22:06,588 Dobrý výkon. Dobrý zápas, tréner. 963 01:22:08,757 --> 01:22:10,425 Kouč. 964 01:22:36,826 --> 01:22:40,455 Petey, čo sa ti stalo? Odpovedz. 965 01:22:43,792 --> 01:22:48,380 Julius. Julius! Poď sem, človeče. 966 01:22:48,463 --> 01:22:49,798 Len choď. 967 01:22:50,799 --> 01:22:52,842 -Čo je? -Vypadnime odtiaľto. 968 01:22:52,926 --> 01:22:57,389 -Poďme blbnúť do mesta. -Dnes musím zostať s babou. 969 01:22:57,472 --> 01:22:59,849 Musím. Kam ideš? 970 01:23:01,267 --> 01:23:05,981 -Čo ja viem. Neviem, ale idem. -Odchádzaš? 971 01:23:06,064 --> 01:23:09,526 -Išiel by som, ale vieš... -Zatiaľ sa maj. 972 01:23:23,415 --> 01:23:26,001 Zdá sa, že priority si nemal pomýlené ty. 973 01:23:26,626 --> 01:23:27,585 Emma... 974 01:23:28,753 --> 01:23:33,466 Myslím, že mi to bude trvať dlhšie než tebe, no chcem... 975 01:23:36,094 --> 01:23:38,805 aby si vedel, že sa o to pokúsim. 976 01:23:42,767 --> 01:23:44,185 Maj sa, Gerry. 977 01:23:47,188 --> 01:23:51,276 Emma? Sľúbiš mi niečo? 978 01:23:51,359 --> 01:23:55,113 Prídeš, keď budeme hrať o titul? 979 01:24:03,830 --> 01:24:06,207 Viem, čo to pre teba znamenalo. 980 01:24:08,251 --> 01:24:10,170 Nebudem ti klamať. 981 01:24:11,546 --> 01:24:14,215 Hrozne som po tom mieste v Sieni túžila. 982 01:24:14,299 --> 01:24:18,762 Oni normálne žiarlia. Ako Kain na Ábela. 983 01:24:18,845 --> 01:24:20,013 Vieš čo? 984 01:24:20,096 --> 01:24:22,891 Aj ja som po tom túžil. 985 01:24:23,975 --> 01:24:27,145 No príde ďalší rok, po ňom ďalší... 986 01:24:27,228 --> 01:24:28,688 Možno raz zmúdrejú. 987 01:24:28,772 --> 01:24:33,818 Teraz to už aj tak nechcem. Rasistickí sedliaci. 988 01:24:39,783 --> 01:24:42,744 V štátnom finále súpera rozdrvíme. 989 01:24:42,827 --> 01:24:44,871 Ocko! 990 01:24:44,954 --> 01:24:48,416 Oci! Vrátil si sa. 991 01:24:48,458 --> 01:24:55,090 -Dajte mi pusu. -Blahoželám, Herman. 992 01:24:55,173 --> 01:24:58,802 Čo som hovoril? No musíme zostať na zemi. 993 01:24:59,636 --> 01:25:03,848 Stále máme pred sebou Henryho s Marshallovou. 994 01:25:03,932 --> 01:25:07,769 Výborný zápas! Gratulujeme! 995 01:25:15,652 --> 01:25:18,863 Ja asi obeliem. 996 01:25:18,947 --> 01:25:23,618 Upratali sme kuchyňu, aby si mohol pracovať. 997 01:25:23,701 --> 01:25:27,705 Vážne? No mám pre vás novinku. 998 01:25:27,789 --> 01:25:32,377 -Dnes sa oslavuje. Nech všetci vedia, kto získa titul. -Jasné! 999 01:25:32,460 --> 01:25:34,754 -Jasné? -Jasné! 1000 01:25:36,881 --> 01:25:39,384 Budeme majstri štátu! 1001 01:25:40,552 --> 01:25:43,471 Budeme majstri štátu! 1002 01:26:05,827 --> 01:26:09,747 Gerry! Si borec! Áno, ty! 1003 01:26:20,049 --> 01:26:23,386 Kristepane! Gerry! Si v poriadku?! 1004 01:26:45,283 --> 01:26:46,868 Ako si na tom? 1005 01:26:46,951 --> 01:26:49,412 -Je v poriadku? -Je... 1006 01:26:49,495 --> 01:26:51,414 Ako sa má? 1007 01:26:53,666 --> 01:26:57,837 -Nie veľmi dobre. -Ako je na tom? 1008 01:26:57,921 --> 01:27:01,799 Je to zlé? Čo s ním je? 1009 01:27:01,883 --> 01:27:06,679 -Ochrnul od pása nadol. -To mi nevravte. 1010 01:27:06,763 --> 01:27:09,265 To nie. 1011 01:27:12,894 --> 01:27:15,730 Je mi to ľúto, pani Bertierová. 1012 01:27:15,813 --> 01:27:17,232 Je mi to hrozne ľúto. 1013 01:27:20,526 --> 01:27:25,156 -Chce vidieť jedine teba. -Áno. 1014 01:27:25,240 --> 01:27:27,909 Buď silný. 1015 01:27:27,992 --> 01:27:31,913 Slzy mu nepomôžu, aby znova chodil. 1016 01:27:42,507 --> 01:27:47,762 -Sem smú len príbuzní. -Alice, čo ste slepá? 1017 01:27:47,845 --> 01:27:50,974 Nevidíte tú podobu? 1018 01:27:51,849 --> 01:27:53,768 To je môj brat. 1019 01:27:55,311 --> 01:27:57,605 V poriadku. 1020 01:28:10,535 --> 01:28:12,453 Človeče... 1021 01:28:13,204 --> 01:28:16,124 Myslíš, že vyzerám zle? Mal si vidieť moje Camaro. 1022 01:28:16,207 --> 01:28:18,960 Dofrasa. 1023 01:28:19,043 --> 01:28:23,965 Hrozne ma to mrzí. Mal som ísť s tebou. 1024 01:28:24,048 --> 01:28:27,302 Čo to hovoríš? 1025 01:28:27,385 --> 01:28:29,762 Ležal by si na vedľajšej posteli. 1026 01:28:30,763 --> 01:28:32,682 Takto by si nedopadol. 1027 01:28:34,726 --> 01:28:37,729 Si Superman. 1028 01:28:44,736 --> 01:28:47,488 Bál som sa ťa, Julius. 1029 01:28:49,866 --> 01:28:52,994 Videl som len to, čoho som sa bál. 1030 01:28:54,078 --> 01:28:56,539 Už viem, že som nenávidel brata. 1031 01:28:59,334 --> 01:29:01,419 Niečo ti poviem. 1032 01:29:01,502 --> 01:29:04,297 Keď bude po všetkom... 1033 01:29:05,757 --> 01:29:08,134 budeme bývať v rovnakej štvrti. 1034 01:29:09,302 --> 01:29:11,137 Dobre? 1035 01:29:11,179 --> 01:29:15,767 Zostarneme a stučnieme. 1036 01:29:15,850 --> 01:29:18,853 Nás už nebudú zaujímať rasové problémy. 1037 01:29:26,110 --> 01:29:27,528 Ľavá strana. 1038 01:29:29,072 --> 01:29:31,115 Silná strana. 1039 01:29:31,199 --> 01:29:33,785 MODLÍME SA ZA TEBA, GERRY 1040 01:29:38,873 --> 01:29:40,792 -Dobré ráno. -Dobré. 1041 01:29:42,293 --> 01:29:46,381 -Film z Marshallovej. -Fajn. 1042 01:29:46,464 --> 01:29:51,552 Musíme byť veľmi pozorní. V útoku aj v obrane. 1043 01:29:52,804 --> 01:29:56,557 Pridajte im zopár tréningov, nech nestratia koncentráciu. 1044 01:29:58,393 --> 01:30:02,522 -Dnes mám tlačovú konferenciu... -Tlačovú konferenciu? 1045 01:30:02,605 --> 01:30:07,902 Po tej tragédii by sme sa nemali predvádzať a hovoriť o futbale. 1046 01:30:07,985 --> 01:30:10,571 Nechcem sa predvádzať. 1047 01:30:10,655 --> 01:30:14,951 Chcem prezentovať silu a jednotu. 1048 01:30:15,034 --> 01:30:18,913 Dotklo sa ma to rovnako ako vás... 1049 01:30:18,996 --> 01:30:21,749 ale sezóna sa ešte neskončila. 1050 01:30:21,833 --> 01:30:26,921 Ja... My sme sa nedostali až sem, aby nás to zlomilo a prehrali sme. 1051 01:30:27,004 --> 01:30:30,341 Nejde len o výhry a prehry. 1052 01:30:31,175 --> 01:30:36,013 Ja som víťaz. A zvíťazím. 1053 01:30:36,097 --> 01:30:39,475 Ide tu vôbec ešte o futbal? 1054 01:30:39,559 --> 01:30:41,686 Alebo len o vás? 1055 01:30:42,812 --> 01:30:44,397 Kouč Boone. 1056 01:30:45,189 --> 01:30:48,609 Prišli ste o Bertiera. Oslabí to vašu obranu? 1057 01:30:48,693 --> 01:30:51,112 Gerryho Bertiera nenahradíte... 1058 01:30:53,531 --> 01:30:55,783 Ani ako hráča, ani ako človeka. 1059 01:31:01,122 --> 01:31:03,040 Ja ti neviem... 1060 01:31:07,753 --> 01:31:10,423 Možno má Yoast pravdu. Možno som príliš tvrdý. 1061 01:31:10,506 --> 01:31:13,468 Bola to nehoda. 1062 01:31:14,719 --> 01:31:19,640 Život je občas tvrdý. Úplne bezdôvodne. 1063 01:31:19,724 --> 01:31:22,393 Zaslepili ma moje ambície? 1064 01:31:25,396 --> 01:31:30,693 Keď vďaka nim dokážeš to, čo tu... 1065 01:31:30,776 --> 01:31:34,280 zišli by sa celému svetu. 1066 01:31:45,249 --> 01:31:47,335 Tréner. 1067 01:31:55,259 --> 01:31:56,719 To je pre mňa? 1068 01:31:58,137 --> 01:32:00,139 Budeš za mňa všetko sledovať. 1069 01:32:02,266 --> 01:32:05,436 Ak sa niekto bude ulievať, dáš mi vedieť. 1070 01:32:05,520 --> 01:32:07,271 Spoľahni sa. 1071 01:32:10,441 --> 01:32:11,901 Ako sa máš, Gerry? 1072 01:32:11,984 --> 01:32:15,863 Ujde to. Hovoril som o Marshallovej... 1073 01:32:15,947 --> 01:32:18,115 Nerozprávajme o futbale. 1074 01:32:19,450 --> 01:32:21,786 Je vhodný čas na reflexiu a modlitbu. 1075 01:32:21,869 --> 01:32:26,457 Kouč? Som zranený, nie mŕtvy. 1076 01:32:27,833 --> 01:32:32,797 Nie, to nie. Mŕtvy nie si. 1077 01:32:32,880 --> 01:32:34,757 Čítal som... 1078 01:32:34,840 --> 01:32:39,554 o športoch pre vozíčkarov. 1079 01:32:39,637 --> 01:32:42,515 Majú aj olympiádu. 1080 01:32:45,518 --> 01:32:49,522 Je tu najväčší zo všetkých zápasov stredoškolského futbalu... 1081 01:32:49,605 --> 01:32:54,360 virgínske finále. CELOŠTÁTNE FINÁLE 1082 01:32:54,443 --> 01:32:58,489 Titani nastúpia proti tímu legendárneho Eda Henryho... 1083 01:32:58,573 --> 01:33:02,577 ktorý vyhral za 30 rokov vyše 250 zápasov. 1084 01:33:04,537 --> 01:33:05,997 Amen. 1085 01:33:12,253 --> 01:33:14,046 Lastik, čo je? 1086 01:33:15,172 --> 01:33:17,091 Konečne môžem. 1087 01:33:18,676 --> 01:33:22,138 To som rád, synak, no ja som už ženatý. 1088 01:33:22,221 --> 01:33:28,102 Mám priemer 2-, tréner. Pôjdem na výšku. 1089 01:33:29,270 --> 01:33:31,731 To je fantastické. 1090 01:33:31,814 --> 01:33:38,404 -Tréner? Chcem sa ospravedlniť. -Opustil si tím, keď ťa potreboval. 1091 01:33:38,487 --> 01:33:44,702 -Ospravedlnenie nestačí. -Viem, no chcem hrať. Chcem získať titul. 1092 01:33:44,785 --> 01:33:49,665 Budeš hrať na budúci rok. Sadni si na lavičku. 1093 01:33:49,749 --> 01:33:51,626 Ukáž, či vieš podporiť spoluhráčov. 1094 01:33:59,759 --> 01:34:02,386 Na štadión práve vošla Jean Bertierová... 1095 01:34:02,470 --> 01:34:06,724 matka zraneného linebackera Gerryho. 1096 01:34:06,807 --> 01:34:10,728 Fanúšikovia Titanov ju srdečne vítajú. 1097 01:34:16,984 --> 01:34:19,987 Gerry! Gerry! 1098 01:34:37,254 --> 01:34:42,510 Na ihrisko vchádzajú svojím jedinečným štýlom Titani. 1099 01:35:06,450 --> 01:35:08,369 Julius Campbell? 1100 01:35:10,621 --> 01:35:12,331 Ahoj. Som Emma Hoytová. 1101 01:35:12,415 --> 01:35:15,501 My sa nepoznáme, však? 1102 01:35:15,584 --> 01:35:19,171 Tu nemôžete stáť. Vráťte sa na miesto. 1103 01:35:22,383 --> 01:35:23,551 Už sa poznáme. 1104 01:35:25,094 --> 01:35:27,179 Teší ma. 1105 01:35:27,263 --> 01:35:28,848 Veľa šťastia, Julius. 1106 01:35:32,476 --> 01:35:36,230 Hrajú Shotgun. Myslia si, že sú Jets? 1107 01:35:36,313 --> 01:35:39,483 -Vymeníme sa. -Ber si 9-ku. 1108 01:35:39,567 --> 01:35:42,903 Bosley, švihni si! Kde je Bosley? 1109 01:35:54,373 --> 01:35:55,958 Hrajte stále Shotgun! 1110 01:35:57,001 --> 01:35:59,253 Obrana 3! Pozor na pas! 1111 01:36:10,514 --> 01:36:13,142 Väčší tlak na quarterbacka. Má kopu času. 1112 01:36:13,225 --> 01:36:14,852 Vy sa starajte o útok. 1113 01:36:17,021 --> 01:36:19,231 Poďme! Prispôsobme obranu! 1114 01:36:31,285 --> 01:36:35,039 -Čo sa deje, Gerry? -Nechoďte sem! 1115 01:36:36,957 --> 01:36:39,960 Majú hráčov všade. Hrajú ako v profi lige. 1116 01:36:40,044 --> 01:36:41,921 Bolo to fajn! 1117 01:36:42,004 --> 01:36:45,549 Netlač sa naňho. No keď mu hodia loptu, zlož ho! 1118 01:36:45,633 --> 01:36:46,717 -Môžeme? -Rozchod! 1119 01:36:49,178 --> 01:36:52,973 Pripravení! Červená 57! 1120 01:36:53,057 --> 01:36:54,308 Červená 57! 1121 01:37:02,525 --> 01:37:07,738 Rozohrávač Ronnie Bass, hviezda Titanov, získal 6 yardov. 1122 01:37:07,822 --> 01:37:09,365 Myslíte, že máme šancu? 1123 01:37:09,448 --> 01:37:12,284 Uprav to, nech nerozoznajú, čo hráme. 1124 01:37:13,828 --> 01:37:16,705 Pripravení! 1125 01:37:26,715 --> 01:37:29,927 Má vás prečítaného. 1126 01:37:30,010 --> 01:37:32,888 Keby ich vaša obrana zastavila, mali by sme loptu častejšie. 1127 01:37:32,972 --> 01:37:37,268 Z Titanov šiel strach, no Henry vyzerá spokojný. 1128 01:37:37,351 --> 01:37:41,689 V polovici zápasu prehráva Williamsova 0: 7. 1129 01:37:41,772 --> 01:37:43,023 Kouč! 1130 01:37:43,107 --> 01:37:46,861 -Zlato, vráť sa na miesto. -Nemôžem, kouč. 1131 01:37:46,944 --> 01:37:51,907 Henry Boonea prekukol, a ty proti nim nič nevymyslíš. 1132 01:37:51,991 --> 01:37:57,037 Kouč, teraz nie je čas na hrdosť. 1133 01:37:57,246 --> 01:37:59,164 Fajn, bojujeme ďalej. 1134 01:38:00,749 --> 01:38:05,212 Snažíte sa zo všetkých síl. To musí vidieť každý. 1135 01:38:06,213 --> 01:38:09,341 Či už vyhráme, alebo prehráme... 1136 01:38:09,425 --> 01:38:12,511 odídeme z ihriska so vztýčenými hlavami. 1137 01:38:15,097 --> 01:38:18,350 Vydajte zo seba všetko. Viac od vás chcieť nemôžem. 1138 01:38:18,434 --> 01:38:19,852 Môžete. 1139 01:38:19,935 --> 01:38:23,731 Pri všetkej úcte, vždy ste chceli viac. 1140 01:38:23,814 --> 01:38:30,112 Chceli ste dokonalosť. Ja dokonalý nie som. 1141 01:38:30,195 --> 01:38:32,907 A nikdy nebudem. Nik z nás nebude. 1142 01:38:32,990 --> 01:38:36,911 No doteraz sme vyhrali každý zápas. 1143 01:38:36,994 --> 01:38:39,246 Takže tento tím perfektný je. 1144 01:38:40,497 --> 01:38:46,670 S tým sme na ihrisko vkročili a ak vám to nevadí, tréner... 1145 01:38:46,754 --> 01:38:50,174 -pri tom aj zostaneme. -Áno. 1146 01:38:50,257 --> 01:38:55,596 Dúfam, že ste sa naučili toľko, čo ja od vás. 1147 01:38:55,679 --> 01:39:00,768 Naučili ste naše mesto veriť duši človeka, nie jeho výzoru. 1148 01:39:00,851 --> 01:39:04,104 Je načase, aby som vstúpil do klubu. 1149 01:39:04,188 --> 01:39:07,066 Herman, zišla by sa mi tvoja pomoc. 1150 01:39:07,149 --> 01:39:09,276 Henry ma úplne drví. 1151 01:39:09,443 --> 01:39:13,948 Nadišiel náš čas. Urobíme zmeny v obrane! 1152 01:39:14,031 --> 01:39:16,951 Druhý polčas bude náš! 1153 01:39:17,034 --> 01:39:21,372 Príliš nás rozťahujú. Nastúpia Slnko, Alan, Glascoe a Davis. 1154 01:39:21,455 --> 01:39:24,041 Do konca zápasu hrajú obranu aj útok. 1155 01:39:24,124 --> 01:39:27,086 Žiadny útočník neprejde za čiaru rozohrávky. 1156 01:39:27,169 --> 01:39:29,463 Tréner vás rozostaví. 1157 01:39:29,546 --> 01:39:31,632 Poďme. Prišiel náš čas! 1158 01:39:33,217 --> 01:39:35,135 Kričíme "Titani" na tri. 1, 2, 3! 1159 01:39:35,177 --> 01:39:36,887 Titani! 1160 01:39:39,556 --> 01:39:43,268 Julius? Hráme 52-ku Monster. Viac ti vysvetľovať nemusím. 1161 01:39:43,352 --> 01:39:45,062 Hráme zónu. 1162 01:39:45,145 --> 01:39:48,315 Ja môžem hrať proti Rooseveltovej, nie proti nim. 1163 01:39:50,025 --> 01:39:53,570 Nesedel som na lavičke, aby ste kvôli mne prehrali. 1164 01:39:53,654 --> 01:39:56,782 Postavte Peteyho, je lepší. 1165 01:39:57,741 --> 01:40:01,120 Ponúkni mu svoj flek sám. 1166 01:40:19,763 --> 01:40:21,598 -Petey! -Nádhera! 1167 01:40:23,267 --> 01:40:25,019 Útok, nástup. 1168 01:40:44,038 --> 01:40:47,541 Obrana, idete! Poďme! Zastavte ich! 1169 01:40:49,084 --> 01:40:50,210 Poďme, poďme... 1170 01:41:00,471 --> 01:41:03,182 O-dvojka, beh stredom. 1171 01:41:15,778 --> 01:41:18,947 Williamsova skúša kop za 3 body. 1172 01:41:19,031 --> 01:41:20,324 Je tam. 1173 01:41:24,036 --> 01:41:27,831 Pred 4. štvrtinou vyhráva Marshallova 7: 3. 1174 01:41:27,915 --> 01:41:32,753 -Rozhodca! Je v ofsajde! -Freeze 99-ka doprava. 1175 01:41:32,836 --> 01:41:36,882 -Viem, že to vidíte. -Delo 84 X. 1176 01:41:36,965 --> 01:41:42,846 -A Tommy nech sleduje posledného. -Dostaň sa tam. Ty vieš ku komu. 1177 01:41:42,930 --> 01:41:47,935 -Je v ofsajde! -Obrana, udržte ich. 1178 01:41:47,976 --> 01:41:50,771 -Nepustite ich. -Pas! Prihrávka! 1179 01:41:52,689 --> 01:41:55,150 Ideme, útok. 1180 01:41:58,320 --> 01:42:01,907 Titani stále prehrávajú 3: 7. 1181 01:42:01,990 --> 01:42:06,537 Marshallovej stačí na zisk titulu udržať loptu. 1182 01:42:23,554 --> 01:42:25,764 Drž tú loptu, Petey! 1183 01:42:26,723 --> 01:42:28,559 Nepusť ju! 1184 01:42:29,810 --> 01:42:30,894 Drž ju! 1185 01:42:37,401 --> 01:42:39,528 Paráda, Petey! 1186 01:42:41,738 --> 01:42:47,327 -Time out! -Pöjdu po našej silnej strane. Nechaj ich preraziť. 1187 01:42:47,411 --> 01:42:50,247 Vyber signál, ktorý nečaká. 1188 01:42:52,416 --> 01:42:56,795 Rev! Kde je Rev? Dokážeš bežať? 1189 01:42:56,879 --> 01:43:01,717 Naznačíte Beh 23 a z toho zahráte reverz. 1190 01:43:01,800 --> 01:43:04,511 Náznak Beh 23 a z toho reverz. 1191 01:43:04,595 --> 01:43:07,764 Hrajte ako o život. Choďte. 1192 01:43:07,848 --> 01:43:13,604 Titani nastupujú na svoj posledný pokus v súťaži. 1193 01:43:13,687 --> 01:43:15,564 Myslel som, že je zranený. 1194 01:43:15,647 --> 01:43:19,151 Asi nie je. Načo druhý quarterback? 1195 01:43:19,234 --> 01:43:21,987 Titani majú pred sebou 75 yardov. 1196 01:43:22,070 --> 01:43:25,616 Ja sa na to nemôžem pozerať. 1197 01:43:25,657 --> 01:43:28,410 -Nemôžem. -Čo sa deje? 1198 01:43:28,493 --> 01:43:32,414 Nemôžem sa pozerať. Majú málo času. 1199 01:43:36,043 --> 01:43:41,715 Budú prihrávať! Pozor na dlhý pas! Zostaňte vzadu! 1200 01:44:25,342 --> 01:44:30,681 Je koniec, chlapci. Bola to slušná sezóna. 1201 01:44:38,021 --> 01:44:41,525 Blahoželám. Dobrá práca, skvelý zápas. 1202 01:44:43,318 --> 01:44:47,281 Futbal poznám, no čo si urobil s týmito chlapcami... 1203 01:44:47,364 --> 01:44:50,534 Si správny chlap na správnom mieste. 1204 01:44:50,617 --> 01:44:52,411 Ty patríš do Siene slávy. 1205 01:45:19,396 --> 01:45:22,524 Titani sa pretancovali do histórie. 13 výhier, žiadna prehra. 1206 01:45:22,607 --> 01:45:25,444 Perfektná sezóna. 1207 01:45:25,527 --> 01:45:27,738 V celých USA skončili na 2. mieste. 1208 01:45:27,821 --> 01:45:30,699 Boli druhou najlepšou školou. 1209 01:45:30,782 --> 01:45:34,369 Gerry získal zlato vo vrhu guľou na paraolympiáde. 1210 01:45:34,453 --> 01:45:36,747 Trénoval ho môj otec. 1211 01:45:36,830 --> 01:45:39,166 10 rokov nato Gerry zomrel. 1212 01:45:39,333 --> 01:45:44,755 Preto sme sa tu zišli. Gerry sa pominul, no jeho odkaz žije ďalej. 1213 01:45:46,298 --> 01:45:49,760 Niekto vraví, že čierni a bieli spolu nemôžu vychádzať. 1214 01:45:49,843 --> 01:45:51,803 My spolu vychádzame každý deň. 1215 01:45:51,887 --> 01:45:54,264 Hoci sa občas nezhodneme. 1216 01:45:54,348 --> 01:45:59,811 No než siahneme po nenávisti, spomenieme si na Titanov. 1217 01:46:51,238 --> 01:46:56,034 Herman Coone trénoval Titanov ďalších 5 rokov. 1218 01:46:56,118 --> 01:47:01,331 Žije na dôchodku v Alexandrii. 1219 01:47:01,415 --> 01:47:05,877 Bill Yoast mu asistoval 4 roky. Do dôchodku odišiel v roku 1990. 1220 01:47:05,961 --> 01:47:10,882 Dodnes sú blízki priatelia. 1221 01:47:10,966 --> 01:47:15,679 Gerry Bertier sa stal vodcom komunity handicapovaných. 1222 01:47:15,762 --> 01:47:18,557 V roku 1981 ho usmrtil opitý vodič. 1223 01:47:18,640 --> 01:47:21,226 V škole po ňom pomenovali telocvičňu. 1224 01:47:21,309 --> 01:47:27,065 Julius sa dostal do zostavy USA. Pracoval ako mestský zamestnanec. 1225 01:47:27,149 --> 01:47:30,235 Gerry a Julius zostali blízkymi priateľmi. 1226 01:47:30,318 --> 01:47:35,782 Sheryl Yoastová naďalej pomáhala otcovi na ihrisku. 1227 01:47:35,866 --> 01:47:40,078 Ronnie sa stal 1. quarterbackom na Univerzite Južnej Karolíny. 1228 01:47:40,162 --> 01:47:43,748 Žije v Greenville a pracuje v ABC. 1229 01:47:43,832 --> 01:47:48,086 Petey Jones sa zamestnal v alexandrijskom školstve. 1230 01:47:48,170 --> 01:47:50,422 Pracuje tam dodnes. 1231 01:47:50,505 --> 01:47:54,217 Jerry "Rev" Harris po sezóne skončil s futbalom. 1232 01:47:54,342 --> 01:47:57,262 Vyštudoval a pracuje v aerolíniách. 1233 01:47:57,345 --> 01:48:01,183 Lewis Lastik hral futbal i na univerzite. 1234 01:48:01,266 --> 01:48:03,435 V súčasnosti je úspešným biznismenom. 94975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.