All language subtitles for Pablo Escobar El Patron del Mal.S01E50.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,962 HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY IS DOOMED TO REPEAT IT 2 00:00:12,095 --> 00:00:16,391 PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL 3 00:01:08,402 --> 00:01:11,071 Darling, what I want the most is to marry you, 4 00:01:11,154 --> 00:01:13,615 and if our relatives can be with us, even better. 5 00:01:13,699 --> 00:01:16,493 Understand that they are here in Bogota. 6 00:01:16,577 --> 00:01:17,578 A bun. 7 00:01:17,661 --> 00:01:19,705 And mine are in Cali. 8 00:01:23,917 --> 00:01:26,253 What if we marry in a neutral city? 9 00:01:27,086 --> 00:01:29,756 Cartagena, for example? 10 00:01:32,801 --> 00:01:34,219 Cartagena? 11 00:01:36,388 --> 00:01:37,472 Yes! 12 00:01:38,056 --> 00:01:42,811 Hey, Chili. What are we going to put inside that briefcase? Dynamite? 13 00:01:42,936 --> 00:01:45,104 No, sand, bomber man! 14 00:01:45,188 --> 00:01:48,066 This guy has already started to fuss! 15 00:01:48,150 --> 00:01:49,234 Shut up, man! 16 00:01:51,111 --> 00:01:52,487 Learn to talk, dumbass. 17 00:01:52,571 --> 00:01:54,156 Shut up, man. 18 00:01:55,240 --> 00:01:57,659 Candonga, Buitre, that young couple there 19 00:01:57,743 --> 00:02:01,288 hasn't found out what we will do. Talk a bit louder. 20 00:02:01,371 --> 00:02:03,206 - I'm sorry, Chili. - Everything's okay. 21 00:02:05,208 --> 00:02:08,503 We won't use dynamite. Lucio Moreno is going to give us 22 00:02:08,587 --> 00:02:11,923 a different type of explosive, a chemical or something. 23 00:02:12,007 --> 00:02:15,802 Tell me, Chili, does it detonate like dynamite or not? 24 00:02:15,886 --> 00:02:18,555 We are going to use two activation mechanisms. 25 00:02:18,639 --> 00:02:23,435 The first one is opening the briefcase. If not, we'll proceed with the second EMS. 26 00:02:23,518 --> 00:02:26,521 - What's that, man? - What is it? What's EMS? 27 00:02:31,943 --> 00:02:33,111 What happened? 28 00:02:34,696 --> 00:02:38,158 What do you mean? Your stuff is in the suitcase. 29 00:02:40,410 --> 00:02:41,536 Excuse me. 30 00:02:44,956 --> 00:02:45,999 Why? 31 00:02:46,083 --> 00:02:50,462 Aren't you always saying you want to achieve your goals in life? 32 00:02:50,545 --> 00:02:53,757 That you want to stop being the lazy one in the family? 33 00:02:53,840 --> 00:02:57,010 Now you have a great opportunity to do that. 34 00:02:57,094 --> 00:02:59,429 But I don't have one cent, Dad. 35 00:03:00,263 --> 00:03:01,348 Oh, you don't? 36 00:03:03,600 --> 00:03:08,522 So, how were you going to get that franchise you've been talking about? 37 00:03:09,481 --> 00:03:10,691 By winning the lottery? 38 00:03:10,774 --> 00:03:12,234 No, son. 39 00:03:12,984 --> 00:03:15,070 Things don't work that way. 40 00:03:15,153 --> 00:03:17,531 I'm tired of all your excuses. 41 00:03:17,614 --> 00:03:20,283 Listen, Dad. The business is ready, 42 00:03:20,367 --> 00:03:22,577 there are several investors, 43 00:03:22,661 --> 00:03:25,831 but I can't afford living by myself right now. Understand, Dad. 44 00:03:26,873 --> 00:03:29,000 You understand me, okay? 45 00:03:29,084 --> 00:03:32,087 Look, I've supported you for 30 years, 46 00:03:32,796 --> 00:03:36,842 watching you smoke your life away, sitting around, doing nothing. 47 00:03:36,925 --> 00:03:43,598 The only way for you to get ahead, son, is to start bearing your own expenses. 48 00:03:52,190 --> 00:03:53,734 Yes, sir? You called for me? 49 00:03:54,776 --> 00:03:56,194 Sit down, please. 50 00:03:59,531 --> 00:04:02,868 I need you all ready because there's a job for you. 51 00:04:02,951 --> 00:04:05,120 Good! Thank God, boss. 52 00:04:05,203 --> 00:04:08,123 I was getting dead bored of sitting around. 53 00:04:09,958 --> 00:04:13,295 I need you and Cain to travel to Bogota immediately 54 00:04:13,378 --> 00:04:16,214 to support Chili on his mission. 55 00:04:16,298 --> 00:04:19,634 - Okay, what do we have to do? - He'll explain it to you. 56 00:04:19,718 --> 00:04:21,094 Ready, boss. When? Now? 57 00:04:21,178 --> 00:04:24,514 - Go! The sooner, the better. Now! Go! - Excuse us. 58 00:04:25,140 --> 00:04:26,349 Bye, Marino. 59 00:04:28,435 --> 00:04:29,269 Ready, sir. Now? 60 00:04:30,228 --> 00:04:32,314 You have the hardest part, Marino. 61 00:04:32,397 --> 00:04:33,315 Tell me, sir. 62 00:04:34,191 --> 00:04:38,820 I need you to go to Medellin and do me the favor of bringing my family back 63 00:04:38,904 --> 00:04:43,450 because I can't stand one more day without them. 64 00:04:43,533 --> 00:04:45,327 All right, boss, right away, 65 00:04:45,410 --> 00:04:48,789 but, sir, remember that the Elite gang are watching them. 66 00:04:48,872 --> 00:04:53,335 I know that. And that's exactly what you have to do. 67 00:04:53,418 --> 00:04:59,049 Find a way to get all of them back without letting the Elite gang know a thing. 68 00:04:59,132 --> 00:05:01,968 Okay, boss. Does Ms. Patty already know? 69 00:05:02,052 --> 00:05:05,096 There isn't a way to tell her because 70 00:05:05,180 --> 00:05:07,974 I'm sure she's being heavily surveilled. 71 00:05:08,058 --> 00:05:09,392 Yes, sir. 72 00:05:09,476 --> 00:05:11,895 - All right, son! Help me with that. - Okay, sir. 73 00:05:23,114 --> 00:05:27,994 All right, bro. Look how much I care about you. I personally came to pick you up. 74 00:05:28,078 --> 00:05:31,581 This is wonderful, Chili, being with you here in the fridge. 75 00:05:31,665 --> 00:05:35,126 I admit, when you called, my heart was beating like crazy. 76 00:05:35,210 --> 00:05:36,878 My whole body, Chili. 77 00:05:36,962 --> 00:05:38,296 Don't exaggerate, man. 78 00:05:38,380 --> 00:05:41,591 No, I'm not exaggerating. If Pope John Paul II calls 79 00:05:41,675 --> 00:05:44,219 and you call, I will hang up on him. 80 00:05:44,302 --> 00:05:45,762 How was the trip? 81 00:05:45,846 --> 00:05:49,808 Short, because I was only thinking about working for Chili. 82 00:05:49,891 --> 00:05:52,102 Oh, God! To hell with the trip! 83 00:05:52,185 --> 00:05:56,189 I really thank you. God bless you, Chili, because I was without a job 84 00:05:56,273 --> 00:05:57,524 and you called-- 85 00:05:57,607 --> 00:05:59,860 - Hey! - Yes. 86 00:05:59,943 --> 00:06:01,570 You are too excited, buddy. 87 00:06:01,653 --> 00:06:04,447 Too excited, and I need you to calm down, okay? 88 00:06:05,740 --> 00:06:08,910 All right. I'm overwhelmed, Chili, but I'll calm down. 89 00:06:08,994 --> 00:06:11,705 Let's get to the point. Who has to be whacked? 90 00:06:11,788 --> 00:06:14,791 Shut up! Did you come here to let people know our deal? 91 00:06:16,501 --> 00:06:19,296 Easy, boy. Relax. 92 00:06:19,378 --> 00:06:22,757 You don't have to whack anybody. You'll simply be a bodyguard. 93 00:06:22,841 --> 00:06:24,092 Bodyguard? 94 00:06:24,175 --> 00:06:28,179 That's it, very easy. The best part is there's good money involved. 95 00:06:28,263 --> 00:06:29,890 - Really? - Yes, good money. 96 00:06:30,807 --> 00:06:34,102 Here, take an advance. 97 00:06:34,185 --> 00:06:36,897 Open your hand, this is yours, kid. Okay? 98 00:06:36,980 --> 00:06:38,857 - All that for me, Chili? - Yes. 99 00:06:38,940 --> 00:06:41,651 - Or do I need to keep it for you? - It's yours! 100 00:06:41,735 --> 00:06:46,072 God bless, Chili! Ask whatever you want of me. I'll do anything for you. 101 00:06:46,156 --> 00:06:49,910 I'll guard your back, your front, your sides, whatever you need! 102 00:06:49,993 --> 00:06:51,410 Okay. Let's go, relax. 103 00:07:15,352 --> 00:07:19,814 What did I say, Maria? Don't accept that pizza because nobody ordered it. 104 00:07:19,898 --> 00:07:21,733 The boy said your husband sent it. 105 00:07:21,816 --> 00:07:22,901 What? 106 00:07:32,744 --> 00:07:39,000 Maria, please help me with the girl, but hurry! Come, darling, hurry! 107 00:07:39,084 --> 00:07:40,543 Eat it on the way. 108 00:07:40,627 --> 00:07:43,004 INTERNATIONAL AIRPORT 109 00:07:53,056 --> 00:07:54,349 Hey, Cain, 110 00:07:55,392 --> 00:07:59,562 do you realize the guard isn't checking the tickets? 111 00:08:00,939 --> 00:08:04,776 I thought there'd be dogs, but nothing, brother. Piece of cake. 112 00:08:04,859 --> 00:08:09,406 There could be problems when we have to go through the metal detector. 113 00:08:09,489 --> 00:08:14,285 But you don't know if they are going to take metal, flour, wood. 114 00:08:14,369 --> 00:08:15,286 You know nothing. 115 00:08:15,370 --> 00:08:19,833 Listen, Chili sent us here to keep an eye on how things are done. 116 00:08:19,916 --> 00:08:22,961 That's all. Got me? 117 00:08:23,044 --> 00:08:25,380 They order and we obey, period. 118 00:08:25,463 --> 00:08:28,717 Samuel says a nice thing about obedience. 119 00:08:28,800 --> 00:08:33,972 "I tell you with certainty that obedience is better than sacrifice--" 120 00:08:36,850 --> 00:08:39,269 Let's go into this loo. 121 00:08:39,352 --> 00:08:42,397 - No, I don't want to pee or anything-- - You come with us. 122 00:08:42,480 --> 00:08:45,108 No! I'll wait for you here. 123 00:08:45,191 --> 00:08:49,237 Listen to me, little brat. Mommy is giving an order and you must obey. 124 00:08:49,320 --> 00:08:51,072 So get in, come with us. 125 00:08:51,614 --> 00:08:52,866 Come on. 126 00:08:55,660 --> 00:08:58,246 But that's the ladies room! 127 00:08:59,122 --> 00:09:01,291 Hey, Emilio! Let's go! Come! 128 00:09:03,001 --> 00:09:04,085 Come! 129 00:09:05,962 --> 00:09:07,297 Be careful. 130 00:09:11,634 --> 00:09:13,053 Nothing yet. 131 00:09:22,854 --> 00:09:24,147 This way! 132 00:09:36,951 --> 00:09:39,746 Run, Emilio! Get in! Run, love! 133 00:09:53,051 --> 00:09:55,595 BOGOTA NOVEMBER 27, 1989 134 00:09:55,678 --> 00:09:58,932 Behave, okay? Don't make me look bad. 135 00:09:59,015 --> 00:10:02,060 Yes, Granny Lola. I'll behave, don't worry! 136 00:10:02,143 --> 00:10:02,977 God bless you. 137 00:10:03,061 --> 00:10:08,733 Passengers on Flight 203 heading to Cali please proceed to departure gate three. 138 00:10:08,817 --> 00:10:11,945 Have a nice trip. Hold that briefcase, don't lose it. 139 00:10:12,028 --> 00:10:13,196 Yes, ma'am. 140 00:10:14,197 --> 00:10:16,282 - Good. - Mrs. Dolores, we must head 141 00:10:16,366 --> 00:10:19,285 - to the departure gate. - Yes, son. 142 00:10:19,369 --> 00:10:23,331 Have a nice trip! God bless you. 143 00:10:23,414 --> 00:10:27,502 Don't worry, Mrs. Dolores. It will only be a week. 144 00:10:27,585 --> 00:10:30,296 My love! Take good care of yourself. 145 00:10:30,380 --> 00:10:32,799 - Hurry! - Have a good trip. Bye! 146 00:10:38,888 --> 00:10:40,890 So what are we to do here? 147 00:10:40,974 --> 00:10:42,809 Mind your business. 148 00:10:44,561 --> 00:10:45,979 I won't snitch, but... 149 00:10:48,314 --> 00:10:51,568 I saw something here. I don't think I can accompany you. 150 00:10:51,651 --> 00:10:53,278 I'm not Ernesto Guevara. 151 00:10:53,361 --> 00:10:55,363 Come on! That's not important. 152 00:10:55,446 --> 00:10:57,532 We just need to get the briefcase in. 153 00:10:57,615 --> 00:11:01,411 - Briefcase? If the briefcase is-- - Stop! Keep still! 154 00:11:04,414 --> 00:11:07,458 Did you drink too much coffee? You're so excited. 155 00:11:08,168 --> 00:11:09,961 Why don't you just keep quiet? 156 00:11:12,422 --> 00:11:15,258 Just tell me what to do. I am at your service. 157 00:11:15,341 --> 00:11:19,804 What do you mean? We have to wait to see when we can get in. 158 00:11:21,181 --> 00:11:22,348 Jackass! 159 00:11:29,272 --> 00:11:33,735 Tortillas definitely taste much better at home. 160 00:11:33,818 --> 00:11:36,779 Could you pass me the cheese, please, Ms. Enelia? 161 00:11:36,863 --> 00:11:40,992 How nice it is being here, having breakfast with the family. 162 00:11:41,075 --> 00:11:42,619 I know, love. This is fantastic. 163 00:11:43,828 --> 00:11:48,208 That's why I asked them to bring you back, because I was missing you. 164 00:11:48,291 --> 00:11:50,043 Especially this... 165 00:11:50,126 --> 00:11:53,213 beautiful little princess. My little ball of cotton. 166 00:11:55,632 --> 00:11:56,674 Mister... 167 00:11:58,717 --> 00:12:00,053 can't you do something 168 00:12:00,136 --> 00:12:03,473 to stop having policemen at the entrance of our house? 169 00:12:03,556 --> 00:12:05,183 Don't worry about that. Okay? 170 00:12:06,184 --> 00:12:10,146 You two enjoy every moment that you can. 171 00:12:11,397 --> 00:12:14,025 I'd give anything to have my family with me. 172 00:12:14,859 --> 00:12:20,114 Pedro, it has to be very sad not seeing your wife and children for that long. 173 00:12:20,949 --> 00:12:26,079 Ms. Enelia and I were talking about how tough that road is, 174 00:12:26,162 --> 00:12:29,082 but when you get here, you really feel great. 175 00:12:29,165 --> 00:12:31,960 Ms. Patty, how is the girl's ear doing? 176 00:12:33,086 --> 00:12:38,091 My mom says I'm going to hear from this ear again, 177 00:12:38,174 --> 00:12:39,592 but I don't think so. 178 00:12:43,221 --> 00:12:47,433 Honey, drink your juice. Here, drink it. 179 00:12:48,184 --> 00:12:53,648 Pedro, I was thinking that we still have a pending issue in Cali. 180 00:12:54,732 --> 00:12:58,027 Don't worry about that, Pablo. We're going to have enough time. 181 00:12:59,195 --> 00:13:01,030 Remember that Bogota is our priority. 182 00:13:04,242 --> 00:13:05,618 What do you mean? 183 00:13:06,911 --> 00:13:09,122 What's so important in Bogota? 184 00:13:11,833 --> 00:13:13,543 Do you want plantain, Emilio? 185 00:13:14,377 --> 00:13:15,794 Here. Eat this. 186 00:13:18,840 --> 00:13:20,842 Call me when you get there. 187 00:13:20,925 --> 00:13:23,011 Kisses. Blessings. Call me! 188 00:13:32,687 --> 00:13:33,604 What did he say? 189 00:13:36,399 --> 00:13:40,862 You throw your son out of the house and now you want to know how he is? 190 00:13:40,945 --> 00:13:42,488 Well, yes. 191 00:13:42,572 --> 00:13:47,285 All I did was give him a push to learn how to fly. That was it. 192 00:13:48,786 --> 00:13:50,580 Sure! 193 00:13:51,289 --> 00:13:54,876 After the boy lived with us for 35 years, 194 00:13:54,959 --> 00:13:57,754 the gentleman decided to teach him a lesson! 195 00:13:57,836 --> 00:14:00,131 Okay! I know what I'm doing! 196 00:14:00,214 --> 00:14:01,257 What did he say? 197 00:14:02,467 --> 00:14:04,218 He is about to leave for Cali, 198 00:14:04,302 --> 00:14:07,764 where he will meet the investors involved in his franchise. 199 00:14:07,846 --> 00:14:09,474 You see? 200 00:14:10,183 --> 00:14:13,061 He left home, and what happened to him? 201 00:14:13,144 --> 00:14:16,230 Nothing! He's making it on his own now! 202 00:14:23,237 --> 00:14:24,614 What is the exact departure time? 203 00:14:24,697 --> 00:14:29,243 I don't know. Will you check it for me, love? I'm not good at... 204 00:14:29,327 --> 00:14:30,578 - I don't understand. - Sure. 205 00:14:32,205 --> 00:14:34,540 - But this flight is to Cali. - Is it? 206 00:14:35,708 --> 00:14:37,126 What about Cartagena? 207 00:14:38,336 --> 00:14:42,757 Your parents are waiting for me to make our wedding arrangements. 208 00:14:44,175 --> 00:14:46,135 - In Cali? - In Cali. 209 00:14:48,096 --> 00:14:50,598 But everyone thinks the wedding's happening in Cartagena. 210 00:14:50,681 --> 00:14:54,102 No, love, everybody knows our wedding will be in Cali, except you. 211 00:14:56,813 --> 00:14:58,147 You can't be serious. 212 00:14:58,231 --> 00:15:02,110 Yes, my darling. I want to marry you in your hometown and with your people. 213 00:15:06,322 --> 00:15:08,366 - Thank you! - I love you! 214 00:15:09,617 --> 00:15:10,535 Tickets, sir. 215 00:15:11,744 --> 00:15:12,912 The tickets? 216 00:15:12,995 --> 00:15:14,831 Pastor, the tickets, of course. 217 00:15:14,914 --> 00:15:16,332 You have them. 218 00:15:16,416 --> 00:15:19,210 What? I gave them to you, Pastor. 219 00:15:19,293 --> 00:15:23,548 - You can't get in without tickets. - No, of course not, but the tickets... 220 00:15:23,631 --> 00:15:25,591 Pastor, did you give them to me? 221 00:15:25,675 --> 00:15:28,428 Yes, I asked you to keep them inside the Bible. 222 00:15:28,511 --> 00:15:30,096 They're in the Old or New Testament. 223 00:15:30,179 --> 00:15:34,058 I can't find them now, Pastor. And the trip is important. 224 00:15:34,142 --> 00:15:39,439 I ask you to please help us and let's pray with faith for the tickets to appear. 225 00:15:40,857 --> 00:15:42,650 Get in, buddy, get in. 226 00:15:43,901 --> 00:15:47,822 Lord, I ask you from my heart to enlighten me, to give me wisdom, 227 00:15:47,905 --> 00:15:53,244 help me remember where I put the tickets. Our trip to Cali is important. 228 00:15:53,327 --> 00:15:57,540 It is a city that welcomes us and the congregation, 229 00:15:57,623 --> 00:15:59,208 and I must reach the city-- 230 00:15:59,292 --> 00:16:03,880 Hallelujah! I got it! They're in the Bible I left in the cafeteria. 231 00:16:03,963 --> 00:16:06,048 The tickets are in there. I'm sorry. 232 00:16:06,132 --> 00:16:08,718 I'm really sorry. Thank you. We apologize. 233 00:16:08,801 --> 00:16:10,511 God bless you, sir! 234 00:16:13,181 --> 00:16:15,308 Sir, I thought you were traveling. 235 00:16:15,391 --> 00:16:16,809 I will travel... 236 00:16:17,435 --> 00:16:19,437 if I don't miss the flight to Cali. 237 00:16:19,520 --> 00:16:22,565 - The bodyguards? - No, they're taking a different flight. 238 00:16:23,149 --> 00:16:24,942 All right, bye. 239 00:16:25,026 --> 00:16:26,736 Who is taking care of you? 240 00:16:29,864 --> 00:16:30,948 Are you still afraid? 241 00:16:31,032 --> 00:16:32,658 No, 242 00:16:32,742 --> 00:16:37,705 what I'm feeling now is a funny tickling in my stomach. 243 00:16:37,788 --> 00:16:42,460 That's called nerves, but they will go away as soon as the plane starts to fly. 244 00:16:50,551 --> 00:16:51,969 Everything okay, boss? 245 00:16:52,803 --> 00:16:55,348 Tell me how they'd be if they were excellent. 246 00:16:55,431 --> 00:16:59,852 They would be all right if the politicians we have to record were here. 247 00:16:59,936 --> 00:17:03,272 Holy Mother of God! What now? 248 00:17:03,356 --> 00:17:06,150 Don't worry just yet, boss, because we aren't in the plane yet-- 249 00:17:06,234 --> 00:17:08,819 Passengers heading to Cali, please board the plane. 250 00:17:08,903 --> 00:17:12,990 Holy Virgin! It seems we have to get in the plane now, boss. 251 00:17:13,074 --> 00:17:15,785 No! We are really screwed! 252 00:17:17,161 --> 00:17:19,872 - Do you want me to look for them? - No, come! 253 00:17:19,956 --> 00:17:24,627 I almost fainted, Mom. I'm so happy! You really know how to keep a secret. 254 00:17:25,962 --> 00:17:28,381 Yeah, well, everyone knew the wedding will be in Cali. 255 00:17:30,132 --> 00:17:32,510 I was the only one who didn't. 256 00:17:32,593 --> 00:17:36,138 All right, ask him to call me as soon as he gets there, okay? 257 00:17:48,776 --> 00:17:49,860 Yes! 258 00:18:09,922 --> 00:18:14,885 I will show you that we human beings have a right to make mistakes and to fix them. 259 00:18:16,512 --> 00:18:17,972 Oh, yeah? 260 00:18:18,055 --> 00:18:21,767 Till you do that, I will consider you the bum of the family! 261 00:18:23,894 --> 00:18:26,188 I've never been inside a plane before. 262 00:18:26,272 --> 00:18:29,275 Leather seats, boss. I've only sat in buses-- 263 00:18:29,358 --> 00:18:30,735 Yes, get in. 264 00:18:30,818 --> 00:18:32,945 - May I sit by the window? - Yes. 265 00:18:33,029 --> 00:18:35,281 - By the little window. - Nine, right? 266 00:18:35,364 --> 00:18:36,782 Yes, nine, look for it. 267 00:18:36,866 --> 00:18:39,076 Seven, eight. Here it is, boss! 268 00:18:41,787 --> 00:18:43,372 Here, boss. 269 00:18:43,456 --> 00:18:45,666 I'm so excited! 270 00:18:51,422 --> 00:18:54,091 - Are you okay, boss? - Yes. 271 00:18:54,175 --> 00:18:56,052 You know what, kid? 272 00:18:56,135 --> 00:19:00,056 I forgot to bring some money that the boss asked me to take to Cali. 273 00:19:00,139 --> 00:19:01,599 What should we do? 274 00:19:02,308 --> 00:19:03,684 You know what? 275 00:19:04,852 --> 00:19:06,687 Stay here with the briefcase. 276 00:19:06,771 --> 00:19:07,647 - Me? - Yes. 277 00:19:07,730 --> 00:19:11,484 Keep the briefcase on your legs like a good boy. 278 00:19:11,567 --> 00:19:14,445 I'll take the next flight and meet you in Cali. 279 00:19:14,528 --> 00:19:15,696 But boss, I-- 280 00:19:16,822 --> 00:19:19,867 I'm sorry! Deduct it from my pay. Did I scratch it? 281 00:19:19,950 --> 00:19:25,498 No, it's okay! Don't worry! Look, put it on your legs. 282 00:19:26,624 --> 00:19:30,878 Shit! If you want, you can deduct the cost of the scratch from my pay. 283 00:19:30,961 --> 00:19:32,338 Listen, let's do this. 284 00:19:33,297 --> 00:19:38,010 When the plane takes off, when it is flying, you push these buttons. 285 00:19:38,094 --> 00:19:41,180 It has a recording system and that'll do it. 286 00:19:41,263 --> 00:19:44,016 Let me see if I understood, boss. To the side, up or-- 287 00:19:44,100 --> 00:19:48,979 No! Not now, after the plane takes off and is in the air. 288 00:19:49,063 --> 00:19:50,940 Not now, not now! All right, boss. 289 00:19:51,023 --> 00:19:53,901 Don't worry because this is a new technology 290 00:19:53,984 --> 00:19:57,780 that records every conversation, and we can catch the politicians. 291 00:19:58,906 --> 00:20:00,533 Are the politicians in Cali, boss? 292 00:20:03,285 --> 00:20:06,330 Are you going to stop with your questions? 293 00:20:06,414 --> 00:20:07,998 What a nuisance you are! 294 00:20:08,708 --> 00:20:12,503 Pay attention to me! Just be careful with the briefcase. 295 00:20:12,586 --> 00:20:15,339 We'll meet in Cali. I'll take the next flight. 296 00:20:15,423 --> 00:20:19,135 Wait for me at the airport. 297 00:20:19,218 --> 00:20:23,806 Promise you won't start walking all over the place with that briefcase. 298 00:20:23,889 --> 00:20:26,892 - I won't promise, I'll swear it. - Okay! 299 00:20:26,976 --> 00:20:30,730 Good. You are proving yourself to your boss, you know. 300 00:20:30,813 --> 00:20:32,940 I'm watching you. All right. 301 00:20:33,023 --> 00:20:35,735 - Bye, I'll see you in Cali. - See you in Cali. 302 00:20:35,818 --> 00:20:38,070 Look, boss, as if it were my girlfriend. 303 00:20:38,738 --> 00:20:42,408 On your lap, keep it on your lap. And don't move! 304 00:20:44,535 --> 00:20:45,661 What an idiot. 305 00:20:45,745 --> 00:20:48,873 I'm sorry, Ma'am. Excuse me. 306 00:20:51,500 --> 00:20:53,043 Excuse me, Miss. 307 00:20:56,130 --> 00:20:58,674 Aren't there any fans for the heat in here? 308 00:21:00,301 --> 00:21:03,137 The inside is prettier than I thought. 309 00:21:03,220 --> 00:21:06,807 It is pretty, although I think what you're going to like best 310 00:21:06,891 --> 00:21:08,851 is the view from the sky. 311 00:21:08,934 --> 00:21:10,853 When cars look like little ants? 312 00:21:10,936 --> 00:21:15,983 Yes, very little. Give me the suitcase. I'll put it where they keep them. 313 00:21:34,877 --> 00:21:37,338 Let's pray for that man to be in the plane. 314 00:21:37,421 --> 00:21:39,173 What man, brother? What man? 315 00:21:39,298 --> 00:21:42,802 Candonga, won't you tell us what's going on here, man? 316 00:21:42,885 --> 00:21:43,969 Taxi! 317 00:21:56,065 --> 00:21:58,275 Go ahead, son, and try to start it. 318 00:21:58,359 --> 00:21:59,860 Remember, kick it. 319 00:22:00,486 --> 00:22:02,780 Then kick it again, step on it. 320 00:22:03,656 --> 00:22:04,949 That's it! 321 00:22:06,534 --> 00:22:08,536 Sit! Move it! 322 00:22:09,537 --> 00:22:10,788 That's it! 323 00:22:12,331 --> 00:22:16,043 That's it! Now pull this little cable here to turn it off. 324 00:22:16,669 --> 00:22:19,672 Good! You learned fast. We'll ride it tomorrow. 325 00:22:19,755 --> 00:22:21,090 Okay, thank you! 326 00:22:24,593 --> 00:22:27,263 What's up, Emilio? How are things in Medellin? 327 00:22:27,345 --> 00:22:29,765 Are you still missing school a lot? 328 00:22:29,849 --> 00:22:32,893 No, I'm all right with the tutor in the house. 329 00:22:34,979 --> 00:22:36,647 You see, she is really nice. 330 00:22:36,730 --> 00:22:38,232 She's hot! 331 00:22:40,609 --> 00:22:42,820 Now you have the bike to take her out. 332 00:22:42,903 --> 00:22:44,488 Seriously? 333 00:22:45,239 --> 00:22:49,285 She recently asked me what I'd like to be when I grow up, 334 00:22:49,367 --> 00:22:52,079 and I said, a businessman like you. 335 00:22:52,162 --> 00:22:53,956 Is that so? That's good. 336 00:22:54,039 --> 00:22:57,960 I would like to be a pilot, 337 00:22:58,043 --> 00:23:00,378 but not have to work for someone else. 338 00:23:00,462 --> 00:23:04,300 I want to have my own plane and travel. 339 00:23:06,886 --> 00:23:09,138 Travel all over the world. 340 00:23:09,221 --> 00:23:13,142 That's good, you have dreams. Let's go inside. 341 00:23:13,976 --> 00:23:15,436 I could also be a pilot. 342 00:23:19,857 --> 00:23:21,191 You scared me! 343 00:23:21,275 --> 00:23:23,319 I thought you left for work... 344 00:23:23,401 --> 00:23:24,695 Yes, I'm leaving now. 345 00:23:26,113 --> 00:23:26,947 What is it? 346 00:23:27,615 --> 00:23:29,450 I've been thinking about Andres a lot. 347 00:23:31,327 --> 00:23:35,789 I don't want him to misunderstand me. 348 00:23:36,832 --> 00:23:39,417 When I asked him to leave the house, 349 00:23:39,501 --> 00:23:42,546 I didn't mean it badly, 350 00:23:42,630 --> 00:23:47,676 but for his good, to help him out of that lethargy he is in right now. 351 00:23:49,011 --> 00:23:53,057 You know well I didn't agree with what you did, 352 00:23:53,140 --> 00:23:55,433 but now I realize that you were right. You know? 353 00:23:56,226 --> 00:24:00,564 He went there to offer his franchise! 354 00:24:00,648 --> 00:24:03,859 And if there are investors that's because it's good. 355 00:24:03,943 --> 00:24:05,069 I think you are right. 356 00:24:05,861 --> 00:24:07,613 Ma'am, are you all right? 357 00:24:09,281 --> 00:24:11,992 Oh, yes! Don't worry. 358 00:24:12,076 --> 00:24:14,411 Thank you for asking. 359 00:24:15,120 --> 00:24:18,082 It's okay. I'm okay. 360 00:24:18,958 --> 00:24:21,669 ...the court's decision will be announced. 361 00:24:21,794 --> 00:24:25,381 Look, the cows look like the 101 Dalmatians dogs. 362 00:24:25,463 --> 00:24:28,884 Yes, I didn't realize. They look like Dalmatians. 363 00:24:31,303 --> 00:24:32,721 What are you looking at? 364 00:24:32,805 --> 00:24:35,641 We're getting closer to Mom with each second. 365 00:24:35,724 --> 00:24:40,187 Yes, darling, today we'll be closer to your mom than ever. 366 00:24:55,869 --> 00:24:57,913 We're really high up, aren't we? 367 00:25:36,785 --> 00:25:41,248 Breaking news. We've received many calls from listeners saying that a plane 368 00:25:41,331 --> 00:25:44,334 has allegedly crashed over the city of Bogota. 369 00:25:44,418 --> 00:25:45,627 Good morning! 370 00:25:45,711 --> 00:25:48,505 I saw a trail of smoke coming from it. 371 00:25:48,589 --> 00:25:52,718 Then the plane caught on fire and fell near the Cazuca area. 372 00:25:53,677 --> 00:25:57,222 Yes, but what type of plane was it? What exactly did you see? 373 00:25:57,347 --> 00:25:59,224 I saw a smoke trail, okay? 374 00:25:59,308 --> 00:26:03,937 Then flames, and then the plane falling towards Cazuca. 375 00:26:04,021 --> 00:26:06,523 That's all, I was quite far away. 376 00:26:06,607 --> 00:26:07,900 Did the plane fall? 377 00:26:08,734 --> 00:26:10,486 - Yes, it fell. - A big plane? 378 00:26:10,568 --> 00:26:12,613 I don't know, I didn't see it pass. 379 00:26:12,696 --> 00:26:14,572 Thank you for your help, ma'am. 380 00:26:14,656 --> 00:26:17,367 We have another caller. Who is it? 381 00:26:17,451 --> 00:26:22,580 Well, I live in Marco Fidel Suarez neighborhood. 382 00:26:22,664 --> 00:26:24,958 I was on the terrace at home, 383 00:26:25,042 --> 00:26:30,005 following the plane with binoculars that someone lent me-- 384 00:26:30,089 --> 00:26:31,507 This is unbelievable. 385 00:26:31,589 --> 00:26:35,385 I didn't see a small plane, it was a big Avianca plane. 386 00:26:35,469 --> 00:26:39,431 Let's not be too quick to say it was a commercial aircraft, please. 387 00:26:40,682 --> 00:26:44,520 God! Andres was in that plane. I'm absolutely sure he was in it! 388 00:26:44,602 --> 00:26:48,857 We don't have any information. No aircraft was flying in the area. 389 00:26:48,941 --> 00:26:53,195 Does that mean this is based on information provided by witnesses? 390 00:26:53,278 --> 00:26:55,239 My son Andres was in that plane! 391 00:26:55,322 --> 00:27:01,161 Wait! We still don't know if it was a plane or if Andres was in it! 392 00:27:01,245 --> 00:27:05,457 According to the investigation, the plane departed from Bogota to Cali 393 00:27:05,541 --> 00:27:08,252 and hasn't made contact with any city. 394 00:27:08,335 --> 00:27:12,630 That means you tried, as I already asked you, to contact the aircraft. 395 00:27:12,714 --> 00:27:16,218 No, I have to get out of here! Sir! Stop, please! 396 00:27:16,301 --> 00:27:18,512 Oh, God! That plane crashed! 397 00:27:18,595 --> 00:27:21,765 ...that took off from Bogota and was headed to Cali. 398 00:27:21,849 --> 00:27:23,851 Yes, sir, destination Cali-- 399 00:27:23,934 --> 00:27:26,228 - At what time, sir? - At 7:13. 400 00:27:26,311 --> 00:27:28,438 - 7:13? - Exactly. 401 00:27:28,522 --> 00:27:29,690 Wait a moment, please. 402 00:27:29,773 --> 00:27:33,318 Andres was in there. Yes, he was! 403 00:27:33,402 --> 00:27:35,696 Calm down. Please, calm down. 404 00:27:35,779 --> 00:27:38,574 It has just been confirmed that the HK 1803 flight 405 00:27:38,656 --> 00:27:41,201 that was covering the Bogota-Cali route is the plane that crashed. 406 00:27:41,285 --> 00:27:45,455 They don't exactly know what happened, but multiple callers said 407 00:27:45,539 --> 00:27:49,084 it exploded in the air and fell to the ground. 408 00:27:49,168 --> 00:27:54,047 I work here at the Muña Three energy plant. 409 00:27:54,131 --> 00:27:54,965 Yes, sir. 410 00:27:55,048 --> 00:27:58,886 While having breakfast, we heard a loud sound. The plane exploded. 411 00:27:58,969 --> 00:28:00,929 - Yes. - I went to the crash site, 412 00:28:01,013 --> 00:28:03,765 and, unfortunately, there were no survivors. 413 00:28:03,849 --> 00:28:09,897 Nobody can talk to the press until we know exactly what happened. 414 00:28:09,980 --> 00:28:11,982 Ministers, you may leave. 415 00:28:14,610 --> 00:28:19,656 Mr. President, candidate César Gaviria was supposed to travel in that flight 416 00:28:19,740 --> 00:28:22,201 and he canceled it at the last moment. 417 00:28:23,160 --> 00:28:26,121 That was no coincidence. 418 00:28:26,205 --> 00:28:29,249 Before you even mentioned César Gaviria, 419 00:28:29,333 --> 00:28:33,253 I was sure that a plane doesn't explode in the air just like that. 420 00:28:33,337 --> 00:28:34,463 An attack? 421 00:28:35,339 --> 00:28:38,550 I hope I'm wrong, but I fear that behind all this... 422 00:28:39,676 --> 00:28:41,094 is the Medellin cartel. 423 00:28:42,054 --> 00:28:48,018 The Civil Aeronautics authorities informed us that today the HK 1803 flight 424 00:28:48,101 --> 00:28:54,191 that had taken off at 7:13 local time lost contact after 12:15, 425 00:28:54,274 --> 00:28:58,320 after having informed them that they were in the air 426 00:28:58,403 --> 00:29:02,741 and heading to the city of Girardot for their final point zero level. 427 00:29:02,824 --> 00:29:08,747 Captain José Ignacio Osga, Captain Bernardo Pizarro, 428 00:29:08,830 --> 00:29:13,043 light engineer, Jairo Castiblanco, flight assistants, German Pereira, 429 00:29:13,126 --> 00:29:16,088 Martin Gómez and Rita Galvis were the crew members. 430 00:29:16,171 --> 00:29:18,590 According to Avianca, 431 00:29:19,258 --> 00:29:22,344 one hundred and one passengers were on board. 432 00:29:22,427 --> 00:29:26,848 Emergency relief personnel are on their way to Soacha, 433 00:29:26,932 --> 00:29:30,978 where the aircraft remains have been sighted. 434 00:29:31,061 --> 00:29:32,104 Yes, sir. 435 00:29:32,187 --> 00:29:35,899 The first impression of the explosion site is very painful. 436 00:29:35,983 --> 00:29:41,863 I am at the Canoas Ranch. 437 00:29:41,947 --> 00:29:46,702 There is an enormous pipe filled with gasoline here, and we've seen 438 00:29:46,785 --> 00:29:52,291 the mangled bodies spread over an area of approximately three kilometers. 439 00:29:52,374 --> 00:29:55,877 This place is five kilometers away from Indumil, 440 00:29:55,961 --> 00:30:01,383 southeast of the Colombian capital, on a hill called Canoas 441 00:30:01,466 --> 00:30:05,637 in a huge, old ranch called Fiques. The Bogota River is at the bottom, 442 00:30:05,721 --> 00:30:07,472 the sky is too dark, too gray. 443 00:30:07,556 --> 00:30:09,224 When we arrived, 444 00:30:09,308 --> 00:30:14,521 we could smell the acrid carbon monoxide. 445 00:30:15,272 --> 00:30:17,482 I am at the peak of the edge, 446 00:30:17,566 --> 00:30:22,988 and at the bottom I can see scattered bodies, life vests, 447 00:30:23,071 --> 00:30:29,119 pieces of what used to be an airplane. It is really shocking and no survivors. 448 00:30:29,202 --> 00:30:32,456 So the list provided is the one with the initial reservations? 449 00:30:32,539 --> 00:30:35,959 I think it is the initial reservation list because he didn't travel. 450 00:30:36,043 --> 00:30:36,877 He called me. 451 00:30:36,960 --> 00:30:41,173 When I got to the counter, the lady told me, "No, 0-3--" 452 00:30:41,256 --> 00:30:43,967 Please, sir! I need a taxi! 453 00:30:44,051 --> 00:30:47,846 She said, "No, 0-3, but when she left he gave me the ticket 454 00:30:47,929 --> 00:30:51,308 with the flight number 293, so I reconfirmed. 455 00:30:51,391 --> 00:30:54,269 I asked her, "Miss, am I traveling in flight 203 or 293?" 456 00:30:54,353 --> 00:30:57,564 She said, "293." I said, "Perfect, I'll get there early." 457 00:30:57,647 --> 00:30:59,107 Please! 458 00:30:59,191 --> 00:31:02,152 I said goodbye to my wife, got inside the plane. 459 00:31:02,235 --> 00:31:06,406 I arrived in Cali, and everything was fine, and in the cab that drove me 460 00:31:06,490 --> 00:31:10,494 from the airport to the hotel, I heard the tragic news. 461 00:31:10,577 --> 00:31:13,997 Of course I feel a bit nervous here in Cali. 462 00:31:14,081 --> 00:31:20,337 And thank God I could go to a nearby office, 463 00:31:20,420 --> 00:31:24,383 where I got in touch with my family. 464 00:31:24,466 --> 00:31:27,386 Shit! They think you are dumb, brother! 465 00:31:27,469 --> 00:31:31,973 Where is Chili, asshole? Call Chili, I want to talk to that jerk! 466 00:31:32,057 --> 00:31:35,394 Stop yelling, Kiko. No one can hear you! 467 00:31:35,477 --> 00:31:38,522 You knew about that plane! That plane to Cali, 468 00:31:38,605 --> 00:31:41,108 because you were going to travel in it. 469 00:31:41,191 --> 00:31:44,986 Too pissed off because they didn't tell you what you were doing? 470 00:31:45,070 --> 00:31:47,656 Not pissed off, Candonga! We feel offended 471 00:31:47,739 --> 00:31:50,617 because Chili and the boss himself used us! 472 00:31:50,700 --> 00:31:54,162 What about that? As if we're unreliable! 473 00:31:55,455 --> 00:32:00,168 They didn't tell you anything because the fewer people who know, 474 00:32:00,252 --> 00:32:02,462 the higher the possibility of success! 475 00:32:02,546 --> 00:32:04,756 Fuck off! Success, my foot! 476 00:32:04,840 --> 00:32:08,260 We could have been used as suicide bomber because I'm sure the young guy 477 00:32:08,343 --> 00:32:12,180 - who was with you was one, right? - Yes, so what? 478 00:32:19,771 --> 00:32:23,608 That shows you we are an international organization. 479 00:32:29,448 --> 00:32:33,702 One moment, he has just arrived. Sir, a call from the radio. 480 00:32:34,953 --> 00:32:36,538 Mr. Gaviria! How are you? 481 00:32:36,621 --> 00:32:42,210 Fortunately, I am all right. But what happened was terrible. 482 00:32:42,294 --> 00:32:46,381 Sir, we have been informed that you were in that plane. 483 00:32:46,465 --> 00:32:50,385 No, a few days ago I stopped using commercial airplanes. 484 00:32:50,469 --> 00:32:52,679 I was traveling but in a light aircraft. 485 00:32:52,762 --> 00:32:57,392 Why did you change your travel plans? Were you threatened? Did you know? 486 00:32:57,476 --> 00:33:01,980 No! The truth is that whenever I get in a plane, people get out. 487 00:33:02,063 --> 00:33:05,775 That's why I decided to stop traveling in commercial airplanes. 488 00:33:05,859 --> 00:33:08,069 We managed to find a light aircraft, 489 00:33:08,153 --> 00:33:11,239 but what happened is very serious. 490 00:33:11,323 --> 00:33:15,285 This is what I call getting screwed over! The second time! 491 00:33:30,467 --> 00:33:32,344 Especially For You, Mom WITH LOVE 492 00:33:35,889 --> 00:33:38,475 Luis Garzón, 493 00:33:38,558 --> 00:33:40,810 Julio Gaitán, 494 00:33:40,894 --> 00:33:43,396 José Holguín, 495 00:33:43,480 --> 00:33:45,190 Mario Henao. 496 00:33:45,273 --> 00:33:48,818 - What's her name? Vanessa what? - Vanessa Reyes. 497 00:33:49,694 --> 00:33:52,572 My granddaughter can't be here. 498 00:33:54,741 --> 00:33:56,993 Vanessa can't be dead! 499 00:33:59,287 --> 00:34:01,414 We are checking the hill. 500 00:34:01,498 --> 00:34:07,254 Bring it down. There is room for the bodies, bring them here-- 501 00:34:07,379 --> 00:34:09,256 I'll help you identify her. 502 00:34:11,675 --> 00:34:13,134 This way, please. 503 00:34:21,977 --> 00:34:23,728 My little girl! 504 00:34:27,065 --> 00:34:32,445 Oh, God, this can't be, please! It can't be. 505 00:34:35,198 --> 00:34:39,244 We need them to expedite the operation and identify the bodies. 506 00:34:56,511 --> 00:34:58,847 Andres Escallon's family? 507 00:34:58,930 --> 00:34:59,764 Yes, sir... 508 00:34:59,848 --> 00:35:01,308 Come with me, please. 509 00:35:20,452 --> 00:35:23,788 Please go ahead and identify the remains. 510 00:35:35,634 --> 00:35:37,594 Son! 511 00:35:40,013 --> 00:35:41,389 No! 512 00:36:08,291 --> 00:36:10,877 - Sir, please, I am asking-- - Miss! 513 00:36:10,960 --> 00:36:13,630 To which hospital are they going to take them? 514 00:36:13,713 --> 00:36:16,216 I heard the wounded people are being taken to hospitals! 515 00:36:16,299 --> 00:36:21,221 Miss, we haven't found any wounded people. Please understand. 516 00:36:22,555 --> 00:36:23,890 How can that be? 517 00:36:23,973 --> 00:36:28,019 What do you mean? There are no survivors? 518 00:36:30,605 --> 00:36:35,568 What do you mean? You have to search harder! 519 00:36:41,658 --> 00:36:43,618 Please! 520 00:36:44,494 --> 00:36:46,246 We are getting married! 521 00:36:52,836 --> 00:36:54,170 Please! 522 00:36:54,879 --> 00:36:57,340 We are getting married! 523 00:37:12,647 --> 00:37:16,276 After that explosion, nobody will want to get in a plane again. 524 00:37:17,277 --> 00:37:18,987 Do you think that matters to me, Chili? 525 00:37:20,113 --> 00:37:23,116 Do you think that was the point of the bombing? 526 00:37:23,199 --> 00:37:26,619 People not getting into planes? I don't care about that. 527 00:37:26,703 --> 00:37:29,247 What was the purpose of that bomb? Answer me! 528 00:37:32,250 --> 00:37:35,044 It was to kill César Gaviria, sir. 529 00:37:35,128 --> 00:37:36,629 All right, so what then? 530 00:37:36,713 --> 00:37:38,423 No, Pablo. 531 00:37:38,506 --> 00:37:42,927 It wasn't Chili's fault that man didn't want to get in that plane. 532 00:37:43,011 --> 00:37:44,763 Calm down, partner. 533 00:37:45,597 --> 00:37:48,558 The man's mission was to bomb the plane. Mission accomplished. 534 00:37:48,641 --> 00:37:50,643 What a great accomplished mission! 535 00:37:50,727 --> 00:37:54,898 What should I do now? Decorate him? Reward him with a car? 536 00:37:54,981 --> 00:37:56,858 What do I have to give him? 537 00:37:56,941 --> 00:38:01,613 Listen, Pablo, the purpose of scaring the government has been achieved. 538 00:38:01,696 --> 00:38:06,159 Not only the government, Peluche, but all Colombians. They won't get on planes. 539 00:38:06,242 --> 00:38:09,704 And do you know why? Because they are afraid. That helps, 540 00:38:09,788 --> 00:38:15,084 and it is a weapon we should keep using to prevent him from becoming president. 541 00:38:15,168 --> 00:38:19,839 So we'll have to move fast because that's what is going to happen. 542 00:38:19,923 --> 00:38:25,887 In the meantime we have to corner the government, force it to negotiate. 543 00:38:25,970 --> 00:38:29,265 Gentlemen, the Security Department job is underway. 544 00:38:30,225 --> 00:38:32,310 In a few days it will explode. 545 00:38:35,647 --> 00:38:41,236 Understand that I don't care if that is done now, before or after Christmas. 546 00:38:41,319 --> 00:38:43,696 I care that it's done perfectly! 547 00:38:43,780 --> 00:38:46,241 It has to be perfect! 548 00:38:46,324 --> 00:38:50,870 So tell my partners, what is the objective of the Security Department bombing? 549 00:38:50,954 --> 00:38:53,122 I want to hear it. What is it? 550 00:38:53,665 --> 00:38:59,754 Gentlemen, the objective is to kill General Peraza. That is the objective. 551 00:39:00,338 --> 00:39:02,257 Perfect! And not only that. 552 00:39:03,007 --> 00:39:06,553 If we've scared the general population away from getting on a plane, 553 00:39:06,636 --> 00:39:09,138 now they will also be scared to go out on the street. 554 00:39:09,222 --> 00:39:14,352 Children at school, adults shopping, people in hospitals, everywhere. 555 00:39:14,435 --> 00:39:16,855 We are not going to let them sleep! 556 00:39:19,899 --> 00:39:24,237 This trip is called Colonial Caribbean. It includes a tour through Cuba, 557 00:39:24,320 --> 00:39:26,614 Puerto Rico and the Dominican Republic. 558 00:39:26,698 --> 00:39:28,825 No, you have to take a plane to go there. 559 00:39:29,742 --> 00:39:32,203 We'd travel through Bogota, Santiago, 560 00:39:32,287 --> 00:39:35,373 and we'd take connecting flights with local airlines. 561 00:39:35,456 --> 00:39:38,793 Oh, no, Alejo. I'm quite scared to fly right now. 562 00:39:38,877 --> 00:39:43,756 Why don't we look for a good road trip here in Colombia instead? 563 00:39:45,133 --> 00:39:47,677 Let me find something for you. 564 00:39:47,760 --> 00:39:49,095 Thank you. 565 00:39:50,972 --> 00:39:53,433 - Stop being so paranoid! - Oh, no, Alejo. 566 00:39:54,183 --> 00:39:56,644 I'm very scared right now. 567 00:39:56,728 --> 00:40:00,356 Besides, I know you don't care, but you know that my mother 568 00:40:00,440 --> 00:40:04,819 is quite conservative, and if I tell her you and I are traveling overseas 569 00:40:04,903 --> 00:40:08,573 on a romantic trip, can you imagine? She will kill me. 570 00:40:08,656 --> 00:40:12,243 All right, when she comes back let's ask her to find something 571 00:40:12,327 --> 00:40:13,953 in Colombia, with separate rooms. 572 00:40:15,330 --> 00:40:17,582 What do you think about this plan? 573 00:40:19,834 --> 00:40:22,754 Show it to her first to see what she thinks. 574 00:40:22,837 --> 00:40:25,048 It's great and you don't need to fly. 575 00:40:25,131 --> 00:40:27,383 Great. You see? It's possible. 576 00:40:43,441 --> 00:40:45,568 Will you marry me? 577 00:40:45,652 --> 00:40:47,153 I can't believe it! 578 00:40:47,236 --> 00:40:49,530 What do you think? 579 00:40:49,614 --> 00:40:51,616 That I want to marry you! 580 00:40:54,160 --> 00:40:55,995 I can't believe it! 581 00:40:59,457 --> 00:41:01,376 Thank you! 582 00:41:04,712 --> 00:41:07,173 I had no idea about the plane. 583 00:41:07,256 --> 00:41:12,303 If I had known that they were going to blow it, I would have stopped them. 584 00:41:12,387 --> 00:41:15,181 How come you're one of them and didn't know about this? 585 00:41:16,349 --> 00:41:18,142 I didn't find out. What do you want me to do? 586 00:41:18,226 --> 00:41:21,688 The attack was planned overnight by Pablo's people. 587 00:41:21,771 --> 00:41:23,272 Mariachi wasn't in on it. 588 00:41:23,356 --> 00:41:26,067 That information was very important. 589 00:41:26,150 --> 00:41:29,445 Yes, but it was impossible. Now, listen to me carefully. 590 00:41:30,321 --> 00:41:35,994 Mariachi's son will be coming to visit, and we are going to his town again. 591 00:41:36,077 --> 00:41:40,540 Ask him what comes next. They're probably planning something against us. 592 00:41:40,623 --> 00:41:41,457 Did you hear that? 593 00:41:41,541 --> 00:41:43,459 Sir, I have to hang up. 594 00:41:43,543 --> 00:41:48,172 What information do you have? We are in a war and you have nothing! 595 00:41:48,256 --> 00:41:50,883 What do you want me to do, sir? 596 00:41:50,967 --> 00:41:52,510 I have to hang up. 597 00:41:52,593 --> 00:41:54,554 No, wait, give us something! 598 00:41:54,637 --> 00:41:57,557 What? Things with you are okay. 599 00:41:58,307 --> 00:42:02,603 I know they are preparing something big against the Security Department, 600 00:42:02,687 --> 00:42:06,858 but I don't know what it is because they postponed it because of the plane. 601 00:42:06,941 --> 00:42:09,152 Against the Security Department? 602 00:42:09,819 --> 00:42:11,612 An attempt to kill the General? 603 00:42:11,696 --> 00:42:14,657 I don't know, sir. We'll talk later. 604 00:42:14,741 --> 00:42:18,202 Hey, Náufrago! Who are you talking to? Hang up! 605 00:42:18,286 --> 00:42:22,707 Nobody, sir. They said that your son will be leaving Bogota in half an hour. 606 00:42:22,790 --> 00:42:26,586 Let's get there before him, so we can surprise my kid. 607 00:42:26,669 --> 00:42:28,588 Hop in, gentlemen! Hop in! 608 00:42:33,509 --> 00:42:35,136 This series is freely adapted from La Parábola de Pablo by Alonso Salazar. 609 00:42:35,219 --> 00:42:36,804 Based on news articles and real events, the historical facts are surrounded 610 00:42:36,888 --> 00:42:38,306 by fictional characters and dialogues that recreate non-documented situations. 49193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.