Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,962
HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY
IS DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:12,095 --> 00:00:16,391
PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL
3
00:01:08,402 --> 00:01:11,071
Darling, what I want the most
is to marry you,
4
00:01:11,154 --> 00:01:13,615
and if our relatives can be with us,
even better.
5
00:01:13,699 --> 00:01:16,493
Understand that they are here in Bogota.
6
00:01:16,577 --> 00:01:17,578
A bun.
7
00:01:17,661 --> 00:01:19,705
And mine are in Cali.
8
00:01:23,917 --> 00:01:26,253
What if we marry in a neutral city?
9
00:01:27,086 --> 00:01:29,756
Cartagena, for example?
10
00:01:32,801 --> 00:01:34,219
Cartagena?
11
00:01:36,388 --> 00:01:37,472
Yes!
12
00:01:38,056 --> 00:01:42,811
Hey, Chili. What are we going to put
inside that briefcase? Dynamite?
13
00:01:42,936 --> 00:01:45,104
No, sand, bomber man!
14
00:01:45,188 --> 00:01:48,066
This guy has already started to fuss!
15
00:01:48,150 --> 00:01:49,234
Shut up, man!
16
00:01:51,111 --> 00:01:52,487
Learn to talk, dumbass.
17
00:01:52,571 --> 00:01:54,156
Shut up, man.
18
00:01:55,240 --> 00:01:57,659
Candonga, Buitre,
that young couple there
19
00:01:57,743 --> 00:02:01,288
hasn't found out what we will do.
Talk a bit louder.
20
00:02:01,371 --> 00:02:03,206
- I'm sorry, Chili.
- Everything's okay.
21
00:02:05,208 --> 00:02:08,503
We won't use dynamite.
Lucio Moreno is going to give us
22
00:02:08,587 --> 00:02:11,923
a different type of explosive,
a chemical or something.
23
00:02:12,007 --> 00:02:15,802
Tell me, Chili, does it detonate
like dynamite or not?
24
00:02:15,886 --> 00:02:18,555
We are going to use
two activation mechanisms.
25
00:02:18,639 --> 00:02:23,435
The first one is opening the briefcase.
If not, we'll proceed with the second EMS.
26
00:02:23,518 --> 00:02:26,521
- What's that, man?
- What is it? What's EMS?
27
00:02:31,943 --> 00:02:33,111
What happened?
28
00:02:34,696 --> 00:02:38,158
What do you mean?
Your stuff is in the suitcase.
29
00:02:40,410 --> 00:02:41,536
Excuse me.
30
00:02:44,956 --> 00:02:45,999
Why?
31
00:02:46,083 --> 00:02:50,462
Aren't you always saying
you want to achieve your goals in life?
32
00:02:50,545 --> 00:02:53,757
That you want to stop
being the lazy one in the family?
33
00:02:53,840 --> 00:02:57,010
Now you have
a great opportunity to do that.
34
00:02:57,094 --> 00:02:59,429
But I don't have one cent, Dad.
35
00:03:00,263 --> 00:03:01,348
Oh, you don't?
36
00:03:03,600 --> 00:03:08,522
So, how were you going to get
that franchise you've been talking about?
37
00:03:09,481 --> 00:03:10,691
By winning the lottery?
38
00:03:10,774 --> 00:03:12,234
No, son.
39
00:03:12,984 --> 00:03:15,070
Things don't work that way.
40
00:03:15,153 --> 00:03:17,531
I'm tired of all your excuses.
41
00:03:17,614 --> 00:03:20,283
Listen, Dad. The business is ready,
42
00:03:20,367 --> 00:03:22,577
there are several investors,
43
00:03:22,661 --> 00:03:25,831
but I can't afford living by myself
right now. Understand, Dad.
44
00:03:26,873 --> 00:03:29,000
You understand me, okay?
45
00:03:29,084 --> 00:03:32,087
Look, I've supported you for 30 years,
46
00:03:32,796 --> 00:03:36,842
watching you smoke your life away,
sitting around, doing nothing.
47
00:03:36,925 --> 00:03:43,598
The only way for you to get ahead, son,
is to start bearing your own expenses.
48
00:03:52,190 --> 00:03:53,734
Yes, sir? You called for me?
49
00:03:54,776 --> 00:03:56,194
Sit down, please.
50
00:03:59,531 --> 00:04:02,868
I need you all ready
because there's a job for you.
51
00:04:02,951 --> 00:04:05,120
Good! Thank God, boss.
52
00:04:05,203 --> 00:04:08,123
I was getting dead bored
of sitting around.
53
00:04:09,958 --> 00:04:13,295
I need you and Cain
to travel to Bogota immediately
54
00:04:13,378 --> 00:04:16,214
to support Chili on his mission.
55
00:04:16,298 --> 00:04:19,634
- Okay, what do we have to do?
- He'll explain it to you.
56
00:04:19,718 --> 00:04:21,094
Ready, boss. When? Now?
57
00:04:21,178 --> 00:04:24,514
- Go! The sooner, the better. Now! Go!
- Excuse us.
58
00:04:25,140 --> 00:04:26,349
Bye, Marino.
59
00:04:28,435 --> 00:04:29,269
Ready, sir. Now?
60
00:04:30,228 --> 00:04:32,314
You have the hardest part, Marino.
61
00:04:32,397 --> 00:04:33,315
Tell me, sir.
62
00:04:34,191 --> 00:04:38,820
I need you to go to Medellin and do me
the favor of bringing my family back
63
00:04:38,904 --> 00:04:43,450
because I can't stand one more day
without them.
64
00:04:43,533 --> 00:04:45,327
All right, boss, right away,
65
00:04:45,410 --> 00:04:48,789
but, sir, remember that
the Elite gang are watching them.
66
00:04:48,872 --> 00:04:53,335
I know that. And that's exactly
what you have to do.
67
00:04:53,418 --> 00:04:59,049
Find a way to get all of them back without
letting the Elite gang know a thing.
68
00:04:59,132 --> 00:05:01,968
Okay, boss. Does Ms. Patty already know?
69
00:05:02,052 --> 00:05:05,096
There isn't a way to tell her because
70
00:05:05,180 --> 00:05:07,974
I'm sure she's being heavily surveilled.
71
00:05:08,058 --> 00:05:09,392
Yes, sir.
72
00:05:09,476 --> 00:05:11,895
- All right, son! Help me with that.
- Okay, sir.
73
00:05:23,114 --> 00:05:27,994
All right, bro. Look how much I care about
you. I personally came to pick you up.
74
00:05:28,078 --> 00:05:31,581
This is wonderful, Chili,
being with you here in the fridge.
75
00:05:31,665 --> 00:05:35,126
I admit, when you called,
my heart was beating like crazy.
76
00:05:35,210 --> 00:05:36,878
My whole body, Chili.
77
00:05:36,962 --> 00:05:38,296
Don't exaggerate, man.
78
00:05:38,380 --> 00:05:41,591
No, I'm not exaggerating.
If Pope John Paul II calls
79
00:05:41,675 --> 00:05:44,219
and you call, I will hang up on him.
80
00:05:44,302 --> 00:05:45,762
How was the trip?
81
00:05:45,846 --> 00:05:49,808
Short, because I was only thinking
about working for Chili.
82
00:05:49,891 --> 00:05:52,102
Oh, God! To hell with the trip!
83
00:05:52,185 --> 00:05:56,189
I really thank you. God bless you, Chili,
because I was without a job
84
00:05:56,273 --> 00:05:57,524
and you called--
85
00:05:57,607 --> 00:05:59,860
- Hey!
- Yes.
86
00:05:59,943 --> 00:06:01,570
You are too excited, buddy.
87
00:06:01,653 --> 00:06:04,447
Too excited,
and I need you to calm down, okay?
88
00:06:05,740 --> 00:06:08,910
All right. I'm overwhelmed, Chili,
but I'll calm down.
89
00:06:08,994 --> 00:06:11,705
Let's get to the point.
Who has to be whacked?
90
00:06:11,788 --> 00:06:14,791
Shut up! Did you come here
to let people know our deal?
91
00:06:16,501 --> 00:06:19,296
Easy, boy. Relax.
92
00:06:19,378 --> 00:06:22,757
You don't have to whack anybody.
You'll simply be a bodyguard.
93
00:06:22,841 --> 00:06:24,092
Bodyguard?
94
00:06:24,175 --> 00:06:28,179
That's it, very easy. The best part
is there's good money involved.
95
00:06:28,263 --> 00:06:29,890
- Really?
- Yes, good money.
96
00:06:30,807 --> 00:06:34,102
Here, take an advance.
97
00:06:34,185 --> 00:06:36,897
Open your hand, this is yours, kid. Okay?
98
00:06:36,980 --> 00:06:38,857
- All that for me, Chili?
- Yes.
99
00:06:38,940 --> 00:06:41,651
- Or do I need to keep it for you?
- It's yours!
100
00:06:41,735 --> 00:06:46,072
God bless, Chili! Ask whatever
you want of me. I'll do anything for you.
101
00:06:46,156 --> 00:06:49,910
I'll guard your back, your front,
your sides, whatever you need!
102
00:06:49,993 --> 00:06:51,410
Okay. Let's go, relax.
103
00:07:15,352 --> 00:07:19,814
What did I say, Maria? Don't accept
that pizza because nobody ordered it.
104
00:07:19,898 --> 00:07:21,733
The boy said your husband sent it.
105
00:07:21,816 --> 00:07:22,901
What?
106
00:07:32,744 --> 00:07:39,000
Maria, please help me with the girl,
but hurry! Come, darling, hurry!
107
00:07:39,084 --> 00:07:40,543
Eat it on the way.
108
00:07:40,627 --> 00:07:43,004
INTERNATIONAL AIRPORT
109
00:07:53,056 --> 00:07:54,349
Hey, Cain,
110
00:07:55,392 --> 00:07:59,562
do you realize
the guard isn't checking the tickets?
111
00:08:00,939 --> 00:08:04,776
I thought there'd be dogs,
but nothing, brother. Piece of cake.
112
00:08:04,859 --> 00:08:09,406
There could be problems when
we have to go through the metal detector.
113
00:08:09,489 --> 00:08:14,285
But you don't know if they are going
to take metal, flour, wood.
114
00:08:14,369 --> 00:08:15,286
You know nothing.
115
00:08:15,370 --> 00:08:19,833
Listen, Chili sent us here to keep an eye
on how things are done.
116
00:08:19,916 --> 00:08:22,961
That's all. Got me?
117
00:08:23,044 --> 00:08:25,380
They order and we obey, period.
118
00:08:25,463 --> 00:08:28,717
Samuel says a nice thing
about obedience.
119
00:08:28,800 --> 00:08:33,972
"I tell you with certainty that obedience
is better than sacrifice--"
120
00:08:36,850 --> 00:08:39,269
Let's go into this loo.
121
00:08:39,352 --> 00:08:42,397
- No, I don't want to pee or anything--
- You come with us.
122
00:08:42,480 --> 00:08:45,108
No! I'll wait for you here.
123
00:08:45,191 --> 00:08:49,237
Listen to me, little brat. Mommy
is giving an order and you must obey.
124
00:08:49,320 --> 00:08:51,072
So get in, come with us.
125
00:08:51,614 --> 00:08:52,866
Come on.
126
00:08:55,660 --> 00:08:58,246
But that's the ladies room!
127
00:08:59,122 --> 00:09:01,291
Hey, Emilio! Let's go! Come!
128
00:09:03,001 --> 00:09:04,085
Come!
129
00:09:05,962 --> 00:09:07,297
Be careful.
130
00:09:11,634 --> 00:09:13,053
Nothing yet.
131
00:09:22,854 --> 00:09:24,147
This way!
132
00:09:36,951 --> 00:09:39,746
Run, Emilio! Get in! Run, love!
133
00:09:53,051 --> 00:09:55,595
BOGOTA
NOVEMBER 27, 1989
134
00:09:55,678 --> 00:09:58,932
Behave, okay?
Don't make me look bad.
135
00:09:59,015 --> 00:10:02,060
Yes, Granny Lola.
I'll behave, don't worry!
136
00:10:02,143 --> 00:10:02,977
God bless you.
137
00:10:03,061 --> 00:10:08,733
Passengers on Flight 203 heading to Cali
please proceed to departure gate three.
138
00:10:08,817 --> 00:10:11,945
Have a nice trip.
Hold that briefcase, don't lose it.
139
00:10:12,028 --> 00:10:13,196
Yes, ma'am.
140
00:10:14,197 --> 00:10:16,282
- Good.
- Mrs. Dolores, we must head
141
00:10:16,366 --> 00:10:19,285
- to the departure gate.
- Yes, son.
142
00:10:19,369 --> 00:10:23,331
Have a nice trip! God bless you.
143
00:10:23,414 --> 00:10:27,502
Don't worry, Mrs. Dolores.
It will only be a week.
144
00:10:27,585 --> 00:10:30,296
My love! Take good care of yourself.
145
00:10:30,380 --> 00:10:32,799
- Hurry!
- Have a good trip. Bye!
146
00:10:38,888 --> 00:10:40,890
So what are we to do here?
147
00:10:40,974 --> 00:10:42,809
Mind your business.
148
00:10:44,561 --> 00:10:45,979
I won't snitch, but...
149
00:10:48,314 --> 00:10:51,568
I saw something here.
I don't think I can accompany you.
150
00:10:51,651 --> 00:10:53,278
I'm not Ernesto Guevara.
151
00:10:53,361 --> 00:10:55,363
Come on! That's not important.
152
00:10:55,446 --> 00:10:57,532
We just need to get the briefcase in.
153
00:10:57,615 --> 00:11:01,411
- Briefcase? If the briefcase is--
- Stop! Keep still!
154
00:11:04,414 --> 00:11:07,458
Did you drink too much coffee?
You're so excited.
155
00:11:08,168 --> 00:11:09,961
Why don't you just keep quiet?
156
00:11:12,422 --> 00:11:15,258
Just tell me what to do.
I am at your service.
157
00:11:15,341 --> 00:11:19,804
What do you mean? We have to wait
to see when we can get in.
158
00:11:21,181 --> 00:11:22,348
Jackass!
159
00:11:29,272 --> 00:11:33,735
Tortillas definitely taste
much better at home.
160
00:11:33,818 --> 00:11:36,779
Could you pass me the cheese,
please, Ms. Enelia?
161
00:11:36,863 --> 00:11:40,992
How nice it is being here,
having breakfast with the family.
162
00:11:41,075 --> 00:11:42,619
I know, love. This is fantastic.
163
00:11:43,828 --> 00:11:48,208
That's why I asked them to bring you back,
because I was missing you.
164
00:11:48,291 --> 00:11:50,043
Especially this...
165
00:11:50,126 --> 00:11:53,213
beautiful little princess.
My little ball of cotton.
166
00:11:55,632 --> 00:11:56,674
Mister...
167
00:11:58,717 --> 00:12:00,053
can't you do something
168
00:12:00,136 --> 00:12:03,473
to stop having policemen
at the entrance of our house?
169
00:12:03,556 --> 00:12:05,183
Don't worry about that. Okay?
170
00:12:06,184 --> 00:12:10,146
You two enjoy every moment
that you can.
171
00:12:11,397 --> 00:12:14,025
I'd give anything
to have my family with me.
172
00:12:14,859 --> 00:12:20,114
Pedro, it has to be very sad not seeing
your wife and children for that long.
173
00:12:20,949 --> 00:12:26,079
Ms. Enelia and I were talking
about how tough that road is,
174
00:12:26,162 --> 00:12:29,082
but when you get here,
you really feel great.
175
00:12:29,165 --> 00:12:31,960
Ms. Patty, how is the girl's ear doing?
176
00:12:33,086 --> 00:12:38,091
My mom says I'm going to hear
from this ear again,
177
00:12:38,174 --> 00:12:39,592
but I don't think so.
178
00:12:43,221 --> 00:12:47,433
Honey, drink your juice.
Here, drink it.
179
00:12:48,184 --> 00:12:53,648
Pedro, I was thinking that we still have
a pending issue in Cali.
180
00:12:54,732 --> 00:12:58,027
Don't worry about that, Pablo.
We're going to have enough time.
181
00:12:59,195 --> 00:13:01,030
Remember that Bogota is our priority.
182
00:13:04,242 --> 00:13:05,618
What do you mean?
183
00:13:06,911 --> 00:13:09,122
What's so important in Bogota?
184
00:13:11,833 --> 00:13:13,543
Do you want plantain, Emilio?
185
00:13:14,377 --> 00:13:15,794
Here. Eat this.
186
00:13:18,840 --> 00:13:20,842
Call me when you get there.
187
00:13:20,925 --> 00:13:23,011
Kisses. Blessings. Call me!
188
00:13:32,687 --> 00:13:33,604
What did he say?
189
00:13:36,399 --> 00:13:40,862
You throw your son out of the house
and now you want to know how he is?
190
00:13:40,945 --> 00:13:42,488
Well, yes.
191
00:13:42,572 --> 00:13:47,285
All I did was give him a push
to learn how to fly. That was it.
192
00:13:48,786 --> 00:13:50,580
Sure!
193
00:13:51,289 --> 00:13:54,876
After the boy lived with us for 35 years,
194
00:13:54,959 --> 00:13:57,754
the gentleman decided
to teach him a lesson!
195
00:13:57,836 --> 00:14:00,131
Okay! I know what I'm doing!
196
00:14:00,214 --> 00:14:01,257
What did he say?
197
00:14:02,467 --> 00:14:04,218
He is about to leave for Cali,
198
00:14:04,302 --> 00:14:07,764
where he will meet the investors
involved in his franchise.
199
00:14:07,846 --> 00:14:09,474
You see?
200
00:14:10,183 --> 00:14:13,061
He left home, and what happened to him?
201
00:14:13,144 --> 00:14:16,230
Nothing! He's making it on his own now!
202
00:14:23,237 --> 00:14:24,614
What is the exact departure time?
203
00:14:24,697 --> 00:14:29,243
I don't know. Will you check it
for me, love? I'm not good at...
204
00:14:29,327 --> 00:14:30,578
- I don't understand.
- Sure.
205
00:14:32,205 --> 00:14:34,540
- But this flight is to Cali.
- Is it?
206
00:14:35,708 --> 00:14:37,126
What about Cartagena?
207
00:14:38,336 --> 00:14:42,757
Your parents are waiting for me
to make our wedding arrangements.
208
00:14:44,175 --> 00:14:46,135
- In Cali?
- In Cali.
209
00:14:48,096 --> 00:14:50,598
But everyone thinks
the wedding's happening in Cartagena.
210
00:14:50,681 --> 00:14:54,102
No, love, everybody knows
our wedding will be in Cali, except you.
211
00:14:56,813 --> 00:14:58,147
You can't be serious.
212
00:14:58,231 --> 00:15:02,110
Yes, my darling. I want to marry you
in your hometown and with your people.
213
00:15:06,322 --> 00:15:08,366
- Thank you!
- I love you!
214
00:15:09,617 --> 00:15:10,535
Tickets, sir.
215
00:15:11,744 --> 00:15:12,912
The tickets?
216
00:15:12,995 --> 00:15:14,831
Pastor, the tickets, of course.
217
00:15:14,914 --> 00:15:16,332
You have them.
218
00:15:16,416 --> 00:15:19,210
What? I gave them to you, Pastor.
219
00:15:19,293 --> 00:15:23,548
- You can't get in without tickets.
- No, of course not, but the tickets...
220
00:15:23,631 --> 00:15:25,591
Pastor, did you give them to me?
221
00:15:25,675 --> 00:15:28,428
Yes, I asked you to keep them
inside the Bible.
222
00:15:28,511 --> 00:15:30,096
They're in the Old or New Testament.
223
00:15:30,179 --> 00:15:34,058
I can't find them now, Pastor.
And the trip is important.
224
00:15:34,142 --> 00:15:39,439
I ask you to please help us and let's pray
with faith for the tickets to appear.
225
00:15:40,857 --> 00:15:42,650
Get in, buddy, get in.
226
00:15:43,901 --> 00:15:47,822
Lord, I ask you from my heart
to enlighten me, to give me wisdom,
227
00:15:47,905 --> 00:15:53,244
help me remember where I put the tickets.
Our trip to Cali is important.
228
00:15:53,327 --> 00:15:57,540
It is a city that welcomes us
and the congregation,
229
00:15:57,623 --> 00:15:59,208
and I must reach the city--
230
00:15:59,292 --> 00:16:03,880
Hallelujah! I got it! They're in the Bible
I left in the cafeteria.
231
00:16:03,963 --> 00:16:06,048
The tickets are in there. I'm sorry.
232
00:16:06,132 --> 00:16:08,718
I'm really sorry.
Thank you. We apologize.
233
00:16:08,801 --> 00:16:10,511
God bless you, sir!
234
00:16:13,181 --> 00:16:15,308
Sir, I thought you were traveling.
235
00:16:15,391 --> 00:16:16,809
I will travel...
236
00:16:17,435 --> 00:16:19,437
if I don't miss the flight to Cali.
237
00:16:19,520 --> 00:16:22,565
- The bodyguards?
- No, they're taking a different flight.
238
00:16:23,149 --> 00:16:24,942
All right, bye.
239
00:16:25,026 --> 00:16:26,736
Who is taking care of you?
240
00:16:29,864 --> 00:16:30,948
Are you still afraid?
241
00:16:31,032 --> 00:16:32,658
No,
242
00:16:32,742 --> 00:16:37,705
what I'm feeling now
is a funny tickling in my stomach.
243
00:16:37,788 --> 00:16:42,460
That's called nerves, but they will go
away as soon as the plane starts to fly.
244
00:16:50,551 --> 00:16:51,969
Everything okay, boss?
245
00:16:52,803 --> 00:16:55,348
Tell me how they'd be
if they were excellent.
246
00:16:55,431 --> 00:16:59,852
They would be all right if the politicians
we have to record were here.
247
00:16:59,936 --> 00:17:03,272
Holy Mother of God! What now?
248
00:17:03,356 --> 00:17:06,150
Don't worry just yet, boss,
because we aren't in the plane yet--
249
00:17:06,234 --> 00:17:08,819
Passengers heading to Cali,
please board the plane.
250
00:17:08,903 --> 00:17:12,990
Holy Virgin! It seems we have
to get in the plane now, boss.
251
00:17:13,074 --> 00:17:15,785
No! We are really screwed!
252
00:17:17,161 --> 00:17:19,872
- Do you want me to look for them?
- No, come!
253
00:17:19,956 --> 00:17:24,627
I almost fainted, Mom. I'm so happy!
You really know how to keep a secret.
254
00:17:25,962 --> 00:17:28,381
Yeah, well, everyone knew
the wedding will be in Cali.
255
00:17:30,132 --> 00:17:32,510
I was the only one who didn't.
256
00:17:32,593 --> 00:17:36,138
All right, ask him to call me
as soon as he gets there, okay?
257
00:17:48,776 --> 00:17:49,860
Yes!
258
00:18:09,922 --> 00:18:14,885
I will show you that we human beings have
a right to make mistakes and to fix them.
259
00:18:16,512 --> 00:18:17,972
Oh, yeah?
260
00:18:18,055 --> 00:18:21,767
Till you do that,
I will consider you the bum of the family!
261
00:18:23,894 --> 00:18:26,188
I've never been inside a plane before.
262
00:18:26,272 --> 00:18:29,275
Leather seats, boss.
I've only sat in buses--
263
00:18:29,358 --> 00:18:30,735
Yes, get in.
264
00:18:30,818 --> 00:18:32,945
- May I sit by the window?
- Yes.
265
00:18:33,029 --> 00:18:35,281
- By the little window.
- Nine, right?
266
00:18:35,364 --> 00:18:36,782
Yes, nine, look for it.
267
00:18:36,866 --> 00:18:39,076
Seven, eight. Here it is, boss!
268
00:18:41,787 --> 00:18:43,372
Here, boss.
269
00:18:43,456 --> 00:18:45,666
I'm so excited!
270
00:18:51,422 --> 00:18:54,091
- Are you okay, boss?
- Yes.
271
00:18:54,175 --> 00:18:56,052
You know what, kid?
272
00:18:56,135 --> 00:19:00,056
I forgot to bring some money that
the boss asked me to take to Cali.
273
00:19:00,139 --> 00:19:01,599
What should we do?
274
00:19:02,308 --> 00:19:03,684
You know what?
275
00:19:04,852 --> 00:19:06,687
Stay here with the briefcase.
276
00:19:06,771 --> 00:19:07,647
- Me?
- Yes.
277
00:19:07,730 --> 00:19:11,484
Keep the briefcase on your legs
like a good boy.
278
00:19:11,567 --> 00:19:14,445
I'll take the next flight
and meet you in Cali.
279
00:19:14,528 --> 00:19:15,696
But boss, I--
280
00:19:16,822 --> 00:19:19,867
I'm sorry! Deduct it from my pay.
Did I scratch it?
281
00:19:19,950 --> 00:19:25,498
No, it's okay! Don't worry!
Look, put it on your legs.
282
00:19:26,624 --> 00:19:30,878
Shit! If you want, you can deduct
the cost of the scratch from my pay.
283
00:19:30,961 --> 00:19:32,338
Listen, let's do this.
284
00:19:33,297 --> 00:19:38,010
When the plane takes off,
when it is flying, you push these buttons.
285
00:19:38,094 --> 00:19:41,180
It has a recording system
and that'll do it.
286
00:19:41,263 --> 00:19:44,016
Let me see if I understood, boss.
To the side, up or--
287
00:19:44,100 --> 00:19:48,979
No! Not now, after the plane
takes off and is in the air.
288
00:19:49,063 --> 00:19:50,940
Not now, not now! All right, boss.
289
00:19:51,023 --> 00:19:53,901
Don't worry because
this is a new technology
290
00:19:53,984 --> 00:19:57,780
that records every conversation,
and we can catch the politicians.
291
00:19:58,906 --> 00:20:00,533
Are the politicians in Cali, boss?
292
00:20:03,285 --> 00:20:06,330
Are you going to stop
with your questions?
293
00:20:06,414 --> 00:20:07,998
What a nuisance you are!
294
00:20:08,708 --> 00:20:12,503
Pay attention to me!
Just be careful with the briefcase.
295
00:20:12,586 --> 00:20:15,339
We'll meet in Cali.
I'll take the next flight.
296
00:20:15,423 --> 00:20:19,135
Wait for me at the airport.
297
00:20:19,218 --> 00:20:23,806
Promise you won't start walking
all over the place with that briefcase.
298
00:20:23,889 --> 00:20:26,892
- I won't promise, I'll swear it.
- Okay!
299
00:20:26,976 --> 00:20:30,730
Good. You are proving yourself
to your boss, you know.
300
00:20:30,813 --> 00:20:32,940
I'm watching you. All right.
301
00:20:33,023 --> 00:20:35,735
- Bye, I'll see you in Cali.
- See you in Cali.
302
00:20:35,818 --> 00:20:38,070
Look, boss, as if it were my girlfriend.
303
00:20:38,738 --> 00:20:42,408
On your lap, keep it on your lap.
And don't move!
304
00:20:44,535 --> 00:20:45,661
What an idiot.
305
00:20:45,745 --> 00:20:48,873
I'm sorry, Ma'am. Excuse me.
306
00:20:51,500 --> 00:20:53,043
Excuse me, Miss.
307
00:20:56,130 --> 00:20:58,674
Aren't there any fans
for the heat in here?
308
00:21:00,301 --> 00:21:03,137
The inside is prettier than I thought.
309
00:21:03,220 --> 00:21:06,807
It is pretty, although I think
what you're going to like best
310
00:21:06,891 --> 00:21:08,851
is the view from the sky.
311
00:21:08,934 --> 00:21:10,853
When cars look like little ants?
312
00:21:10,936 --> 00:21:15,983
Yes, very little. Give me the suitcase.
I'll put it where they keep them.
313
00:21:34,877 --> 00:21:37,338
Let's pray for that man
to be in the plane.
314
00:21:37,421 --> 00:21:39,173
What man, brother? What man?
315
00:21:39,298 --> 00:21:42,802
Candonga, won't you tell us
what's going on here, man?
316
00:21:42,885 --> 00:21:43,969
Taxi!
317
00:21:56,065 --> 00:21:58,275
Go ahead, son, and try to start it.
318
00:21:58,359 --> 00:21:59,860
Remember, kick it.
319
00:22:00,486 --> 00:22:02,780
Then kick it again, step on it.
320
00:22:03,656 --> 00:22:04,949
That's it!
321
00:22:06,534 --> 00:22:08,536
Sit! Move it!
322
00:22:09,537 --> 00:22:10,788
That's it!
323
00:22:12,331 --> 00:22:16,043
That's it! Now pull this
little cable here to turn it off.
324
00:22:16,669 --> 00:22:19,672
Good! You learned fast.
We'll ride it tomorrow.
325
00:22:19,755 --> 00:22:21,090
Okay, thank you!
326
00:22:24,593 --> 00:22:27,263
What's up, Emilio?
How are things in Medellin?
327
00:22:27,345 --> 00:22:29,765
Are you still missing school a lot?
328
00:22:29,849 --> 00:22:32,893
No, I'm all right
with the tutor in the house.
329
00:22:34,979 --> 00:22:36,647
You see, she is really nice.
330
00:22:36,730 --> 00:22:38,232
She's hot!
331
00:22:40,609 --> 00:22:42,820
Now you have the bike to take her out.
332
00:22:42,903 --> 00:22:44,488
Seriously?
333
00:22:45,239 --> 00:22:49,285
She recently asked me
what I'd like to be when I grow up,
334
00:22:49,367 --> 00:22:52,079
and I said, a businessman like you.
335
00:22:52,162 --> 00:22:53,956
Is that so? That's good.
336
00:22:54,039 --> 00:22:57,960
I would like to be a pilot,
337
00:22:58,043 --> 00:23:00,378
but not have to work for someone else.
338
00:23:00,462 --> 00:23:04,300
I want to have my own plane and travel.
339
00:23:06,886 --> 00:23:09,138
Travel all over the world.
340
00:23:09,221 --> 00:23:13,142
That's good, you have dreams.
Let's go inside.
341
00:23:13,976 --> 00:23:15,436
I could also be a pilot.
342
00:23:19,857 --> 00:23:21,191
You scared me!
343
00:23:21,275 --> 00:23:23,319
I thought you left for work...
344
00:23:23,401 --> 00:23:24,695
Yes, I'm leaving now.
345
00:23:26,113 --> 00:23:26,947
What is it?
346
00:23:27,615 --> 00:23:29,450
I've been thinking about Andres a lot.
347
00:23:31,327 --> 00:23:35,789
I don't want him to misunderstand me.
348
00:23:36,832 --> 00:23:39,417
When I asked him to leave the house,
349
00:23:39,501 --> 00:23:42,546
I didn't mean it badly,
350
00:23:42,630 --> 00:23:47,676
but for his good, to help him out
of that lethargy he is in right now.
351
00:23:49,011 --> 00:23:53,057
You know well I didn't agree
with what you did,
352
00:23:53,140 --> 00:23:55,433
but now I realize that
you were right. You know?
353
00:23:56,226 --> 00:24:00,564
He went there to offer his franchise!
354
00:24:00,648 --> 00:24:03,859
And if there are investors
that's because it's good.
355
00:24:03,943 --> 00:24:05,069
I think you are right.
356
00:24:05,861 --> 00:24:07,613
Ma'am, are you all right?
357
00:24:09,281 --> 00:24:11,992
Oh, yes! Don't worry.
358
00:24:12,076 --> 00:24:14,411
Thank you for asking.
359
00:24:15,120 --> 00:24:18,082
It's okay. I'm okay.
360
00:24:18,958 --> 00:24:21,669
...the court's decision
will be announced.
361
00:24:21,794 --> 00:24:25,381
Look, the cows look
like the 101 Dalmatians dogs.
362
00:24:25,463 --> 00:24:28,884
Yes, I didn't realize.
They look like Dalmatians.
363
00:24:31,303 --> 00:24:32,721
What are you looking at?
364
00:24:32,805 --> 00:24:35,641
We're getting closer to Mom
with each second.
365
00:24:35,724 --> 00:24:40,187
Yes, darling, today we'll be closer
to your mom than ever.
366
00:24:55,869 --> 00:24:57,913
We're really high up, aren't we?
367
00:25:36,785 --> 00:25:41,248
Breaking news. We've received many calls
from listeners saying that a plane
368
00:25:41,331 --> 00:25:44,334
has allegedly crashed
over the city of Bogota.
369
00:25:44,418 --> 00:25:45,627
Good morning!
370
00:25:45,711 --> 00:25:48,505
I saw a trail of smoke coming from it.
371
00:25:48,589 --> 00:25:52,718
Then the plane caught on fire
and fell near the Cazuca area.
372
00:25:53,677 --> 00:25:57,222
Yes, but what type of plane was it?
What exactly did you see?
373
00:25:57,347 --> 00:25:59,224
I saw a smoke trail, okay?
374
00:25:59,308 --> 00:26:03,937
Then flames, and then the plane
falling towards Cazuca.
375
00:26:04,021 --> 00:26:06,523
That's all, I was quite far away.
376
00:26:06,607 --> 00:26:07,900
Did the plane fall?
377
00:26:08,734 --> 00:26:10,486
- Yes, it fell.
- A big plane?
378
00:26:10,568 --> 00:26:12,613
I don't know, I didn't see it pass.
379
00:26:12,696 --> 00:26:14,572
Thank you for your help, ma'am.
380
00:26:14,656 --> 00:26:17,367
We have another caller. Who is it?
381
00:26:17,451 --> 00:26:22,580
Well, I live in
Marco Fidel Suarez neighborhood.
382
00:26:22,664 --> 00:26:24,958
I was on the terrace at home,
383
00:26:25,042 --> 00:26:30,005
following the plane with binoculars
that someone lent me--
384
00:26:30,089 --> 00:26:31,507
This is unbelievable.
385
00:26:31,589 --> 00:26:35,385
I didn't see a small plane,
it was a big Avianca plane.
386
00:26:35,469 --> 00:26:39,431
Let's not be too quick to say
it was a commercial aircraft, please.
387
00:26:40,682 --> 00:26:44,520
God! Andres was in that plane.
I'm absolutely sure he was in it!
388
00:26:44,602 --> 00:26:48,857
We don't have any information.
No aircraft was flying in the area.
389
00:26:48,941 --> 00:26:53,195
Does that mean this is based
on information provided by witnesses?
390
00:26:53,278 --> 00:26:55,239
My son Andres was in that plane!
391
00:26:55,322 --> 00:27:01,161
Wait! We still don't know if it was
a plane or if Andres was in it!
392
00:27:01,245 --> 00:27:05,457
According to the investigation,
the plane departed from Bogota to Cali
393
00:27:05,541 --> 00:27:08,252
and hasn't made contact with any city.
394
00:27:08,335 --> 00:27:12,630
That means you tried, as I already
asked you, to contact the aircraft.
395
00:27:12,714 --> 00:27:16,218
No, I have to get out of here!
Sir! Stop, please!
396
00:27:16,301 --> 00:27:18,512
Oh, God! That plane crashed!
397
00:27:18,595 --> 00:27:21,765
...that took off from Bogota
and was headed to Cali.
398
00:27:21,849 --> 00:27:23,851
Yes, sir, destination Cali--
399
00:27:23,934 --> 00:27:26,228
- At what time, sir?
- At 7:13.
400
00:27:26,311 --> 00:27:28,438
- 7:13?
- Exactly.
401
00:27:28,522 --> 00:27:29,690
Wait a moment, please.
402
00:27:29,773 --> 00:27:33,318
Andres was in there. Yes, he was!
403
00:27:33,402 --> 00:27:35,696
Calm down. Please, calm down.
404
00:27:35,779 --> 00:27:38,574
It has just been confirmed
that the HK 1803 flight
405
00:27:38,656 --> 00:27:41,201
that was covering the Bogota-Cali route
is the plane that crashed.
406
00:27:41,285 --> 00:27:45,455
They don't exactly know what happened,
but multiple callers said
407
00:27:45,539 --> 00:27:49,084
it exploded in the air
and fell to the ground.
408
00:27:49,168 --> 00:27:54,047
I work here
at the Muña Three energy plant.
409
00:27:54,131 --> 00:27:54,965
Yes, sir.
410
00:27:55,048 --> 00:27:58,886
While having breakfast,
we heard a loud sound. The plane exploded.
411
00:27:58,969 --> 00:28:00,929
- Yes.
- I went to the crash site,
412
00:28:01,013 --> 00:28:03,765
and, unfortunately,
there were no survivors.
413
00:28:03,849 --> 00:28:09,897
Nobody can talk to the press
until we know exactly what happened.
414
00:28:09,980 --> 00:28:11,982
Ministers, you may leave.
415
00:28:14,610 --> 00:28:19,656
Mr. President, candidate César Gaviria
was supposed to travel in that flight
416
00:28:19,740 --> 00:28:22,201
and he canceled it at the last moment.
417
00:28:23,160 --> 00:28:26,121
That was no coincidence.
418
00:28:26,205 --> 00:28:29,249
Before you even mentioned César Gaviria,
419
00:28:29,333 --> 00:28:33,253
I was sure that a plane
doesn't explode in the air just like that.
420
00:28:33,337 --> 00:28:34,463
An attack?
421
00:28:35,339 --> 00:28:38,550
I hope I'm wrong,
but I fear that behind all this...
422
00:28:39,676 --> 00:28:41,094
is the Medellin cartel.
423
00:28:42,054 --> 00:28:48,018
The Civil Aeronautics authorities
informed us that today the HK 1803 flight
424
00:28:48,101 --> 00:28:54,191
that had taken off at 7:13 local time
lost contact after 12:15,
425
00:28:54,274 --> 00:28:58,320
after having informed them
that they were in the air
426
00:28:58,403 --> 00:29:02,741
and heading to the city of Girardot
for their final point zero level.
427
00:29:02,824 --> 00:29:08,747
Captain José Ignacio Osga,
Captain Bernardo Pizarro,
428
00:29:08,830 --> 00:29:13,043
light engineer, Jairo Castiblanco,
flight assistants, German Pereira,
429
00:29:13,126 --> 00:29:16,088
Martin Gómez and Rita Galvis
were the crew members.
430
00:29:16,171 --> 00:29:18,590
According to Avianca,
431
00:29:19,258 --> 00:29:22,344
one hundred and one passengers
were on board.
432
00:29:22,427 --> 00:29:26,848
Emergency relief personnel
are on their way to Soacha,
433
00:29:26,932 --> 00:29:30,978
where the aircraft remains
have been sighted.
434
00:29:31,061 --> 00:29:32,104
Yes, sir.
435
00:29:32,187 --> 00:29:35,899
The first impression
of the explosion site is very painful.
436
00:29:35,983 --> 00:29:41,863
I am at the Canoas Ranch.
437
00:29:41,947 --> 00:29:46,702
There is an enormous pipe
filled with gasoline here, and we've seen
438
00:29:46,785 --> 00:29:52,291
the mangled bodies spread over an area
of approximately three kilometers.
439
00:29:52,374 --> 00:29:55,877
This place is five kilometers away
from Indumil,
440
00:29:55,961 --> 00:30:01,383
southeast of the Colombian capital,
on a hill called Canoas
441
00:30:01,466 --> 00:30:05,637
in a huge, old ranch called Fiques.
The Bogota River is at the bottom,
442
00:30:05,721 --> 00:30:07,472
the sky is too dark, too gray.
443
00:30:07,556 --> 00:30:09,224
When we arrived,
444
00:30:09,308 --> 00:30:14,521
we could smell
the acrid carbon monoxide.
445
00:30:15,272 --> 00:30:17,482
I am at the peak of the edge,
446
00:30:17,566 --> 00:30:22,988
and at the bottom
I can see scattered bodies, life vests,
447
00:30:23,071 --> 00:30:29,119
pieces of what used to be an airplane.
It is really shocking and no survivors.
448
00:30:29,202 --> 00:30:32,456
So the list provided is the one
with the initial reservations?
449
00:30:32,539 --> 00:30:35,959
I think it is the initial reservation
list because he didn't travel.
450
00:30:36,043 --> 00:30:36,877
He called me.
451
00:30:36,960 --> 00:30:41,173
When I got to the counter,
the lady told me, "No, 0-3--"
452
00:30:41,256 --> 00:30:43,967
Please, sir! I need a taxi!
453
00:30:44,051 --> 00:30:47,846
She said, "No, 0-3, but when she left
he gave me the ticket
454
00:30:47,929 --> 00:30:51,308
with the flight number 293,
so I reconfirmed.
455
00:30:51,391 --> 00:30:54,269
I asked her, "Miss, am I traveling
in flight 203 or 293?"
456
00:30:54,353 --> 00:30:57,564
She said, "293."
I said, "Perfect, I'll get there early."
457
00:30:57,647 --> 00:30:59,107
Please!
458
00:30:59,191 --> 00:31:02,152
I said goodbye to my wife,
got inside the plane.
459
00:31:02,235 --> 00:31:06,406
I arrived in Cali, and everything
was fine, and in the cab that drove me
460
00:31:06,490 --> 00:31:10,494
from the airport to the hotel,
I heard the tragic news.
461
00:31:10,577 --> 00:31:13,997
Of course I feel a bit nervous
here in Cali.
462
00:31:14,081 --> 00:31:20,337
And thank God I could go
to a nearby office,
463
00:31:20,420 --> 00:31:24,383
where I got in touch with my family.
464
00:31:24,466 --> 00:31:27,386
Shit! They think you are dumb, brother!
465
00:31:27,469 --> 00:31:31,973
Where is Chili, asshole?
Call Chili, I want to talk to that jerk!
466
00:31:32,057 --> 00:31:35,394
Stop yelling, Kiko.
No one can hear you!
467
00:31:35,477 --> 00:31:38,522
You knew about that plane!
That plane to Cali,
468
00:31:38,605 --> 00:31:41,108
because you were going to travel in it.
469
00:31:41,191 --> 00:31:44,986
Too pissed off because they didn't
tell you what you were doing?
470
00:31:45,070 --> 00:31:47,656
Not pissed off, Candonga! We feel offended
471
00:31:47,739 --> 00:31:50,617
because Chili
and the boss himself used us!
472
00:31:50,700 --> 00:31:54,162
What about that?
As if we're unreliable!
473
00:31:55,455 --> 00:32:00,168
They didn't tell you anything
because the fewer people who know,
474
00:32:00,252 --> 00:32:02,462
the higher the possibility of success!
475
00:32:02,546 --> 00:32:04,756
Fuck off! Success, my foot!
476
00:32:04,840 --> 00:32:08,260
We could have been used as suicide bomber
because I'm sure the young guy
477
00:32:08,343 --> 00:32:12,180
- who was with you was one, right?
- Yes, so what?
478
00:32:19,771 --> 00:32:23,608
That shows you
we are an international organization.
479
00:32:29,448 --> 00:32:33,702
One moment, he has just arrived.
Sir, a call from the radio.
480
00:32:34,953 --> 00:32:36,538
Mr. Gaviria! How are you?
481
00:32:36,621 --> 00:32:42,210
Fortunately, I am all right.
But what happened was terrible.
482
00:32:42,294 --> 00:32:46,381
Sir, we have been informed
that you were in that plane.
483
00:32:46,465 --> 00:32:50,385
No, a few days ago
I stopped using commercial airplanes.
484
00:32:50,469 --> 00:32:52,679
I was traveling but in a light aircraft.
485
00:32:52,762 --> 00:32:57,392
Why did you change your travel plans?
Were you threatened? Did you know?
486
00:32:57,476 --> 00:33:01,980
No! The truth is that whenever
I get in a plane, people get out.
487
00:33:02,063 --> 00:33:05,775
That's why I decided to stop traveling
in commercial airplanes.
488
00:33:05,859 --> 00:33:08,069
We managed to find a light aircraft,
489
00:33:08,153 --> 00:33:11,239
but what happened is very serious.
490
00:33:11,323 --> 00:33:15,285
This is what I call getting screwed over!
The second time!
491
00:33:30,467 --> 00:33:32,344
Especially For You, Mom
WITH LOVE
492
00:33:35,889 --> 00:33:38,475
Luis Garzón,
493
00:33:38,558 --> 00:33:40,810
Julio Gaitán,
494
00:33:40,894 --> 00:33:43,396
José Holguín,
495
00:33:43,480 --> 00:33:45,190
Mario Henao.
496
00:33:45,273 --> 00:33:48,818
- What's her name? Vanessa what?
- Vanessa Reyes.
497
00:33:49,694 --> 00:33:52,572
My granddaughter can't be here.
498
00:33:54,741 --> 00:33:56,993
Vanessa can't be dead!
499
00:33:59,287 --> 00:34:01,414
We are checking the hill.
500
00:34:01,498 --> 00:34:07,254
Bring it down. There is room
for the bodies, bring them here--
501
00:34:07,379 --> 00:34:09,256
I'll help you identify her.
502
00:34:11,675 --> 00:34:13,134
This way, please.
503
00:34:21,977 --> 00:34:23,728
My little girl!
504
00:34:27,065 --> 00:34:32,445
Oh, God, this can't be,
please! It can't be.
505
00:34:35,198 --> 00:34:39,244
We need them to expedite
the operation and identify the bodies.
506
00:34:56,511 --> 00:34:58,847
Andres Escallon's family?
507
00:34:58,930 --> 00:34:59,764
Yes, sir...
508
00:34:59,848 --> 00:35:01,308
Come with me, please.
509
00:35:20,452 --> 00:35:23,788
Please go ahead and identify the remains.
510
00:35:35,634 --> 00:35:37,594
Son!
511
00:35:40,013 --> 00:35:41,389
No!
512
00:36:08,291 --> 00:36:10,877
- Sir, please, I am asking--
- Miss!
513
00:36:10,960 --> 00:36:13,630
To which hospital
are they going to take them?
514
00:36:13,713 --> 00:36:16,216
I heard the wounded people
are being taken to hospitals!
515
00:36:16,299 --> 00:36:21,221
Miss, we haven't found any wounded people.
Please understand.
516
00:36:22,555 --> 00:36:23,890
How can that be?
517
00:36:23,973 --> 00:36:28,019
What do you mean?
There are no survivors?
518
00:36:30,605 --> 00:36:35,568
What do you mean?
You have to search harder!
519
00:36:41,658 --> 00:36:43,618
Please!
520
00:36:44,494 --> 00:36:46,246
We are getting married!
521
00:36:52,836 --> 00:36:54,170
Please!
522
00:36:54,879 --> 00:36:57,340
We are getting married!
523
00:37:12,647 --> 00:37:16,276
After that explosion,
nobody will want to get in a plane again.
524
00:37:17,277 --> 00:37:18,987
Do you think that matters to me, Chili?
525
00:37:20,113 --> 00:37:23,116
Do you think that was the point
of the bombing?
526
00:37:23,199 --> 00:37:26,619
People not getting into planes?
I don't care about that.
527
00:37:26,703 --> 00:37:29,247
What was the purpose
of that bomb? Answer me!
528
00:37:32,250 --> 00:37:35,044
It was to kill César Gaviria, sir.
529
00:37:35,128 --> 00:37:36,629
All right, so what then?
530
00:37:36,713 --> 00:37:38,423
No, Pablo.
531
00:37:38,506 --> 00:37:42,927
It wasn't Chili's fault
that man didn't want to get in that plane.
532
00:37:43,011 --> 00:37:44,763
Calm down, partner.
533
00:37:45,597 --> 00:37:48,558
The man's mission was to bomb
the plane. Mission accomplished.
534
00:37:48,641 --> 00:37:50,643
What a great accomplished mission!
535
00:37:50,727 --> 00:37:54,898
What should I do now? Decorate him?
Reward him with a car?
536
00:37:54,981 --> 00:37:56,858
What do I have to give him?
537
00:37:56,941 --> 00:38:01,613
Listen, Pablo, the purpose of scaring
the government has been achieved.
538
00:38:01,696 --> 00:38:06,159
Not only the government, Peluche, but
all Colombians. They won't get on planes.
539
00:38:06,242 --> 00:38:09,704
And do you know why?
Because they are afraid. That helps,
540
00:38:09,788 --> 00:38:15,084
and it is a weapon we should keep using
to prevent him from becoming president.
541
00:38:15,168 --> 00:38:19,839
So we'll have to move fast
because that's what is going to happen.
542
00:38:19,923 --> 00:38:25,887
In the meantime we have to corner
the government, force it to negotiate.
543
00:38:25,970 --> 00:38:29,265
Gentlemen, the Security Department
job is underway.
544
00:38:30,225 --> 00:38:32,310
In a few days it will explode.
545
00:38:35,647 --> 00:38:41,236
Understand that I don't care if that
is done now, before or after Christmas.
546
00:38:41,319 --> 00:38:43,696
I care that it's done perfectly!
547
00:38:43,780 --> 00:38:46,241
It has to be perfect!
548
00:38:46,324 --> 00:38:50,870
So tell my partners, what is the objective
of the Security Department bombing?
549
00:38:50,954 --> 00:38:53,122
I want to hear it. What is it?
550
00:38:53,665 --> 00:38:59,754
Gentlemen, the objective is to kill
General Peraza. That is the objective.
551
00:39:00,338 --> 00:39:02,257
Perfect! And not only that.
552
00:39:03,007 --> 00:39:06,553
If we've scared the general population
away from getting on a plane,
553
00:39:06,636 --> 00:39:09,138
now they will also be scared
to go out on the street.
554
00:39:09,222 --> 00:39:14,352
Children at school, adults shopping,
people in hospitals, everywhere.
555
00:39:14,435 --> 00:39:16,855
We are not going to let them sleep!
556
00:39:19,899 --> 00:39:24,237
This trip is called Colonial Caribbean.
It includes a tour through Cuba,
557
00:39:24,320 --> 00:39:26,614
Puerto Rico
and the Dominican Republic.
558
00:39:26,698 --> 00:39:28,825
No, you have to take a plane to go there.
559
00:39:29,742 --> 00:39:32,203
We'd travel through Bogota, Santiago,
560
00:39:32,287 --> 00:39:35,373
and we'd take connecting flights
with local airlines.
561
00:39:35,456 --> 00:39:38,793
Oh, no, Alejo.
I'm quite scared to fly right now.
562
00:39:38,877 --> 00:39:43,756
Why don't we look for a good road trip
here in Colombia instead?
563
00:39:45,133 --> 00:39:47,677
Let me find something for you.
564
00:39:47,760 --> 00:39:49,095
Thank you.
565
00:39:50,972 --> 00:39:53,433
- Stop being so paranoid!
- Oh, no, Alejo.
566
00:39:54,183 --> 00:39:56,644
I'm very scared right now.
567
00:39:56,728 --> 00:40:00,356
Besides, I know you don't care,
but you know that my mother
568
00:40:00,440 --> 00:40:04,819
is quite conservative, and if I tell her
you and I are traveling overseas
569
00:40:04,903 --> 00:40:08,573
on a romantic trip, can you imagine?
She will kill me.
570
00:40:08,656 --> 00:40:12,243
All right, when she comes back
let's ask her to find something
571
00:40:12,327 --> 00:40:13,953
in Colombia, with separate rooms.
572
00:40:15,330 --> 00:40:17,582
What do you think about this plan?
573
00:40:19,834 --> 00:40:22,754
Show it to her first
to see what she thinks.
574
00:40:22,837 --> 00:40:25,048
It's great and you don't need to fly.
575
00:40:25,131 --> 00:40:27,383
Great. You see? It's possible.
576
00:40:43,441 --> 00:40:45,568
Will you marry me?
577
00:40:45,652 --> 00:40:47,153
I can't believe it!
578
00:40:47,236 --> 00:40:49,530
What do you think?
579
00:40:49,614 --> 00:40:51,616
That I want to marry you!
580
00:40:54,160 --> 00:40:55,995
I can't believe it!
581
00:40:59,457 --> 00:41:01,376
Thank you!
582
00:41:04,712 --> 00:41:07,173
I had no idea about the plane.
583
00:41:07,256 --> 00:41:12,303
If I had known that they were going
to blow it, I would have stopped them.
584
00:41:12,387 --> 00:41:15,181
How come you're one of them
and didn't know about this?
585
00:41:16,349 --> 00:41:18,142
I didn't find out.
What do you want me to do?
586
00:41:18,226 --> 00:41:21,688
The attack was planned overnight
by Pablo's people.
587
00:41:21,771 --> 00:41:23,272
Mariachi wasn't in on it.
588
00:41:23,356 --> 00:41:26,067
That information was very important.
589
00:41:26,150 --> 00:41:29,445
Yes, but it was impossible.
Now, listen to me carefully.
590
00:41:30,321 --> 00:41:35,994
Mariachi's son will be coming to visit,
and we are going to his town again.
591
00:41:36,077 --> 00:41:40,540
Ask him what comes next. They're probably
planning something against us.
592
00:41:40,623 --> 00:41:41,457
Did you hear that?
593
00:41:41,541 --> 00:41:43,459
Sir, I have to hang up.
594
00:41:43,543 --> 00:41:48,172
What information do you have?
We are in a war and you have nothing!
595
00:41:48,256 --> 00:41:50,883
What do you want me to do, sir?
596
00:41:50,967 --> 00:41:52,510
I have to hang up.
597
00:41:52,593 --> 00:41:54,554
No, wait, give us something!
598
00:41:54,637 --> 00:41:57,557
What? Things with you are okay.
599
00:41:58,307 --> 00:42:02,603
I know they are preparing something big
against the Security Department,
600
00:42:02,687 --> 00:42:06,858
but I don't know what it is because
they postponed it because of the plane.
601
00:42:06,941 --> 00:42:09,152
Against the Security Department?
602
00:42:09,819 --> 00:42:11,612
An attempt to kill the General?
603
00:42:11,696 --> 00:42:14,657
I don't know, sir. We'll talk later.
604
00:42:14,741 --> 00:42:18,202
Hey, Náufrago!
Who are you talking to? Hang up!
605
00:42:18,286 --> 00:42:22,707
Nobody, sir. They said that your son
will be leaving Bogota in half an hour.
606
00:42:22,790 --> 00:42:26,586
Let's get there before him,
so we can surprise my kid.
607
00:42:26,669 --> 00:42:28,588
Hop in, gentlemen! Hop in!
608
00:42:33,509 --> 00:42:35,136
This series is freely adapted from
La Parábola de Pablo by Alonso Salazar.
609
00:42:35,219 --> 00:42:36,804
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
610
00:42:36,888 --> 00:42:38,306
by fictional characters and dialogues
that recreate non-documented situations.
49193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.