Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,962
HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY
IS DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:12,638 --> 00:00:16,433
PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL
3
00:01:10,112 --> 00:01:14,992
BOGOTA
SEPTEMBER 1st, 1989
4
00:01:18,870 --> 00:01:20,789
You can't sleep?
5
00:01:20,872 --> 00:01:25,043
No! I'm desperate with jet lag.
For me it's about ten in the morning.
6
00:01:25,919 --> 00:01:28,839
Next time try to make
more noise in the kitchen.
7
00:01:28,922 --> 00:01:30,841
I'm so sorry, did I wake you up?
8
00:01:30,924 --> 00:01:32,175
Don't worry.
9
00:01:32,676 --> 00:01:34,386
I'm glad you're back.
10
00:01:34,970 --> 00:01:37,681
Although, Mom would like
to pull your ears.
11
00:01:39,558 --> 00:01:41,018
Look, Camilo.
12
00:01:41,143 --> 00:01:42,853
The assassination
13
00:01:44,103 --> 00:01:46,690
of Luis Carlos Galán
is really very serious.
14
00:01:47,065 --> 00:01:49,860
This has immense implications
for the country.
15
00:01:50,694 --> 00:01:53,822
I couldn't just stay in Barcelona
without facing this.
16
00:01:53,905 --> 00:01:56,283
And much less
knowing you all are here.
17
00:01:57,284 --> 00:02:02,164
Mom thinks Pablo Escobar's threats
against El Espectador will continue.
18
00:02:03,999 --> 00:02:05,042
I think so too.
19
00:02:08,795 --> 00:02:10,464
So, what are we going to do?
20
00:02:12,341 --> 00:02:15,969
Camilo, we have a great responsibility
to our country.
21
00:02:17,971 --> 00:02:20,682
We must move on.
22
00:02:21,642 --> 00:02:25,395
Our father wouldn't expect
anything different from us.
23
00:02:36,740 --> 00:02:38,992
Staff at will!
24
00:02:39,618 --> 00:02:41,286
Attention!
25
00:02:42,496 --> 00:02:43,997
We are ready, Colonel!
26
00:02:44,122 --> 00:02:45,666
Explosion proof equipment?
27
00:02:45,832 --> 00:02:47,334
In the car, Colonel.
28
00:02:47,417 --> 00:02:48,418
Let's go!
29
00:02:48,502 --> 00:02:49,920
March!
30
00:03:10,732 --> 00:03:14,861
Colonel, Intelligence says the bus
is inside a warehouse.
31
00:03:15,779 --> 00:03:18,407
A bomb on a public service bus?
32
00:03:19,074 --> 00:03:20,242
What a bastard!
33
00:03:20,325 --> 00:03:23,161
We must prevent Escobar
from doing this damage!
34
00:03:23,245 --> 00:03:24,955
We're going to do it, sir.
35
00:03:52,190 --> 00:03:54,943
Colonel, the warehouse
seems to be unoccupied.
36
00:03:55,318 --> 00:03:57,904
Attention! This could be a trap!
37
00:04:05,912 --> 00:04:08,832
Listen, staff! Half moon deployment!
38
00:04:08,915 --> 00:04:10,625
Cover the perimeter!
39
00:04:11,793 --> 00:04:13,670
Intelligence was right, Colonel!
40
00:04:16,089 --> 00:04:17,382
Halt!
41
00:04:18,633 --> 00:04:21,052
Attention, keep distance from target!
42
00:04:22,888 --> 00:04:24,639
Enter anti-explosive!
43
00:04:29,853 --> 00:04:31,480
Keep focus, Aguirre!
44
00:04:31,897 --> 00:04:33,231
Yes, Colonel!
45
00:05:00,342 --> 00:05:01,760
Be attentive, Aguirre!
46
00:05:08,391 --> 00:05:09,392
Colonel!
47
00:05:10,894 --> 00:05:12,979
You're not going to believe this.
48
00:05:13,730 --> 00:05:15,065
What is going on?
49
00:05:16,483 --> 00:05:18,109
Come and see for yourself!
50
00:05:36,044 --> 00:05:37,420
This can't be possible!
51
00:05:42,175 --> 00:05:44,302
They are pulling our leg, Colonel!
52
00:05:45,428 --> 00:05:49,516
Escobar wanted us here because
he's planning something somewhere else!
53
00:05:49,641 --> 00:05:51,518
Listen, staff!
54
00:05:52,853 --> 00:05:54,145
Evacuate!
55
00:05:54,604 --> 00:05:56,106
Quickly!
56
00:05:58,900 --> 00:05:59,901
Shit!
57
00:06:01,611 --> 00:06:02,696
Come on, Aguirre!
58
00:06:03,655 --> 00:06:10,245
BOGOTA
SEPTEMBER 2nd, 1989
59
00:06:56,833 --> 00:06:57,834
What's wrong?
60
00:06:58,376 --> 00:07:00,253
I just heard an explosion.
61
00:07:03,340 --> 00:07:05,008
What? An explosion?
62
00:07:05,424 --> 00:07:07,719
Yes, a strong blast, far away.
63
00:07:07,886 --> 00:07:12,015
Can't be in the kitchen
because it's too early.
64
00:07:13,350 --> 00:07:16,061
Probably General Peraza
exploded from laughing
65
00:07:16,144 --> 00:07:18,021
because his set-up was perfect.
66
00:07:18,104 --> 00:07:22,150
No, don't pull my leg, I'm being serious.
You're too old for that!
67
00:07:22,233 --> 00:07:24,402
General Peraza or Colonel Fernandez?
68
00:07:24,486 --> 00:07:25,612
Both!
69
00:07:26,571 --> 00:07:29,908
Because one put on a show
to make us look like criminals
70
00:07:29,991 --> 00:07:31,868
and the other one believed him.
71
00:07:31,952 --> 00:07:35,622
Yes! Both of them
committed this outrage with us
72
00:07:35,705 --> 00:07:38,333
and invented such a witness farce!
73
00:07:40,001 --> 00:07:41,878
Listen! Can you hear that?
74
00:07:43,964 --> 00:07:45,131
Ambulances?
75
00:07:45,215 --> 00:07:47,592
Or patrol cars. Something is going on.
76
00:07:47,676 --> 00:07:49,636
Something is going on, you hear?
77
00:07:50,387 --> 00:07:52,639
It sounds like ambulances. What is it?
78
00:07:54,307 --> 00:07:59,104
Latest news! A big explosion
has just occurred in western Bogota.
79
00:07:59,354 --> 00:08:02,857
The first people who called us
said they heard a loud noise
80
00:08:02,941 --> 00:08:07,237
around six o'clock in the morning,
in the vicinity of 68th Avenue.
81
00:08:07,487 --> 00:08:08,655
Fernando! Wake up!
82
00:08:08,738 --> 00:08:10,323
- What happened?
- Fernando.
83
00:08:10,407 --> 00:08:11,449
What is it?
84
00:08:11,533 --> 00:08:13,451
An explosion near the newspaper.
85
00:08:13,535 --> 00:08:15,328
- What do you mean?
- Or at it.
86
00:08:15,412 --> 00:08:16,830
I'm sure it was a bomb!
87
00:08:16,913 --> 00:08:19,749
I knew they were not going
to leave us in peace!
88
00:08:19,833 --> 00:08:21,543
Galán and then El Espectador!
89
00:08:21,626 --> 00:08:25,213
Mom, don't jump to conclusions.
We don't know what happened.
90
00:08:25,964 --> 00:08:28,675
Goodness, Fernando!
Why are you here?
91
00:08:29,092 --> 00:08:31,094
I begged you to stay in Barcelona!
92
00:08:31,177 --> 00:08:33,304
Mother, we are all very well,
93
00:08:33,972 --> 00:08:36,433
we are together
and nothing has happened.
94
00:08:36,516 --> 00:08:39,060
Let's get dressed
and go to the newspaper.
95
00:08:39,144 --> 00:08:41,312
- Yes, come on!
- Hurry, get dressed.
96
00:08:52,532 --> 00:08:57,162
Attention! Right here on 68th Avenue,
in front of El Espectador,
97
00:08:57,245 --> 00:09:02,333
between 100 and 150 kilos of dynamite
98
00:09:02,417 --> 00:09:05,295
were placed in a vehicle
99
00:09:05,378 --> 00:09:07,505
which was completely destroyed.
100
00:09:07,589 --> 00:09:12,761
The anti-explosive technicians
of the national police have indicated
101
00:09:12,844 --> 00:09:17,223
that the bomb's blast towards the base
102
00:09:17,307 --> 00:09:24,064
caused a depth of four feet six
and a ten-foot long crater.
103
00:09:24,189 --> 00:09:29,069
This bomb contained numerous elements,
104
00:09:29,152 --> 00:09:33,490
especially pellets, screws and nuts
and pieces of rod.
105
00:09:33,698 --> 00:09:40,497
The bomb's blast reached
a range of about 600 feet,
106
00:09:40,622 --> 00:09:44,918
causing serious damage here in
the Interior Custom's building of Bogota,
107
00:09:45,001 --> 00:09:48,797
to Corpoacero
and to other buildings nearby.
108
00:09:51,382 --> 00:09:52,383
Mrs. Ana Maria,
109
00:09:54,552 --> 00:09:56,971
I want to tell you how very sorry I am.
110
00:09:57,430 --> 00:09:58,556
Were people killed?
111
00:09:58,640 --> 00:09:59,808
Fortunately not.
112
00:10:00,266 --> 00:10:02,894
Only a couple of workers
with minor injuries.
113
00:10:02,977 --> 00:10:05,647
- A cleaning woman and a watchman.
- A woman?
114
00:10:05,730 --> 00:10:08,191
Yes, we already took her to the hospital.
115
00:10:10,443 --> 00:10:13,571
Didn't you say nothing would happen
to El Espectador?
116
00:10:14,239 --> 00:10:18,368
Well, it was impossible to anticipate
a situation like this one.
117
00:10:18,451 --> 00:10:21,996
I told you. I told you Escobar
was not going to keep still.
118
00:10:23,623 --> 00:10:26,334
They put a trap
on the elite squad in Medellin.
119
00:10:26,709 --> 00:10:30,296
We discovered this at the same time
as the bomb's explosion.
120
00:10:30,588 --> 00:10:35,426
The fire department of Bogota
is here on the west side, one block away.
121
00:10:35,510 --> 00:10:39,973
A building is completely roofless
because of the powerful impact.
122
00:10:40,056 --> 00:10:45,436
Ten cars suffered damage.
123
00:10:45,603 --> 00:10:51,860
A TS motorcycle with plates SB 0663,
124
00:10:51,943 --> 00:10:55,071
and a van with plates AK 76 02.
125
00:10:56,197 --> 00:10:57,490
Did you hear that?
126
00:10:58,074 --> 00:10:59,701
Are you sick or what?
127
00:10:59,784 --> 00:11:00,827
Why?
128
00:11:00,910 --> 00:11:03,371
You got up real early, man.
129
00:11:06,166 --> 00:11:07,500
Well, yes,
130
00:11:08,168 --> 00:11:11,546
I'm waiting to hear the news
because today is the issue
131
00:11:11,921 --> 00:11:14,007
with the newspaper El Espectador.
132
00:11:16,968 --> 00:11:18,094
For God's sake!
133
00:11:19,179 --> 00:11:22,140
You had to go and bomb those people.
134
00:11:22,515 --> 00:11:24,934
You just couldn't stay still, could you?
135
00:11:29,063 --> 00:11:30,940
You know, I was thinking,
136
00:11:37,197 --> 00:11:39,324
I haven't fucked an athlete yet.
137
00:11:43,745 --> 00:11:46,748
What do you want me to do?
Fuck her for you or what?
138
00:11:49,792 --> 00:11:52,670
I was wondering if maybe
you could get me one.
139
00:11:52,837 --> 00:11:53,963
Don't bullshit me!
140
00:11:57,967 --> 00:12:01,095
Seriously, Pablo?
Don't fuck around with me, you jerk!
141
00:12:01,179 --> 00:12:02,597
I'm your brother-in-law!
142
00:12:02,931 --> 00:12:05,016
What will I do
if Paty finds out?
143
00:12:05,099 --> 00:12:08,561
What will I tell her? No!
Don't fuck around with me!
144
00:12:08,645 --> 00:12:11,147
Listen, wait, Fabio, don't go. Come here.
145
00:12:13,691 --> 00:12:15,860
You don't have to tell her anything.
146
00:12:17,403 --> 00:12:19,906
We are family,
you are my brother-in-law.
147
00:12:20,531 --> 00:12:22,325
Be nice to me, man.
148
00:12:23,618 --> 00:12:26,871
You know who I was thinking of to do that?
149
00:12:26,955 --> 00:12:28,164
Tell me.
150
00:12:29,582 --> 00:12:33,419
That young girl,
the famous one that plays volleyball.
151
00:12:33,920 --> 00:12:36,297
What's her name?
Do you know who she is?
152
00:12:39,092 --> 00:12:40,468
She's very hot, right?
153
00:12:42,428 --> 00:12:46,599
Fuck off, Pablo! Ask someone else
to do that! Don't ask me, you moron.
154
00:12:46,683 --> 00:12:48,393
This is between you and me.
155
00:12:52,771 --> 00:12:54,399
Oh, for goodness sake!
156
00:12:59,904 --> 00:13:03,992
The directors of El Espectador
stated that there is no press release.
157
00:13:04,200 --> 00:13:11,165
One will be published in a special
editorial of the Sunday issue.
158
00:13:12,292 --> 00:13:18,256
The official data we have right now
is of 40 persons injured,
159
00:13:18,464 --> 00:13:23,636
about 23 of which continue to be
hospitalized but are out of danger,
160
00:13:23,720 --> 00:13:29,976
three are in serious condition
and according to the official version,
161
00:13:30,059 --> 00:13:35,982
they are receiving medical attention
at the San Pedro Claver clinic
162
00:13:36,065 --> 00:13:39,444
and at the National Red Cross
Emergency facility.
163
00:13:39,527 --> 00:13:46,451
The 13 people injured
at the National Red Cross facility
164
00:13:46,825 --> 00:13:49,828
will be transferred
to other hospital facilities.
165
00:13:49,996 --> 00:13:56,169
A public service bus with approximately
166
00:13:56,252 --> 00:14:00,839
70 people driven by Antonio Rojas,
167
00:14:00,923 --> 00:14:06,763
who was injured on his left eye,
belongs to the Company Samper Mendoza.
168
00:14:06,845 --> 00:14:12,560
A metropolitan bus
with license plate SA 1919.
169
00:14:12,643 --> 00:14:17,315
And finally a public service bus
number 368.
170
00:14:17,398 --> 00:14:21,402
There were 70 people in the vehicle
that Antonio Rojas was driving.
171
00:14:21,486 --> 00:14:24,572
This is the official report.
172
00:14:24,655 --> 00:14:29,077
There are no deaths according
to the Metropolitan police of Bogota.
173
00:14:29,452 --> 00:14:32,997
The Cundinamarca police
have also indicated
174
00:14:33,247 --> 00:14:38,419
that there is special surveillance
around the newspaper El Espectador.
175
00:14:38,503 --> 00:14:43,216
At this time route 68 from north
to south continues to be affected.
176
00:14:43,299 --> 00:14:46,219
This is Guillermo Franco Fonseca
from Caracol.
177
00:14:49,180 --> 00:14:50,431
Mrs. Ana Maria,
178
00:14:51,349 --> 00:14:53,184
I am so sorry for all this.
179
00:14:53,351 --> 00:14:54,852
Thank you, Mr. President.
180
00:14:55,395 --> 00:14:58,398
Fortunately they didn't put the bomb
on a week day,
181
00:14:58,481 --> 00:15:00,900
because then we would have had a tragedy.
182
00:15:01,317 --> 00:15:05,279
You can count on the government
for whatever you may need.
183
00:15:06,614 --> 00:15:09,909
Mr. President, the Medellin cartel
184
00:15:09,992 --> 00:15:13,538
has been trying to silence
all of us who are against them.
185
00:15:14,122 --> 00:15:18,000
Three years ago they killed my husband
for the exact same reason.
186
00:15:18,084 --> 00:15:21,170
The only thing I want to ask you
is to do something.
187
00:15:21,254 --> 00:15:25,508
Well, we are doing everything possible
to capture Pablo Escobar
188
00:15:25,591 --> 00:15:28,219
and all the people
of the Medellin cartel.
189
00:15:29,220 --> 00:15:32,890
Never before has he been
as persecuted as he is now.
190
00:15:32,974 --> 00:15:33,975
Well,
191
00:15:34,392 --> 00:15:38,479
if they do this knowing
they are being persecuted like this,
192
00:15:39,272 --> 00:15:42,692
just imagine what would happen
if they felt at ease.
193
00:15:43,443 --> 00:15:45,027
Excuse me, Mrs. Ana Maria,
194
00:15:45,528 --> 00:15:48,197
the police elite squad
is very close to them.
195
00:15:48,281 --> 00:15:50,450
Believe me it's a question of time.
196
00:15:50,825 --> 00:15:54,829
But will you be able
to keep El Espectador in circulation?
197
00:16:02,295 --> 00:16:05,381
What happened, Aguirre?
What is this I have to hear?
198
00:16:05,465 --> 00:16:06,507
Colonel,
199
00:16:06,716 --> 00:16:08,968
we took on the task of tracking
200
00:16:09,594 --> 00:16:15,349
all the calls containing the words
"Pablo," "Escobar," and "Boss."
201
00:16:16,642 --> 00:16:18,019
And is that possible?
202
00:16:18,978 --> 00:16:23,316
Well, we might lose some things
but the system tracks most of them.
203
00:16:25,818 --> 00:16:27,195
And what did you find?
204
00:16:27,695 --> 00:16:29,113
Listen to this, Colonel.
205
00:16:31,699 --> 00:16:32,783
Okay, kid.
206
00:16:33,367 --> 00:16:37,371
Pay much attention to that job.
We need it for tomorrow! Okay?
207
00:16:37,455 --> 00:16:42,293
Yes, sir, don't worry, I'll talk to Maria
and we'll see if she's interested.
208
00:16:42,376 --> 00:16:45,880
No! Don't ask her if she's interested!
209
00:16:45,963 --> 00:16:48,633
Ask her how much she wants
and it's solved!
210
00:16:48,716 --> 00:16:50,635
Don't worry, I'll convince her.
211
00:16:50,718 --> 00:16:52,678
She always listens to her coach.
212
00:16:52,762 --> 00:16:54,096
Okay!
213
00:16:54,805 --> 00:16:57,725
Tomorrow I'll send a guy
so he can accompany her
214
00:16:57,808 --> 00:16:59,477
and tell her where it is.
215
00:16:59,560 --> 00:17:02,605
All right, sir,
we'll be in touch then.
216
00:17:02,939 --> 00:17:04,190
Hey, kid,
217
00:17:05,274 --> 00:17:06,859
it's important,
218
00:17:07,818 --> 00:17:10,446
this is only between you and me.
219
00:17:10,655 --> 00:17:14,367
Relax, sir, be cool! This is between
the boss and the coach.
220
00:17:17,537 --> 00:17:20,790
Coach? Coach for what?
221
00:17:22,291 --> 00:17:24,502
What is that sound in the background?
222
00:17:24,585 --> 00:17:27,380
They seem to be like basketballs.
223
00:17:28,256 --> 00:17:30,800
But one thing is for sure,
224
00:17:30,883 --> 00:17:32,510
it is here in Medellin...
225
00:17:33,594 --> 00:17:35,304
And who is at the other end?
226
00:17:35,388 --> 00:17:39,308
It seems to be the voice of Fabio Urrea,
Escobar's brother-in-law.
227
00:17:40,476 --> 00:17:41,477
Okay.
228
00:17:42,228 --> 00:17:43,646
Coach...
229
00:17:44,981 --> 00:17:47,525
Find out exactly the type of coach.
230
00:17:48,109 --> 00:17:51,445
And make a list of all the Marias
playing in local teams.
231
00:17:51,529 --> 00:17:55,324
Volleyball, football,
basketball, micro-football.
232
00:17:56,534 --> 00:17:57,743
Maria...
233
00:17:58,828 --> 00:18:00,079
That is our key!
234
00:18:01,038 --> 00:18:02,290
Right away, Colonel.
235
00:18:02,707 --> 00:18:03,708
Wait, Aguirre,
236
00:18:04,917 --> 00:18:07,128
don't let this information out yet.
237
00:18:07,587 --> 00:18:10,089
We don't know who we can
or cannot trust.
238
00:18:10,339 --> 00:18:11,340
Yes, sir.
239
00:18:11,924 --> 00:18:13,634
You can trust me, Colonel.
240
00:18:16,178 --> 00:18:20,016
At this time El Espectador continues
to work in order to give
241
00:18:20,224 --> 00:18:23,060
the Colombian people
their edition on Sunday.
242
00:18:23,144 --> 00:18:27,315
Most of the people are working
and making significant efforts
243
00:18:27,398 --> 00:18:32,862
to release their morning newspaper
all over the national territory.
244
00:18:32,945 --> 00:18:36,407
Serious damage was done
to the newspaper facilities.
245
00:18:36,490 --> 00:18:39,869
At this time they are being reassessed
by the directors.
246
00:18:40,119 --> 00:18:46,167
They have informed us that
there are no press releases right now,
247
00:18:46,250 --> 00:18:51,422
but that on Sunday
there will be a special editorial.
248
00:19:23,079 --> 00:19:26,207
Other newspapers called
to offer their rotary presses.
249
00:19:26,290 --> 00:19:27,541
Oh, good!
250
00:19:27,958 --> 00:19:32,546
Well, the media are sympathizing with us.
We can't complain about that.
251
00:19:33,047 --> 00:19:36,592
But I would have liked them
to sympathize with us before.
252
00:19:37,093 --> 00:19:41,389
Right? I don't know, in the articles,
in the editorials, something.
253
00:19:41,806 --> 00:19:45,810
Apart from a few exceptions
we were left alone in this battle.
254
00:19:52,733 --> 00:19:54,860
That's why they put the bomb on us.
255
00:19:56,070 --> 00:19:58,823
Yes, but that doesn't matter.
256
00:19:59,198 --> 00:20:00,950
We will go ahead anyway.
257
00:20:01,659 --> 00:20:05,579
El Espectador will still be the same
and nobody will prevent it.
258
00:20:09,333 --> 00:20:11,877
Yes, have you heard
of the injured workers?
259
00:20:11,961 --> 00:20:13,337
Yes, they are well.
260
00:20:13,421 --> 00:20:15,047
- Good.
- They are well.
261
00:20:17,133 --> 00:20:18,259
Don Pascual!
262
00:20:19,093 --> 00:20:20,761
Can we print the newspaper?
263
00:20:40,322 --> 00:20:41,657
Ladies and gentlemen,
264
00:20:42,199 --> 00:20:44,535
El Espectador will come out tomorrow.
265
00:21:00,634 --> 00:21:02,136
Maria, come here, please.
266
00:21:02,970 --> 00:21:04,054
Yes, coach?
267
00:21:04,138 --> 00:21:06,557
Remember those gentlemen
the other day?
268
00:21:06,724 --> 00:21:07,933
Which gentlemen?
269
00:21:08,142 --> 00:21:10,478
Better even,
the gentleman that came.
270
00:21:10,978 --> 00:21:13,856
But of course, how can I forget.
271
00:21:14,231 --> 00:21:17,109
Good, Maria, that gentleman
wants to meet you.
272
00:21:17,651 --> 00:21:19,570
- Wants to meet me?
- Yes!
273
00:21:21,363 --> 00:21:22,740
Seriously?
274
00:21:24,992 --> 00:21:26,702
Oh, but I don't know!
275
00:21:27,119 --> 00:21:28,954
Coach, I would be so scared!
276
00:21:29,413 --> 00:21:30,456
Look, Maria,
277
00:21:30,956 --> 00:21:34,376
do you think ten million pesos
will take away that fear?
278
00:21:38,130 --> 00:21:39,340
Ten million?
279
00:21:41,133 --> 00:21:43,928
You won't even earn that
on the Colombian team.
280
00:22:49,535 --> 00:22:51,704
What do you think? Did you hear it?
281
00:22:55,499 --> 00:22:57,167
Yes, good! Very good!
282
00:22:57,293 --> 00:22:58,752
What did the boss say?
283
00:22:59,545 --> 00:23:01,005
I wish to inform you
284
00:23:01,338 --> 00:23:06,969
that the blast at the El Espectador
newspaper has been a success.
285
00:23:08,095 --> 00:23:10,180
Pablo, do you know what success?
286
00:23:11,223 --> 00:23:14,310
That there were no dead people
after that blast.
287
00:23:14,392 --> 00:23:17,313
Dead people or not,
it's the same for me.
288
00:23:18,022 --> 00:23:22,276
What matters here is that those
who want to extradite us must realize
289
00:23:22,526 --> 00:23:25,529
that we will not be cornered
by any elite force.
290
00:23:25,613 --> 00:23:29,533
On the contrary,
we have loads of military activity.
291
00:23:30,284 --> 00:23:31,785
Look here, you guys!
292
00:23:34,079 --> 00:23:37,458
We have to be consistent with our actions.
293
00:23:38,375 --> 00:23:41,587
If we want the government
to overthrow the extradition,
294
00:23:41,670 --> 00:23:45,341
through bombs and attempts,
all we're doing is making people
295
00:23:45,423 --> 00:23:49,970
sympathize with the journalists
not with us, and that's not the idea.
296
00:23:50,930 --> 00:23:57,311
No, Pedro, you are wrong,
nobody is sympathizing with anyone.
297
00:23:57,394 --> 00:24:00,022
But, Pablo, that's what bombs do.
298
00:24:00,773 --> 00:24:03,317
People don't like to be killed that way.
299
00:24:03,525 --> 00:24:05,736
But, Gonzalo, this is a war.
300
00:24:06,278 --> 00:24:09,907
Whoever said that in wars
only the ugly and bad people die?
301
00:24:10,032 --> 00:24:11,033
No, sir!
302
00:24:11,408 --> 00:24:14,620
The good, the innocent,
303
00:24:14,703 --> 00:24:18,082
the women, the elderly,
the pregnant women, the children.
304
00:24:18,165 --> 00:24:19,583
Everybody dies!
305
00:24:20,292 --> 00:24:23,587
So then, we're going to blow
every fucking person?
306
00:24:23,671 --> 00:24:24,964
That is right, Julio!
307
00:24:25,047 --> 00:24:26,507
We have to move forward.
308
00:24:26,590 --> 00:24:30,803
And that's why I need you
to contribute the maintenance quota
309
00:24:30,886 --> 00:24:35,683
that my cousin Gonzalo asked for,
25% of everything that gets in.
310
00:24:36,392 --> 00:24:38,769
There's no problem
for Ramada and I.
311
00:24:38,852 --> 00:24:40,646
Count on that money from us.
312
00:24:40,729 --> 00:24:43,273
And if you want
we can send it in advance.
313
00:24:43,357 --> 00:24:44,358
Thank you!
314
00:24:44,441 --> 00:24:46,694
And if you need more just let us know.
315
00:24:46,777 --> 00:24:47,820
Perfect, thanks.
316
00:24:47,903 --> 00:24:49,822
How about these fawning jerks?
317
00:24:50,114 --> 00:24:53,867
Go ahead and give everybody's money
and finally feel at ease.
318
00:24:54,326 --> 00:24:55,911
Do you need money or what?
319
00:24:55,995 --> 00:24:58,163
Want a check?
How much do you need?
320
00:24:58,247 --> 00:24:59,623
Okay, that's enough!
321
00:25:00,874 --> 00:25:03,377
So, Miguel,
what do you think of all this?
322
00:25:03,460 --> 00:25:05,295
Well, to be honest,
323
00:25:06,422 --> 00:25:09,341
I don't think El Espectador
is the main enemy.
324
00:25:10,843 --> 00:25:13,595
It's that politician
who is replacing Galán.
325
00:25:14,138 --> 00:25:16,348
He's the one
we have to take care of.
326
00:25:16,682 --> 00:25:19,810
Cesar Gaviria!
Besides, he's leading the polls.
327
00:25:20,686 --> 00:25:25,065
Well, we'll have to do the same,
go after Gaviria and kill him. That's it!
328
00:25:25,523 --> 00:25:27,860
Do you only think about killing?
329
00:25:28,152 --> 00:25:30,404
That's the solution to your problems?
330
00:25:30,487 --> 00:25:32,656
Listen to this asshole!
331
00:25:32,823 --> 00:25:34,532
Am I asking for your opinion?
332
00:25:34,616 --> 00:25:36,243
- Wait, Pablo.
- You wait!
333
00:25:36,326 --> 00:25:39,121
- Relax.
- Did I ask for your opinion?
334
00:25:39,204 --> 00:25:41,539
Wait, brother,
what Lucio meant to say
335
00:25:42,458 --> 00:25:47,004
is that he does not rule out a political
solution to end the extradition.
336
00:25:47,171 --> 00:25:49,214
That was all! Right, Lucio?
337
00:25:49,298 --> 00:25:52,217
Wait a minute!
You can't bang on the table, bro!
338
00:25:52,301 --> 00:25:56,680
The political solution is in Santorini's
hands and it must be said, Pablo,
339
00:25:56,764 --> 00:26:00,476
if Santorini comes to power,
that's the end of all our problems!
340
00:26:00,558 --> 00:26:01,559
Keep dreaming.
341
00:26:03,729 --> 00:26:04,938
Get out of here!
342
00:26:05,022 --> 00:26:08,566
Yes, sure! I'm leaving!
But understand this once and for all!
343
00:26:08,650 --> 00:26:13,697
What you need is to have the extradition
prohibited directly in the Constitution.
344
00:26:13,781 --> 00:26:16,574
- What an asshole!
- Enough, calm down, man!
345
00:26:17,326 --> 00:26:18,702
Look how he turned out!
346
00:26:24,416 --> 00:26:27,294
Gentlemen, excuse me,
but I have a question.
347
00:26:28,504 --> 00:26:31,381
What are we going to do
about that Elite Force?
348
00:26:31,465 --> 00:26:32,883
They are looking for us.
349
00:26:32,966 --> 00:26:36,261
What do you think? We fight them!
What else can we do?
350
00:26:36,345 --> 00:26:37,471
I was only asking!
351
00:26:37,554 --> 00:26:40,974
And if you don't agree,
go join them, get in their ranks!
352
00:26:51,068 --> 00:26:52,069
Helena,
353
00:26:52,736 --> 00:26:55,072
Laura, Lucrecia,
354
00:26:55,613 --> 00:26:56,614
Miryam,
355
00:26:58,200 --> 00:27:00,618
Maria, Maria...
356
00:27:06,458 --> 00:27:07,459
Good day, sir!
357
00:27:07,876 --> 00:27:10,045
- How are you?
- Nice to meet you!
358
00:27:10,170 --> 00:27:11,629
- Sir!
- How are you?
359
00:27:12,714 --> 00:27:14,383
Don Fabio sent us.
360
00:27:15,092 --> 00:27:16,844
Do you have something for me?
361
00:27:17,136 --> 00:27:18,636
Oh, yes, Don Fabio.
362
00:27:19,096 --> 00:27:23,267
You can tell him everything is ready,
the lady said yes.
363
00:27:23,600 --> 00:27:26,103
So, we'll see you shortly.
364
00:27:27,813 --> 00:27:29,523
- Are you sure?
- Yes, sir!
365
00:27:29,647 --> 00:27:30,691
Very well.
366
00:27:30,941 --> 00:27:33,318
Don Fabio also sent you a message, sir.
367
00:27:33,402 --> 00:27:34,736
What is it?
368
00:27:36,613 --> 00:27:37,614
Buitre!
369
00:27:45,497 --> 00:27:47,624
If I don't see you, too bad.
370
00:27:48,959 --> 00:27:50,002
Buitre.
371
00:28:09,771 --> 00:28:11,023
Did you see?
372
00:28:11,440 --> 00:28:15,068
He has his little sister's eyes,
the one in preschool.
373
00:28:17,988 --> 00:28:19,323
Have a nice day, sir.
374
00:28:20,324 --> 00:28:21,909
And please come alone.
375
00:28:22,159 --> 00:28:23,160
Thank you.
376
00:28:35,797 --> 00:28:37,758
That is why
377
00:28:38,467 --> 00:28:42,304
this absolute and total war continues
378
00:28:42,554 --> 00:28:44,848
against the national government,
379
00:28:45,140 --> 00:28:47,392
the industrial oligarchy,
380
00:28:47,976 --> 00:28:50,646
and the Colombian political class.
381
00:28:51,563 --> 00:28:54,983
And the tabloid media
382
00:28:55,067 --> 00:28:59,446
who are hypocrites and liars
383
00:28:59,529 --> 00:29:01,531
that insist on pointing at us
384
00:29:01,615 --> 00:29:05,702
based on indications
and not on evidence.
385
00:29:06,078 --> 00:29:07,079
Okay?
386
00:29:07,454 --> 00:29:08,664
That sounds okay.
387
00:29:08,789 --> 00:29:10,749
No, wait, this part is missing.
388
00:29:12,626 --> 00:29:14,670
And against judges
389
00:29:15,212 --> 00:29:17,923
who sell themselves out
to the government,
390
00:29:18,006 --> 00:29:22,261
and magistrates and politicians
seeking the extradition.
391
00:29:22,386 --> 00:29:24,513
In other words, against everybody.
392
00:29:24,596 --> 00:29:27,599
No, Gonzalo, not against everybody.
393
00:29:28,141 --> 00:29:31,603
It's important that
press releases make it clear
394
00:29:31,979 --> 00:29:35,274
that we are not interested
in attacking civilians,
395
00:29:36,233 --> 00:29:41,196
people on the streets,
those who are vulnerable and innocent,
396
00:29:41,280 --> 00:29:43,282
even though this may not be true.
397
00:29:43,365 --> 00:29:46,034
But it's important
for civilians to be calm,
398
00:29:46,118 --> 00:29:48,996
thinking they have nothing
to do with this war.
399
00:29:49,746 --> 00:29:54,918
Signed the Extraditables. This will be
all over the media first thing tomorrow.
400
00:29:55,002 --> 00:29:57,296
- Thank you, dear Peluche.
- Excuse me.
401
00:29:57,379 --> 00:29:59,381
- Yes, go ahead.
- Good night
402
00:30:22,612 --> 00:30:25,240
Colonel, the bus has
reached its destination.
403
00:30:25,657 --> 00:30:26,658
Anything new?
404
00:30:28,952 --> 00:30:31,705
Unoccupied and everything
within the routine.
405
00:30:31,788 --> 00:30:34,958
I think the bus will be
in the garage all night.
406
00:30:36,209 --> 00:30:39,379
We don't know that yet.
Be alert and keep me posted.
407
00:30:41,131 --> 00:30:42,841
Colonel, it's coming out.
408
00:30:50,891 --> 00:30:53,602
- Keep it well recorded.
- As you say, Colonel!
409
00:31:02,861 --> 00:31:05,697
Excuse me, sir,
how can I get to the river?
410
00:31:05,822 --> 00:31:08,325
Easy. Can you see
that alleyway over there?
411
00:31:08,408 --> 00:31:09,409
Yes.
412
00:31:09,493 --> 00:31:13,288
Get to the corner, turn and go down
two streets and it's there.
413
00:31:13,372 --> 00:31:15,374
- Thank you, sir.
- Glad to help.
414
00:31:24,674 --> 00:31:25,801
Ready, Colonel.
415
00:31:29,304 --> 00:31:31,598
All right! Check this out.
416
00:31:31,681 --> 00:31:32,933
As you say, Colonel.
417
00:31:36,103 --> 00:31:38,688
Excuse me, sir,
how can I get to the river?
418
00:31:38,772 --> 00:31:41,316
Easy. Can you see
that alleyway over there?
419
00:31:41,525 --> 00:31:45,445
Get to the corner, turn and go down
two streets and it's there.
420
00:31:45,529 --> 00:31:47,531
- Thank you, sir.
- Glad to help.
421
00:31:49,282 --> 00:31:50,826
So then, Fabio,
422
00:31:51,284 --> 00:31:52,994
could you do me that favor?
423
00:31:54,663 --> 00:31:57,249
Yes, brother, the job is done.
424
00:31:58,375 --> 00:32:01,503
The patient should
come around here tomorrow.
425
00:32:01,670 --> 00:32:05,298
Oh, this brother-in-law of mine
is definitely a brilliant man!
426
00:32:05,382 --> 00:32:06,716
A real warrior!
427
00:32:07,801 --> 00:32:09,386
So, tell me who is coming?
428
00:32:10,679 --> 00:32:12,180
Nobody is coming.
429
00:32:14,599 --> 00:32:15,892
- Tell him!
- No.
430
00:32:15,976 --> 00:32:19,104
Why don't you stay
a few days so you can see?
431
00:32:20,480 --> 00:32:24,693
It's better to stay here than
where Mariachi lives like last time.
432
00:32:24,776 --> 00:32:27,195
Sure, you're much more comfortable here.
433
00:32:27,279 --> 00:32:29,990
And if you need anything,
we will help you.
434
00:32:30,073 --> 00:32:32,033
All right, I'm off to bed, boys.
435
00:32:32,117 --> 00:32:33,160
Okay, go ahead!
436
00:32:33,702 --> 00:32:36,621
Take care and don't call
your family at this time!
437
00:32:36,872 --> 00:32:38,957
Remember that's dangerous, Pedro.
438
00:32:39,708 --> 00:32:42,043
- Good night, then!
- Good night, Pedro.
439
00:32:45,255 --> 00:32:46,923
So then,
440
00:32:48,300 --> 00:32:50,302
who's the one that's coming?
441
00:32:52,012 --> 00:32:55,432
It's a young girl I've had my eye on
for a long time.
442
00:32:55,557 --> 00:32:59,227
An athlete with hard buttocks
and firm legs!
443
00:32:59,311 --> 00:33:01,062
She looks real hot!
444
00:33:02,105 --> 00:33:03,106
Hey, Gonzalo,
445
00:33:04,399 --> 00:33:08,445
just tell me and maybe next time
I can bring one for you, brother.
446
00:33:08,695 --> 00:33:10,405
Don't bullshit me, Pablo!
447
00:33:11,531 --> 00:33:14,743
Now you're going to bring
little bitches to the ranch?
448
00:33:15,118 --> 00:33:19,581
Our situation is serious, we are hiding,
and the police are looking for us.
449
00:33:19,664 --> 00:33:23,793
I would also like to have one, two,
three, four little bitches!
450
00:33:24,461 --> 00:33:26,421
Well, what's the fucking problem?
451
00:33:26,505 --> 00:33:27,506
Bring them over!
452
00:33:31,092 --> 00:33:32,385
Colonel!
453
00:33:33,011 --> 00:33:35,847
That chick won't leave the nest tonight.
454
00:33:35,931 --> 00:33:36,932
Confirmed!
455
00:33:37,224 --> 00:33:39,601
The chick's father is the same person!
456
00:33:40,352 --> 00:33:43,438
As soon as the relief arrives,
get back to the base!
457
00:33:44,105 --> 00:33:48,652
Colonel! Aren't you going to ask other
units for help during this operation?
458
00:33:50,237 --> 00:33:52,697
Just a couple of officers I fully trust.
459
00:34:04,751 --> 00:34:06,795
I just wanted to say
460
00:34:07,504 --> 00:34:08,838
that what happened
461
00:34:10,590 --> 00:34:14,636
is not only an attempt against
freedom of press in this country,
462
00:34:14,719 --> 00:34:17,681
but an example of the barbarity
of certain people,
463
00:34:17,764 --> 00:34:20,517
who believe that El Espectador
is their enemy.
464
00:34:21,184 --> 00:34:25,313
But what happened here afterwards,
465
00:34:27,023 --> 00:34:28,775
in the middle of this chaos,
466
00:34:29,693 --> 00:34:31,236
in fear,
467
00:34:32,737 --> 00:34:34,489
and with no resources,
468
00:34:36,157 --> 00:34:39,369
is the proof that El Espectador
is not this building.
469
00:34:41,246 --> 00:34:42,789
It is you, the people,
470
00:34:44,332 --> 00:34:47,460
all the employees and journalists
who work for it...
471
00:34:47,919 --> 00:34:49,921
I sincerely thank you very much.
472
00:35:55,403 --> 00:36:00,200
First of all I would like to say that
I'm here giving this interview
473
00:36:00,367 --> 00:36:04,579
contrary to the teachings
of my father, Guillermo Cano,
474
00:36:04,788 --> 00:36:08,625
who always told us that our opinions
475
00:36:08,708 --> 00:36:12,462
should only be seen reflected
in the newspaper's editorials.
476
00:36:14,381 --> 00:36:19,969
Our correspondent in the Amazon
and later my father Don Guillermo Cano,
477
00:36:20,178 --> 00:36:24,516
were the first victims
of this atrocious war
478
00:36:24,683 --> 00:36:27,977
that Pablo Escobar began
against El Espectador.
479
00:36:28,520 --> 00:36:31,856
From the very beginning
we knew there would be others,
480
00:36:31,940 --> 00:36:37,320
as was confirmed yesterday with
the bomb they placed at the newspaper.
481
00:36:38,113 --> 00:36:44,494
And also the statement
of the so-called Extraditables group
482
00:36:44,744 --> 00:36:48,832
on behalf of the Medellin cartel
which was published this morning,
483
00:36:49,749 --> 00:36:54,587
where they make both a frontal attack
484
00:36:54,671 --> 00:36:58,967
against the country's political
establishment and the judiciary branch,
485
00:36:59,843 --> 00:37:04,180
and also against the freedom of press.
486
00:37:04,764 --> 00:37:08,601
But as today's headline
of El Espectador reads,
487
00:37:08,727 --> 00:37:11,020
we shall continue to move on,
488
00:37:11,104 --> 00:37:15,859
and we shall also wait for
the newly formed Elite Group of the Army
489
00:37:15,942 --> 00:37:18,862
to give us results.
490
00:37:35,920 --> 00:37:40,425
General, I think I have something that
might help you with Luis Carlos Galán!
491
00:37:42,051 --> 00:37:44,679
Lady, excuse me, please!
Please cooperate!
492
00:37:49,309 --> 00:37:53,062
You are under arrest for the
assassination of Luis Carlos Galán!
493
00:37:55,190 --> 00:37:57,233
I can leave the hospital tomorrow.
494
00:37:57,984 --> 00:38:00,653
As you know a bad seed never dies.
495
00:38:00,737 --> 00:38:03,573
Raquel, how good
to see you looking you so well.
496
00:38:03,656 --> 00:38:05,325
Because we got quite scared.
497
00:38:05,492 --> 00:38:07,452
You tell me, I was so frightened!
498
00:38:07,577 --> 00:38:09,662
That blow was so hard!
499
00:38:10,121 --> 00:38:12,749
And then everything
came toppling over me.
500
00:38:12,832 --> 00:38:14,250
Oh, how terrible it was!
501
00:38:14,584 --> 00:38:17,545
Yes, but what's important
is that you're well,
502
00:38:17,629 --> 00:38:20,757
and the watchman
who was injured is also doing good.
503
00:38:20,840 --> 00:38:23,676
How kind of you to come and see us!
504
00:38:24,636 --> 00:38:26,346
But I also came
505
00:38:27,889 --> 00:38:29,057
to give you this.
506
00:38:30,016 --> 00:38:31,810
Thank you, Mrs. Ana Maria!
507
00:38:33,269 --> 00:38:35,438
I'm glad the newspaper has come out!
508
00:38:35,522 --> 00:38:38,483
Yes, and that headline
is also for you.
509
00:38:40,068 --> 00:38:43,404
Oh, yes, the thing is,
510
00:38:44,072 --> 00:38:45,657
I don't know how to read.
511
00:38:46,908 --> 00:38:51,204
Well, it doesn't matter what it says.
512
00:38:51,329 --> 00:38:54,833
What matters is that you must know that,
513
00:38:55,291 --> 00:38:59,963
in spite of the terrible bomb which
nearly destroyed the building completely,
514
00:39:00,672 --> 00:39:03,424
your work at the newspaper
is waiting for you.
515
00:39:04,592 --> 00:39:05,969
- Really?
- Of course.
516
00:39:06,052 --> 00:39:07,595
Mrs. Ana Maria!
517
00:39:10,807 --> 00:39:12,016
Thank you so much!
518
00:39:12,725 --> 00:39:14,435
No, Raquel, thank you.
519
00:39:14,519 --> 00:39:16,521
- God bless you.
- Thank you.
520
00:39:42,589 --> 00:39:44,841
The girl left the house. She's alone.
521
00:39:45,508 --> 00:39:47,051
Perfect! Keep me posted.
522
00:40:05,612 --> 00:40:07,280
Aguirre, can you hear me?
523
00:40:09,115 --> 00:40:11,951
No news, still behind the chick's father.
524
00:40:25,214 --> 00:40:27,425
Are you the person in that photo?
525
00:40:30,094 --> 00:40:31,471
Yes, sir, that's...
526
00:40:32,805 --> 00:40:34,015
That's me.
527
00:40:34,098 --> 00:40:35,642
And can you please explain
528
00:40:36,309 --> 00:40:38,144
what you were doing in Soacha
529
00:40:38,436 --> 00:40:41,439
on the night they killed
Luis Carlos Galán?
530
00:40:46,444 --> 00:40:47,612
Answer, man.
531
00:40:48,571 --> 00:40:50,657
They are asking you a question.
532
00:40:51,658 --> 00:40:53,368
You killed Galán, right?
533
00:40:54,202 --> 00:40:55,453
No, sir.
534
00:40:57,372 --> 00:41:00,917
Yes, you killed him,
and we know how to prove it.
535
00:41:01,542 --> 00:41:03,628
No, sir, I didn't kill anyone!
536
00:41:04,754 --> 00:41:06,297
I didn't kill him!
537
00:41:06,631 --> 00:41:08,424
But I do know who killed him!
538
00:41:09,634 --> 00:41:11,344
So, you know who killed him?
539
00:41:13,179 --> 00:41:14,305
And who was it?
540
00:41:16,599 --> 00:41:17,767
I just...
541
00:41:18,685 --> 00:41:20,144
I don't want to die.
542
00:41:20,478 --> 00:41:23,898
You are with us,
nothing will happen to you.
543
00:41:25,775 --> 00:41:27,151
Well, maybe...
544
00:41:27,860 --> 00:41:29,862
Maybe you won't kill me,
545
00:41:31,447 --> 00:41:33,449
but they will, those people.
546
00:41:34,158 --> 00:41:35,910
They are very dangerous.
547
00:41:35,994 --> 00:41:36,995
Those people?
548
00:41:38,079 --> 00:41:39,205
What people?
549
00:41:39,497 --> 00:41:41,499
You know what people.
550
00:41:43,126 --> 00:41:45,670
Look, let's do something,
551
00:41:45,753 --> 00:41:50,049
if you guarantee that my family and I
are going to be all right,
552
00:41:50,842 --> 00:41:54,721
I promise to tell you everything I know.
553
00:42:01,185 --> 00:42:02,603
Are you a grave robber?
554
00:42:03,312 --> 00:42:04,522
Yes, sir...
555
00:42:05,648 --> 00:42:08,151
And do you look for emeralds in Boyacá?
556
00:42:08,901 --> 00:42:10,153
Yes.
557
00:42:12,155 --> 00:42:15,950
And why were you were in Soacha,
the night they killed Mr. Galán?
558
00:42:16,284 --> 00:42:19,078
They offered me a house and money,
559
00:42:20,455 --> 00:42:22,040
plenty of money.
560
00:42:22,331 --> 00:42:23,332
Who?
561
00:42:25,209 --> 00:42:27,587
If you don't talk we can't protect you.
562
00:42:31,716 --> 00:42:32,717
Evencio.
563
00:42:33,342 --> 00:42:35,511
Evencio? Who is Evencio?
564
00:42:36,012 --> 00:42:39,098
He is a grave robber,
another grave robber.
565
00:42:40,058 --> 00:42:43,019
He ended up working
for Mr. Gustavo Ramirez.
566
00:42:44,395 --> 00:42:46,397
Gustavo Ramirez, the Mariachi?
567
00:42:51,402 --> 00:42:56,616
So then Gustavo Ramirez was the one
who paid you to assassinate Mr. Galán?
568
00:42:57,408 --> 00:42:59,744
No, I don't know.
569
00:42:59,827 --> 00:43:02,246
I've never spoken to him.
570
00:43:03,122 --> 00:43:05,249
The person who hired me was Evencio.
571
00:43:06,501 --> 00:43:08,044
Who the hell is Evencio?
572
00:43:11,047 --> 00:43:12,548
Evencio Diaz.
573
00:43:14,133 --> 00:43:16,094
The man who shot Galán!
574
00:43:24,435 --> 00:43:26,062
This series is freely adapted from
La Parábola de Pablo by Alonso Salazar.
575
00:43:26,145 --> 00:43:27,772
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
576
00:43:27,855 --> 00:43:29,398
by fictional characters and dialogues that
recreate non-documented situations.
44000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.