Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,921
THOSE WHO DON'T KNOW THEIR HISTORY
ARE DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:11,845 --> 00:00:16,433
PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL
3
00:01:07,901 --> 00:01:11,863
I need you to personally
take care of the next mission.
4
00:01:12,072 --> 00:01:15,534
- Tell me what has to be done.
- We're going to kill Galán.
5
00:01:16,201 --> 00:01:19,454
Life is too short to be wasted,
6
00:01:19,538 --> 00:01:25,252
but life is thrilling to be spent
in benefit of our country.
7
00:01:29,047 --> 00:01:34,303
We are changing the conscience
of the Colombian people
8
00:01:34,386 --> 00:01:40,058
in a way we can really progress,
9
00:01:40,142 --> 00:01:42,477
to acquire dignity,
10
00:01:42,561 --> 00:01:46,315
to acquire full awareness of our rights,
11
00:01:46,398 --> 00:01:51,403
to prevent it from being
a marginalized, secondary country.
12
00:01:51,486 --> 00:01:55,866
So no Colombian
ever feels ashamed
13
00:01:55,949 --> 00:02:00,037
to show the passport
of their country.
14
00:02:03,081 --> 00:02:05,459
Why will you run for president?
15
00:02:05,542 --> 00:02:08,003
How could I not run
if I'm going to win?
16
00:02:08,086 --> 00:02:11,590
Why run for senate
when you'll be the president?
17
00:02:11,673 --> 00:02:17,721
We are doing what Mao would have called
the "long march" through the institutions.
18
00:02:20,140 --> 00:02:22,392
To liberty,
19
00:02:22,476 --> 00:02:24,728
to justice,
20
00:02:24,811 --> 00:02:26,938
to democracy,
21
00:02:27,022 --> 00:02:28,899
to peace.
22
00:02:28,982 --> 00:02:35,238
Always forward,
not one single step back.
23
00:02:39,910 --> 00:02:41,161
Listen.
No, no, no.
24
00:02:41,244 --> 00:02:43,705
I think the campaign
is going wonderfully.
25
00:02:43,789 --> 00:02:45,207
No doubt about it.
26
00:02:45,290 --> 00:02:49,961
But Maruja and I are talking
about the security issue.
27
00:02:50,045 --> 00:02:53,131
I'm sorry, Luis Carlos,
but things are complicated.
28
00:02:53,215 --> 00:02:55,425
It's a miracle that Alberto is alive.
29
00:02:55,509 --> 00:02:59,012
Besides, surveys say
you are a sure winner.
30
00:02:59,178 --> 00:03:01,890
There is no need
to expose yourself that much.
31
00:03:01,973 --> 00:03:05,894
You forget that in this survey,
I'm going to face
32
00:03:05,977 --> 00:03:09,523
the most powerful overlords
of the liberal party.
33
00:03:09,606 --> 00:03:11,900
After fighting
to make the survey,
34
00:03:11,983 --> 00:03:13,360
I can't drop my guard.
35
00:03:13,443 --> 00:03:16,488
One can't drop the guard
and have the same security.
36
00:03:16,571 --> 00:03:19,282
Don't forget the attack
against me, Luis Carlos.
37
00:03:19,366 --> 00:03:22,911
It was retaliation because of
what happened at the Congress.
38
00:03:22,994 --> 00:03:26,581
Besides, they thought they owned
the Chamber First Commission
39
00:03:26,665 --> 00:03:29,084
and thus could legislate
as they pleased.
40
00:03:29,167 --> 00:03:31,753
You and Alberto
got in their way.
41
00:03:31,837 --> 00:03:34,756
Therefore, they aren't happy.
42
00:03:34,840 --> 00:03:38,802
The New Liberalism
is those people's enemy,
43
00:03:38,885 --> 00:03:41,805
and now you're exposed.
44
00:03:41,888 --> 00:03:47,436
I believe only a few of us
should know about the agenda.
45
00:03:47,519 --> 00:03:53,108
And it's important to keep the hour
of your public appearances to ourselves.
46
00:03:57,362 --> 00:04:00,615
All right.
That's a very good idea.
47
00:04:00,699 --> 00:04:02,367
You know what?
You tell him.
48
00:04:02,451 --> 00:04:03,869
He doesn't listen to me.
49
00:04:03,952 --> 00:04:06,747
No, don't put ideas in her head.
50
00:04:06,830 --> 00:04:09,958
For God's sake, Maruja.
It's like you didn't know me.
51
00:04:10,041 --> 00:04:13,462
You say the same thing every day.
52
00:04:13,545 --> 00:04:17,132
No, I can't do it anymore.
You can't either, right?
53
00:04:17,215 --> 00:04:18,925
It is not nagging, Luis Carlos.
54
00:04:19,009 --> 00:04:20,594
Excuse me.
55
00:04:20,677 --> 00:04:24,598
Your new bodyguard is outside
and he wants to meet you.
56
00:04:24,681 --> 00:04:27,476
A new bodyguard?
Nobody told me anything.
57
00:04:27,559 --> 00:04:29,478
I thought you knew, sir.
58
00:04:29,561 --> 00:04:33,482
General Peraza decided
to change your bodyguards
59
00:04:33,565 --> 00:04:35,776
and I was the only one left.
60
00:04:37,736 --> 00:04:40,697
Wait a minute.
This is absurd.
61
00:04:40,781 --> 00:04:45,118
Why are we the last ones to find out
about the bodyguard change?
62
00:04:45,202 --> 00:04:47,454
Mr. Galán.
Ma'am.
63
00:04:47,537 --> 00:04:50,040
Good afternoon,
nice to meet you.
64
00:04:50,123 --> 00:04:53,293
I'm Lieutenant Tomas Pereira,
your new chief bodyguard
65
00:04:53,376 --> 00:04:55,128
and I'm at your service.
66
00:05:03,053 --> 00:05:05,388
I think that's really
the best decision.
67
00:05:05,472 --> 00:05:06,640
It's the only one.
68
00:05:06,723 --> 00:05:10,393
After we received those phone calls,
you must leave right now.
69
00:05:10,477 --> 00:05:14,397
Fer and I discussed the subject,
but we hadn't made a decision.
70
00:05:14,481 --> 00:05:17,776
The threats leave no doubts.
71
00:05:17,859 --> 00:05:19,778
That's why we decided to leave.
72
00:05:19,861 --> 00:05:23,406
Mom, nobody knows
this newspaper like you do.
73
00:05:23,490 --> 00:05:25,992
I think you should run it.
74
00:05:26,076 --> 00:05:30,580
Nene Nuñez can give you advice,
but I think you should be in control.
75
00:05:30,664 --> 00:05:32,040
We'll see about that.
76
00:05:32,123 --> 00:05:35,168
What matters now is getting
both of you out of here.
77
00:05:35,252 --> 00:05:37,128
I called your aunts in Barcelona.
78
00:05:37,212 --> 00:05:41,132
They have a small apartment,
but you will fit in it.
79
00:05:41,216 --> 00:05:44,594
As long as they are away,
discomfort doesn't matter.
80
00:05:45,136 --> 00:05:48,139
Cami, Mom,
take good care of yourselves.
81
00:05:48,765 --> 00:05:53,186
We don't know when the family
or the newspaper could be harmed.
82
00:05:54,104 --> 00:05:57,148
We're going to be okay.
You two are priority, okay?
83
00:05:57,983 --> 00:05:59,276
A question.
84
00:05:59,358 --> 00:06:01,403
The editorial line
of the newspaper
85
00:06:01,486 --> 00:06:04,447
regarding drug trafficking
and the Medellin Cartel
86
00:06:04,531 --> 00:06:06,032
will prevail, right?
87
00:06:06,116 --> 00:06:07,701
Of course it will.
88
00:06:07,784 --> 00:06:09,911
It's Guillermo's legacy.
89
00:06:09,995 --> 00:06:13,498
And despite the danger,
it will prevail.
90
00:06:17,919 --> 00:06:19,671
Mom.
91
00:06:32,100 --> 00:06:34,519
- Bye.
- Bye.
92
00:06:35,979 --> 00:06:37,105
Bye.
93
00:06:37,188 --> 00:06:39,816
Bye, sweetie.
94
00:06:41,610 --> 00:06:45,363
Which one of the two queer niggers
called to threaten the Canos?
95
00:06:45,447 --> 00:06:46,907
Neither one, boss.
96
00:06:46,990 --> 00:06:52,287
I swear to my mother we've only
been doing intelligence work, boss.
97
00:06:52,370 --> 00:06:57,375
I assure you we are ready
to steal the candies.
98
00:06:57,459 --> 00:07:00,503
What did I say?
You are taking too long.
99
00:07:00,587 --> 00:07:03,381
How many days have you been
in Bogotá and nothing?
100
00:07:03,465 --> 00:07:05,216
And this goes for you two too.
101
00:07:05,300 --> 00:07:08,136
I haven't heard anything
about that either.
102
00:07:10,680 --> 00:07:13,558
Sir, that mission is about
to be accomplished.
103
00:07:13,642 --> 00:07:16,353
The problem is the man
has five different routes,
104
00:07:16,436 --> 00:07:19,481
but we will catch him
one of these days.
105
00:07:20,315 --> 00:07:24,569
Keep waiting like a couple morons
and he's going to escape too.
106
00:07:25,403 --> 00:07:30,533
If the Cano brothers escaped,
you had to attack El Espectador.
107
00:07:30,617 --> 00:07:33,161
Do I have to explain everything, idiots?
108
00:07:33,495 --> 00:07:35,330
The same goes
for both of you.
109
00:07:35,413 --> 00:07:39,334
How long do I have to wait
for you to take out the Magistrate?
110
00:07:39,417 --> 00:07:41,002
Don't worry, boss.
111
00:07:41,086 --> 00:07:44,214
Those jerks will have
their own apocalypse this week.
112
00:07:44,339 --> 00:07:47,342
It has to be done this week.
113
00:07:47,425 --> 00:07:48,718
You understand?
114
00:07:48,802 --> 00:07:53,181
If that jerk signs and dies,
all the more reason we'll be blamed.
115
00:07:53,264 --> 00:07:57,143
Sir, is there another way
we could attack, or what?
116
00:07:57,268 --> 00:08:03,733
Do me a favor
and get this in your head.
117
00:08:04,609 --> 00:08:07,946
Dynamite is the atomic bomb
of the poor people.
118
00:08:08,029 --> 00:08:10,991
Blow up the place, queers!
119
00:08:17,789 --> 00:08:19,666
Mrs. Ana Maria,
120
00:08:19,749 --> 00:08:24,379
What kind of protection
are you exactly asking me for?
121
00:08:24,671 --> 00:08:27,966
I understand your children
are already out of the country.
122
00:08:28,049 --> 00:08:31,052
Two of them, but I have five.
123
00:08:31,136 --> 00:08:32,846
Yes, I know what you mean.
124
00:08:32,929 --> 00:08:38,143
But the threats were against
Juan Guillermo and Fernando.
125
00:08:38,226 --> 00:08:42,272
Yes, but since they know
they can't do anything to them,
126
00:08:42,355 --> 00:08:44,691
they may be planning
to do something else.
127
00:08:44,941 --> 00:08:50,488
Tell me, what can I do
to know if they are?
128
00:08:52,198 --> 00:08:55,035
Could you give us
armored cars?
129
00:08:55,118 --> 00:08:59,080
No, Mrs. Ana Maria.
I have no more armored cars.
130
00:09:02,042 --> 00:09:04,627
What about the newspaper
and its facilities?
131
00:09:04,711 --> 00:09:08,089
The journalists?
At least protect them.
132
00:09:08,256 --> 00:09:10,842
Listen, Mrs. Ana Maria,
133
00:09:10,925 --> 00:09:15,055
The Embassy of the U.S.
evaluated the situation
134
00:09:15,138 --> 00:09:18,600
and they stated it wasn't serious.
135
00:09:20,685 --> 00:09:23,063
Listen, please.
136
00:09:23,146 --> 00:09:25,148
Put yourself in my place.
137
00:09:25,231 --> 00:09:28,735
The newspaper's editorial line
hasn't changed.
138
00:09:30,445 --> 00:09:33,031
I understand you,
Mrs. Ana Maria.
139
00:09:33,114 --> 00:09:35,700
But I'd like you
to understand me too.
140
00:09:35,784 --> 00:09:37,911
Put yourself in my place.
141
00:09:37,994 --> 00:09:40,747
Believe me,
I'm worried about your safety,
142
00:09:40,830 --> 00:09:44,375
and of the newspaper,
and of the journalists,
143
00:09:44,459 --> 00:09:46,336
but honestly,
144
00:09:46,419 --> 00:09:50,173
besides offering you
more police protection,
145
00:09:50,256 --> 00:09:54,385
and teaching you
how to use a gun,
146
00:09:54,469 --> 00:09:57,222
I don't know what else
I could do for you.
147
00:10:01,559 --> 00:10:03,269
All right, next question.
148
00:10:03,353 --> 00:10:06,231
What is the Holy Trinity?
149
00:10:06,314 --> 00:10:11,236
Isn't the trinity that fork
the devil carries with him?
150
00:10:13,863 --> 00:10:15,240
Sorry.
151
00:10:15,615 --> 00:10:17,742
"Excuse me,"
Mariachi would say.
152
00:10:17,909 --> 00:10:20,328
What's so funny?
153
00:10:22,122 --> 00:10:24,124
Don't be so ignorant, Emilio.
154
00:10:24,207 --> 00:10:28,795
That's called a trident.
The devil's trident.
155
00:10:28,878 --> 00:10:32,507
That's it, the Holy Trident.
156
00:10:32,590 --> 00:10:34,801
Emilio, do me a favor.
157
00:10:34,884 --> 00:10:40,557
Go to my room and get the book
with the little cross on my bedside table.
158
00:10:40,640 --> 00:10:42,809
There's something
I want to show you.
159
00:10:42,892 --> 00:10:45,061
- Fine.
- Go, dear.
160
00:10:51,151 --> 00:10:54,445
Do you think it's fair that
Emilio had to take Communion
161
00:10:54,529 --> 00:10:56,406
without knowing about religion?
162
00:10:56,489 --> 00:10:57,866
What's wrong with it?
163
00:10:57,949 --> 00:11:02,120
You and I took Communion
and we weren't religion experts, right?
164
00:11:02,203 --> 00:11:07,542
I did have a preparation.
I took catechism classes.
165
00:11:07,625 --> 00:11:09,127
What's the problem, Pato?
166
00:11:09,210 --> 00:11:13,089
Didn't you tell me you wanted us
to raise the boy as a normal kid
167
00:11:13,173 --> 00:11:16,467
and that he had to take Communion
like every other kid?
168
00:11:16,551 --> 00:11:19,137
That's what we did.
169
00:11:19,220 --> 00:11:22,348
What's wrong with that, Patico?
170
00:11:22,432 --> 00:11:27,353
Honey, do you think it is normal
for a boy to take Communion alone?
171
00:11:27,437 --> 00:11:29,731
Did you take
the First Communion alone?
172
00:11:29,814 --> 00:11:32,984
What does that change?
I bought my high school diploma.
173
00:11:33,067 --> 00:11:34,986
Have things gone bad for us?
174
00:11:35,069 --> 00:11:38,865
No, they have been good.
So don't worry about that, okay?
175
00:11:41,034 --> 00:11:44,245
Sir, you have a call from your wife.
176
00:11:44,329 --> 00:11:47,123
Thank you.
177
00:11:47,207 --> 00:11:49,042
Hello.
178
00:11:49,125 --> 00:11:51,878
Hi, gorgeous.
179
00:11:51,961 --> 00:11:55,048
Yes, I'm about to finish.
180
00:11:55,131 --> 00:11:58,259
I said yes.
I won't take long.
181
00:11:58,343 --> 00:12:02,222
No, whatever you like.
Everything you cook is delicious.
182
00:12:02,305 --> 00:12:04,515
I'll get the wine.
183
00:12:04,599 --> 00:12:05,934
Okay.
184
00:12:06,017 --> 00:12:08,686
I said I won't take long.
185
00:12:08,770 --> 00:12:11,481
I love you, bye.
186
00:12:26,496 --> 00:12:28,081
Yellow.
187
00:12:46,724 --> 00:12:49,852
Here you go, ma'am.
188
00:12:53,356 --> 00:12:55,900
Confirmed, buddy.
They are on their way.
189
00:12:56,025 --> 00:12:57,776
All right, boy.
190
00:12:57,860 --> 00:13:00,947
Whenever you are ready.
The traffic light is in red.
191
00:13:04,742 --> 00:13:06,369
Let's go now.
192
00:13:06,452 --> 00:13:09,289
Pray Mary and beg for a miracle.
193
00:13:09,788 --> 00:13:11,541
Move it, pal.
194
00:13:20,300 --> 00:13:21,968
Okay. Thank you, pal.
195
00:13:23,219 --> 00:13:24,846
Let's do this, son.
196
00:13:33,021 --> 00:13:34,355
Ready.
197
00:13:41,154 --> 00:13:42,196
Run!
198
00:13:42,280 --> 00:13:43,781
Let's go!
199
00:14:03,384 --> 00:14:06,095
Didn't he take
the money or what?
200
00:14:07,764 --> 00:14:09,015
Well, no.
201
00:14:09,098 --> 00:14:12,560
I warned him,
but he didn't give in.
202
00:14:13,019 --> 00:14:16,147
You know how it works with me,
money or bullets.
203
00:14:16,481 --> 00:14:22,320
I think warning them before
we kill them is a good strategy, right?
204
00:14:27,825 --> 00:14:30,286
it says, "Mr. President..."
205
00:14:30,620 --> 00:14:33,206
What do you think about
the judges' protest
206
00:14:33,289 --> 00:14:35,958
for the murder of
Magistrate Garcés Bernal?
207
00:14:36,250 --> 00:14:40,797
The government is committed
to provide justice in this country.
208
00:14:40,963 --> 00:14:43,424
We will not only provide security.
209
00:14:43,508 --> 00:14:49,263
We have a draft bill that will bring
radical changes in justice administration.
210
00:14:49,347 --> 00:14:52,809
It is speculated that Pablo Escobar
was behind the homicide.
211
00:14:54,102 --> 00:14:56,062
That hasn't been proven, girl.
212
00:15:06,155 --> 00:15:07,573
Colonel.
213
00:15:15,373 --> 00:15:18,292
This country is sinking, Dad.
214
00:15:19,377 --> 00:15:23,214
- Don't say that, Ernesto.
- Why wouldn't I?
215
00:15:23,297 --> 00:15:26,884
No matter how much Escobar
and The Extraditables are pursued,
216
00:15:26,968 --> 00:15:29,637
the same things
are going to keep happening.
217
00:15:29,720 --> 00:15:33,224
They do whatever they want.
They have too much power, Dad.
218
00:15:33,307 --> 00:15:37,186
Yes, and too much money.
219
00:15:37,270 --> 00:15:40,314
Besides, they are very cruel, Son.
220
00:15:40,565 --> 00:15:43,276
The fight will always be lopsided.
221
00:15:44,569 --> 00:15:47,488
Look at me, Dad.
222
00:15:48,865 --> 00:15:50,867
I'm very worried about you.
223
00:15:53,077 --> 00:15:54,370
Listen, Son.
224
00:15:54,454 --> 00:15:58,749
You only have to worry about school.
225
00:15:58,958 --> 00:16:00,585
I'm going to be all right.
226
00:16:01,878 --> 00:16:02,920
Look at me.
227
00:16:06,507 --> 00:16:09,135
How can you be so sure, Dad?
228
00:16:10,261 --> 00:16:11,304
All rise.
229
00:16:12,388 --> 00:16:16,851
God Almighty, our faith confessed
your Son died and resurrected.
230
00:16:16,934 --> 00:16:18,352
Grant us your hospice...
231
00:16:30,740 --> 00:16:33,201
Hello there.
Flowers for Colonel Quintana.
232
00:16:33,951 --> 00:16:36,621
Give them to me.
I'll send them to him.
233
00:16:36,704 --> 00:16:38,748
I have to deliver them in person.
234
00:16:38,831 --> 00:16:40,708
That won't be possible.
235
00:16:40,791 --> 00:16:42,293
The colonel is in Bogotá.
236
00:16:44,086 --> 00:16:47,715
It doesn't matter,
I can leave them in his office.
237
00:16:47,798 --> 00:16:48,841
Please.
238
00:16:48,925 --> 00:16:50,760
If I don't, I will be scolded.
239
00:16:50,843 --> 00:16:52,720
Open the box.
240
00:16:54,722 --> 00:16:56,974
Second floor through that entry.
241
00:16:57,058 --> 00:16:58,351
Thank you very much.
242
00:17:16,911 --> 00:17:20,790
Do you think our plan against
Mr. Luis Carlos Galán
243
00:17:20,873 --> 00:17:23,417
is going to solve our problem?
244
00:17:23,501 --> 00:17:26,504
I think it will.
That rat Santorini is right.
245
00:17:26,587 --> 00:17:31,717
If we let Mr. Luis Carlos Galán Sarmiento
become the President of the Republic,
246
00:17:31,801 --> 00:17:34,845
we are buying our ticket
to the United States.
247
00:17:38,015 --> 00:17:42,228
"Because we,
The Extraditables,
248
00:17:42,311 --> 00:17:46,107
feel assaulted..."
249
00:17:47,942 --> 00:17:53,197
We are in a civilized competence
for the benefit of Colombia,
250
00:17:53,281 --> 00:17:55,741
for the benefit of the liberal party.
251
00:17:55,825 --> 00:18:02,498
The only enemies are those
who use terror and violence
252
00:18:02,582 --> 00:18:04,917
to shut up the Colombian people,
253
00:18:05,001 --> 00:18:11,465
to intimidate them or to murder
their most important leaders.
254
00:18:32,236 --> 00:18:34,363
- How's that?
- Well done, sir.
255
00:18:34,447 --> 00:18:35,615
But you missed one.
256
00:18:35,698 --> 00:18:38,409
Yes, nine out of ten
isn't that bad.
257
00:18:38,492 --> 00:18:43,247
Yes, but one left alive is enough
to blame the other nine.
258
00:18:43,623 --> 00:18:46,584
You're right on that.
259
00:18:46,667 --> 00:18:49,837
So, what did you think
about what I told you?
260
00:18:51,255 --> 00:18:53,633
I have a couple things to tell you.
261
00:18:53,716 --> 00:18:56,302
I won't charge you 300 million.
262
00:18:56,385 --> 00:18:58,471
It's going to be 500 million.
263
00:18:58,554 --> 00:19:01,349
That target is very important.
264
00:19:01,432 --> 00:19:02,683
What else?
265
00:19:02,767 --> 00:19:03,976
Nothing.
266
00:19:04,060 --> 00:19:06,896
You know I have to grease
many palms,
267
00:19:06,979 --> 00:19:09,523
infiltrate the country's security system,
268
00:19:09,607 --> 00:19:11,192
and most importantly,
269
00:19:11,275 --> 00:19:13,653
have one of the bodyguards
on our team.
270
00:19:14,487 --> 00:19:17,031
Do what you have to do.
271
00:19:17,114 --> 00:19:22,328
Naufrago will give you half now
and the rest when it's on the newspapers.
272
00:19:23,204 --> 00:19:26,040
Go ahead,
make it ten out of ten.
273
00:19:37,051 --> 00:19:39,095
Ten out of ten.
274
00:19:42,014 --> 00:19:43,891
How do you kill a blonde?
275
00:19:43,974 --> 00:19:46,811
Give her a gun
and say it's a hair drier.
276
00:19:53,484 --> 00:19:55,903
Are you ready, sir?
277
00:19:55,986 --> 00:20:00,574
How was lunch Mrs. Gloria?
It looked very good.
278
00:20:01,117 --> 00:20:03,744
All right, let's get in the car.
279
00:20:05,496 --> 00:20:07,498
I don't like that man, Dad.
280
00:20:08,124 --> 00:20:09,709
Don't say that, folk.
281
00:20:09,792 --> 00:20:13,003
I'm sorry, but he's right.
What a disgusting man.
282
00:20:13,087 --> 00:20:15,715
He's so nosy,
so annoying.
283
00:20:15,798 --> 00:20:18,676
Why don't you ask them
to change your bodyguards?
284
00:20:18,759 --> 00:20:21,220
I already did.
- Yes, but it was useless.
285
00:20:21,303 --> 00:20:22,930
So?
286
00:20:32,690 --> 00:20:35,276
- Mole.
- What?
287
00:20:35,359 --> 00:20:39,572
Measure the length
of that bag.
288
00:20:39,655 --> 00:20:41,198
What is that white cable?
289
00:20:41,282 --> 00:20:43,242
Pass it through that hole.
290
00:20:45,286 --> 00:20:46,620
There you go.
291
00:20:46,704 --> 00:20:49,039
That's it.
292
00:20:54,378 --> 00:20:56,756
Do you know
what we have to do?
293
00:20:58,466 --> 00:21:01,051
We have to fill this car
with Dynamite,
294
00:21:01,135 --> 00:21:05,473
because his car is a Mercedes,
and it's a fine car.
295
00:21:05,556 --> 00:21:09,852
The problem is that
those cars are armored.
296
00:21:11,270 --> 00:21:14,064
It doesn't matter
how much dynamite we use.
297
00:21:14,148 --> 00:21:17,026
We have to blow up
the bomb right beside it.
298
00:21:17,526 --> 00:21:19,153
Well, that's true.
299
00:21:21,113 --> 00:21:22,364
That's it.
300
00:21:22,448 --> 00:21:25,743
- How is that going?
- it's going well.
301
00:21:25,826 --> 00:21:28,579
I'm going to release
this thing in here.
302
00:21:37,838 --> 00:21:40,591
"Your death is imminent,
303
00:21:40,674 --> 00:21:43,177
go away from Medellín."
304
00:22:00,361 --> 00:22:03,405
Please check
if these three faxes arrived.
305
00:22:03,489 --> 00:22:05,241
Yes, madam.
306
00:22:06,283 --> 00:22:09,954
This is very good,
but let's change the headline.
307
00:22:10,037 --> 00:22:12,540
- Only the headline?
- Yes, please.
308
00:22:12,790 --> 00:22:14,291
Hi, honey.
309
00:22:17,628 --> 00:22:19,839
- Mrs. Ana Maria.
- Yes?
310
00:22:19,922 --> 00:22:22,925
Excuse me for asking,
but I found out the newspaper
311
00:22:23,008 --> 00:22:26,011
isn't sending money
to Fernando and Juan Guillermo.
312
00:22:26,095 --> 00:22:27,137
How are they?
313
00:22:27,221 --> 00:22:29,014
I wish we could,
314
00:22:29,098 --> 00:22:31,517
but the newspaper
can't afford it now.
315
00:22:31,600 --> 00:22:32,643
And how are they?
316
00:22:33,477 --> 00:22:37,189
As well as they can be
with three children each
317
00:22:37,273 --> 00:22:39,775
squeezed in two rooms.
318
00:22:39,859 --> 00:22:43,696
But they are fine.
They are safe and that's what matters.
319
00:22:47,658 --> 00:22:50,411
This bomb joke makes me
more nervous each time.
320
00:22:50,494 --> 00:22:53,873
- It's a way to endure anxiety.
- I know.
321
00:22:53,956 --> 00:22:58,878
But do you think they would
really plant a bomb on us?
322
00:23:00,004 --> 00:23:05,509
I don't know, but I'm sure
they won't tell us when they do.
323
00:23:16,478 --> 00:23:19,231
Yes, the man takes
the same route every day,
324
00:23:19,940 --> 00:23:23,193
very early and at the same hour.
325
00:23:23,652 --> 00:23:27,865
He goes from the Army houses
326
00:23:27,948 --> 00:23:32,286
to this point, the Police School.
327
00:23:32,369 --> 00:23:36,916
That's why we're going to place
the car bomb by this traffic light,
328
00:23:36,999 --> 00:23:39,460
because he passes
through here every day.
329
00:23:39,543 --> 00:23:41,378
He is a dead man.
330
00:23:44,298 --> 00:23:47,092
I think that's okay.
331
00:23:49,261 --> 00:23:51,972
What do you think, boss?
332
00:23:54,600 --> 00:23:56,268
Pablo!
333
00:24:08,030 --> 00:24:12,034
You know all I want
is to kill that asshole.
334
00:24:13,410 --> 00:24:16,705
How you're going to do it
is your problem, not mine.
335
00:24:16,789 --> 00:24:20,458
Don't worry, boss.
He is a dead man.
336
00:24:20,918 --> 00:24:23,504
We haven't done
anything to him yet--
337
00:24:23,587 --> 00:24:28,175
I want to take down El Espectador.
That's taking too long, Mole.
338
00:24:28,258 --> 00:24:30,636
Yes, sir, you're right.
339
00:24:30,719 --> 00:24:34,682
I'll get in touch with Kiko
and Cain in Bogotá and I will fix that.
340
00:24:36,100 --> 00:24:40,145
Be careful with the dynamite.
Those guys don't know how to handle it.
341
00:24:41,271 --> 00:24:42,480
Go on.
342
00:24:44,108 --> 00:24:46,568
Gonzalo,
343
00:24:46,652 --> 00:24:52,574
I need you to include
dynamite in the budget,
344
00:24:52,658 --> 00:24:56,120
because we're going to
start buying it in bulk.
345
00:25:03,919 --> 00:25:06,588
- Another one?
- No.
346
00:25:16,598 --> 00:25:19,018
I'm very worried about you.
347
00:25:20,019 --> 00:25:21,228
Listen, Son.
348
00:25:21,311 --> 00:25:25,816
You only have to worry about school.
349
00:25:26,817 --> 00:25:28,402
I'm going to be all right.
350
00:25:42,124 --> 00:25:48,172
General, my work at the police
has always been above my family.
351
00:25:48,881 --> 00:25:52,885
But this is the first time
I has to be the other way, general.
352
00:25:53,635 --> 00:25:55,637
What do you mean, Colonel?
353
00:25:55,846 --> 00:25:59,683
I don't want my family to end up
destroyed because of what I do.
354
00:25:59,767 --> 00:26:02,311
I still don't understand.
Explain it to me.
355
00:26:02,394 --> 00:26:08,317
General, I don't want you to mistake
my precaution with cowardliness.
356
00:26:10,652 --> 00:26:15,866
But could you remove me
from my Antioquia's Police post?
357
00:26:16,033 --> 00:26:18,702
I can't believe
what you're asking me.
358
00:26:19,577 --> 00:26:23,749
The President and I think you are
the right person to end with Escobar.
359
00:26:23,832 --> 00:26:28,378
General, I've been working on it
since I got to this city, but--
360
00:26:28,462 --> 00:26:29,671
But nothing.
361
00:26:29,755 --> 00:26:33,300
The only way you'll leave Medellin
is by arresting Escobar.
362
00:26:33,383 --> 00:26:35,094
Quintana?
363
00:26:35,177 --> 00:26:36,887
I'm listening, general.
364
00:26:36,970 --> 00:26:38,263
Were you threatened?
365
00:26:38,347 --> 00:26:40,224
Yes, general.
366
00:26:40,307 --> 00:26:43,185
But I want to make
something clear.
367
00:26:43,268 --> 00:26:48,857
This isn't the first time
I am threatened in my job,
368
00:26:49,817 --> 00:26:55,155
but something tells me
I should be careful this time, general.
369
00:26:55,739 --> 00:26:58,367
Then that's what you have to do.
370
00:26:58,450 --> 00:27:00,077
Be careful,
371
00:27:00,160 --> 00:27:03,288
because there is
nothing else we can do.
372
00:27:03,372 --> 00:27:05,082
Good night.
373
00:27:22,349 --> 00:27:25,727
All right, kids,
behave, okay?
374
00:27:25,811 --> 00:27:30,941
Please stick
with the bodyguards, okay?
375
00:27:31,024 --> 00:27:33,735
Juan Manuel is the one
that always walks away.
376
00:27:33,819 --> 00:27:34,862
That's not true.
377
00:27:34,945 --> 00:27:37,906
Dad, if you go on tour,
will you take me with you?
378
00:27:37,990 --> 00:27:41,201
No, I don't think
that's a good idea.
379
00:27:41,285 --> 00:27:44,163
I don't know, Son,
but if there is, I'll take you.
380
00:27:44,246 --> 00:27:45,789
Good morning, Mr. Galán.
381
00:27:45,873 --> 00:27:47,624
Mrs. Gloria, Juan Manuel.
382
00:27:47,708 --> 00:27:50,794
- Good morning.
- Juan Carlos, Claudio.
383
00:27:50,878 --> 00:27:53,547
Take care, Son.
384
00:27:54,756 --> 00:27:55,883
Let's go.
385
00:27:55,966 --> 00:27:59,178
I don't know.
Do you know what I was thinking?
386
00:27:59,261 --> 00:28:01,972
General, once again,
thank you for coming.
387
00:28:02,055 --> 00:28:05,142
Don't worry, Mr. Galán.
It is my pleasure.
388
00:28:05,893 --> 00:28:09,229
Mrs. Gloria, how's everything?
389
00:28:10,022 --> 00:28:15,819
We are quite worried about
what's happening, general.
390
00:28:16,403 --> 00:28:20,407
Well, the situation
is quite worrying.
391
00:28:21,241 --> 00:28:26,038
We wanted to talk about
the new chief bodyguard.
392
00:28:26,747 --> 00:28:28,999
Sure, I'm listening.
393
00:28:29,124 --> 00:28:32,336
How do I put this?
I don't think he is reliable.
394
00:28:33,795 --> 00:28:39,343
And we don't like the way
he relates to the other guys.
395
00:28:41,678 --> 00:28:45,098
I'm surprised,
396
00:28:45,182 --> 00:28:49,102
because Lieutenant Pereira
hasn't made any comments.
397
00:28:49,519 --> 00:28:52,231
No, but we notice it.
398
00:28:52,314 --> 00:28:54,566
And the kids
don't get along with him.
399
00:28:54,650 --> 00:29:00,322
They never had problems with anybody,
but things don't work with this man.
400
00:29:01,281 --> 00:29:03,533
What can I say, Mrs. Gloria?
401
00:29:03,617 --> 00:29:10,374
Lieutenant Pereira is a trained person
whom I've known for a long time.
402
00:29:10,457 --> 00:29:11,875
He is a reliable person.
403
00:29:11,959 --> 00:29:13,460
I understand, general.
404
00:29:13,543 --> 00:29:15,712
Besides, you should take
into account
405
00:29:15,796 --> 00:29:20,801
that the Lieutenant is well trained
for the mission he has.
406
00:29:20,926 --> 00:29:23,845
I would put my neck
on the line for him.
407
00:29:27,182 --> 00:29:31,812
Okay, if you say
he's a reliable person.
408
00:29:31,895 --> 00:29:35,565
Absolutely, Mr. Galán.
You can indeed trust him.
409
00:29:35,649 --> 00:29:36,817
Thank you.
410
00:29:36,900 --> 00:29:40,654
My pleasure, Mr. Galán.
I'm at your service.
411
00:29:40,737 --> 00:29:43,407
Mrs. Gloria.
- Have a nice day, general.
412
00:29:45,951 --> 00:29:49,705
Hey, Kiko.
I don't understand the boss.
413
00:29:52,040 --> 00:29:55,627
Are you paid to understand him
or to obey him?
414
00:29:55,711 --> 00:29:57,129
That's not what I meant.
415
00:29:57,421 --> 00:30:01,842
Sometimes he says, "Kill this guy
and don't ask any questions."
416
00:30:01,925 --> 00:30:05,929
And sometimes he says,
"Go slowly, just threaten him."
417
00:30:06,013 --> 00:30:07,597
It's very simple, brother.
418
00:30:07,681 --> 00:30:11,727
It's quite possible that the boss
doesn't want to kill Mr. Galán yet.
419
00:30:11,810 --> 00:30:14,730
As you would say,
he is a merciful guy.
420
00:30:14,813 --> 00:30:18,317
That's for sure, because otherwise,
as Saint Sebastian says,
421
00:30:18,400 --> 00:30:21,320
"Everything will be
turned upside down."
422
00:30:22,612 --> 00:30:24,573
There they are.
423
00:30:26,700 --> 00:30:28,744
Listen, Cain.
May God be with you.
424
00:30:28,827 --> 00:30:30,454
Amen.
425
00:30:35,709 --> 00:30:38,045
Page 822.
We have to write a paper.
426
00:30:38,128 --> 00:30:40,839
- So long.
- Bye.
427
00:30:52,100 --> 00:30:54,936
Good morning, kid.
God bless you.
428
00:30:55,020 --> 00:30:58,899
Did you know the Lord has
a very important message for your life?
429
00:30:58,982 --> 00:31:01,568
And for the life of
a friend of yours too.
430
00:31:01,651 --> 00:31:04,404
Don't do go crazy, kid.
Don't move.
431
00:31:04,488 --> 00:31:08,909
I need you to send a message
to Mr. Galán's son, okay?
432
00:31:09,618 --> 00:31:12,579
"Tell you friend's father
that either he withdraws
433
00:31:12,662 --> 00:31:16,208
from the presidential elections
and leaves the country,
434
00:31:16,291 --> 00:31:17,667
or he will die."
435
00:31:17,751 --> 00:31:20,212
This is worrying.
436
00:31:20,295 --> 00:31:23,965
There are many people that
don't want you to become president,
437
00:31:24,049 --> 00:31:27,344
and I'm not just talking
about the mafia.
438
00:31:27,427 --> 00:31:31,765
Did you already tell Luis Carlos
what you and General Peraza talked about?
439
00:31:31,973 --> 00:31:34,434
Not really.
440
00:31:34,518 --> 00:31:38,271
He insisted that
the attack was selective.
441
00:31:38,355 --> 00:31:42,692
It wasn't only about getting me
out of the way because of the extradition.
442
00:31:43,235 --> 00:31:46,279
As if it was a personal problem.
443
00:31:46,363 --> 00:31:48,573
That's what Peraza said.
444
00:32:02,838 --> 00:32:05,465
It seems like the family
won't go out today,
445
00:32:05,549 --> 00:32:07,634
but I need you
to stay here anyway.
446
00:32:07,717 --> 00:32:10,137
Your relief will be here at 7:00 a.m.
447
00:32:10,220 --> 00:32:12,722
Good night, Mr. Tomas.
Good luck.
448
00:32:14,141 --> 00:32:16,893
I spoke with the President.
449
00:32:16,977 --> 00:32:19,312
He offered me
an embassy in Indonesia.
450
00:32:19,396 --> 00:32:21,189
And?
451
00:32:21,273 --> 00:32:23,108
Are you leaving?
- Of course.
452
00:32:23,191 --> 00:32:26,570
You have to go.
What the general said is terrible.
453
00:32:26,653 --> 00:32:31,032
What bugs me is leaving you
alone with the campaign issue.
454
00:32:31,116 --> 00:32:34,411
Who is going to handle Bogotá?
- Don't worry about that.
455
00:32:34,494 --> 00:32:36,288
What matters now is your safety.
456
00:32:36,371 --> 00:32:41,668
Luis Carlos, aren't you going to do
anything about that scary message?
457
00:32:42,461 --> 00:32:48,508
You said it, I don't only have
drug trafficking enemies,
458
00:32:48,592 --> 00:32:50,927
but political enemies too.
459
00:32:51,386 --> 00:32:55,640
People that would be very happy
if I abandoned the presidential campaign,
460
00:32:55,724 --> 00:32:57,684
but I can't do that.
461
00:32:57,767 --> 00:33:01,146
Not when there are so many people
that have faith in me.
462
00:33:02,189 --> 00:33:03,398
I can't.
463
00:33:06,610 --> 00:33:10,405
The attack against
Colonel Osvaldo Quintana
464
00:33:10,489 --> 00:33:13,825
will take place before
El Espectador newspaper's attack,
465
00:33:13,909 --> 00:33:17,579
because their directors ran away,
so I had to change my plans.
466
00:33:17,662 --> 00:33:22,959
It better be soon, because that operation
against Magistrate Garcés was a fiasco.
467
00:33:23,293 --> 00:33:27,422
The worst of it was that the gentleman
signed an indictment against us
468
00:33:27,506 --> 00:33:29,174
before he died.
469
00:33:29,257 --> 00:33:33,470
Let them accuse us,
we can defend ourselves, too.
470
00:33:33,845 --> 00:33:37,516
Let another judge take the case
and see how things go for him.
471
00:33:37,599 --> 00:33:40,310
And Galán's job is already set.
472
00:33:40,393 --> 00:33:42,354
Talking about Galán,
473
00:33:42,437 --> 00:33:48,985
I'm waiting for his answer to see
if we should take him out or not.
474
00:33:49,277 --> 00:33:51,071
What do you mean?
475
00:33:51,154 --> 00:33:54,032
I already invested
a lot of money on that issue.
476
00:33:54,115 --> 00:33:57,410
There's no way to call it off.
477
00:33:57,494 --> 00:34:00,664
Don't worry, your money
was very well invested.
478
00:34:01,081 --> 00:34:05,502
Just give us time to receive
Mr. Galán's message,
479
00:34:05,585 --> 00:34:09,631
and depending on what he says,
we'll do it or not.
480
00:34:10,257 --> 00:34:13,510
The only way to call it off
would be that Mr. Galán
481
00:34:13,593 --> 00:34:16,471
withdrew from
the presidential campaign.
482
00:34:16,555 --> 00:34:20,934
That's what I'm saying, Mariachi.
All we have to do is wait.
483
00:34:21,017 --> 00:34:22,143
Let's wait.
484
00:34:22,227 --> 00:34:26,481
You'll drive me crazy, man.
485
00:34:26,773 --> 00:34:30,694
We've had to fight
486
00:34:30,777 --> 00:34:36,449
against the biggest problem
of the Colombian society.
487
00:34:36,533 --> 00:34:38,910
It appeared in our country,
488
00:34:38,994 --> 00:34:43,957
like it did in sixty other countries.
489
00:34:45,625 --> 00:34:51,756
The dark criminal power
of drug trafficking.
490
00:34:52,257 --> 00:34:58,179
And since 1982,
491
00:34:58,263 --> 00:35:04,019
a year before Rodrigo Lara
took office as Minister of Justice,
492
00:35:04,102 --> 00:35:10,817
the New Liberalism has been
the only political force in Colombia
493
00:35:10,900 --> 00:35:17,449
that faced that terrible
adversary of the society,
494
00:35:17,532 --> 00:35:20,160
and of the institutional organization.
495
00:35:38,303 --> 00:35:41,931
Juan, at this pace
we won't sleep even four hours.
496
00:35:42,015 --> 00:35:44,100
What are we going
to go to bed for?
497
00:35:44,184 --> 00:35:45,769
To keep thinking?
498
00:35:50,774 --> 00:35:53,860
The more I think about it,
the more absurd it seems.
499
00:35:53,943 --> 00:35:56,154
We are here hiding,
and our mother,
500
00:35:56,237 --> 00:36:01,284
the family and the country
are facing Pablo Escobar.
501
00:36:01,368 --> 00:36:04,913
We worry about our family
because they are the closest ones,
502
00:36:04,996 --> 00:36:08,249
but that psycho has everyone
on the lookout.
503
00:36:10,460 --> 00:36:12,504
Do you think Galán is too?
504
00:36:13,755 --> 00:36:15,548
I knock on wood.
505
00:36:15,632 --> 00:36:19,469
Escobar won't like Galán to become
the President of the Republic.
506
00:36:19,552 --> 00:36:23,181
And Galán is going to be
the President of the Republic.
507
00:36:25,392 --> 00:36:27,894
Fer, do you think
we should go back?
508
00:36:30,397 --> 00:36:31,940
That doesn't let me sleep.
509
00:36:32,023 --> 00:36:34,693
The uncertainty
of not knowing what to do.
510
00:36:34,776 --> 00:36:38,780
It's harder for Escobar
to harm us in Barcelona, but--
511
00:36:38,863 --> 00:36:41,157
But he can harm
someone else.
512
00:36:41,241 --> 00:36:43,243
I wouldn't forgive myself for that.
513
00:36:43,326 --> 00:36:47,163
If he hurt Mom,
Tita, Keke, Camilo.
514
00:36:47,247 --> 00:36:50,959
Niki, Nene, the journalists.
515
00:36:51,042 --> 00:36:52,669
The newspaper.
516
00:36:56,923 --> 00:36:59,050
Hey, Fer.
Should we go back?
517
00:37:09,686 --> 00:37:13,273
Dad, I know this isn't
the news you'd like to hear.
518
00:37:13,356 --> 00:37:15,942
But I need to be
very honest with you.
519
00:37:16,025 --> 00:37:19,195
I think that being an officer
isn't my thing, Father.
520
00:37:19,279 --> 00:37:21,823
Why are you telling me that, Son?
521
00:37:21,906 --> 00:37:24,033
Did you have problems at school?
522
00:37:24,117 --> 00:37:26,703
No, Father.
Nothing bad happened at school.
523
00:37:26,786 --> 00:37:28,955
It's something
we already discussed.
524
00:37:29,038 --> 00:37:31,916
I think this country
is getting worse every day,
525
00:37:32,000 --> 00:37:35,879
and I don't think the Police
is the best place where to help, Dad.
526
00:37:35,962 --> 00:37:39,799
Son, you're saying that
because you're just starting your career.
527
00:37:39,883 --> 00:37:45,388
The road may look steep now,
528
00:37:45,472 --> 00:37:51,936
but you'll get satisfactions later on.
529
00:37:52,020 --> 00:37:54,397
Later when, Father?
530
00:37:54,481 --> 00:37:56,483
When I am colonel?
531
00:37:56,566 --> 00:38:00,987
Dad, I've seen
the life you've lived,
532
00:38:01,070 --> 00:38:04,616
one mission after the other,
always living with the uncertainty
533
00:38:04,699 --> 00:38:07,452
of not knowing what
Escobar might do to you.
534
00:38:07,535 --> 00:38:10,622
Son, this is just a stage of my life.
535
00:38:10,872 --> 00:38:13,500
I'll have a different charge soon.
536
00:38:13,583 --> 00:38:17,378
In another mission, probably more
dangerous than this one, Dad.
537
00:38:17,462 --> 00:38:19,589
What's the use of this big effort?
538
00:38:19,672 --> 00:38:22,425
Risking your life to save
other people's lives?
539
00:38:24,594 --> 00:38:28,431
You know what, Son?
We'll talk later.
540
00:38:28,640 --> 00:38:31,184
But I'll ask you a favor,
541
00:38:31,267 --> 00:38:35,188
don't make any decisions,
at least for now.
542
00:38:35,355 --> 00:38:40,026
Just wait for things to evolve,
and you and I will talk calmly.
543
00:38:40,109 --> 00:38:41,402
I don't know, Dad.
544
00:38:41,486 --> 00:38:48,368
I've thought a lot about this,
and I don't want to live like you, Dad.
545
00:38:49,869 --> 00:38:51,412
Cadet,
546
00:38:51,496 --> 00:38:54,791
classes start at 6:00 a.m.
I don't want to see you yawn.
547
00:38:54,874 --> 00:38:55,917
Of course.
548
00:38:56,000 --> 00:39:00,171
- Father, I love you very much.
- I love you too, Son.
549
00:39:00,255 --> 00:39:02,507
I love you very much.
550
00:39:02,590 --> 00:39:04,551
God bless you.
551
00:39:04,634 --> 00:39:06,511
So long.
552
00:39:07,262 --> 00:39:10,098
- Hurry up.
- Excuse me, I'm leaving.
553
00:39:37,792 --> 00:39:40,211
All right, brother.
I left our car nearby.
554
00:39:45,508 --> 00:39:47,844
That caravan will pass
in two minutes.
555
00:39:47,927 --> 00:39:50,597
- Are you sure?
- Yes, in two minutes.
556
00:40:13,036 --> 00:40:15,204
Here we go, Chili.
557
00:40:15,455 --> 00:40:17,165
Do it.
558
00:40:19,584 --> 00:40:21,502
Oh my God.
What was that?
559
00:40:35,141 --> 00:40:38,144
- Oh, dude.
- Immediate response, dude.
560
00:40:45,360 --> 00:40:48,404
Dude, that was Quintana.
561
00:40:48,488 --> 00:40:51,074
- Quintana?
- That was Quintana, brother.
562
00:40:51,157 --> 00:40:53,826
What do you mean?
Who did we kill then?
563
00:40:53,910 --> 00:40:55,161
I don't know, dude.
564
00:40:55,244 --> 00:40:56,496
What happened, Chili?
565
00:40:56,579 --> 00:41:00,249
Oh my God, man.
How am I going to explain this?
566
00:41:00,333 --> 00:41:03,670
Why did this happen to me, man?
567
00:41:05,129 --> 00:41:06,172
News flash.
568
00:41:06,422 --> 00:41:12,303
A car bomb exploded in Medellin
and killed Antioquia's Governor
569
00:41:12,387 --> 00:41:14,806
Antonio Roldán Betancourt.
570
00:41:14,889 --> 00:41:18,142
The authors of the attack
have not been identified yet.
571
00:41:21,312 --> 00:41:24,315
I honestly can't understand
the damn mess you made.
572
00:41:24,607 --> 00:41:26,442
This is incredible.
573
00:41:30,863 --> 00:41:34,701
Boss, the governor passed
in a white Mercedes,
574
00:41:34,784 --> 00:41:38,538
just like the colonel's one,
and exactly at the same hour.
575
00:41:39,038 --> 00:41:42,250
The police security
was exactly the same, sir.
576
00:41:42,333 --> 00:41:43,960
Justify yourselves.
577
00:41:44,043 --> 00:41:45,878
Justify the unjustifiable.
578
00:41:46,462 --> 00:41:51,634
Instead of having the balls
to come here and say,
579
00:41:51,718 --> 00:41:56,264
"Yes, we messed up.
It was our mistake."
580
00:41:56,347 --> 00:41:58,266
I hear nothing
but damn excuses.
581
00:41:58,349 --> 00:42:02,687
Yes, boss, we screwed up
and we apologize.
582
00:42:02,770 --> 00:42:05,815
- I'm very sorry, sir.
- You are sorry?
583
00:42:05,898 --> 00:42:08,735
Go and say that to the widow.
584
00:42:08,818 --> 00:42:10,486
Go and tell her,
585
00:42:10,570 --> 00:42:14,991
"Ma'am, I apologize for the bomb
we put in this gentleman's car.
586
00:42:15,074 --> 00:42:19,328
We didn't mean
to blow up your husband."
587
00:42:19,412 --> 00:42:21,497
And the same crap
goes for Bogotá.
588
00:42:21,581 --> 00:42:23,708
Nothing happened in there either.
589
00:42:23,791 --> 00:42:26,085
No, boss.
Mole is on his way to Bogotá.
590
00:42:26,169 --> 00:42:28,880
He, Kiko and Cain
will take care of the job soon.
591
00:42:28,963 --> 00:42:30,465
Soon my socks.
592
00:42:30,548 --> 00:42:31,591
Excuse me.
593
00:42:32,633 --> 00:42:34,135
Soon when?
594
00:42:34,218 --> 00:42:37,055
When El Espectador celebrates
its 100 years again?
595
00:42:37,138 --> 00:42:39,057
Is it going to blow up by then?
596
00:42:39,140 --> 00:42:41,225
No, boss.
I'll call Mole right now--
597
00:42:41,309 --> 00:42:42,852
Listen to me, Chili.
598
00:42:42,935 --> 00:42:46,773
Your only mission in life
is killing that colonel.
599
00:42:46,856 --> 00:42:48,816
So, if you can do it, tell me.
600
00:42:48,900 --> 00:42:52,612
If you can't, I will replace you
and find a new military chief.
601
00:42:52,695 --> 00:42:55,031
That's it, you can go and rest.
602
00:42:55,114 --> 00:42:57,116
Give me a fucking break.
603
00:42:58,743 --> 00:43:00,036
Damn it.
604
00:43:02,663 --> 00:43:04,665
This series is freely adapted from
La Parábola de Pablo by Alonso Salazar.
605
00:43:04,749 --> 00:43:06,667
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
606
00:43:06,751 --> 00:43:08,753
by fictional characters and dialogues
that recreate undocumented situations.
46945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.