Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,418 --> 00:00:02,418
PARK HYUNG-SIK
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,176
JEON SO-NEE
3
00:00:09,385 --> 00:00:11,845
PYO YE-JIN
4
00:00:12,888 --> 00:00:14,518
YUN JONG-SEOK
5
00:00:18,227 --> 00:00:19,847
LEE TAE-SEON
6
00:00:22,148 --> 00:00:24,898
OUR BLOOMING YOUTH
7
00:00:25,901 --> 00:00:27,401
THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY
8
00:00:27,403 --> 00:00:30,873
AND ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
LOCATIONS, INCIDENTS, AND RELIGIONS
9
00:00:30,865 --> 00:00:32,275
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
10
00:00:32,283 --> 00:00:33,453
SCENES INVOLVING ANIMALS
11
00:00:33,451 --> 00:00:35,581
WERE CREATED WITH PROPS AND VISUAL EFFECTS
12
00:00:36,871 --> 00:00:39,041
EPISODE 6
13
00:01:12,448 --> 00:01:16,158
GET READY TO GO BACK HOME
14
00:01:37,515 --> 00:01:41,935
I can't believe the murderer is
a shaman from the Office of Shamanism.
15
00:01:42,019 --> 00:01:44,019
Does no one know
16
00:01:44,104 --> 00:01:48,154
why a shaman killed four people?
17
00:01:48,234 --> 00:01:50,074
Does no one really know?
18
00:01:53,030 --> 00:01:55,410
BEFORE THE CARDINAL POINT CASE
19
00:02:11,674 --> 00:02:14,054
The chosen one.
20
00:02:14,093 --> 00:02:16,353
The one who will make
the prophecy come true.
21
00:02:17,096 --> 00:02:20,386
Now hear my voice.
22
00:02:21,851 --> 00:02:24,771
When you answer with
the sword of the earth,
23
00:02:24,854 --> 00:02:27,154
complete the prophecy of the ghost
24
00:02:28,566 --> 00:02:31,436
with the lives of four people.
25
00:02:49,712 --> 00:02:53,222
Human affairs are a series of
the four phases of life.
26
00:02:53,215 --> 00:02:55,625
The only way to sanctify
oneself of those crimes
27
00:02:55,676 --> 00:02:58,386
is death.
28
00:03:02,016 --> 00:03:06,016
Since you can't live without dying.
29
00:03:06,478 --> 00:03:08,308
FAMILY
30
00:03:10,941 --> 00:03:15,651
Only death will bring a new world.
31
00:03:16,989 --> 00:03:19,619
DESTRUCTION
32
00:03:21,785 --> 00:03:25,535
Song, family and destruction.
33
00:03:25,581 --> 00:03:27,921
The last letter is still unknown.
34
00:04:12,086 --> 00:04:14,046
She already killed three people.
35
00:04:14,171 --> 00:04:15,801
So what was she trying to tell us
36
00:04:15,839 --> 00:04:18,379
by killing another person?
What is the last letter?
37
00:04:18,425 --> 00:04:20,215
What does she want?
38
00:04:20,594 --> 00:04:23,724
She left behind letters
after killing those people!
39
00:04:23,806 --> 00:04:25,016
You must interrogate her
40
00:04:25,057 --> 00:04:27,477
and find out the last letter,
Your Majesty.
41
00:04:27,559 --> 00:04:30,019
Your Majesty, I've noticed that
there have been
42
00:04:30,020 --> 00:04:32,110
attempts to infatuate the people's minds.
43
00:04:32,147 --> 00:04:34,817
Messing with His Highness's written prayer
44
00:04:34,900 --> 00:04:36,530
was also a wicket scheme
45
00:04:36,610 --> 00:04:39,950
that took advantage of
the confused public sentiment.
46
00:04:39,989 --> 00:04:44,119
Section Chief Han arrested the culprit and
took her to the Royal Inspector's Office,
47
00:04:44,118 --> 00:04:45,658
but she hasn't said a word.
48
00:04:45,744 --> 00:04:47,334
Once we start the interrogation,
49
00:04:47,371 --> 00:04:50,121
we'll be able to find out
the purpose of those killings.
50
00:04:50,249 --> 00:04:54,589
You cannot let Section Chief Han
take charge, Your Majesty.
51
00:04:54,670 --> 00:04:58,880
Whatever he gets involved in
turns out like this.
52
00:04:59,008 --> 00:05:00,548
He's right, Your Majesty.
53
00:05:01,635 --> 00:05:03,675
I, Cho Won-bo,
the new Minister of Justice
54
00:05:03,721 --> 00:05:06,021
pledge to you that I will disclose
55
00:05:06,056 --> 00:05:10,386
every single crime of the shaman
if you let me, Your Majesty.
56
00:05:10,477 --> 00:05:12,597
Your Majesty,
what happened at the ceremony
57
00:05:12,646 --> 00:05:14,726
must be solved by Section Chief Han.
58
00:05:14,815 --> 00:05:18,485
Plus, he is already headed to the
Office of Shamanism to find evidence.
59
00:05:18,569 --> 00:05:20,699
Who else would try so hard
60
00:05:20,779 --> 00:05:22,359
for the peace of this country?
61
00:05:22,448 --> 00:05:26,578
There is no doubt about Section Chief
Han's fidelity, but what I'm worried about
62
00:05:26,660 --> 00:05:28,500
is the people who are living in fear.
63
00:05:28,620 --> 00:05:30,750
You should interrogate
the culprit yourself
64
00:05:30,873 --> 00:05:32,833
and find out her plans
65
00:05:32,916 --> 00:05:35,246
so that the people can feel easy,
Your Majesty.
66
00:05:35,335 --> 00:05:36,875
Yes, Your Majesty.
67
00:05:36,962 --> 00:05:38,802
Interrogate the culprit, Your Majesty.
68
00:05:38,881 --> 00:05:42,511
Interrogate the culprit, Your Majesty.
69
00:05:42,551 --> 00:05:46,311
Interrogate the culprit, Your Majesty.
70
00:05:46,889 --> 00:05:50,729
Interrogate the culprit, Your Majesty.
71
00:06:42,736 --> 00:06:43,946
Break down the door.
72
00:06:44,071 --> 00:06:45,111
Yes, sir!
73
00:07:17,187 --> 00:07:18,977
-Untie them.
-Yes, sir.
74
00:09:40,831 --> 00:09:42,621
What were the intruders looking for?
75
00:09:42,874 --> 00:09:45,384
They dragged us out into
the yard and tied us up,
76
00:09:45,460 --> 00:09:48,760
so we don't know
what they were looking for, My Lord.
77
00:09:50,966 --> 00:09:53,176
But we did see them enter
78
00:09:53,218 --> 00:09:56,258
madam shaman's shrine.
79
00:09:56,346 --> 00:09:59,426
Did anything seem strange
about her recently?
80
00:09:59,516 --> 00:10:02,596
She returned from her prayer site
in Gaeseong a month ago...
81
00:10:02,644 --> 00:10:04,814
Her prayer site is in Gaeseong?
82
00:10:04,896 --> 00:10:07,646
The other shamans don't know
the exact location,
83
00:10:07,774 --> 00:10:10,194
but they did say it's near
Songak Mountain.
84
00:10:11,111 --> 00:10:12,901
A month ago...
85
00:10:12,988 --> 00:10:17,118
We just received a letter from Gaeseong.
Master Min Ho-seung and his entire family
86
00:10:17,159 --> 00:10:18,489
has been murdered.
87
00:10:18,577 --> 00:10:21,247
It was around Master Min
and his family were murdered.
88
00:10:21,288 --> 00:10:23,578
And according to their statement...
89
00:10:23,665 --> 00:10:27,915
Her hair started to turn white
90
00:10:28,045 --> 00:10:31,045
and she started to smell.
91
00:10:31,089 --> 00:10:33,179
It was the smell of incense.
92
00:10:33,258 --> 00:10:36,048
Isn't it normal for a shaman
to smell of incense?
93
00:10:36,094 --> 00:10:38,514
It's not the incense they used,
Your Highness.
94
00:10:38,597 --> 00:10:40,927
They sent the assassins
to steal the evidence.
95
00:10:41,016 --> 00:10:42,846
The shaman wasn't working alone.
96
00:10:43,435 --> 00:10:46,015
This isn't just a simple murder.
97
00:10:46,146 --> 00:10:48,566
It seems like there's someone
behind these cases.
98
00:10:49,399 --> 00:10:51,569
What do you think they want,
Your Highness?
99
00:10:53,487 --> 00:10:56,107
It probably has something to
do with the last letter.
100
00:10:56,239 --> 00:10:58,119
Is there anything you can think of?
101
00:11:06,041 --> 00:11:08,461
Gaeseong, Songak Mountain.
102
00:11:09,836 --> 00:11:12,416
Does it have something to do with
Master Min's death?
103
00:11:32,401 --> 00:11:34,241
He's not coming today either?
104
00:11:55,507 --> 00:11:59,427
Gosh, I guess Young Master Kim
got locked up again.
105
00:11:59,553 --> 00:12:03,103
No wonder he hasn't
shown up in a few days.
106
00:12:03,181 --> 00:12:06,601
It was probably his mother's orders.
107
00:12:09,104 --> 00:12:10,654
Does this happen a lot?
108
00:12:11,731 --> 00:12:14,031
Oh, that woman is no saint.
109
00:12:14,109 --> 00:12:17,399
Young Master Kim came back limping
a few months ago
110
00:12:17,446 --> 00:12:19,946
and she apparently threw a mortar at him.
111
00:12:20,031 --> 00:12:21,121
What?
112
00:12:22,784 --> 00:12:25,624
Was he born out of wedlock by any chance?
113
00:12:25,704 --> 00:12:27,374
Of course not.
114
00:12:27,414 --> 00:12:29,004
If he was born out of wedlock,
115
00:12:29,082 --> 00:12:31,422
that lady will probably kill
116
00:12:31,501 --> 00:12:33,961
Prime Minister Kim.
117
00:12:34,087 --> 00:12:36,007
She's that scary?
118
00:12:36,089 --> 00:12:38,839
Does she have
119
00:12:38,925 --> 00:12:41,425
no duty of a woman or anything like that?
120
00:12:42,220 --> 00:12:43,180
Gosh.
121
00:12:45,849 --> 00:12:49,729
We need Young Master Kim to come back
to get news about the palace.
122
00:12:50,020 --> 00:12:52,020
Since his father is the Prime Minister,
123
00:12:52,105 --> 00:12:54,645
he must've heard something.
124
00:12:55,567 --> 00:12:57,647
-Like what?
-Rumor has it that
125
00:12:57,694 --> 00:13:00,414
it was a eunuch from the East Palace
126
00:13:00,447 --> 00:13:02,617
who arrested the shaman.
127
00:13:02,699 --> 00:13:03,739
What?
128
00:13:03,783 --> 00:13:05,623
He was hit by a crock lid in the head
129
00:13:05,744 --> 00:13:08,714
and was bleeding everywhere.
130
00:13:08,747 --> 00:13:11,707
Who knows if he's dead or alive?
131
00:13:11,750 --> 00:13:13,420
Where's he going?
132
00:13:13,460 --> 00:13:16,340
Anyway, where did your husband go?
133
00:13:17,547 --> 00:13:21,967
in the mountains. He's worried someone
might've taken the herbs he saw last year.
134
00:13:22,052 --> 00:13:24,102
Gosh, we're so busy right now.
135
00:13:24,846 --> 00:13:26,256
Gosh.
136
00:13:35,690 --> 00:13:37,030
Are you okay?
137
00:13:39,528 --> 00:13:41,068
-Hold on.
-Oh no.
138
00:13:52,958 --> 00:13:55,708
I am so sorry.
139
00:13:55,794 --> 00:13:59,214
But what kind of fish is that?
140
00:13:59,297 --> 00:14:01,047
I've never seen such fish a before.
141
00:14:01,174 --> 00:14:03,054
It has such a profound color.
142
00:14:03,134 --> 00:14:06,184
What would a drifter know?
143
00:14:06,263 --> 00:14:08,933
I heard it's a fish from far away.
144
00:14:09,015 --> 00:14:13,225
I'm just taking care of it for a friend.
145
00:14:15,021 --> 00:14:16,061
I see.
146
00:14:22,320 --> 00:14:24,950
I'm so sorry I broke your bottle.
147
00:14:25,031 --> 00:14:27,331
That's okay.
148
00:14:27,409 --> 00:14:28,489
Goodbye then.
149
00:14:29,786 --> 00:14:30,826
Right.
150
00:14:37,168 --> 00:14:39,128
I think I've seen him before.
151
00:14:43,008 --> 00:14:45,928
Right. Now's not the time for this.
152
00:14:46,011 --> 00:14:48,351
My Lady. Oh dear.
153
00:15:09,451 --> 00:15:12,251
I brought the medicine
as per your orders, Your Highness.
154
00:15:12,287 --> 00:15:15,367
He'll wake up before it cools. Wait here.
155
00:15:15,457 --> 00:15:19,337
Do I have to keep
brewing his medicine like yours?
156
00:15:21,921 --> 00:15:25,591
-You could call a royal physician...
-I'm doing this because I can't.
157
00:15:35,101 --> 00:15:36,191
Your Highness.
158
00:15:39,439 --> 00:15:40,769
You're awake.
159
00:15:40,857 --> 00:15:42,937
What are you doing here?
160
00:15:44,152 --> 00:15:45,572
Can't you see me?
161
00:16:09,969 --> 00:16:11,929
Can't you see these?
162
00:16:12,013 --> 00:16:13,313
Gosh.
163
00:16:13,348 --> 00:16:16,098
Can't you be a little nicer?
I'm injured you know.
164
00:16:17,644 --> 00:16:19,484
You could at least say thank you.
165
00:16:19,938 --> 00:16:21,648
Thank you.
166
00:16:21,731 --> 00:16:23,731
I brewed this medicine myself.
167
00:16:23,817 --> 00:16:25,067
Keep that in mind.
168
00:16:41,459 --> 00:16:43,249
Are you feeling a little better?
169
00:16:43,336 --> 00:16:45,416
How long was I out for?
170
00:16:45,547 --> 00:16:47,507
A whole day.
171
00:16:48,341 --> 00:16:50,721
You and Section Chief Han saved a baby.
172
00:16:51,761 --> 00:16:53,181
Do you remember?
173
00:16:57,016 --> 00:16:58,016
Your Highness.
174
00:17:00,478 --> 00:17:04,228
Can you trust me now?
175
00:17:05,650 --> 00:17:08,490
Did I pass your test?
176
00:17:09,654 --> 00:17:11,454
I've trusted you
177
00:17:13,116 --> 00:17:14,446
for a while now.
178
00:17:20,790 --> 00:17:22,500
Why are you crying?
179
00:17:22,584 --> 00:17:23,844
Are you in pain?
180
00:17:31,718 --> 00:17:35,348
Do you have any idea
how much your trust means to me?
181
00:17:35,472 --> 00:17:37,522
If you turn your back on me,
182
00:17:37,557 --> 00:17:39,887
I could die today.
183
00:17:42,896 --> 00:17:44,226
You did well.
184
00:17:45,565 --> 00:17:47,355
And you even got hurt.
185
00:17:47,942 --> 00:17:48,992
Thank you.
186
00:17:50,320 --> 00:17:52,910
Since when did you trust me?
187
00:17:56,117 --> 00:17:57,737
I wonder when.
188
00:17:58,953 --> 00:18:01,213
Maybe I trusted you from the start.
189
00:18:03,625 --> 00:18:07,295
I believed Master Min didn't raise
his daughter to become a murderer.
190
00:18:18,181 --> 00:18:21,851
How could I have taken you to
a royal physician?
191
00:18:21,976 --> 00:18:23,516
Are you hurt anywhere else?
192
00:18:27,482 --> 00:18:28,482
Oh.
193
00:18:28,983 --> 00:18:31,363
Don't touch it.
It finally stopped bleeding.
194
00:18:33,112 --> 00:18:34,452
Lift up your head.
195
00:19:14,404 --> 00:19:16,664
When did you learn medical techniques?
196
00:19:16,781 --> 00:19:17,951
I could hear in my sleep
197
00:19:17,991 --> 00:19:20,951
and it seemed like
you brewed all those medicines.
198
00:19:21,035 --> 00:19:22,785
My old master...
199
00:19:28,835 --> 00:19:33,165
My father told you to learn medicine?
200
00:19:33,214 --> 00:19:35,344
He said that if I learn the basics
201
00:19:35,383 --> 00:19:38,553
I could save people
and that there will be a lot of benefits.
202
00:19:38,595 --> 00:19:41,305
So I just read some books about medicine.
203
00:19:41,347 --> 00:19:42,597
Your Highness.
204
00:19:44,142 --> 00:19:45,892
Could you tell me more about
205
00:19:47,604 --> 00:19:49,734
your master?
206
00:19:54,402 --> 00:19:55,822
Master said
207
00:19:57,113 --> 00:20:00,123
studying isn't just about
reading books.
208
00:20:01,159 --> 00:20:03,159
"If you are a true Confucian scholar,
209
00:20:03,286 --> 00:20:05,536
you shouldn't stop
after learning academics,
210
00:20:06,581 --> 00:20:10,131
but practice them for the people."
211
00:20:11,085 --> 00:20:13,045
That's what he would say.
212
00:20:16,341 --> 00:20:19,341
He always thought about the people.
213
00:20:22,221 --> 00:20:25,681
He said that formalities
and rituals are important
214
00:20:25,725 --> 00:20:27,845
but realizing the way of the world,
215
00:20:27,936 --> 00:20:29,396
comes from breaking
216
00:20:29,479 --> 00:20:31,479
the formalities and rituals.
217
00:20:32,315 --> 00:20:36,275
When I thought he was overly uptight,
he was actually flexible.
218
00:20:36,361 --> 00:20:38,951
When I thought he was quiet,
219
00:20:39,030 --> 00:20:41,950
he was actually passionate and strong.
220
00:20:44,202 --> 00:20:45,622
He was like that.
221
00:20:45,662 --> 00:20:49,252
And he was very warm.
222
00:21:00,385 --> 00:21:01,585
People say
223
00:21:03,805 --> 00:21:05,345
when women get married,
224
00:21:05,473 --> 00:21:08,233
they become a ghost to that family.
225
00:21:08,309 --> 00:21:10,399
I do not agree with that.
226
00:21:11,145 --> 00:21:12,145
So...
227
00:21:13,815 --> 00:21:16,935
So whenever things get tough,
you can always come back home.
228
00:21:17,026 --> 00:21:19,486
I will not become a father
229
00:21:19,529 --> 00:21:21,699
who kicks out his own daughter.
230
00:21:24,450 --> 00:21:25,740
Yes, Father.
231
00:21:27,495 --> 00:21:29,325
He was not bound by words
232
00:21:29,414 --> 00:21:31,964
or trapped in writing.
233
00:21:32,041 --> 00:21:34,751
Whether he was studying
or dealing with people,
234
00:21:34,877 --> 00:21:37,627
he would always see beyond
what could be seen.
235
00:21:39,465 --> 00:21:41,255
He was a great man.
236
00:21:42,719 --> 00:21:43,929
Yes.
237
00:21:45,847 --> 00:21:48,217
He was like that.
238
00:22:19,380 --> 00:22:23,680
She wouldn't have been able to get proper
treatment because of her true identity.
239
00:22:25,136 --> 00:22:26,926
I hope she's okay.
240
00:22:28,848 --> 00:22:32,308
I haven't seen
Young Master Kim for days. What do I do?
241
00:22:38,316 --> 00:22:41,356
Should I just climb the wall?
242
00:22:45,114 --> 00:22:46,664
-Oh my!
-You scared me!
243
00:22:47,241 --> 00:22:48,491
-Young Master!
-My apprentice!
244
00:22:48,618 --> 00:22:50,408
-Are you locked up?
-Yes.
245
00:22:50,453 --> 00:22:52,293
Don't you know how to climb a wall?
246
00:22:53,206 --> 00:22:56,036
I was just about to do that.
247
00:22:57,085 --> 00:22:58,285
Hold on.
248
00:22:58,920 --> 00:22:59,880
What?
249
00:23:04,217 --> 00:23:05,257
Careful.
250
00:23:07,929 --> 00:23:10,219
Are you here
because you were worried about me?
251
00:23:10,348 --> 00:23:11,348
Yes.
252
00:23:12,016 --> 00:23:13,266
Jump, Young Master.
253
00:23:13,351 --> 00:23:16,151
You're going to catch me?
254
00:23:16,187 --> 00:23:17,647
Of course.
255
00:23:18,564 --> 00:23:19,734
Jump.
256
00:23:25,947 --> 00:23:27,567
My apprentice!
257
00:23:39,752 --> 00:23:41,552
When I saw you jump,
258
00:23:41,629 --> 00:23:43,669
I didn't think I could catch you.
259
00:23:44,382 --> 00:23:46,592
You should've told me before
260
00:23:47,385 --> 00:23:49,095
you told me to jump.
261
00:23:51,430 --> 00:23:53,470
Oh, my back. Let go of me.
262
00:23:55,518 --> 00:23:56,558
Young Master.
263
00:24:01,941 --> 00:24:03,151
Gosh.
264
00:24:07,446 --> 00:24:09,446
Oh, this is good.
265
00:24:10,616 --> 00:24:11,696
Did they starve you?
266
00:24:11,784 --> 00:24:14,124
My mother has a temper
267
00:24:14,162 --> 00:24:17,672
so she may lock me up from time to time,
but she never starves me.
268
00:24:18,249 --> 00:24:20,329
But when I don't have a meal
269
00:24:20,418 --> 00:24:24,418
in a crowded marketplace, it feels like
270
00:24:24,547 --> 00:24:25,877
I haven't eaten at all.
271
00:24:25,965 --> 00:24:27,175
Isn't this nice?
272
00:24:27,258 --> 00:24:28,928
We can watch people
273
00:24:30,052 --> 00:24:31,352
and it's so affectionate.
274
00:24:33,181 --> 00:24:35,681
So why were you locked up?
275
00:24:35,766 --> 00:24:36,806
Why do you think?
276
00:24:36,893 --> 00:24:39,353
Because I've been doing useless stuff.
277
00:24:39,395 --> 00:24:41,805
Then are you going to
climb over walls every day?
278
00:24:46,277 --> 00:24:47,397
No.
279
00:24:47,486 --> 00:24:50,106
I'll be able to use the front door soon.
280
00:24:51,616 --> 00:24:53,196
I got a marriage proposal.
281
00:24:53,743 --> 00:24:56,083
-What?
-The Minister of Personnel's daughter.
282
00:24:56,120 --> 00:24:58,210
She's the third daughter who's known to be
283
00:24:59,290 --> 00:25:00,710
the prettiest and smartest.
284
00:25:02,376 --> 00:25:03,666
Oh.
285
00:25:04,337 --> 00:25:05,917
You're getting married?
286
00:25:06,047 --> 00:25:08,467
I can't get married right away since
287
00:25:08,549 --> 00:25:11,389
marriage is forbidden due to
His Highness' royal marriage.
288
00:25:11,469 --> 00:25:14,139
But she was so shocked
289
00:25:14,180 --> 00:25:15,680
to hear about me.
290
00:25:15,765 --> 00:25:18,015
So she said she wants to see who I am
291
00:25:18,100 --> 00:25:19,980
even from afar.
292
00:25:20,019 --> 00:25:21,689
Since we don't know when that is,
293
00:25:21,729 --> 00:25:24,979
my parents told me to
always be careful,
294
00:25:25,066 --> 00:25:27,736
so I'm sure they won't
keep me locked up for long.
295
00:25:27,777 --> 00:25:31,197
So she was shocked to hear about you.
296
00:25:31,280 --> 00:25:34,160
She would be even more shocked
if she sees you in person.
297
00:25:35,326 --> 00:25:38,746
Right. Did anything else
happen at Manyeondang?
298
00:25:39,580 --> 00:25:40,830
Right.
299
00:25:41,415 --> 00:25:44,125
You idiot!
I can't believe you forgot that!
300
00:25:45,294 --> 00:25:48,304
Young Master, have you heard
anything from the palace?
301
00:25:48,381 --> 00:25:49,511
My Lady...
302
00:25:49,590 --> 00:25:51,050
I mean,
303
00:25:51,133 --> 00:25:53,723
did you hear that a eunuch got hurt?
304
00:25:53,803 --> 00:25:54,973
Eunuch Go?
305
00:25:55,054 --> 00:25:57,184
My brother told me
they caught the murderer
306
00:25:57,265 --> 00:25:59,175
of the Cardinal Point Case.
307
00:25:59,267 --> 00:26:01,517
What happened to Eunuch Go?
Did he get hurt?
308
00:26:01,644 --> 00:26:04,654
Why are you asking me that?
309
00:26:04,689 --> 00:26:06,859
-I was going to ask you...
-Hold on.
310
00:26:06,941 --> 00:26:11,901
Hold on. You came to ask me that,
so why did I climb over the wall?
311
00:26:13,364 --> 00:26:15,874
Manyeondang. Right.
I was going to Manyeondang.
312
00:26:20,246 --> 00:26:24,076
Your father is the prime minister.
313
00:26:24,166 --> 00:26:26,286
Please look into it. See if My Lady...
314
00:26:26,419 --> 00:26:28,879
I mean, if Eunuch Go is okay.
315
00:26:29,005 --> 00:26:31,545
See if he got hurt badly. Please?
316
00:26:33,301 --> 00:26:34,391
Please?
317
00:26:45,396 --> 00:26:47,566
A bottle of rice wine please!
318
00:26:48,149 --> 00:26:49,149
Coming.
319
00:26:57,908 --> 00:26:58,948
I'm here.
320
00:27:03,831 --> 00:27:04,831
Hey...
321
00:27:09,754 --> 00:27:10,964
Let me see.
322
00:27:11,047 --> 00:27:12,877
Did you get hurt? Are you okay?
323
00:27:12,923 --> 00:27:15,303
I'm fine, of course.
324
00:27:15,384 --> 00:27:17,554
Do you have any idea how scared I was?
325
00:27:17,636 --> 00:27:19,846
I waited for you all night.
326
00:27:20,556 --> 00:27:23,136
I was worried
you might be dead or something.
327
00:27:25,144 --> 00:27:27,484
-What? Did you get hurt?
-Well...
328
00:27:27,563 --> 00:27:29,443
Let me see. Where did you get hurt?
329
00:27:29,523 --> 00:27:30,523
Come on.
330
00:27:40,701 --> 00:27:42,661
It's nothing.
331
00:27:43,287 --> 00:27:45,577
It happens when people go to gather herbs.
332
00:27:52,588 --> 00:27:54,048
Don't go there again.
333
00:27:55,341 --> 00:27:56,881
Even if it's an order.
334
00:27:58,552 --> 00:28:00,432
I don't have to go back home.
335
00:28:07,645 --> 00:28:10,395
Where was it this time?
Was it the Office of Shamanism?
336
00:28:10,481 --> 00:28:12,361
You didn't kill someone, did you?
337
00:28:12,858 --> 00:28:14,528
You don't do that, right?
338
00:28:15,027 --> 00:28:17,487
Why would I kill someone?
339
00:28:17,571 --> 00:28:19,621
Why would you say such a thing?
340
00:28:24,412 --> 00:28:27,082
-Let me see.
-I'm fine.
341
00:28:28,999 --> 00:28:31,249
Let me see if you're okay.
342
00:28:31,293 --> 00:28:32,883
I'm fine.
343
00:28:32,920 --> 00:28:34,210
Give me your hand.
344
00:28:35,464 --> 00:28:37,014
Gosh.
345
00:28:49,603 --> 00:28:51,443
We don't care if you're hurt.
346
00:28:51,522 --> 00:28:55,192
No matter how much His Highness
cherishes you, don't forget your duties.
347
00:28:55,234 --> 00:28:57,994
That's what we mean, okay?
348
00:28:58,070 --> 00:28:59,070
Yes, sir.
349
00:29:00,823 --> 00:29:01,953
I think that's enough.
350
00:29:07,496 --> 00:29:08,746
Move.
351
00:29:13,002 --> 00:29:15,342
Put your back into it like this.
352
00:29:15,421 --> 00:29:17,341
Don't just rub it.
353
00:29:17,423 --> 00:29:18,553
Yes, sir.
354
00:29:23,220 --> 00:29:24,930
-Your Highness.
-Your Highness.
355
00:29:28,392 --> 00:29:31,522
Sun-dol, follow me.
There's something you need to do for me.
356
00:29:41,405 --> 00:29:43,315
What do you think it is?
357
00:29:44,074 --> 00:29:46,334
We were going to make him clean the halls.
358
00:30:03,010 --> 00:30:04,090
Have a seat.
359
00:30:08,307 --> 00:30:10,677
What is it that you need me to do?
360
00:30:10,768 --> 00:30:13,688
Have a seat. That's what you need to do.
361
00:30:21,904 --> 00:30:23,324
Oh, gosh.
362
00:30:27,451 --> 00:30:28,451
Oh, my back.
363
00:30:28,536 --> 00:30:30,406
What's the use of having a new eunuch
364
00:30:30,496 --> 00:30:33,286
when we're the ones
cleaning up the storage?
365
00:30:33,332 --> 00:30:35,792
We need to get him
kicked out as soon as possible.
366
00:30:35,876 --> 00:30:38,546
But how? His Highness only adores him.
367
00:30:38,587 --> 00:30:40,457
-What else can we do?
-That's what I'm saying.
368
00:30:40,548 --> 00:30:42,378
Gosh, the cleaning never ends.
369
00:30:42,466 --> 00:30:44,546
-Let's have some water.
-After this.
370
00:30:44,843 --> 00:30:45,843
Go Sun-dol.
371
00:30:47,346 --> 00:30:48,346
Your Highness.
372
00:30:52,184 --> 00:30:54,944
Follow me. There's something
I need you to do.
373
00:30:56,772 --> 00:30:58,022
Just him?
374
00:31:13,581 --> 00:31:14,711
What are you doing?
375
00:31:15,624 --> 00:31:16,674
Eat.
376
00:31:17,751 --> 00:31:20,091
Are these tangerines?
377
00:31:20,170 --> 00:31:21,760
I've never seen one before.
378
00:31:34,852 --> 00:31:36,602
Yes. That way.
379
00:31:36,687 --> 00:31:37,687
-Okay.
-Good.
380
00:31:37,771 --> 00:31:38,981
No, that way.
381
00:31:39,064 --> 00:31:41,614
-No, this way.
-Right.
382
00:31:41,692 --> 00:31:43,242
No, that side seems better.
383
00:31:43,319 --> 00:31:44,319
Yes.
384
00:31:45,154 --> 00:31:46,164
Right there.
385
00:31:47,865 --> 00:31:51,235
His Highness is looking for Sun-dol again?
386
00:31:51,285 --> 00:31:53,905
He should go. His Highness is calling him.
387
00:31:53,996 --> 00:31:56,076
Go.
388
00:32:01,170 --> 00:32:02,960
Bye.
389
00:32:04,256 --> 00:32:06,176
I'm going to break crocks.
390
00:32:14,975 --> 00:32:17,895
His Highness wanted me
to tell you to take your medicine.
391
00:32:17,895 --> 00:32:19,095
Go take your medicine.
392
00:32:48,717 --> 00:32:49,967
Aren't you Eunuch Go?
393
00:32:50,886 --> 00:32:52,346
Yes, Your Highness.
394
00:32:52,388 --> 00:32:54,468
I heard you arrested the murderer of
395
00:32:54,515 --> 00:32:56,885
the Cardinal Point case
with Section Chief Han.
396
00:32:57,726 --> 00:33:00,266
Oh, did you get hurt?
397
00:33:01,689 --> 00:33:03,649
No, Your Highness. I'm fine.
398
00:33:03,732 --> 00:33:05,152
I must serve His Highness,
399
00:33:05,192 --> 00:33:07,492
so this is nothing.
400
00:33:08,654 --> 00:33:10,114
Still, you have to be healthy
401
00:33:10,155 --> 00:33:12,155
to be able to serve His Highness.
402
00:33:12,783 --> 00:33:15,993
I will let the royal physician know
and send some medicine.
403
00:33:16,120 --> 00:33:17,580
Take care of yourself first.
404
00:33:18,455 --> 00:33:20,365
Thank you, Your Highness.
405
00:33:20,416 --> 00:33:22,576
I'm sorry if I made you worry.
406
00:33:45,899 --> 00:33:47,479
How commendable.
407
00:33:49,528 --> 00:33:51,278
He seems intelligent.
408
00:34:09,214 --> 00:34:11,184
Your Highness, it's Sun-dol.
409
00:34:11,216 --> 00:34:12,216
Come in.
410
00:34:39,328 --> 00:34:40,948
I'm doing a lot better.
411
00:34:41,079 --> 00:34:43,079
It's all thanks to you, Your Highness.
412
00:34:47,252 --> 00:34:48,252
RECORDS OF THE MIN FAMILY MURDER
413
00:34:48,378 --> 00:34:50,338
I will listen to you about your family
414
00:34:50,380 --> 00:34:52,300
after I test your skills.
415
00:34:52,382 --> 00:34:54,382
And after that,
416
00:34:54,468 --> 00:34:57,808
I will think about how I will use you.
417
00:35:00,682 --> 00:35:03,102
Tell me about your family's death.
418
00:35:04,019 --> 00:35:05,979
What do the records say?
419
00:35:08,232 --> 00:35:09,862
The records say that
420
00:35:09,942 --> 00:35:12,072
you've been learning how to cook
421
00:35:12,110 --> 00:35:14,360
three to four months prior to the murders.
422
00:35:14,363 --> 00:35:16,623
Lady Jae-yi made breakfast today.
423
00:35:16,698 --> 00:35:19,328
We didn't go near the kitchen.
424
00:35:19,451 --> 00:35:22,411
She didn't even make
breakfast for herself.
425
00:35:22,454 --> 00:35:23,834
Yun-jae!
426
00:35:23,914 --> 00:35:25,084
Mother!
427
00:35:25,749 --> 00:35:27,919
And records also say that
428
00:35:28,001 --> 00:35:30,251
you asked Master Min
to cancel the marriage
429
00:35:30,337 --> 00:35:33,257
so you can run away with your lover,
430
00:35:33,382 --> 00:35:35,882
but Master Min refused.
431
00:35:36,510 --> 00:35:39,180
I've never heard Lord Min
raise his voice like that.
432
00:35:39,221 --> 00:35:42,811
She dresses as a man and sneaks out
every night because of Yeong.
433
00:35:42,850 --> 00:35:44,600
She's been fooling around with him.
434
00:35:45,519 --> 00:35:48,309
They were wearing matching jade bracelets.
435
00:35:48,438 --> 00:35:51,188
She was planning to run away with Yeong.
436
00:35:54,653 --> 00:35:56,073
And the records say that
437
00:35:56,154 --> 00:35:59,784
you chose to do the worst thing possible.
438
00:35:59,867 --> 00:36:00,947
POISON
439
00:36:11,628 --> 00:36:13,338
You chose to poison your family
440
00:36:13,422 --> 00:36:15,672
and run away with your lover.
441
00:36:21,054 --> 00:36:22,934
You poisoned the soup
442
00:36:23,015 --> 00:36:24,465
and killed your family.
443
00:36:24,558 --> 00:36:25,768
but your lover Yeong
444
00:36:25,809 --> 00:36:28,899
couldn't betray Master Min
since he took him in and raised him,
445
00:36:28,937 --> 00:36:30,977
so he decided to confess everything
446
00:36:31,064 --> 00:36:33,074
instead of running away with you.
447
00:36:33,692 --> 00:36:35,822
That's what the records say.
448
00:36:40,782 --> 00:36:45,332
Now, I'll listen to
your side of the story.
449
00:36:46,496 --> 00:36:50,666
The reason I was talking to my father
behind a locked door
450
00:36:50,751 --> 00:36:52,961
wasn't because of my love affair.
451
00:36:53,837 --> 00:36:56,127
It was because of
the secret letter you sent.
452
00:37:04,598 --> 00:37:06,558
I must go.
453
00:37:06,642 --> 00:37:07,772
We have to postpone the wedding.
454
00:37:07,851 --> 00:37:10,271
It's not that easy.
455
00:37:10,354 --> 00:37:13,984
Are you going to tell His Highness
everything including how you
456
00:37:14,024 --> 00:37:16,864
dressed up as a man
and borrowed your brother's name?
457
00:37:17,778 --> 00:37:19,398
Is it true that
458
00:37:19,488 --> 00:37:21,238
you made breakfast for your family?
459
00:37:25,661 --> 00:37:29,291
Is there a chance someone could've
poisoned the soup before you served it?
460
00:37:29,373 --> 00:37:30,673
No, Your Highness.
461
00:37:31,708 --> 00:37:34,628
The only time the culprit could've
462
00:37:34,753 --> 00:37:36,713
laced the soup with poison was
463
00:37:36,838 --> 00:37:39,218
after I tasted the soup
464
00:37:39,341 --> 00:37:41,721
and before I ladled it into the bowls.
465
00:37:41,843 --> 00:37:45,103
The soup was fine when I tasted it.
466
00:37:45,180 --> 00:37:48,770
The soup was poisoned after I served it.
467
00:37:51,728 --> 00:37:53,938
And no one entered
the kitchen at that time?
468
00:37:54,439 --> 00:37:55,439
Yes.
469
00:37:56,566 --> 00:37:57,816
It was just me.
470
00:37:57,901 --> 00:38:00,201
How come you didn't eat?
471
00:38:00,320 --> 00:38:03,620
I was troubled about
the secret letter, so I couldn't eat.
472
00:38:05,993 --> 00:38:08,453
Is it also true that you
bought the poison?
473
00:38:09,079 --> 00:38:11,119
I wasn't planning to use it on people.
474
00:38:11,248 --> 00:38:14,578
I bought it because I was studying it.
475
00:38:14,668 --> 00:38:17,128
Then how come your lover
476
00:38:17,212 --> 00:38:20,762
confessed that you poisoned the soup?
477
00:38:22,718 --> 00:38:27,428
Is Sim Yeong even your lover?
478
00:38:29,683 --> 00:38:30,683
He...
479
00:38:34,312 --> 00:38:35,362
Teach me this
480
00:38:37,357 --> 00:38:38,857
today.
481
00:38:39,901 --> 00:38:40,901
Well?
482
00:38:41,403 --> 00:38:43,783
I'm not going home until I master this.
483
00:38:44,865 --> 00:38:46,275
-One.
-Hiyah.
484
00:38:46,366 --> 00:38:47,406
Block.
485
00:38:48,368 --> 00:38:50,618
Hiyah! And turn.
486
00:38:54,416 --> 00:38:55,416
One.
487
00:38:58,128 --> 00:38:59,128
One.
488
00:39:34,873 --> 00:39:38,963
He was like a brother to me.
489
00:39:39,044 --> 00:39:41,094
Him being my lover is just nonsense.
490
00:39:41,546 --> 00:39:44,756
Then why did he say you two were lovers?
491
00:39:46,593 --> 00:39:48,393
I'm not sure.
492
00:39:48,470 --> 00:39:50,850
I don't know why Yeong said that.
493
00:39:52,724 --> 00:39:54,644
We must catch the real culprit.
494
00:39:54,726 --> 00:39:56,266
If I can go back to Gaeseong...
495
00:39:56,311 --> 00:39:59,441
If I can go through everything
one more time,
496
00:39:59,523 --> 00:40:02,113
I'm sure we'll be able to find
a clue we missed.
497
00:40:06,279 --> 00:40:10,329
There's something
we must solve before that.
498
00:40:12,786 --> 00:40:14,576
You mean the ghost's letter.
499
00:40:15,455 --> 00:40:17,115
Where's the letter?
500
00:40:17,249 --> 00:40:18,919
Do you have it, Your Highness?
501
00:40:19,876 --> 00:40:22,626
Do you remember
the hand writing of the secret letter?
502
00:40:23,797 --> 00:40:25,877
I don't remember the details,
503
00:40:25,966 --> 00:40:29,216
but it was neat and clear.
504
00:40:30,137 --> 00:40:32,307
What about the Crown Prince's stamp?
505
00:40:32,347 --> 00:40:34,017
The Crown Prince's stamp?
506
00:40:48,280 --> 00:40:51,950
I'm not sure, but it does seem similar.
507
00:40:56,538 --> 00:40:59,498
To be honest, I still don't remember
much about that day.
508
00:41:26,985 --> 00:41:28,065
Open it.
509
00:41:34,951 --> 00:41:36,491
This?
510
00:41:36,620 --> 00:41:38,290
This actually opens?
511
00:41:45,754 --> 00:41:47,964
Does this open with
a specific combination?
512
00:42:06,191 --> 00:42:08,901
EVEN THOUGH YOU HAVE ARMS,
YOU WON'T BE ABLE TO USE THEM
513
00:42:08,902 --> 00:42:11,492
YOU WON'T BE ABLE TO WALK
EVEN THOUGH YOU HAVE LEGS
514
00:42:33,134 --> 00:42:34,554
You must've been afraid.
515
00:42:46,398 --> 00:42:48,068
You must've been lonely.
516
00:42:59,786 --> 00:43:00,786
Yes.
517
00:43:02,038 --> 00:43:06,248
I was afraid and lonely.
518
00:43:08,712 --> 00:43:11,882
You must've felt frustrated because
you didn't know who to fight.
519
00:43:14,134 --> 00:43:16,144
I can't fight a ghost, can I?
520
00:43:16,219 --> 00:43:18,509
You can fight a curse.
521
00:43:18,555 --> 00:43:20,765
Don't be fooled by
the horror of this paper.
522
00:43:21,391 --> 00:43:23,811
Your Highness, you're the one
523
00:43:23,893 --> 00:43:26,693
who will make your own destiny,
not this piece of paper.
524
00:43:31,318 --> 00:43:33,648
I will stay next to you.
525
00:43:52,422 --> 00:43:53,552
Who do you think
526
00:43:55,050 --> 00:43:57,260
sent me that letter,
527
00:43:57,344 --> 00:43:58,974
shot me in the arm,
528
00:43:59,846 --> 00:44:01,506
murdered your family,
529
00:44:02,724 --> 00:44:06,274
tampered with the written prayer
and even got the shaman involved.
530
00:44:06,394 --> 00:44:07,314
Pardon?
531
00:44:07,354 --> 00:44:10,524
Did the culprit of the Cardinal Point case
do all those things?
532
00:44:10,607 --> 00:44:13,107
Right around when Master Min passed away,
533
00:44:13,151 --> 00:44:15,991
she frequented the prayer site
in Gaeseong.
534
00:44:16,780 --> 00:44:18,240
In Gaeseong?
535
00:44:18,323 --> 00:44:20,953
But a lot of people
come to Gaeseong to pray
536
00:44:21,034 --> 00:44:23,624
because of Songak Mountain's terrain.
537
00:44:24,913 --> 00:44:28,463
You're right. It might not be related.
538
00:44:31,961 --> 00:44:33,761
Where is the shaman right now?
539
00:44:53,483 --> 00:44:56,153
So it wasn't the cardinal point,
540
00:44:56,194 --> 00:44:58,114
but the four phases of life?
541
00:44:58,196 --> 00:45:01,616
So Section Chief Han was wrong
and the Eunuch was right...
542
00:45:02,784 --> 00:45:03,794
My Lord.
543
00:45:10,083 --> 00:45:11,713
Has the shaman confessed yet?
544
00:45:11,751 --> 00:45:14,551
I'm sorry, My Lord.
She hasn't said anything yet.
545
00:45:27,100 --> 00:45:31,350
Since we lost the evidence, all that's
left is the shaman's confession.
546
00:45:39,320 --> 00:45:42,780
Her hair started to turn white
and she started to smell.
547
00:45:44,075 --> 00:45:47,115
We found the letter on the second victim.
548
00:45:47,203 --> 00:45:49,663
What was the last letter
you were going to carve?
549
00:45:51,458 --> 00:45:55,548
Staying silent won't make anything better
nor will you be able to protect anything.
550
00:45:55,587 --> 00:45:57,337
There will be an interrogation soon.
551
00:45:57,380 --> 00:46:00,630
It will be better to talk right now
rather than getting tortured.
552
00:46:09,184 --> 00:46:11,524
No one has the ears to hear the prophet.
553
00:46:15,315 --> 00:46:18,145
I am the chosen one and
I'll make the prophecy come true.
554
00:46:19,319 --> 00:46:21,649
My plan hasn't failed yet.
555
00:46:23,448 --> 00:46:27,038
When the time comes and when
there's someone who can hear the prophecy,
556
00:46:29,913 --> 00:46:32,673
you'll know what the last letter is.
557
00:46:38,379 --> 00:46:40,839
There must be a connection.
558
00:46:40,882 --> 00:46:43,222
When there's a shadow,
559
00:46:43,301 --> 00:46:45,181
the owner is always at the end of it.
560
00:46:45,178 --> 00:46:48,178
We must find the owner of
the shadow of all that's happened
561
00:46:48,181 --> 00:46:50,811
before the curse comes true.
562
00:46:50,850 --> 00:46:52,480
Before I go crazy
563
00:46:53,728 --> 00:46:56,058
and wander around Joseon alone.
564
00:46:56,147 --> 00:46:58,817
Your Highness, how could you
say something so heinous?
565
00:46:58,942 --> 00:47:01,492
Their objective is written write here.
566
00:47:08,493 --> 00:47:12,163
Saeng-min-tal-ryeom. Yeo-ji-gwan-po.
567
00:47:13,748 --> 00:47:16,458
"The people will try to
get you dethroned."
568
00:47:16,543 --> 00:47:20,213
Your Highness, I will protect you.
569
00:47:20,296 --> 00:47:22,756
That will never happen.
570
00:47:33,017 --> 00:47:35,477
Who do you think has that goal?
571
00:47:37,981 --> 00:47:40,481
Aside from me and my dead brother,
572
00:47:40,567 --> 00:47:42,567
there's still Prince Myeong-ahn.
573
00:47:43,027 --> 00:47:44,947
I'm sure there are people who'd want to
574
00:47:44,946 --> 00:47:47,486
dethrone me
so he can become the next crown prince.
575
00:47:49,325 --> 00:47:51,365
Prince Myeong-ahn's great uncle.
576
00:47:51,452 --> 00:47:54,712
Right State Councilor Cho Won-bo
and his relatives.
577
00:48:01,462 --> 00:48:02,712
Bottoms up.
578
00:48:02,755 --> 00:48:04,255
Bottoms up.
579
00:48:06,676 --> 00:48:09,546
Section Chief Han has been
barking up the wrong tree.
580
00:48:10,263 --> 00:48:14,853
He has become a laughingstock these days.
581
00:48:16,853 --> 00:48:18,613
His fiancรฉ
582
00:48:18,646 --> 00:48:21,266
killed her parents and brother
583
00:48:21,357 --> 00:48:23,227
to run away
584
00:48:24,360 --> 00:48:25,860
with another man.
585
00:48:26,946 --> 00:48:29,616
And His Highness had a mere eunuch
586
00:48:29,741 --> 00:48:32,121
compete against him.
587
00:48:32,243 --> 00:48:35,083
I just feel bad for Lord Han.
588
00:48:37,206 --> 00:48:39,126
About the bloody written prayer.
589
00:48:39,250 --> 00:48:41,340
It was the doing of a shaman,
590
00:48:41,419 --> 00:48:45,719
so the Office of Shamanism
must be behind it.
591
00:48:47,342 --> 00:48:48,592
You are
592
00:48:49,552 --> 00:48:51,302
keener than I thought.
593
00:48:51,346 --> 00:48:54,346
Why didn't I think of that?
594
00:48:55,266 --> 00:48:58,436
Then who got the shaman involved,
595
00:48:58,519 --> 00:49:00,309
tampered with the prayer
596
00:49:00,396 --> 00:49:03,476
and killed all those people?
597
00:49:03,608 --> 00:49:04,898
Oh my.
598
00:49:04,984 --> 00:49:07,154
I never even thought of that.
599
00:49:07,236 --> 00:49:11,526
So you were thinking about
who's behind it all.
600
00:49:11,616 --> 00:49:15,996
Then what were you thinking about?
601
00:49:16,079 --> 00:49:19,419
I only thought of one thing.
602
00:49:20,750 --> 00:49:24,300
God is on our side.
603
00:49:24,420 --> 00:49:27,970
Master Min's dead. Left State Councilor
Han is losing his power.
604
00:49:28,007 --> 00:49:32,177
The Crown Prince must be scared
after the written prayer incident.
605
00:49:32,220 --> 00:49:33,850
What do you think that all means?
606
00:49:33,888 --> 00:49:38,308
It means things are turning around for us.
607
00:49:38,351 --> 00:49:39,481
Don't you think?
608
00:49:39,519 --> 00:49:41,809
Right.
609
00:49:41,896 --> 00:49:42,976
I guess so.
610
00:49:44,982 --> 00:49:48,532
Since God is on our side,
611
00:49:48,653 --> 00:49:51,283
what should we do at times like this?
612
00:49:51,322 --> 00:49:53,372
We should drink.
613
00:49:53,449 --> 00:49:55,659
-We should.
-Drink.
614
00:49:55,785 --> 00:49:57,405
God, God, God.
615
00:49:57,495 --> 00:49:59,995
-Bottoms up.
-Bottoms up.
616
00:50:05,628 --> 00:50:10,258
He has bitten off more than he can chew.
617
00:50:14,554 --> 00:50:17,684
So according to your research,
618
00:50:17,724 --> 00:50:21,984
Eunuch Go Sun-dol disappeared
during the last flood?
619
00:50:22,019 --> 00:50:23,269
I see.
620
00:50:24,731 --> 00:50:28,991
But he reappeared at the East Palace.
621
00:50:32,572 --> 00:50:34,742
So I was right.
622
00:50:34,782 --> 00:50:37,492
Of course Go Sun-dol isn't real.
623
00:50:38,786 --> 00:50:39,906
Yes.
624
00:50:43,082 --> 00:50:45,592
Try to regain your memories
as soon as possible.
625
00:50:45,710 --> 00:50:50,090
You are a suspect, a victim
and an investigator of this case.
626
00:50:50,173 --> 00:50:53,263
You probably missed something important
627
00:50:53,384 --> 00:50:56,804
and forgot some things
because they were trivial.
628
00:50:56,846 --> 00:50:59,386
You must remember what happened that day.
629
00:51:01,184 --> 00:51:02,694
You can do it.
630
00:51:03,227 --> 00:51:05,807
Yes, Your Highness. I can.
631
00:51:05,855 --> 00:51:07,015
I will.
632
00:51:08,024 --> 00:51:10,114
I will remember.
633
00:51:12,904 --> 00:51:15,034
I will go to the shaman's house tomorrow.
634
00:51:15,072 --> 00:51:17,332
Seong-on completed
the investigation already.
635
00:51:17,366 --> 00:51:20,236
There could be something he missed.
636
00:51:20,328 --> 00:51:23,458
I'd like to go see for myself
as an investigator.
637
00:51:24,332 --> 00:51:26,002
Won't it be dangerous to go alone?
638
00:51:27,293 --> 00:51:29,093
Are you worried about me?
639
00:51:30,546 --> 00:51:33,296
Then can I go with Scholar Park?
640
00:51:36,302 --> 00:51:38,302
It seems like he was to your liking.
641
00:51:39,222 --> 00:51:42,852
He's terrible at shoveling
and doesn't know how to eat soup.
642
00:51:42,892 --> 00:51:44,692
So he was useless?
643
00:51:44,727 --> 00:51:45,937
No, of course, not.
644
00:51:46,020 --> 00:51:47,940
He was reliable when we were
645
00:51:48,022 --> 00:51:50,022
trying to avoid the patrol at night.
646
00:51:52,276 --> 00:51:54,066
So if I send Scholar Park with you to
647
00:51:54,862 --> 00:51:57,162
the shaman's house, he'll be reliable.
648
00:51:58,157 --> 00:52:00,327
As far as I know,
Scholar Park will be busy
649
00:52:00,451 --> 00:52:02,451
reviewing his lessons tomorrow.
650
00:52:03,913 --> 00:52:04,913
Oh.
651
00:52:07,917 --> 00:52:11,167
Don't worry. I'll be careful.
652
00:52:32,316 --> 00:52:35,696
That Buddhist priest...
653
00:52:35,778 --> 00:52:38,108
Why did he seem familiar?
654
00:52:39,448 --> 00:52:42,028
Have I seen him before?
655
00:52:48,583 --> 00:52:49,713
Gosh.
656
00:52:50,626 --> 00:52:54,376
I can't believe His Highness
gave us all this.
657
00:52:54,463 --> 00:52:58,093
His Highness sent this because
658
00:52:58,217 --> 00:53:00,507
the mother and baby
must've been quite shocked.
659
00:53:01,512 --> 00:53:04,182
I can't believe he gave us
Baek-ban-gwak-tang.
660
00:53:04,223 --> 00:53:06,233
BAEK-BAN-GWAK-TANG: RICE AND SEAWEED SOUP
661
00:53:06,267 --> 00:53:08,347
It's such an extravagance.
662
00:53:08,352 --> 00:53:11,152
Section Chief Han came by
663
00:53:11,188 --> 00:53:15,438
with fabric and cotton for our baby.
664
00:53:16,193 --> 00:53:18,743
Section Chief Han came by?
665
00:53:18,821 --> 00:53:20,201
Thanks to him,
666
00:53:20,281 --> 00:53:23,121
our baby will be able to sleep on
a comfy blanket.
667
00:53:25,286 --> 00:53:26,286
Right.
668
00:53:29,415 --> 00:53:33,085
His Highness came up with
a name for your baby.
669
00:53:33,169 --> 00:53:36,379
Gosh, it's such an honor.
670
00:53:41,802 --> 00:53:44,352
MYEONG-RAE
671
00:53:47,600 --> 00:53:50,060
"Myeong" as in "Bright"
and "Rae" as in "To come."
672
00:53:50,061 --> 00:53:52,981
I came up with this name
so a bright future can come to him.
673
00:53:53,022 --> 00:53:54,982
There's a name with such great meaning?
674
00:53:55,066 --> 00:53:58,236
Gosh, he is so generous.
675
00:53:58,319 --> 00:54:03,029
May I hold your baby?
676
00:54:03,115 --> 00:54:04,445
Of course.
677
00:54:11,040 --> 00:54:14,790
His Highness named you "Myeong-rae."
678
00:54:14,877 --> 00:54:16,707
Myeong-rae.
679
00:54:16,754 --> 00:54:18,974
It suits you very well.
680
00:55:48,012 --> 00:55:49,852
Eunuch Go?
681
00:55:50,347 --> 00:55:53,427
-My Lord.
-What are you doing here?
682
00:56:02,151 --> 00:56:05,071
-Is it His Highness' orders?
-No, My Lord.
683
00:56:05,112 --> 00:56:07,032
I was on my way from Yeokyeong.
684
00:56:07,114 --> 00:56:10,624
His Highness wanted me to deliver
some things to the mother and baby.
685
00:56:14,622 --> 00:56:18,422
The reason he sent me here wasn't
because he couldn't trust you.
686
00:56:20,461 --> 00:56:24,421
I actually wanted to thank you.
687
00:56:24,548 --> 00:56:26,548
I'm glad I ran into you today.
688
00:56:26,634 --> 00:56:29,974
If you didn't listen to me that night,
689
00:56:30,054 --> 00:56:33,024
the baby would've died.
690
00:56:33,140 --> 00:56:35,680
Aren't you the one who saved that baby
691
00:56:35,810 --> 00:56:37,140
and not me?
692
00:56:37,937 --> 00:56:41,227
No. You saved him, My Lord.
693
00:56:41,315 --> 00:56:43,525
I couldn't have done it alone.
694
00:56:45,611 --> 00:56:48,991
You went to see them too, didn't you?
695
00:56:49,782 --> 00:56:54,252
I think you are a very generous person.
696
00:56:54,328 --> 00:56:56,578
You didn't forget and took care of them.
697
00:56:57,915 --> 00:57:00,205
His Highness also did the same thing.
698
00:57:02,461 --> 00:57:05,381
I was looking around to see if
the soldiers missed anything,
699
00:57:05,464 --> 00:57:07,934
but I didn't find any evidence.
700
00:57:08,676 --> 00:57:11,846
I found this on the terrace stones.
701
00:57:14,515 --> 00:57:16,175
MARRIAGE CONSENT
702
00:57:23,566 --> 00:57:24,856
Oh, that's mine.
703
00:57:27,403 --> 00:57:29,573
I must've dropped it while looking around.
704
00:57:30,447 --> 00:57:35,117
Isn't that a marriage consent letter
705
00:57:35,202 --> 00:57:37,002
from the bride's family?
706
00:58:01,812 --> 00:58:03,522
What are you looking at?
707
00:58:04,565 --> 00:58:06,725
A marriage consent letter
came from Hanyang
708
00:58:06,775 --> 00:58:08,935
and father is writing
his answer right now.
709
00:58:08,986 --> 00:58:09,946
Are you that happy?
710
00:58:09,945 --> 00:58:12,355
Once father sends the letter
to my future husband
711
00:58:12,364 --> 00:58:14,494
and they inform it in front of the shrine,
712
00:58:15,117 --> 00:58:17,787
I'm practically married, aren't I?
713
00:58:17,912 --> 00:58:19,462
And you're that happy?
714
00:58:19,538 --> 00:58:20,708
Yes.
715
00:58:36,847 --> 00:58:40,517
Since we have received a letter
agreeing to the marriage,
716
00:58:40,643 --> 00:58:42,943
we now conclude the part of
getting consent
717
00:58:43,020 --> 00:58:45,810
and would like to announce that my son,
718
00:58:45,898 --> 00:58:50,108
Han Seong-on
and Master Min's daughter Min Jae-yi
719
00:58:50,152 --> 00:58:52,952
will be getting married.
720
00:58:59,286 --> 00:59:03,246
Are you still waiting for her?
721
00:59:06,210 --> 00:59:10,010
If she comes back, will you...
722
00:59:10,047 --> 00:59:11,587
She's dead.
723
00:59:11,674 --> 00:59:13,804
She committed a heinous crime
724
00:59:13,884 --> 00:59:15,804
and brought shame to me.
725
00:59:16,428 --> 00:59:18,058
How could I wait for her?
726
00:59:19,890 --> 00:59:23,020
Then why do you carry around that
marriage consent form?
727
00:59:29,942 --> 00:59:33,112
What are you going to do?
Would you like to take a look around?
728
00:59:33,529 --> 00:59:34,659
Oh.
729
00:59:37,533 --> 00:59:39,453
Yes. I'll be quick.
730
01:00:20,784 --> 01:00:22,704
Is there anything suspicious?
731
01:00:24,204 --> 01:00:26,174
No, My Lord.
732
01:00:26,248 --> 01:00:28,878
It's just... They burn incense
on the incense burner,
733
01:00:28,876 --> 01:00:31,296
but there are dried petals here
which is strange.
734
01:00:48,270 --> 01:00:50,480
He must be heartbroken.
735
01:00:51,148 --> 01:00:54,318
I can't believe he still has that
marriage consent form.
736
01:00:58,280 --> 01:01:01,990
Is he waiting for me?
737
01:01:03,035 --> 01:01:05,785
Does he believe me?
738
01:01:08,457 --> 01:01:10,287
MARRIAGE CONSENT
739
01:01:11,585 --> 01:01:14,755
Are you still waiting for her?
740
01:01:23,055 --> 01:01:24,095
My Lord.
741
01:01:29,019 --> 01:01:31,479
-What is it?
-I have a message from Gaeseong.
742
01:01:31,522 --> 01:01:33,692
The piece of cloth we found in the cave
743
01:01:33,816 --> 01:01:36,936
is from the dress
Master Min's family bought.
744
01:01:37,027 --> 01:01:39,737
The person who sold the silk to
that family checked it.
745
01:01:41,198 --> 01:01:44,538
I knew it. She must be alive.
746
01:01:45,619 --> 01:01:48,209
She must've changed clothes
747
01:01:48,288 --> 01:01:50,208
and sneaked out of there.
748
01:01:51,041 --> 01:01:53,591
But My Lord. There's something strange.
749
01:01:53,669 --> 01:01:55,129
Lady Jae-yi's lover...
750
01:01:57,297 --> 01:01:59,547
-Did you find him?
-We did.
751
01:01:59,591 --> 01:02:01,261
And? What happened?
752
01:02:02,052 --> 01:02:03,052
What?
753
01:02:04,763 --> 01:02:05,973
What did you say?
754
01:02:06,014 --> 01:02:07,524
He's...
755
01:02:09,518 --> 01:02:10,848
dead?
756
01:02:12,229 --> 01:02:13,309
He killed himself.
757
01:02:14,398 --> 01:02:15,978
He wrote a suicide note
758
01:02:16,066 --> 01:02:18,986
and hung himself at Master Min's house.
759
01:02:25,951 --> 01:02:29,581
The Crown Prince's guard
took the suicide note.
760
01:02:29,705 --> 01:02:33,285
What do you mean they took it?
761
01:02:33,417 --> 01:02:34,747
It was His Highness' orders.
762
01:02:34,835 --> 01:02:37,495
Why would His Highness
take his suicide note?
763
01:02:54,688 --> 01:02:57,358
According to the guard
who went to Gaeseong,
764
01:02:57,483 --> 01:03:00,903
Sim Yeong is definitely
Lady Jae-yi's lover.
765
01:03:00,986 --> 01:03:02,946
It wasn't a false rumor.
766
01:03:03,030 --> 01:03:04,110
There is no way.
767
01:03:06,450 --> 01:03:08,200
Lover?
768
01:03:08,285 --> 01:03:11,075
Did she really betray me
769
01:03:11,121 --> 01:03:13,001
to be with someone else?
770
01:03:29,515 --> 01:03:31,055
To Jae-yi, my love.
771
01:03:37,689 --> 01:03:41,439
He was like a brother to me.
772
01:03:41,527 --> 01:03:43,397
Him being my lover is just nonsense.
773
01:03:43,487 --> 01:03:46,867
I'm not testing you just with the rumors
that have been going around.
774
01:03:46,949 --> 01:03:48,949
If you didn't send that secret letter,
775
01:03:49,076 --> 01:03:51,866
how could I have known about
the ghost's letter?
776
01:03:56,083 --> 01:03:59,923
Was everything she said to me a lie?
777
01:04:04,258 --> 01:04:06,508
Bring me Go Sun-dol.
778
01:04:06,593 --> 01:04:09,013
Pardon? Why do you want me to bring him?
779
01:04:09,555 --> 01:04:10,755
Bring him.
780
01:04:11,848 --> 01:04:14,348
Bring him to me right now.
781
01:04:14,977 --> 01:04:19,227
Why would His Highness
take his suicide note?
782
01:04:25,779 --> 01:04:28,279
Didn't you hear what I said?
783
01:04:28,365 --> 01:04:30,865
Bring Go Sun-dol here right now!
784
01:04:59,855 --> 01:05:02,105
OUR BLOOMING YOUTH
785
01:05:02,482 --> 01:05:03,902
Do not trust anyone.
786
01:05:04,985 --> 01:05:08,525
I will not trust a word you say.
787
01:05:08,614 --> 01:05:10,284
Let go of sympathy and compassion.
788
01:05:10,324 --> 01:05:12,414
You won't be able to protect your position
789
01:05:12,451 --> 01:05:14,911
if you let those personal feelings
get in the way.
790
01:05:14,953 --> 01:05:16,373
Get him out of here.
791
01:05:17,080 --> 01:05:19,250
What happened that day
that I can't remember?
792
01:05:19,333 --> 01:05:21,843
We still don't know
Lady Jae-yi's whereabouts,
793
01:05:21,918 --> 01:05:23,128
but that case...
794
01:05:23,211 --> 01:05:25,461
I depended on you
795
01:05:25,547 --> 01:05:30,047
because I've been waiting for you
for a long time.
53150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.