All language subtitles for Our.Blooming.Youth.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-XEBEC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,376 --> 00:00:02,416 PARK HYUNG-SIK 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,176 JEON SO-NEE 3 00:00:09,385 --> 00:00:11,845 PYO YE-JIN 4 00:00:12,888 --> 00:00:14,518 YUN JONG-SEOK 5 00:00:18,227 --> 00:00:19,847 LEE TAE-SEON 6 00:00:22,148 --> 00:00:24,898 OUR BLOOMING YOUTH 7 00:00:25,860 --> 00:00:27,320 THIS DRAMA IS A FICTION AND 8 00:00:27,403 --> 00:00:30,823 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, INCIDENTS, AND RELIGIONS 9 00:00:30,906 --> 00:00:32,196 ARE FICTITIOUS 10 00:00:32,283 --> 00:00:33,413 SCENES OF ANIMALS 11 00:00:33,492 --> 00:00:35,582 WERE FILMED WITH PROPS AND VISUAL EFFECTS 12 00:00:36,537 --> 00:00:38,707 EPISODE 5 13 00:00:39,123 --> 00:00:41,793 The posters for the third murder are up. 14 00:00:45,045 --> 00:00:46,375 Young Master! 15 00:00:46,464 --> 00:00:48,224 You can't just take that off... 16 00:00:50,801 --> 00:00:53,051 Don't be so surprised. 17 00:00:53,137 --> 00:00:55,557 You're the only one who gets all worked up 18 00:00:55,639 --> 00:00:56,809 when I do that. 19 00:01:00,394 --> 00:01:01,904 My hair... 20 00:01:04,398 --> 00:01:05,938 What are you doing? Follow me! 21 00:01:09,695 --> 00:01:13,115 -Did you glare at me with that cute face? -No. 22 00:01:13,282 --> 00:01:15,532 You can't say things like that to man. 23 00:01:15,618 --> 00:01:17,998 I called you cute because you are. 24 00:01:18,078 --> 00:01:20,748 Should I call you... 25 00:01:20,831 --> 00:01:22,331 Ugly? 26 00:01:23,959 --> 00:01:25,879 Gosh, that's so not funny. 27 00:01:25,961 --> 00:01:28,131 That's a terrible joke. 28 00:01:31,008 --> 00:01:32,468 Cute. 29 00:01:41,894 --> 00:01:43,194 Excuse me. Anyone home? 30 00:02:09,547 --> 00:02:11,087 Are you upset? 31 00:02:11,173 --> 00:02:13,053 When was I ever upset? 32 00:02:14,176 --> 00:02:16,466 -Eunuch Go. -When did you get here? 33 00:02:17,137 --> 00:02:21,677 I called you from the outside, but no one was home, so I came in... 34 00:02:22,059 --> 00:02:24,899 There was something I wanted to ask you. 35 00:02:25,479 --> 00:02:28,269 Why do you think that sinner is the one who solved 36 00:02:28,357 --> 00:02:30,857 all those cases, not her brother? 37 00:02:32,319 --> 00:02:36,739 The first cases Min Yun-jae solved five years ago 38 00:02:36,824 --> 00:02:39,294 wasn't something he could solve. 39 00:02:39,368 --> 00:02:43,618 He passed the examination and was a sixth counselor at the Academy of Literature, 40 00:02:43,706 --> 00:02:46,536 so how could he have possibly solved that case? 41 00:02:46,625 --> 00:02:48,875 So naturally, Min Yun-jae couldn't have 42 00:02:48,961 --> 00:02:50,921 solved all those other cases as well. 43 00:02:51,005 --> 00:02:54,335 My wish is to meet Lady Jae-yi 44 00:02:54,425 --> 00:02:57,675 and solve cases all over the country with her. 45 00:02:57,761 --> 00:02:59,851 But she's dead. 46 00:02:59,930 --> 00:03:02,810 -Just let it go. -She can't be dead. 47 00:03:02,892 --> 00:03:06,192 She's alive somewhere. I'm sure of it. 48 00:03:06,270 --> 00:03:07,940 No, she's dead for sure. 49 00:03:08,022 --> 00:03:09,442 No, she isn't. 50 00:03:09,523 --> 00:03:11,903 -What's wrong with you? -What's wrong with you? 51 00:03:11,984 --> 00:03:15,954 I know I'm not the lady you're in love with, 52 00:03:16,030 --> 00:03:18,570 but I'm here to ask you to work a case with me. 53 00:03:18,657 --> 00:03:21,117 I know why you're here. 54 00:03:23,537 --> 00:03:26,077 Look at this. He tore off another poster. 55 00:03:26,165 --> 00:03:28,285 You're going to get in trouble, Master. 56 00:03:28,375 --> 00:03:31,045 If going to jail is your wish, I'll make it come true. 57 00:03:31,128 --> 00:03:34,508 -Is this the Cardinal Point Case poster? -I heard Section Chief Han 58 00:03:34,590 --> 00:03:37,090 named these cases the Cardinal Point case. 59 00:03:38,594 --> 00:03:42,394 He believes there will be a fourth murder. 60 00:03:42,473 --> 00:03:43,723 I think so too. 61 00:03:44,433 --> 00:03:45,563 Me too. 62 00:03:45,643 --> 00:03:49,483 If the culprit follows the pattern, the next killing will be in four days. 63 00:03:49,563 --> 00:03:51,523 So I have to recheck the second body 64 00:03:51,607 --> 00:03:54,687 to see if the culprit left behind any letter 65 00:03:54,777 --> 00:03:58,067 and you're the best in this field. 66 00:03:58,155 --> 00:04:01,195 Say no more. 67 00:04:01,283 --> 00:04:03,243 You need it, don't you? 68 00:04:03,327 --> 00:04:04,997 Yes. It. 69 00:04:06,038 --> 00:04:07,618 What is it? 70 00:04:07,706 --> 00:04:09,996 I'll need time to get ready. 71 00:04:10,084 --> 00:04:11,884 I'm sure you know that already. 72 00:04:11,961 --> 00:04:13,461 I trust you, Young Master Kim. 73 00:04:14,088 --> 00:04:16,378 What are you planning to do? 74 00:04:19,009 --> 00:04:20,009 We are 75 00:04:20,970 --> 00:04:22,890 -going to dig up a grave. -What? 76 00:04:23,973 --> 00:04:26,433 You're going to dig up a grave? 77 00:04:27,351 --> 00:04:29,311 Why? 78 00:04:29,395 --> 00:04:30,595 We need to get the body. 79 00:04:30,688 --> 00:04:31,648 Well, well. 80 00:04:31,730 --> 00:04:33,860 I have never met someone who thought alike. 81 00:04:33,941 --> 00:04:35,941 It makes me happy. 82 00:04:41,907 --> 00:04:44,697 I can't do that. 83 00:04:49,540 --> 00:04:50,540 My Lord. 84 00:04:58,882 --> 00:05:00,882 We went through the registry of the east 85 00:05:01,135 --> 00:05:04,755 and narrowed it down to people who are around the same age as the victim. 86 00:05:05,597 --> 00:05:08,057 -Did you let the Constabulary know? -Yes, My Lord. 87 00:05:08,142 --> 00:05:11,852 We will meet up with the soldiers and start patrol. 88 00:05:12,271 --> 00:05:13,311 Okay. 89 00:05:15,441 --> 00:05:17,741 Young Master Kim of Manyeondang 90 00:05:17,818 --> 00:05:19,278 was expecting me. 91 00:05:19,361 --> 00:05:20,491 What was he like? 92 00:05:20,571 --> 00:05:22,821 He seemed all goofy on the outside, 93 00:05:22,906 --> 00:05:24,986 but I could tell he's a genius. 94 00:05:25,075 --> 00:05:27,195 His new assistant seemed useful as well. 95 00:05:27,286 --> 00:05:30,576 He was fast and quick-witted. 96 00:05:31,832 --> 00:05:35,842 Have you never met him, Your Highness? 97 00:05:35,919 --> 00:05:38,299 I just heard rumors. 98 00:05:38,380 --> 00:05:41,090 I thought I could trust him, so I sent the arrow 99 00:05:41,175 --> 00:05:42,715 that shot me through Tae-gang, 100 00:05:42,801 --> 00:05:45,221 and he instantly knew it was from me. 101 00:05:46,930 --> 00:05:50,060 Oh, we will be digging up the body 102 00:05:50,142 --> 00:05:52,352 tomorrow around sunset. 103 00:05:54,480 --> 00:05:56,860 I will send one more person to go with you. 104 00:05:56,940 --> 00:05:58,900 -One more person? -Yes. 105 00:05:58,984 --> 00:06:00,494 Who is it, Your Highness? 106 00:06:03,197 --> 00:06:05,447 I'm not sure 107 00:06:05,532 --> 00:06:07,952 how to describe him as he is. 108 00:06:12,331 --> 00:06:13,831 Scholar Park from Namsangol? 109 00:06:13,916 --> 00:06:16,496 The sun is about to set. Where is he? 110 00:06:16,585 --> 00:06:17,795 Who is he? 111 00:06:17,878 --> 00:06:19,708 You'll know once you see him. 112 00:06:19,797 --> 00:06:21,627 He always catches people's eyes. 113 00:06:22,508 --> 00:06:24,378 He's tall and handsome 114 00:06:24,468 --> 00:06:26,848 that everyone can't stop looking at him. 115 00:06:26,929 --> 00:06:28,679 He said he's very handsome. 116 00:06:28,764 --> 00:06:31,564 Why do we need a handsome guy to dig up a body? 117 00:06:31,642 --> 00:06:34,812 I hate those scholars who think they can get out of anything 118 00:06:34,895 --> 00:06:36,305 with their good looks. 119 00:06:36,396 --> 00:06:38,226 What about his skills or talents? 120 00:06:38,315 --> 00:06:40,565 He is skilled in literary and martial arts 121 00:06:40,651 --> 00:06:44,151 and he's the best talent in Joeson who can do anything. 122 00:06:45,656 --> 00:06:47,486 Let's say, 123 00:06:47,574 --> 00:06:49,584 he is a perfect man. 124 00:06:51,703 --> 00:06:56,543 His Highness said that Scholar Kim will be a big help in the investigation. 125 00:06:56,625 --> 00:06:58,745 He must be one great scholar. 126 00:06:58,836 --> 00:07:01,796 I wonder how great he is 127 00:07:01,880 --> 00:07:04,970 that he thinks it's okay to show up late. 128 00:07:05,050 --> 00:07:07,430 Is that him? 129 00:07:38,333 --> 00:07:41,253 -That is Scholar Park. -Definitely Scholar Park. 130 00:07:41,336 --> 00:07:43,546 His face is shining. 131 00:07:43,630 --> 00:07:45,470 I can tell from afar. 132 00:07:45,549 --> 00:07:47,629 I can even tell with my eyes closed. 133 00:07:55,851 --> 00:07:57,601 Nice to meet you, Scholar Park. 134 00:07:57,686 --> 00:08:00,186 I'm Kim Myeong-jin, the owner of Manyeondang, 135 00:08:00,272 --> 00:08:01,612 the laboratory. 136 00:08:01,690 --> 00:08:03,650 I've heard a lot about you. 137 00:08:04,693 --> 00:08:06,953 People in Namsangol know about me? 138 00:08:07,029 --> 00:08:09,819 I see my fame has no boundaries. 139 00:08:11,950 --> 00:08:17,580 Is there anyone else with you? 140 00:08:18,665 --> 00:08:20,165 Are you really alone? 141 00:08:20,250 --> 00:08:21,920 Come on, Eunuch Go. 142 00:08:22,002 --> 00:08:24,672 He is definitely Scholar Park. 143 00:08:24,755 --> 00:08:28,875 He's just like how His Highness described him. 144 00:08:33,889 --> 00:08:35,429 I'm Young Master Kim's 145 00:08:37,142 --> 00:08:38,442 apprentice. 146 00:08:38,852 --> 00:08:40,192 It's nice to meet you. 147 00:08:40,270 --> 00:08:43,320 Then you must be Go Sun-dol, the eunuch of the East Palace. 148 00:08:44,858 --> 00:08:46,688 Nice to meet you. 149 00:08:46,777 --> 00:08:48,277 I'm Scholar Park of Namsangol. 150 00:08:52,241 --> 00:08:54,451 Yes, My Lord. 151 00:08:54,534 --> 00:08:56,374 I'm Eunuch Go Sun-dol. 152 00:09:21,395 --> 00:09:23,305 EUNUCH GO SUN-DOL IS 153 00:09:23,397 --> 00:09:26,277 A SOLIDER PRINCE HWAN BROUGHT TO THE HUNTING GROUNDS 154 00:09:26,358 --> 00:09:29,358 HE IS NOT A EUNUCH 155 00:09:58,056 --> 00:10:01,306 What do you mean His Highness isn't here? 156 00:10:01,393 --> 00:10:05,233 I heard that he wasn't at the lecture today either. 157 00:10:05,314 --> 00:10:07,944 He said he'll be at the library to read. 158 00:10:08,025 --> 00:10:12,645 When he goes to the library, he usually locks the doors and reads all night. 159 00:10:12,738 --> 00:10:15,238 He ordered us to stay here. 160 00:10:18,452 --> 00:10:19,792 What about Eunuch Go? 161 00:10:19,870 --> 00:10:22,290 He's at the library with His Highness. 162 00:10:22,372 --> 00:10:24,002 He took Eunuch Go with him 163 00:10:24,082 --> 00:10:26,042 because of the Cardinal Point Case. 164 00:10:28,170 --> 00:10:31,630 It seems like he has a lot on his mind because of that. 165 00:10:31,757 --> 00:10:33,507 Take good care of him. 166 00:10:33,592 --> 00:10:35,842 Of course, Your Highness. 167 00:10:37,262 --> 00:10:38,642 That is so annoying. 168 00:10:38,722 --> 00:10:41,272 I can't believe even Her Highness knows Go Sun-dol. 169 00:10:47,856 --> 00:10:50,976 We will make sure to find your killer 170 00:10:55,197 --> 00:10:57,117 so you can rest in peace 171 00:10:58,075 --> 00:10:59,865 Just hang in there. 172 00:11:06,875 --> 00:11:07,875 What are you doing? 173 00:11:08,919 --> 00:11:09,999 Dig. 174 00:11:10,128 --> 00:11:12,208 We poured the alcohol, so dig up the grave. 175 00:11:12,297 --> 00:11:14,257 -Me? -Then would I do it 176 00:11:14,341 --> 00:11:15,881 when I have an apprentice? 177 00:11:15,967 --> 00:11:16,967 But... 178 00:11:17,677 --> 00:11:19,387 Gosh. 179 00:11:20,430 --> 00:11:22,220 The master I used to serve 180 00:11:22,307 --> 00:11:24,767 was nothing like you. 181 00:11:24,851 --> 00:11:26,901 He would do all the dirty work with me 182 00:11:26,978 --> 00:11:30,648 and there was a lot to learn from him. 183 00:11:34,569 --> 00:11:38,369 When you have ten masters, you will learn ten things. 184 00:11:38,448 --> 00:11:40,988 So if you have the energy to talk, start digging. 185 00:11:43,120 --> 00:11:45,410 And the other shovel... 186 00:11:45,497 --> 00:11:48,497 Scholar Park, don't you have 187 00:11:48,583 --> 00:11:51,753 a servant or an apprentice? 188 00:11:53,630 --> 00:11:56,090 Oh! Are you going to dig? 189 00:11:56,174 --> 00:11:58,184 -Who? Me? -Yes. 190 00:12:00,804 --> 00:12:02,394 What are you looking me for? 191 00:12:06,852 --> 00:12:09,102 I never even touched one of those before. 192 00:12:09,187 --> 00:12:12,357 It's called a shovel. 193 00:12:12,441 --> 00:12:14,281 Of course, I know that. 194 00:12:14,359 --> 00:12:19,449 You've never used a shovel before? 195 00:12:19,531 --> 00:12:21,951 Just take the shovel and start digging. 196 00:12:22,033 --> 00:12:23,873 There's no one else who can do it. 197 00:12:23,952 --> 00:12:25,372 I'll have a lot to do 198 00:12:25,454 --> 00:12:28,044 once we dig up the body 199 00:12:28,123 --> 00:12:29,963 and he's from the palace. 200 00:12:30,041 --> 00:12:32,341 He serves the Crown Prince, 201 00:12:32,461 --> 00:12:34,711 the future king of Joseon. 202 00:12:34,796 --> 00:12:38,336 So you're the only one left. 203 00:12:44,764 --> 00:12:46,984 What do you think, Eunuch Go from the palace? 204 00:12:48,560 --> 00:12:51,190 His Highness said you are 205 00:12:51,271 --> 00:12:52,941 a man of many talents 206 00:12:53,023 --> 00:12:54,903 and you are very skillful, 207 00:12:54,983 --> 00:12:57,153 so I'm sure you're also good at shoveling. 208 00:12:57,235 --> 00:12:58,525 Isn't that right? 209 00:13:01,740 --> 00:13:04,950 Come on, Scholar Park. 210 00:13:05,035 --> 00:13:07,245 Here. Take the shovel. 211 00:13:07,329 --> 00:13:09,619 Start shoveling. Come on. 212 00:13:11,041 --> 00:13:12,331 Gosh. 213 00:13:18,423 --> 00:13:21,433 Gosh, put your back into it. 214 00:13:21,510 --> 00:13:22,760 I am. 215 00:13:24,471 --> 00:13:26,221 Judging by your speed, 216 00:13:26,306 --> 00:13:29,386 it'll take us three months and ten days to dig up the brave. 217 00:13:29,476 --> 00:13:30,726 Forget it. 218 00:13:32,229 --> 00:13:35,269 I'll just do it myself. 219 00:13:37,108 --> 00:13:38,358 Eunuch Go. 220 00:13:38,443 --> 00:13:42,203 I thought you're only good at deduction, but you're also good at shoveling. 221 00:13:42,280 --> 00:13:44,450 Aside from the victims, 222 00:13:44,533 --> 00:13:47,873 solving this case probably matters to me the most. 223 00:13:47,953 --> 00:13:51,333 I will solve it no matter what. 224 00:14:00,465 --> 00:14:01,675 Digging up the grave? 225 00:14:01,758 --> 00:14:03,838 They really went to dig up the body? 226 00:14:03,927 --> 00:14:06,217 People saw him leave with 227 00:14:06,304 --> 00:14:07,814 a few other suspicious people. 228 00:14:10,976 --> 00:14:13,596 Bring the horses. I must head to the east. 229 00:14:26,199 --> 00:14:27,659 Good news. 230 00:14:27,742 --> 00:14:30,622 Thanks to the cold air, the body hasn't decayed as much. 231 00:14:45,302 --> 00:14:48,602 The wound on the chest is definitely the cause of death. 232 00:14:48,680 --> 00:14:50,560 There has to be a letter on the body. 233 00:14:50,640 --> 00:14:51,980 Look carefully. 234 00:14:53,310 --> 00:14:55,940 I don't see any letters. 235 00:14:56,021 --> 00:14:57,401 That's not possible. 236 00:15:00,400 --> 00:15:02,610 -Strange. -What is it? 237 00:15:04,321 --> 00:15:08,871 I'm sure he died of his chest wounds... 238 00:15:09,534 --> 00:15:10,994 What is it? 239 00:15:11,077 --> 00:15:15,707 When you get stabbed, the skin and flesh tend to shrink and blood gushes all over. 240 00:15:15,790 --> 00:15:17,460 Like this chest would over here. 241 00:15:17,542 --> 00:15:19,712 But when you're stabbed post-mortem, 242 00:15:19,794 --> 00:15:22,264 there's no blood or shrinking. 243 00:15:22,339 --> 00:15:24,299 Since there is no blood, 244 00:15:24,966 --> 00:15:27,256 the wound looks like this one here. 245 00:15:27,927 --> 00:15:30,677 So he was stabbed in the chest 246 00:15:30,764 --> 00:15:32,814 and stabbed once again 247 00:15:32,891 --> 00:15:34,521 after he was dead? 248 00:15:34,601 --> 00:15:35,891 Strange, isn't it? 249 00:15:35,977 --> 00:15:37,687 Why was he stabbed again 250 00:15:40,899 --> 00:15:42,319 when he was already dead? 251 00:15:49,032 --> 00:15:50,832 Can you open his hand? 252 00:16:00,460 --> 00:16:01,960 GA 253 00:16:06,591 --> 00:16:08,931 I heard they concluded it as a mugging case. 254 00:16:09,010 --> 00:16:11,100 That's why it wasn't investigated well. 255 00:16:11,179 --> 00:16:12,639 What does it say? 256 00:16:12,722 --> 00:16:14,102 "Ga" which means "Family." 257 00:16:14,182 --> 00:16:16,562 The first letter in the first case was "Song." 258 00:16:16,643 --> 00:16:19,603 the third letter was "Myeol." 259 00:16:19,688 --> 00:16:21,358 So in order it's... 260 00:16:21,439 --> 00:16:22,569 Song. 261 00:16:22,649 --> 00:16:24,069 Ga. 262 00:16:24,150 --> 00:16:26,780 -Myeol. -Destruction to the Song Family. 263 00:16:26,861 --> 00:16:29,411 So the culprit wants to destroy the Song Family. 264 00:16:29,489 --> 00:16:31,659 Who's in the Song family? 265 00:16:31,741 --> 00:16:34,791 Why would the culprit want to destroy them? What did they do? 266 00:16:34,869 --> 00:16:37,209 It could mean one person from that family 267 00:16:37,288 --> 00:16:40,038 or the whole entire family. 268 00:16:40,125 --> 00:16:42,665 He must be carrying a huge grudge seeing how 269 00:16:42,752 --> 00:16:45,132 he killed three people to curse them. 270 00:16:45,213 --> 00:16:48,223 But we don't know what the next letter will be. 271 00:16:48,299 --> 00:16:52,549 So could the meaning of these letters change depending on the next one? 272 00:16:52,637 --> 00:16:54,007 Don't you think so? 273 00:16:54,097 --> 00:16:56,387 You must hear the end to know what it means. 274 00:16:58,226 --> 00:17:01,436 Do you have any idea what the next letter might be? 275 00:17:05,275 --> 00:17:08,315 -Gosh, Master! -Well, I... 276 00:17:09,529 --> 00:17:11,529 Now's not the time. 277 00:17:11,614 --> 00:17:13,244 We haven't figured anything out. 278 00:17:13,825 --> 00:17:17,035 Gosh, there's no need to blame your stomach. 279 00:17:17,120 --> 00:17:18,660 I suppose we're all hungry 280 00:17:18,747 --> 00:17:20,207 after all that hard work. 281 00:17:21,207 --> 00:17:23,877 When we go back to the capital city, 282 00:17:23,960 --> 00:17:26,840 it'll already be passed curfew. Will we be okay? 283 00:17:26,921 --> 00:17:28,971 I have a way. 284 00:17:29,632 --> 00:17:30,932 Don't worry. 285 00:18:07,796 --> 00:18:09,916 -Coming! -Excuse me! 286 00:18:16,888 --> 00:18:18,468 Eat up. 287 00:18:23,561 --> 00:18:24,941 I'm here. 288 00:18:25,021 --> 00:18:26,151 Young Master. 289 00:18:26,231 --> 00:18:28,151 Welcome. 290 00:18:28,900 --> 00:18:31,400 -Is there a table for four? -Of course. 291 00:18:32,153 --> 00:18:33,283 Hello. 292 00:18:45,750 --> 00:18:49,210 I heard the drum sound. Doesn't that mean it's past curfew? 293 00:18:49,295 --> 00:18:51,915 Come on. What's life without a little risk? 294 00:18:52,006 --> 00:18:54,626 Running a tavern at this hour is against the law. 295 00:18:54,717 --> 00:18:57,097 How can we keep every single law? 296 00:18:57,178 --> 00:18:59,928 -It's suffocating. -How arrogant. 297 00:19:00,014 --> 00:19:03,234 -Laws are made to be kept. -You grew up in a noble family, right? 298 00:19:07,230 --> 00:19:09,480 My father's just the Prime Minister. 299 00:19:10,066 --> 00:19:12,486 I see your apprentice takes after you. 300 00:19:12,569 --> 00:19:14,149 Then what would you like to do? 301 00:19:14,237 --> 00:19:16,657 Starve because of the law? 302 00:19:17,198 --> 00:19:19,618 Your soup is served. 303 00:19:20,952 --> 00:19:22,662 It looks so good. 304 00:19:22,745 --> 00:19:25,035 Young Masters, please enjoy. 305 00:19:25,123 --> 00:19:26,293 -Thank you. -Thank you. 306 00:19:26,374 --> 00:19:30,134 Those who want to starve can starve. 307 00:19:31,462 --> 00:19:32,802 I'm going to enjoy this. 308 00:19:36,759 --> 00:19:38,389 It's so good. 309 00:19:45,852 --> 00:19:47,152 Have some. 310 00:19:47,228 --> 00:19:49,808 People in Joseon eat this a lot. 311 00:20:06,122 --> 00:20:07,462 Delicious. 312 00:20:25,266 --> 00:20:26,766 They didn't give me a knife. 313 00:20:28,686 --> 00:20:30,936 -What did you just-- -He wouldn't do that 314 00:20:31,064 --> 00:20:32,944 if he didn't have solicitude for you. 315 00:20:33,024 --> 00:20:35,074 Solicitude? What's that? 316 00:20:35,151 --> 00:20:38,241 Care or concern for someone. 317 00:20:40,365 --> 00:20:43,695 Gosh, I envy you, Scholar Park. 318 00:20:46,663 --> 00:20:47,753 Can I have a piece? 319 00:20:48,706 --> 00:20:49,666 Sure. 320 00:20:59,801 --> 00:21:00,931 See? 321 00:21:01,010 --> 00:21:03,470 He has no solicitude for me. 322 00:21:03,554 --> 00:21:05,184 Oh, right. 323 00:21:05,264 --> 00:21:08,024 I don't give kimchi to just anyone. 324 00:21:08,101 --> 00:21:09,561 It comes from my heart. 325 00:21:22,115 --> 00:21:23,195 How is it? 326 00:21:26,202 --> 00:21:27,202 It's good. 327 00:21:30,498 --> 00:21:32,788 Listen up! 328 00:21:33,584 --> 00:21:35,804 This isn't just alcohol. 329 00:21:35,878 --> 00:21:37,958 It represents the friendliness of Joseon. 330 00:21:39,007 --> 00:21:41,177 Gosh. You didn't have to. 331 00:21:42,135 --> 00:21:45,095 Oh, how's the rat situation? Did you do as I said? 332 00:21:45,179 --> 00:21:46,719 The rats in the ceiling 333 00:21:47,890 --> 00:21:49,890 has become very quiet, Young Master. 334 00:21:51,936 --> 00:21:53,976 Good. Thanks for the drink. 335 00:21:54,063 --> 00:21:56,823 Let me know if you start hearing rats again. 336 00:21:56,899 --> 00:21:58,069 Yes, Young Master. 337 00:21:58,151 --> 00:21:59,741 Thank you. 338 00:21:59,819 --> 00:22:03,699 Here. Have a drink. 339 00:22:04,949 --> 00:22:07,119 -Have a drink. -Thank you. 340 00:22:08,619 --> 00:22:10,119 Here you go. 341 00:22:11,080 --> 00:22:14,540 And a cup for Myeong-jin. 342 00:22:16,127 --> 00:22:19,127 Okay. To friendship! 343 00:22:19,213 --> 00:22:20,303 To family! 344 00:22:20,381 --> 00:22:21,801 To love! 345 00:22:23,718 --> 00:22:24,718 What? 346 00:22:26,512 --> 00:22:27,972 Do I have to say something? 347 00:22:29,557 --> 00:22:32,137 Friendship, family 348 00:22:32,226 --> 00:22:34,596 and love. What do you think comes next? 349 00:22:36,147 --> 00:22:38,317 What is it? Tell me and I'll do it. 350 00:22:38,399 --> 00:22:40,819 Then you go first. 351 00:22:43,279 --> 00:22:44,609 -To friendship. -To family. 352 00:22:44,697 --> 00:22:46,027 To love. 353 00:22:46,115 --> 00:22:47,735 Cheers! 354 00:22:58,044 --> 00:23:00,424 You actually drank that? Not just pretending? 355 00:23:00,505 --> 00:23:01,705 You know how to drink? 356 00:23:01,798 --> 00:23:04,178 Well, it's meant for people, so why not? 357 00:23:04,258 --> 00:23:05,588 But you... 358 00:23:06,969 --> 00:23:09,179 -You're... -A eunuch. 359 00:23:09,263 --> 00:23:11,523 A eunuch who loves drinking. 360 00:23:13,267 --> 00:23:16,437 -Here. Have another. -With pleasure. 361 00:23:16,521 --> 00:23:17,731 I'd like a glass. 362 00:23:21,609 --> 00:23:22,989 Have some. 363 00:23:23,402 --> 00:23:25,702 -Cheers! -Cheers! 364 00:23:33,287 --> 00:23:34,827 -Eat up. -Thank you. 365 00:23:54,725 --> 00:23:56,435 Who taught you how to drink? 366 00:23:57,603 --> 00:23:59,653 No one taught me. 367 00:23:59,730 --> 00:24:03,150 Joseon never teaches a woman anything. 368 00:24:03,276 --> 00:24:05,736 Oh, wait. They do. 369 00:24:05,820 --> 00:24:07,660 They teach us how to sew and cook. 370 00:24:08,656 --> 00:24:12,116 Then you know how to drink without being taught? 371 00:24:12,201 --> 00:24:14,951 All you have to do is pour the drink, pick up the cup, 372 00:24:15,037 --> 00:24:17,867 twist your wrist and pour the drink into your mouth 373 00:24:17,957 --> 00:24:19,537 and swallow it. 374 00:24:19,625 --> 00:24:21,665 Why does someone need to teach you that? 375 00:24:21,752 --> 00:24:23,962 Never heard of the drinking etiquette? 376 00:24:24,046 --> 00:24:25,756 There are rules and laws... 377 00:24:25,840 --> 00:24:28,550 What's the use of all that? 378 00:24:29,135 --> 00:24:32,505 When you drink, rather than following the rules 379 00:24:33,055 --> 00:24:36,095 you just chat and hang with people. 380 00:24:36,184 --> 00:24:39,854 That is the fun of it. 381 00:24:39,937 --> 00:24:42,187 I taught myself. 382 00:24:42,273 --> 00:24:44,483 No matter how fun drinking is, 383 00:24:45,193 --> 00:24:47,783 it's not your whole life. 384 00:24:48,654 --> 00:24:50,574 Once you're done drinking, 385 00:24:51,616 --> 00:24:55,326 your life is still waiting for you. 386 00:25:00,166 --> 00:25:02,836 You've been thinking about the fourth murder. 387 00:25:03,628 --> 00:25:06,258 I can't stop thinking about that last letter. 388 00:25:07,798 --> 00:25:10,718 How do you have all the almanac memorized? 389 00:25:10,801 --> 00:25:13,141 The almanac is the basis of agriculture. 390 00:25:13,221 --> 00:25:17,851 People think of it as their guideline for life, so of course I should read it. 391 00:25:18,559 --> 00:25:21,599 I do think the almanac is important, 392 00:25:21,687 --> 00:25:25,477 but the whole fortunate and unfortunate dates seem like a myth to me. 393 00:25:27,193 --> 00:25:29,653 I guess you could think that if you don't know. 394 00:25:29,737 --> 00:25:33,907 But if you study the almanac, you'll see that it covers the topic of 395 00:25:33,991 --> 00:25:37,041 the providence of nature and the phases of life in depth. 396 00:25:38,955 --> 00:25:40,705 Four phases of life… 397 00:25:40,790 --> 00:25:43,000 Although it was used for a heinous crime... 398 00:25:50,341 --> 00:25:52,051 -What are you… -Quiet! 399 00:25:59,934 --> 00:26:01,944 They are soldiers who go on patrol here. 400 00:26:02,019 --> 00:26:04,019 But do we have to hide like this? 401 00:26:04,105 --> 00:26:07,475 If we get caught, we'll get spanked. Do you know how painful it is? 402 00:26:07,566 --> 00:26:09,026 Do I have to know that? 403 00:26:10,319 --> 00:26:12,109 Do you think I'll ever get spanked? 404 00:26:12,780 --> 00:26:18,290 -Do you even know what hide-and-seek is? -I may not know life outside the palace, 405 00:26:18,369 --> 00:26:20,039 but I do know what that is. 406 00:26:20,121 --> 00:26:22,671 We're playing hide-and-seek and we can't get caught. 407 00:26:22,748 --> 00:26:24,828 Whoever gets caught first gets flicked. 408 00:26:24,917 --> 00:26:26,707 You're going to hit a crown prince? 409 00:26:26,794 --> 00:26:28,674 Then don't get caught. 410 00:27:39,867 --> 00:27:43,577 Doesn't your heart race? 411 00:27:47,917 --> 00:27:50,877 Why would my heart race? It's not. 412 00:27:50,961 --> 00:27:52,551 Well, my heart is racing. 413 00:27:55,925 --> 00:27:59,045 When I get scared, my heart races, 414 00:27:59,136 --> 00:28:02,926 but usually I'm half scared half excited. 415 00:28:04,850 --> 00:28:07,400 I love it when my heart races. 416 00:28:09,146 --> 00:28:11,896 It's racing really hard right now. 417 00:29:22,052 --> 00:29:23,052 Master. 418 00:29:23,721 --> 00:29:25,761 Master, wake up. 419 00:29:25,848 --> 00:29:27,808 We're home. You can't sleep here. 420 00:29:27,892 --> 00:29:29,142 No, leave me alone. 421 00:29:29,226 --> 00:29:32,056 You're going to get arrested in front of your house. 422 00:29:32,146 --> 00:29:34,476 Young Master. 423 00:29:36,984 --> 00:29:38,284 Myeong-jin. 424 00:29:38,360 --> 00:29:40,700 -Myeong-jin. -No. 425 00:29:40,779 --> 00:29:43,159 I don't want to go. 426 00:29:57,129 --> 00:29:59,469 Excuse me. 427 00:29:59,548 --> 00:30:02,298 Young Master Kim is here. 428 00:30:03,385 --> 00:30:05,425 Can someone come out? 429 00:30:05,513 --> 00:30:06,603 Excuse me. 430 00:30:08,140 --> 00:30:09,310 Quiet. 431 00:30:09,433 --> 00:30:11,443 Lord Kim is still awake. 432 00:30:12,811 --> 00:30:14,731 You brought Young Master Kim here? 433 00:30:18,359 --> 00:30:20,649 Young Master Kim. 434 00:30:21,153 --> 00:30:22,573 What are you doing? Help me. 435 00:30:22,821 --> 00:30:25,871 Young Master. 436 00:30:26,867 --> 00:30:28,737 -Get him on my back. -What? 437 00:30:29,662 --> 00:30:30,832 So heavy. 438 00:30:32,373 --> 00:30:34,003 How do I get him up? 439 00:30:36,460 --> 00:30:37,460 Careful. 440 00:30:42,675 --> 00:30:44,885 His shoes! 441 00:30:47,972 --> 00:30:49,772 He's drunk again? 442 00:30:51,350 --> 00:30:54,190 How much did he drink? 443 00:30:54,270 --> 00:30:56,770 Not a lot. Just a little, My Lord. 444 00:30:57,189 --> 00:30:59,859 Who are you? 445 00:30:59,942 --> 00:31:02,782 I've been learning under Young Master Kim. 446 00:31:02,861 --> 00:31:06,531 And you just let him drink that much? 447 00:31:07,491 --> 00:31:08,491 I'm sorry. 448 00:31:15,165 --> 00:31:16,285 Gosh... 449 00:31:18,794 --> 00:31:21,884 I told you to not let him in if he shows up drunk. 450 00:31:21,964 --> 00:31:23,474 Why are you bringing him here? 451 00:31:23,549 --> 00:31:24,719 Leave him be, brother. 452 00:31:24,800 --> 00:31:27,470 He may be pathetic, but he's our brother. 453 00:31:27,553 --> 00:31:30,933 If we leave him outside, it'll just be a disgrace to our family. 454 00:31:31,015 --> 00:31:32,975 -Go lay him down. -Yes, Master. 455 00:31:33,058 --> 00:31:36,188 And lock the doors so he can never leave! 456 00:31:45,487 --> 00:31:46,947 Watch his head. 457 00:31:50,451 --> 00:31:53,251 Aren't they his family? 458 00:31:53,329 --> 00:31:56,539 Why do they all think he's pathetic? 459 00:31:56,624 --> 00:31:58,464 Don't you know who his father is? 460 00:31:58,667 --> 00:32:02,707 He has only one he serves and the rest serves him. He's the prime minister. 461 00:32:02,796 --> 00:32:04,966 His first son works at the Censors Office, 462 00:32:05,090 --> 00:32:07,220 second son works at the National Academy 463 00:32:07,301 --> 00:32:10,551 But his youngest barely got into the National Academy 464 00:32:10,638 --> 00:32:12,468 and ended up getting expelled. 465 00:32:12,556 --> 00:32:13,966 No wonder he's upset. 466 00:32:26,528 --> 00:32:27,818 Please make some 467 00:32:27,905 --> 00:32:30,985 hangover soup for Master Kim. 468 00:32:31,075 --> 00:32:34,285 Hangover soup, my foot. He'll be lucky to get a bowl of rice. 469 00:32:34,370 --> 00:32:36,790 Do you have any idea how scary his mother is? 470 00:32:36,872 --> 00:32:39,502 Thank god she fell asleep early today. 471 00:32:40,751 --> 00:32:43,001 Tomorrow, Young Master Kim 472 00:32:43,087 --> 00:32:46,217 will wake up to a broom smacking him. 473 00:32:46,298 --> 00:32:47,298 What? 474 00:32:49,468 --> 00:32:51,928 Don't go. Don't leave me. 475 00:33:06,735 --> 00:33:07,985 Master Kim 476 00:33:08,070 --> 00:33:10,860 is such an amazing person. They just don't know it yet. 477 00:33:24,753 --> 00:33:27,303 Isn't it uncomfortable to go up against Seong-on? 478 00:33:31,427 --> 00:33:33,797 It would've been nice to not meet like this, 479 00:33:34,847 --> 00:33:37,217 but I have no choice. 480 00:33:38,642 --> 00:33:40,892 I do not see this as a competition. 481 00:33:41,687 --> 00:33:43,557 Everyone's trying in their own way 482 00:33:43,647 --> 00:33:46,147 to stop innocent people from getting killed 483 00:33:46,233 --> 00:33:47,943 and to arrest the culprit. 484 00:33:48,861 --> 00:33:52,741 There's something I'd like to ask you, Your Highness. 485 00:33:54,491 --> 00:33:58,331 What do you think of Section Chief Han? 486 00:34:01,582 --> 00:34:05,672 I feel like this isn't just about 487 00:34:05,794 --> 00:34:07,714 testing my abilities. 488 00:34:07,796 --> 00:34:11,006 It feels like 489 00:34:11,091 --> 00:34:14,721 you're testing his loyalty as well. 490 00:34:16,180 --> 00:34:17,680 It's not like that. 491 00:34:17,765 --> 00:34:19,595 I admire his skills, abilities, 492 00:34:19,683 --> 00:34:21,233 and his loyalty. 493 00:34:24,563 --> 00:34:28,653 Is it because of the ghost's letter? 494 00:34:33,864 --> 00:34:36,164 Bung-ja-bae-do, woo-ja-hyang-geom. 495 00:34:36,241 --> 00:34:38,741 Man-eok-dang-eon, yin-yeo-ji-woo. 496 00:34:40,871 --> 00:34:43,501 "Your best friend will stab you in the back 497 00:34:43,582 --> 00:34:47,002 and a lot of people will be killed because of your stupidity." 498 00:34:48,253 --> 00:34:52,093 Is that why you're keeping your distance? 499 00:34:52,174 --> 00:34:55,264 You're worried he might stab you in the back 500 00:34:55,344 --> 00:34:57,514 and that he might get killed 501 00:34:59,139 --> 00:35:01,809 because of you? 502 00:35:07,439 --> 00:35:09,319 The messenger was killed. 503 00:35:11,527 --> 00:35:12,737 It's my fault. 504 00:35:13,403 --> 00:35:15,913 If I didn't send him, he wouldn't have been killed. 505 00:35:17,032 --> 00:35:18,032 And 506 00:35:19,535 --> 00:35:22,575 you also blamed me for getting your family killed. 507 00:35:24,873 --> 00:35:27,673 I had no idea you kept that in mind. 508 00:35:28,877 --> 00:35:32,047 I just said those things because I was scared 509 00:35:33,715 --> 00:35:35,835 you might kick me out. 510 00:35:35,926 --> 00:35:37,506 It wasn't your fault. 511 00:35:47,062 --> 00:35:49,232 I guess Seong-on still hasn't gone home yet. 512 00:36:22,180 --> 00:36:25,390 Don't you think the dates are a bit weird, Section Chief Han? 513 00:36:25,475 --> 00:36:28,935 The reason the culprit carved the letters while risking getting caught 514 00:36:29,062 --> 00:36:30,732 is the motive for these killings. 515 00:36:42,034 --> 00:36:43,204 Go on in. 516 00:36:44,369 --> 00:36:47,329 Pardon? Why would I go in there? 517 00:36:47,414 --> 00:36:50,544 He's probably upset because 518 00:36:50,626 --> 00:36:52,956 I made him compete against a eunuch. 519 00:36:53,045 --> 00:36:56,085 And he probably had a lot on his mind 520 00:36:56,173 --> 00:36:58,013 because of you, his fiancé. 521 00:36:59,676 --> 00:37:02,426 What could I possibly say to him? 522 00:37:04,139 --> 00:37:06,769 -You should go in and console him. -What? 523 00:37:06,850 --> 00:37:09,940 Aren't you worried about him too? 524 00:37:10,020 --> 00:37:12,190 Go and comfort him. 525 00:37:21,782 --> 00:37:22,822 What are you... 526 00:37:24,201 --> 00:37:25,201 Your Highness. 527 00:37:30,540 --> 00:37:32,040 Are you traveling in disguise? 528 00:37:32,125 --> 00:37:33,165 Yes. 529 00:37:43,512 --> 00:37:46,642 What are you doing at the War Department at this time of night? 530 00:37:46,723 --> 00:37:48,813 Is it because of the Cardinal Point case? 531 00:37:48,892 --> 00:37:50,102 Well... 532 00:37:52,813 --> 00:37:55,323 I was going to visit you in the morning. 533 00:38:09,246 --> 00:38:10,956 This is a compass. 534 00:38:11,039 --> 00:38:14,249 It was one of the things the man from the Office of Taoisom 535 00:38:15,460 --> 00:38:17,000 sold in the market. 536 00:38:19,089 --> 00:38:21,549 Then why did you tell me you didn't find anything? 537 00:38:25,303 --> 00:38:26,973 Do you know who this belongs to? 538 00:38:34,479 --> 00:38:36,229 It must be your father's. 539 00:38:36,314 --> 00:38:38,234 Prime Minister Han Jung-eon. 540 00:38:38,316 --> 00:38:40,236 It wasn't my father's. 541 00:38:40,318 --> 00:38:41,488 There are others who... 542 00:38:41,570 --> 00:38:46,120 It was given to others when the Ming Dynasty's envoy visited two years ago. 543 00:38:47,909 --> 00:38:49,449 What should we do? 544 00:38:51,038 --> 00:38:53,208 Now you're asking me. 545 00:38:54,041 --> 00:38:56,251 You dared to lie to me 546 00:38:57,085 --> 00:39:00,875 and now you're asking me what to do after finding out it wasn't your fathers? 547 00:39:02,090 --> 00:39:05,840 I wanted to come to you the moment I found the compass. 548 00:39:05,927 --> 00:39:08,007 But you didn't tell me the truth. 549 00:39:08,096 --> 00:39:11,556 I thought I should check with my father first as his son, 550 00:39:11,641 --> 00:39:13,891 but even if it was my father's, 551 00:39:13,977 --> 00:39:15,847 I would've told you the truth. 552 00:39:15,937 --> 00:39:17,687 Do you really think so? 553 00:39:21,276 --> 00:39:22,316 Do you? 554 00:39:25,655 --> 00:39:28,985 If your father messed with the prayer, 555 00:39:29,076 --> 00:39:31,076 what would've happened to your family? 556 00:39:31,161 --> 00:39:34,871 Do I think I would've covered it? Wasn't that what you were worried about? 557 00:39:36,500 --> 00:39:38,090 Your Highness. To me, 558 00:39:40,545 --> 00:39:42,505 before you're the Crown Prince, 559 00:39:45,383 --> 00:39:46,683 you are my friend. 560 00:39:49,554 --> 00:39:50,764 If we're friends... 561 00:39:52,641 --> 00:39:54,681 If I am your friend, 562 00:39:55,769 --> 00:39:57,809 what should you have done? 563 00:39:57,896 --> 00:40:00,226 Can't you understand the despair 564 00:40:00,315 --> 00:40:03,355 I felt when I found out that my own father 565 00:40:05,487 --> 00:40:07,567 could've been in on it? Why I hesitated? 566 00:40:14,704 --> 00:40:16,964 Even if I hesitated... 567 00:40:17,040 --> 00:40:19,960 Even if it belonged to my father, 568 00:40:21,503 --> 00:40:23,763 I'll always be on your side. 569 00:40:25,966 --> 00:40:27,756 Can you really not trust me? 570 00:40:30,095 --> 00:40:31,675 I... 571 00:40:31,763 --> 00:40:34,683 Is it because of the ghost's letter? 572 00:40:35,600 --> 00:40:39,100 You're worried he might stab you in the back 573 00:40:39,187 --> 00:40:42,267 and that he might get killed 574 00:40:42,399 --> 00:40:43,979 because of you? 575 00:40:50,907 --> 00:40:53,367 When I became the Crown Prince, 576 00:40:53,451 --> 00:40:55,661 I decided to let go of all my friendships. 577 00:40:56,872 --> 00:40:59,082 But I will remember 578 00:40:59,166 --> 00:41:00,666 what you said tonight. 579 00:41:00,750 --> 00:41:04,250 You said you would've been on my side 580 00:41:04,337 --> 00:41:06,457 even if this compass was our father's. 581 00:41:08,300 --> 00:41:10,390 Don't you forget it. 582 00:41:12,596 --> 00:41:13,676 Who's there? 583 00:41:28,486 --> 00:41:30,356 Section Chief Han. You're still here. 584 00:41:30,488 --> 00:41:31,488 What is going on? 585 00:41:32,199 --> 00:41:33,779 He was outside past curfew 586 00:41:33,867 --> 00:41:35,487 and he was even snooping around, 587 00:41:35,577 --> 00:41:36,827 so we caught him. 588 00:41:36,912 --> 00:41:38,332 Stop this instant! 589 00:41:43,168 --> 00:41:44,208 You... 590 00:41:44,294 --> 00:41:46,424 Yes, My Lord. I'm Eunuch Go. 591 00:41:47,088 --> 00:41:48,838 We know who he is. 592 00:41:48,965 --> 00:41:50,175 You can leave him here. 593 00:41:54,471 --> 00:41:56,601 You were traveling under disguise 594 00:41:56,681 --> 00:41:58,141 with him and not Tae-gang? 595 00:41:58,225 --> 00:42:01,225 There was something we had to deal with. I should get going. 596 00:42:23,208 --> 00:42:24,328 You can flick me. 597 00:42:28,380 --> 00:42:31,680 Whoever gets caught, gets flicked. Remember? 598 00:42:44,271 --> 00:42:46,611 I do not like 599 00:42:46,690 --> 00:42:48,150 flicking people. 600 00:42:52,237 --> 00:42:53,857 Don't regret it. 601 00:43:09,379 --> 00:43:13,339 Ministers of the Six Bureaus and the three censorates... 602 00:43:13,425 --> 00:43:15,545 Who does the compass belong to? 603 00:43:36,031 --> 00:43:38,581 Prince Myeong-ahn always asks for late-night snacks 604 00:43:38,658 --> 00:43:39,868 at the Queen's palace. 605 00:43:39,951 --> 00:43:41,041 I know, right? 606 00:43:41,119 --> 00:43:44,709 He always has snacks even when he's studying. 607 00:43:44,789 --> 00:43:46,669 If he just studies as much as he eats. 608 00:43:46,791 --> 00:43:47,831 Look at His Highness. 609 00:43:47,917 --> 00:43:50,377 He's good at literature and martial arts. 610 00:43:50,462 --> 00:43:52,592 Didn't you see him playing the stick game? 611 00:43:52,672 --> 00:43:54,472 How can he be terrible at anything? 612 00:43:54,549 --> 00:43:58,299 Even Prince Ui-hyeon who passed away was very smart. 613 00:43:58,386 --> 00:44:01,346 I heard Prince Myeong-ahn was born two months earlier. 614 00:44:01,431 --> 00:44:03,851 Maybe he's not as bright 615 00:44:03,933 --> 00:44:06,563 -because of those two months. -Come on. 616 00:44:19,991 --> 00:44:21,281 How dare you! 617 00:44:21,368 --> 00:44:24,948 How dare you talk about him with that foul mouth of yours! 618 00:44:25,830 --> 00:44:27,290 Please forgive us. 619 00:44:27,374 --> 00:44:29,334 You dare 620 00:44:29,417 --> 00:44:31,337 disdain His Highness? 621 00:44:32,003 --> 00:44:33,553 What is going on out there? 622 00:44:38,134 --> 00:44:39,434 It's Lord Cho... 623 00:44:39,511 --> 00:44:40,681 Uncle? 624 00:44:41,388 --> 00:44:42,508 Please forgive us. 625 00:44:42,597 --> 00:44:45,977 Do you really think I'll forgive you after that? 626 00:44:46,393 --> 00:44:48,103 We've committed a grave sin. 627 00:44:48,978 --> 00:44:52,268 Uncle. What is going on? Please calm down. 628 00:44:52,982 --> 00:44:55,152 Beat them senselessly and kick them out! 629 00:44:56,027 --> 00:44:59,447 Yes, My Lord. 630 00:45:00,115 --> 00:45:03,025 Make sure they don't step foot inside the palace! 631 00:45:18,925 --> 00:45:21,045 Were you surprised, Your Highness? 632 00:45:21,719 --> 00:45:26,599 Uncle, why were you so harsh with them? 633 00:45:26,683 --> 00:45:28,183 They may be court ladies, 634 00:45:28,268 --> 00:45:30,348 but they are only 14 years old. 635 00:45:30,437 --> 00:45:32,897 They must be punished if they do something wrong. 636 00:45:32,981 --> 00:45:35,571 That way they know how to respect us. 637 00:45:39,988 --> 00:45:40,988 Your Highness, 638 00:45:41,739 --> 00:45:45,989 up until now, I always thought of myself as your grandfather. 639 00:45:46,077 --> 00:45:49,457 Yes. I know. 640 00:45:51,040 --> 00:45:54,380 And I do not think you're my niece. 641 00:45:54,461 --> 00:45:56,301 I think of you as my own daughter. 642 00:45:56,379 --> 00:45:58,669 I know and I am very grateful. 643 00:46:00,717 --> 00:46:02,257 If anyone bad-mouths you, 644 00:46:02,343 --> 00:46:05,013 I will not let it slide. 645 00:46:05,096 --> 00:46:07,596 Even if people say that you're slow, 646 00:46:07,682 --> 00:46:09,682 don't let that get to you. 647 00:46:09,767 --> 00:46:10,977 Understand? 648 00:46:11,519 --> 00:46:13,189 Yes, grandfather. 649 00:46:14,606 --> 00:46:16,566 It's getting late. 650 00:46:16,649 --> 00:46:18,319 Court Lady Han, are you there? 651 00:46:20,487 --> 00:46:21,947 Yes, Your Highness. 652 00:46:22,405 --> 00:46:24,985 You should go back to your room, Prince Myeong-ahn. 653 00:46:32,290 --> 00:46:35,380 -Court Lady Kwon, please give us the room. -Yes, My Lord. 654 00:46:38,338 --> 00:46:42,468 Uncle, about what happened earlier... 655 00:46:42,550 --> 00:46:46,760 Did those girls say things about Prince Myeong-ahn... 656 00:46:46,846 --> 00:46:48,766 No, it wasn't like. 657 00:46:48,848 --> 00:46:51,478 Don't mind what those lowly girls said. 658 00:46:51,559 --> 00:46:53,899 I'm worried you might get chest pains again. 659 00:46:53,978 --> 00:46:57,898 All you have to do is to trust me. 660 00:46:59,734 --> 00:47:02,324 I don't know how I would've endured life here 661 00:47:02,403 --> 00:47:03,993 if it weren't for you, Uncle. 662 00:47:04,072 --> 00:47:06,412 Don't endure it, Your Highness. 663 00:47:06,491 --> 00:47:08,161 You have to be comfortable 664 00:47:08,243 --> 00:47:10,373 in your own home. 665 00:47:10,453 --> 00:47:13,623 This palace is your home, Your Highness. 666 00:47:15,208 --> 00:47:17,418 And not just you. 667 00:47:17,502 --> 00:47:18,802 From now on, 668 00:47:18,878 --> 00:47:20,918 Prince Myeong-ahn's future children 669 00:47:21,047 --> 00:47:24,047 will eat, sleep and live here. 670 00:47:25,885 --> 00:47:27,595 When he gets married 671 00:47:27,679 --> 00:47:30,389 he has to move to a private residence. 672 00:47:30,473 --> 00:47:32,683 That can't happen, Uncle. 673 00:47:32,767 --> 00:47:36,187 If Prince Myeong-ahn leaves, I'll stay here alone. 674 00:47:36,980 --> 00:47:38,690 That won't happen. 675 00:47:40,733 --> 00:47:43,953 Your Highness, since Joseon was founded 676 00:47:44,028 --> 00:47:46,028 the crown prince has changed many times. 677 00:47:46,114 --> 00:47:50,124 But not all of them ascended the throne. 678 00:47:50,201 --> 00:47:52,041 They were all murdered, dethroned 679 00:47:52,120 --> 00:47:53,910 or they died because of an illness. 680 00:47:56,165 --> 00:47:59,085 You saw why there are so many flowers 681 00:48:00,295 --> 00:48:02,665 that wilted before they bloomed. 682 00:48:02,755 --> 00:48:05,255 I'm talking about Prince Ui-hyeon. 683 00:48:05,341 --> 00:48:09,301 What happened to him could happen to Prince Hwan. 684 00:48:10,096 --> 00:48:11,216 Uncle. 685 00:48:11,306 --> 00:48:13,516 And what's funnier is 686 00:48:13,600 --> 00:48:15,270 this country called Joseon. 687 00:48:15,351 --> 00:48:19,111 The royal family can't get involved in politics, but not maternal relatives. 688 00:48:19,188 --> 00:48:21,568 Since you have become the queen, 689 00:48:21,649 --> 00:48:23,819 our family has become the maternal relatives 690 00:48:23,901 --> 00:48:26,651 and the most powerful family in Joseon. 691 00:48:26,738 --> 00:48:27,818 So 692 00:48:29,699 --> 00:48:32,659 isn't it right for Prince Myeong-ahn 693 00:48:32,744 --> 00:48:35,754 to ascend the throne and become king? 694 00:48:37,582 --> 00:48:40,672 Your Highness, you must become the Queen Dowager. 695 00:48:44,005 --> 00:48:45,085 Uncle. 696 00:48:46,883 --> 00:48:50,013 Become the royal grandmother and the Grand Queen Dowager. 697 00:48:50,803 --> 00:48:52,473 Become the most 698 00:48:52,555 --> 00:48:55,095 powerful woman in Joseon. 699 00:48:55,850 --> 00:48:57,440 I will 700 00:48:57,518 --> 00:49:00,308 make sure that happens. 701 00:49:08,112 --> 00:49:09,412 The Crown Prince 702 00:49:11,032 --> 00:49:12,622 will be dethroned. 703 00:49:14,786 --> 00:49:16,696 How could you say something like that? 704 00:49:16,871 --> 00:49:18,291 You can't do that, Uncle. 705 00:49:18,373 --> 00:49:20,173 I'll pretend I heard none of that. 706 00:49:20,249 --> 00:49:21,999 Please don't say such a thing. 707 00:49:22,085 --> 00:49:24,335 Don't you know how scary the palace is? 708 00:49:25,505 --> 00:49:28,375 If someone finds out, 709 00:49:30,259 --> 00:49:31,679 we'll be in big trouble. 710 00:49:32,887 --> 00:49:35,307 After hearing your horrible words before… 711 00:49:35,390 --> 00:49:36,810 Don't listen to what I said 712 00:49:39,852 --> 00:49:41,312 with half an ear. 713 00:49:43,356 --> 00:49:45,776 Once I put my mind to something, 714 00:49:46,859 --> 00:49:48,899 there's no going back. 715 00:50:06,963 --> 00:50:10,383 "Song, family, destruction." 716 00:50:11,884 --> 00:50:14,184 What comes next? 717 00:50:20,435 --> 00:50:23,095 Come on, Jae-yi. You can do this. 718 00:50:23,187 --> 00:50:24,517 You can figure it out. 719 00:50:25,022 --> 00:50:27,612 I'm sure there's something you missed. 720 00:50:32,697 --> 00:50:35,197 People think of it as their guideline to life, 721 00:50:35,283 --> 00:50:37,333 so of course I should read it. 722 00:50:37,410 --> 00:50:41,120 But if you study the almanac, you'll see that it covers the topic of 723 00:50:41,205 --> 00:50:43,785 the providence of nature and the phases of life. 724 00:50:43,875 --> 00:50:46,415 He even read this book for the people. 725 00:50:49,839 --> 00:50:52,259 It covers the topic of the four phases of life? 726 00:50:53,426 --> 00:50:57,096 Like he knows anything about life when he grew up comfortably in a palace. 727 00:50:58,765 --> 00:51:00,305 Four phases of life. 728 00:51:01,601 --> 00:51:03,271 Saeng-ro-byeong-sa. 729 00:51:05,396 --> 00:51:06,766 Saeng-ro-byeong-sa! 730 00:51:06,856 --> 00:51:10,146 So he was stabbed in the chest and stabbed once again 731 00:51:10,234 --> 00:51:11,864 after he was dead? 732 00:51:12,236 --> 00:51:15,156 A senior with no distinguishing features. "Ro" as in "old." 733 00:51:15,239 --> 00:51:17,699 A man who was sick. "Byeong" as in "Disease." 734 00:51:17,784 --> 00:51:19,454 He was stabbed again after he died. 735 00:51:19,535 --> 00:51:21,745 He killed him again. "Sa" as in "Dead." 736 00:51:21,829 --> 00:51:23,499 Then what's left is... 737 00:51:27,084 --> 00:51:28,384 "Saeng" as in "Life." 738 00:51:29,170 --> 00:51:31,510 Someone who's alive. 739 00:51:31,589 --> 00:51:33,589 Someone who just got a new life. 740 00:51:36,010 --> 00:51:38,600 Someone who's about to be born. An expectant mother. 741 00:51:49,148 --> 00:51:50,228 What is it? 742 00:51:50,316 --> 00:51:51,816 It's me, Eunuch Go. 743 00:51:51,901 --> 00:51:53,441 Is Eunuch Soh inside? 744 00:51:53,528 --> 00:51:55,318 -May I… -No. 745 00:51:55,404 --> 00:51:57,784 Please. It's important. 746 00:51:57,865 --> 00:51:59,075 What is going on here? 747 00:51:59,700 --> 00:52:02,080 My apologies, but time is of the essence. 748 00:52:02,161 --> 00:52:05,291 His Highness just fell asleep after reading. 749 00:52:05,373 --> 00:52:06,503 Well... 750 00:52:06,582 --> 00:52:08,842 We can't wake him up, can we? 751 00:52:08,918 --> 00:52:11,088 Do you want to get spanked? Get out of here! 752 00:52:11,170 --> 00:52:15,220 Then if he wakes up please tell him 753 00:52:15,299 --> 00:52:18,139 and I figured out the pattern of the Cardinal Point case. 754 00:52:18,219 --> 00:52:21,059 Tell them I'll stop another crime from happening! 755 00:52:21,138 --> 00:52:22,928 Please tell him! 756 00:52:28,729 --> 00:52:31,069 Section Chief Han! 757 00:52:33,401 --> 00:52:36,821 Is that Eunuch Go of the East Palace? 758 00:52:36,904 --> 00:52:38,664 What is he doing here? 759 00:52:40,575 --> 00:52:43,485 Section Chief Han, there's something I must tell you. 760 00:52:43,578 --> 00:52:45,618 I figured out the pattern. 761 00:52:54,213 --> 00:52:56,173 He is just a eunuch. 762 00:52:57,925 --> 00:52:59,295 Don't mind him. 763 00:52:59,802 --> 00:53:01,392 This is about saving a life. 764 00:53:02,597 --> 00:53:04,927 If he has something to say, I will listen. 765 00:53:13,774 --> 00:53:15,484 What is the pattern you found out? 766 00:53:15,568 --> 00:53:18,778 I knew you would listen to me. 767 00:53:18,863 --> 00:53:20,783 Even if I'm just a mere eunuch, 768 00:53:20,865 --> 00:53:23,075 I knew you'd listen. 769 00:53:23,868 --> 00:53:25,118 Tell me. 770 00:53:25,202 --> 00:53:27,832 If we can save a life, then we should. 771 00:53:34,211 --> 00:53:36,341 Leave the soldiers in the east. 772 00:53:36,422 --> 00:53:38,842 Gather the rest and look into midwives 773 00:53:38,925 --> 00:53:41,295 to figure out who are about to give birth. 774 00:53:41,385 --> 00:53:43,795 -You must hurry. -Yes, My Lord! 775 00:53:45,848 --> 00:53:48,598 Let the constabulary know and join us. 776 00:53:48,684 --> 00:53:50,984 -I'm heading right to the scene. -Yes, My Lord. 777 00:53:51,979 --> 00:53:52,979 Let's go! 778 00:53:57,610 --> 00:53:58,950 I will go with you too. 779 00:53:59,028 --> 00:54:01,028 Catching a culprit and investigating 780 00:54:01,113 --> 00:54:02,323 is completely different. 781 00:54:02,406 --> 00:54:05,076 You've done your part, so go back to the palace. 782 00:54:07,244 --> 00:54:08,874 I know it's dangerous, 783 00:54:08,955 --> 00:54:10,495 but I insist. 784 00:54:10,581 --> 00:54:13,831 Please don't worry. I will not be a burden. 785 00:54:37,400 --> 00:54:41,280 Let's split up. One group follow the army staff official, the other follow me. 786 00:54:41,362 --> 00:54:42,282 Yes, Sir! 787 00:54:47,827 --> 00:54:50,197 Do you know anyone who's about to give birth? 788 00:54:51,455 --> 00:54:53,615 There's one living over there. 789 00:54:54,000 --> 00:54:56,250 Do you know anyone who's about to give birth? 790 00:54:56,335 --> 00:54:57,745 I'm not sure. 791 00:54:59,630 --> 00:55:02,380 -Is there anyone pregnant in this house? -No sir. 792 00:55:06,887 --> 00:55:08,137 What's going on? 793 00:55:08,222 --> 00:55:10,062 -Surround this house! -Yes, sir! 794 00:55:38,335 --> 00:55:41,125 We came to the far west of the capital, 795 00:55:41,213 --> 00:55:43,843 but there's no guarantee the crime will happen here. 796 00:55:43,924 --> 00:55:45,764 All three previous murders 797 00:55:45,843 --> 00:55:48,723 happened in the far north, east and west of the capital. 798 00:55:48,804 --> 00:55:50,854 It's highly likely it'll happen here. 799 00:55:50,931 --> 00:55:53,271 -Where did you learn all that? -Pardon? 800 00:55:53,350 --> 00:55:55,520 How to investigate. 801 00:55:55,644 --> 00:55:58,274 It's not a skill a eunuch normally has. 802 00:55:58,355 --> 00:56:00,565 And you also know how to ride a horse. 803 00:56:00,649 --> 00:56:03,939 I heard there's a woman who's about to go into labor around here. 804 00:56:09,533 --> 00:56:11,333 Push. 805 00:56:15,247 --> 00:56:17,077 Almost there. Just a little more. 806 00:56:17,166 --> 00:56:18,166 Push. 807 00:56:26,300 --> 00:56:28,970 It's a boy. 808 00:56:40,064 --> 00:56:41,074 No! 809 00:57:49,800 --> 00:57:51,640 Why are you doing this? 810 00:57:55,306 --> 00:57:56,636 I have to kill... 811 00:57:57,683 --> 00:58:00,643 to get my revenge... 812 00:58:00,728 --> 00:58:01,978 Answer me properly! 813 00:58:37,223 --> 00:58:38,433 You... 814 00:58:39,892 --> 00:58:42,482 Aren't you the shaman from the Office of Shamanism? 815 00:58:42,561 --> 00:58:44,441 Why would a shaman... 816 00:59:52,673 --> 00:59:53,673 Sun-dol. 817 00:59:54,800 --> 00:59:57,050 Sun-dol, wake up. 818 00:59:59,930 --> 01:00:01,390 Can you hear me? 819 01:00:02,891 --> 01:00:04,311 Open your eyes. 820 01:00:08,856 --> 01:00:10,106 Take her under detention. 821 01:00:32,671 --> 01:00:34,471 Do you know who I am? 822 01:00:37,426 --> 01:00:38,636 Your Highness. 823 01:00:41,347 --> 01:00:44,017 I saved someone. 824 01:00:45,893 --> 01:00:47,353 But you got hurt. 825 01:00:48,520 --> 01:00:50,150 You should've been more careful. 826 01:00:50,647 --> 01:00:52,357 How did you get hurt? 827 01:00:54,276 --> 01:00:56,196 You scared me half to death. 828 01:00:58,030 --> 01:00:59,530 My family 829 01:01:01,658 --> 01:01:05,078 or the messenger didn't die because of you. 830 01:01:06,538 --> 01:01:10,458 So it's not your fault 831 01:01:10,542 --> 01:01:14,092 that I got hurt. 832 01:01:26,183 --> 01:01:27,433 Tae-gang, where are you? 833 01:01:27,518 --> 01:01:28,808 There's no need. 834 01:01:28,894 --> 01:01:30,354 I'll take him myself. 835 01:01:30,437 --> 01:01:32,857 Your Highness, I'll carry him. 836 01:01:34,149 --> 01:01:36,859 Your Highness, why are you carrying him? 837 01:01:36,944 --> 01:01:39,244 -You can't do this. Give him to me. -Stop. 838 01:01:40,697 --> 01:01:42,487 He is a eunuch from the East Palace. 839 01:01:44,284 --> 01:01:46,164 I trust him, 840 01:01:46,245 --> 01:01:48,785 so I'm the only one 841 01:01:48,872 --> 01:01:50,332 who can touch him. 842 01:02:22,406 --> 01:02:25,826 Can't you see that His Highness 843 01:02:25,909 --> 01:02:27,949 doesn't even trust you, his best friend? 844 01:02:28,036 --> 01:02:29,996 When I became the Crown Prince, 845 01:02:30,080 --> 01:02:32,210 I decided to let go of all my friendships. 846 01:02:32,291 --> 01:02:34,841 -You can't do this. Give him to me. -Stop. 847 01:02:34,918 --> 01:02:36,298 I trust him... 848 01:02:38,964 --> 01:02:41,264 I trust him, 849 01:02:41,341 --> 01:02:43,801 so I'm the only one 850 01:02:43,886 --> 01:02:45,296 who can touch him. 851 01:03:31,767 --> 01:03:33,937 OUR BLOOMING YOUTH 852 01:03:34,311 --> 01:03:35,851 This isn't a simple murder. 853 01:03:35,938 --> 01:03:38,518 Does it have something to do with Master's death? 854 01:03:38,607 --> 01:03:40,107 We must find the real culprit. 855 01:03:41,693 --> 01:03:44,993 The only way to sanctify oneself of those crimes 856 01:03:45,072 --> 01:03:46,952 is death. 857 01:03:48,617 --> 01:03:49,827 You must've been afraid. 858 01:03:51,036 --> 01:03:53,956 Of course, Go Sun-dol isn't real. 859 01:03:54,039 --> 01:03:55,579 No one knows? 860 01:03:55,666 --> 01:03:57,666 I will stand by you, Your Highness. 861 01:03:58,210 --> 01:04:00,090 Was everything he said to me 862 01:04:00,170 --> 01:04:02,010 a lie? 57012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.