All language subtitles for Orloff.Against.the.Invisible.Dead.1970.WEBRip BB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:02:47,400 --> 00:02:49,767 你不能见医生 4 00:02:49,767 --> 00:02:50,800 他不在 5 00:02:50,800 --> 00:02:53,400 他还没回来 6 00:02:53,400 --> 00:02:54,567 太糟了 7 00:02:54,567 --> 00:02:57,767 他还没回来 9 00:03:11,200 --> 00:03:13,533 怎么回事? 10 00:03:13,533 --> 00:03:14,833 一个男孩 11 00:03:14,833 --> 00:03:17,233 说请你去奥洛夫教授家 12 00:03:17,233 --> 00:03:19,100 为什么你不让他进来? 13 00:03:19,100 --> 00:03:21,100 好让他弄脏我打扫干净的地板? 14 00:03:21,100 --> 00:03:22,167 老天啊! 15 00:03:22,167 --> 00:03:23,567 我知道反正你不会去 16 00:03:23,567 --> 00:03:26,467 如果那城堡里有人病了 魔鬼自己就住在 17 00:03:26,467 --> 00:03:27,467 那儿 18 00:03:27,467 --> 00:03:28,400 让他治 19 00:03:28,400 --> 00:03:30,567 给我箱子 20 00:03:41,667 --> 00:03:44,533 你一定疯了! 22 00:03:52,267 --> 00:03:53,367 什么事? 23 00:03:53,367 --> 00:03:54,867 我们要立刻去城堡 24 00:03:54,867 --> 00:03:55,833 为什么? 25 00:03:55,833 --> 00:03:57,767 你要立刻去城堡! 26 00:03:57,767 --> 00:04:00,433 嗨! 29 00:04:47,467 --> 00:04:49,000 你知道那是谁吗? 30 00:04:49,000 --> 00:04:50,567 不知道 汉斯你知道吗? 31 00:04:50,567 --> 00:04:52,667 新医生 32 00:05:00,667 --> 00:05:03,400 我想雇一辆马车 33 00:05:07,033 --> 00:05:09,100 好 医生 34 00:05:09,100 --> 00:05:12,867 我有一辆 但我想首先知道你去哪 35 00:05:12,867 --> 00:05:16,400 去奥洛夫教授城堡 36 00:05:19,967 --> 00:05:23,233 就没人愿意去吗? 37 00:05:33,000 --> 00:05:37,167 你们都怕奥洛夫教授? 38 00:05:43,333 --> 00:05:45,100 我们走 41 00:07:21,300 --> 00:07:23,200 驾! 42 00:07:23,200 --> 00:07:24,900 拉上去! 43 00:07:24,900 --> 00:07:26,400 驾! 驾! 44 00:07:26,400 --> 00:07:28,667 小心 车夫 45 00:07:28,667 --> 00:07:29,567 我们可能翻车 46 00:07:29,567 --> 00:07:31,433 你不喜欢我驾车就滚! 47 00:07:31,433 --> 00:07:32,900 从这里走过去? 你疯了吗? 48 00:07:32,900 --> 00:07:34,400 我说滚! 49 00:07:34,400 --> 00:07:36,433 给你付了足够车费! 50 00:07:36,433 --> 00:07:37,967 你的钱会还给你 51 00:07:37,967 --> 00:07:39,133 告诉我路 52 00:07:39,133 --> 00:07:40,300 我对这地方不熟悉 53 00:07:40,300 --> 00:07:42,133 很容易 只要顺着路走 54 00:07:42,133 --> 00:07:44,567 啊! 驾车吧 55 00:07:44,567 --> 00:07:47,433 驾! 驾! 56 00:07:47,433 --> 00:07:50,567 上来! 57 00:07:50,567 --> 00:07:53,500 驾! 59 00:07:54,833 --> 00:07:57,833 驾! 60 00:07:57,833 --> 00:08:01,533 你要帮我推出来! 64 00:08:41,200 --> 00:08:42,333 驾! 65 00:08:42,333 --> 00:08:43,400 嗨! 回来! 66 00:08:43,400 --> 00:08:44,900 驾! 67 00:08:44,900 --> 00:08:50,067 驾! 驾! 71 00:10:26,600 --> 00:10:29,100 是谁? 72 00:10:29,100 --> 00:10:31,067 我是伽罗代医生 73 00:10:31,067 --> 00:10:34,200 我步行来的 我迷路了 74 00:10:34,200 --> 00:10:35,700 你要去哪里? 75 00:10:35,700 --> 00:10:37,667 奥洛夫教授城堡有人病了 76 00:10:37,667 --> 00:10:38,900 啊! 77 00:10:38,900 --> 00:10:40,100 开门! 78 00:10:40,100 --> 00:10:42,333 请开门! 80 00:12:09,600 --> 00:12:11,867 你来这干什么? 81 00:12:11,867 --> 00:12:13,967 我是伽罗代医生 82 00:12:22,033 --> 00:12:24,567 这里不是有人病了吗? 83 00:12:24,567 --> 00:12:26,333 别问我 84 00:12:26,333 --> 00:12:29,200 那我该问谁? 85 00:12:29,200 --> 00:12:30,600 问我 86 00:12:30,600 --> 00:12:32,000 别给我绕圈子 87 00:12:32,000 --> 00:12:33,467 你主人在哪? 88 00:12:33,467 --> 00:12:34,867 什么主人? 89 00:12:34,867 --> 00:12:36,400 奥洛夫教授 90 00:12:36,400 --> 00:12:38,233 这是开玩笑吗? 91 00:12:38,233 --> 00:12:41,000 这里有人病了 我要立即见他! 92 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 所以带路! 93 00:12:55,300 --> 00:12:59,300 是你要他来的? 94 00:13:07,900 --> 00:13:11,733 我跟你说话时要吭声 白痴! 95 00:13:13,900 --> 00:13:17,767 你叫谁白痴? 96 00:13:17,767 --> 00:13:20,567 是你的错 不是我的 97 00:13:30,167 --> 00:13:32,500 医生想见主人 98 00:13:32,500 --> 00:13:37,233 去通报 99 00:13:37,233 --> 00:13:41,667 要是我不呢? 100 00:13:41,667 --> 00:13:43,367 听我说 101 00:13:43,367 --> 00:13:45,500 去告诉你主人医生来了盼着 102 00:13:45,500 --> 00:13:46,433 跟他说话 103 00:13:46,433 --> 00:13:48,600 我才不会靠近他 104 00:13:48,600 --> 00:13:52,367 我没那么傻 105 00:13:52,367 --> 00:13:54,633 是女仆找你的 医生 106 00:13:54,633 --> 00:13:56,800 要她去 107 00:14:07,867 --> 00:14:11,100 要是我请求你 你会带我去见 108 00:14:11,100 --> 00:14:13,233 教授吗? 109 00:14:22,900 --> 00:14:25,667 有这么难吗 至少跟我解释他的房间 110 00:14:25,667 --> 00:14:28,167 在哪? 111 00:14:28,167 --> 00:14:33,100 我来此愿意做我能做的事 112 00:14:33,100 --> 00:14:37,767 你懒得回答 那么你不能指望任何 113 00:14:37,767 --> 00:14:39,000 我的帮助 114 00:14:39,000 --> 00:14:40,833 对不对? 115 00:14:40,833 --> 00:14:43,533 对不对? 116 00:14:43,533 --> 00:14:46,833 等等! 我告诉你! 117 00:14:46,833 --> 00:14:49,400 只是保证一件事 118 00:14:49,400 --> 00:14:54,167 什么事? 119 00:14:54,167 --> 00:14:56,733 我告诉你今晚谁找你来的... 120 00:14:56,733 --> 00:15:01,567 如果你保证帮我逃走 121 00:15:01,567 --> 00:15:04,733 奥洛夫教授不知道你来了 122 00:15:07,100 --> 00:15:13,067 如果不是他找我来 是谁? 123 00:15:13,067 --> 00:15:16,400 主人的女儿 124 00:15:16,400 --> 00:15:17,200 她? 125 00:15:17,200 --> 00:15:19,067 为什么? 126 00:15:19,067 --> 00:15:22,167 我不能透露 127 00:15:22,167 --> 00:15:24,833 你要问赛茜儿 128 00:15:24,833 --> 00:15:27,400 她需要治疗吗? 129 00:15:27,400 --> 00:15:34,000 那怎么回事? 130 00:15:34,000 --> 00:15:36,433 别问我 131 00:15:36,433 --> 00:15:38,800 问她 132 00:15:48,067 --> 00:15:50,600 沿着走廊一直走 133 00:15:50,600 --> 00:15:52,467 尽头上楼梯 134 00:15:52,467 --> 00:15:54,267 就到她的房间 135 00:15:54,267 --> 00:15:56,000 嗯 136 00:15:56,000 --> 00:15:58,800 小心 好不好? 137 00:15:58,800 --> 00:16:01,667 为什么要小心? 138 00:17:29,633 --> 00:17:31,800 晚上好 医生 139 00:17:31,800 --> 00:17:33,500 我是赛茜儿 140 00:17:36,233 --> 00:17:39,000 我很高兴你来了 141 00:17:39,000 --> 00:17:41,767 我是请你来城堡的人 142 00:17:41,767 --> 00:17:42,833 你? 143 00:17:42,833 --> 00:17:47,200 有谁病了吗? 144 00:17:47,200 --> 00:17:49,733 没有... 145 00:17:49,733 --> 00:17:53,767 但这里有事不对劲 奇怪的事 我需要 146 00:17:53,767 --> 00:17:55,000 你 147 00:17:55,000 --> 00:17:56,633 我是医生 148 00:17:56,633 --> 00:18:00,833 我无法应对神秘 149 00:18:00,833 --> 00:18:04,000 我父亲在--我希望你作为医生 150 00:18:04,000 --> 00:18:07,300 能理解 151 00:18:07,300 --> 00:18:10,833 我害怕他的工作 152 00:18:10,833 --> 00:18:13,833 很奇怪 153 00:18:13,833 --> 00:18:16,933 也许我可以知道你出了什么事? 154 00:18:16,933 --> 00:18:20,733 相信我... 155 00:18:20,733 --> 00:18:24,233 是非常反常的事 156 00:18:24,233 --> 00:18:27,300 我知道听起来荒诞 但是真的 医生 157 00:18:27,300 --> 00:18:31,467 今早就在这里发生的 158 00:18:31,467 --> 00:18:32,867 有人... 159 00:18:32,867 --> 00:18:36,567 在我身边走 160 00:18:36,567 --> 00:18:39,667 我能感到他就在那里 161 00:18:39,667 --> 00:18:42,700 地板发出嘎吱声 162 00:18:42,700 --> 00:18:46,867 我面对擦亮的玻璃镜 163 00:18:46,867 --> 00:18:50,500 我没法在镜子里看见自己... 164 00:18:50,500 --> 00:18:52,900 甚至看不见脸... 165 00:18:52,900 --> 00:18:55,033 一无所有 166 00:18:55,033 --> 00:18:58,933 镜子就是不反射 167 00:18:58,933 --> 00:19:00,367 我站在那呆若木鸡 168 00:19:00,367 --> 00:19:04,800 我好怕...渐渐镜子开始反射了 169 00:19:04,800 --> 00:19:07,667 像通常一样... 170 00:19:07,667 --> 00:19:10,700 但如此恐怖的慢 171 00:19:10,700 --> 00:19:12,767 在我站的地方和镜子之间有东西 172 00:19:12,767 --> 00:19:16,933 只是我说不出来是什么 173 00:19:16,933 --> 00:19:18,000 它完全遮住我 174 00:19:18,000 --> 00:19:21,767 然后渐渐它慢慢消失了 175 00:19:21,767 --> 00:19:25,200 没有形体又有物质 176 00:19:25,200 --> 00:19:28,400 不知怎的它透明又不透明 177 00:19:28,400 --> 00:19:30,567 - 真的我无能为力-- - 求你 医生! 178 00:19:30,567 --> 00:19:32,567 医生 这只是开始 179 00:19:32,567 --> 00:19:34,300 还有更奇怪的事 180 00:19:34,300 --> 00:19:37,600 5点在书房 我看见一把椅子升起来 181 00:19:37,600 --> 00:19:39,133 房间空无一人 182 00:19:39,133 --> 00:19:41,767 不可能有人搬动那把椅子 183 00:19:41,767 --> 00:19:43,000 我好怕! 184 00:19:43,000 --> 00:19:43,967 我知道这是真的 185 00:19:43,967 --> 00:19:45,367 我没有想象 186 00:19:45,367 --> 00:19:46,967 有别的人在那... 187 00:19:46,967 --> 00:19:48,767 看不见的 188 00:19:48,767 --> 00:19:53,467 我能感觉神秘的存在 有反常力量 189 00:19:53,467 --> 00:19:55,400 在这里 190 00:20:03,667 --> 00:20:09,367 听起来超自然 完全是天方夜谭 191 00:20:09,367 --> 00:20:13,633 如果你也看见了它移动... 192 00:20:13,633 --> 00:20:16,867 不要觉得我是想象 193 00:20:16,867 --> 00:20:19,533 后来仆人也看见了 194 00:20:19,533 --> 00:20:20,733 你只是想象你看见了 195 00:20:20,733 --> 00:20:22,133 可能是自我暗示 196 00:20:22,133 --> 00:20:25,333 独居姑娘发生幻觉并非罕见 197 00:20:25,333 --> 00:20:28,033 你跟你父亲说了你看见东西吗? 198 00:20:31,567 --> 00:20:35,167 我父亲很忙 199 00:20:35,167 --> 00:20:37,400 没人来看他 如果有人 他也不接待 200 00:20:37,400 --> 00:20:39,733 他们 201 00:20:41,500 --> 00:20:44,867 他把自己锁在实验室 202 00:20:48,800 --> 00:20:51,067 你在这没有别的家人吗? 203 00:20:51,067 --> 00:20:53,800 完全没有朋友或同伴? 204 00:20:53,800 --> 00:20:56,000 完全没有 205 00:20:56,000 --> 00:20:57,733 我见不到任何人 206 00:20:57,733 --> 00:21:02,433 我父亲命令谁也不许来 207 00:21:02,433 --> 00:21:05,933 他是个痛苦的男人 现在想独居 208 00:21:05,933 --> 00:21:09,967 这里只有我们和两个仆人 209 00:21:09,967 --> 00:21:15,267 但我想如果有人能跟他谈 那就是你 210 00:21:15,267 --> 00:21:19,833 我恐怕如果你不做 我不知道会发生什么 211 00:21:19,833 --> 00:21:21,567 你觉得我很傻 212 00:21:21,567 --> 00:21:23,267 不 213 00:21:23,267 --> 00:21:25,867 我相信我应该试着帮助你父亲 214 00:21:25,867 --> 00:21:28,267 我马上去找他 215 00:21:32,233 --> 00:21:35,567 我既然冒着倾盆大雨过来了 那我就 216 00:21:35,567 --> 00:21:41,267 留下来试着解开谜团 217 00:21:41,267 --> 00:21:44,367 我不知道怎么感谢你 218 00:21:44,367 --> 00:21:47,267 实验室在东厢顶头 219 00:21:47,267 --> 00:21:49,467 小心 好不好? 220 00:21:49,467 --> 00:21:51,667 我会试着小心 221 00:21:51,667 --> 00:21:54,800 而你最好锁上你的门 222 00:21:54,800 --> 00:21:57,833 我会回来告诉你我查明的结果 223 00:21:57,833 --> 00:21:59,567 尽快回来 224 00:21:59,567 --> 00:22:01,567 我知道我会醒着 225 00:22:01,567 --> 00:22:04,200 我太心烦意乱了睡不着 226 00:22:04,200 --> 00:22:06,867 试着别担心 228 00:23:16,200 --> 00:23:18,733 别动! 229 00:23:23,000 --> 00:23:24,433 你是谁? 230 00:23:24,433 --> 00:23:26,100 不需要手枪 231 00:23:26,100 --> 00:23:28,367 我无意擅入 232 00:23:28,367 --> 00:23:30,100 你是谁? 233 00:23:30,100 --> 00:23:32,400 伽罗代医生 234 00:23:32,400 --> 00:23:35,400 你是奥洛夫教授? 235 00:23:35,400 --> 00:23:37,400 你是在找某人? 236 00:23:37,400 --> 00:23:39,100 要我来此的某人 237 00:23:39,100 --> 00:23:40,300 真的? 238 00:23:40,300 --> 00:23:44,300 仆人...照旧多管闲事? 239 00:23:44,300 --> 00:23:45,500 恐怕不是 240 00:23:45,500 --> 00:23:48,500 仆人没找医生 241 00:23:48,500 --> 00:23:51,800 你想过来 亲爱的先生 242 00:23:51,800 --> 00:23:53,900 跟奥洛夫医生班门弄斧? 243 00:23:53,900 --> 00:23:55,433 我欣赏你的勇气 244 00:23:55,433 --> 00:23:56,667 这不奇怪 245 00:23:56,667 --> 00:23:57,700 我来看病人 246 00:23:57,700 --> 00:24:00,167 这是我的职业 247 00:24:00,167 --> 00:24:03,000 看病人 医生? 248 00:24:03,000 --> 00:24:06,233 那么你没有白来一趟 249 00:24:06,233 --> 00:24:09,733 你已经看见了 不是吗? 250 00:24:09,733 --> 00:24:11,567 告诉我你怎么移动物体而不被人看见 251 00:24:11,567 --> 00:24:13,000 碰它们 252 00:24:13,000 --> 00:24:15,867 不是我碰东西 你这傻瓜 253 00:24:15,867 --> 00:24:20,433 我创造了一个人 一个你看不见的生物... 254 00:24:20,433 --> 00:24:21,967 因为他是隐形的 255 00:24:21,967 --> 00:24:23,233 你怀疑我? 256 00:24:23,233 --> 00:24:25,367 不 但我要说 我愿闻其详 257 00:24:25,367 --> 00:24:26,467 你怀疑我 258 00:24:26,467 --> 00:24:27,733 你根本不相信我 259 00:24:27,733 --> 00:24:30,633 没关系 我习惯了 260 00:24:30,633 --> 00:24:32,567 我的同事们一直嘲笑我 261 00:24:32,567 --> 00:24:34,400 他们认为我的工作是无稽之谈! 262 00:24:34,400 --> 00:24:36,067 但我不再试着说服任何人 263 00:24:36,067 --> 00:24:39,500 我可以用事实证明! 264 00:24:39,500 --> 00:24:42,467 上酒来 266 00:24:48,300 --> 00:24:49,467 很好 267 00:24:49,467 --> 00:24:51,100 现在走! 268 00:24:51,100 --> 00:24:52,867 满意了? 269 00:24:52,867 --> 00:24:54,767 是的 270 00:24:54,767 --> 00:24:58,400 我创造了新种族 超级生物 271 00:24:58,400 --> 00:25:02,433 前途不可限量 272 00:25:02,433 --> 00:25:05,167 但他比人类更强壮 有更聪明的 273 00:25:05,167 --> 00:25:08,467 大脑 274 00:25:08,467 --> 00:25:11,433 你可以把这生物当成我的复仇... 275 00:25:11,433 --> 00:25:14,467 对我的同事的 276 00:25:14,467 --> 00:25:18,667 对我痛苦的羞辱蔑视和攻击! 277 00:25:18,667 --> 00:25:24,167 但我实现了我研究的目标 278 00:25:24,167 --> 00:25:26,233 我可以想象你一定很满足 279 00:25:26,233 --> 00:25:27,867 教授 280 00:25:27,867 --> 00:25:31,800 但告诉我 你想到你的隐形人可能很危险吗? 281 00:25:31,800 --> 00:25:34,700 危险? 282 00:25:34,700 --> 00:25:38,067 根本不危险 医生 283 00:25:38,067 --> 00:25:41,233 他很顺从 284 00:25:41,233 --> 00:25:44,367 我将过去六年比作童年时期 285 00:25:44,367 --> 00:25:47,433 期间我觉得限制他的自由是合适的 286 00:25:47,433 --> 00:25:50,133 但现在我让他自由在城堡行走 287 00:25:50,133 --> 00:25:52,733 因为你瞧 囚禁他更久可能引起怨恨 288 00:25:52,733 --> 00:25:54,800 他有性格 289 00:25:54,800 --> 00:25:57,400 他不是动物 他是像你一样的人 290 00:25:57,400 --> 00:25:59,667 他有智慧 有理性 291 00:25:59,667 --> 00:26:01,600 他识字 292 00:26:01,600 --> 00:26:03,567 你怎么进行研究的? 293 00:26:03,567 --> 00:26:05,167 我20年前开始的 294 00:26:05,167 --> 00:26:07,667 一次我灵光乍现 我开始研究 295 00:26:07,667 --> 00:26:08,967 透明现象 296 00:26:08,967 --> 00:26:13,700 然后六年前我找个一个人类试验品 297 00:26:13,700 --> 00:26:16,267 他算不上一个人类 298 00:26:16,267 --> 00:26:20,300 但你绝不知道他对我多么有价值 299 00:26:20,300 --> 00:26:21,833 他不得不死 300 00:26:21,833 --> 00:26:24,567 但他的生命没有-- - 你杀了他? 301 00:26:24,567 --> 00:26:25,700 是为了科学 302 00:26:25,700 --> 00:26:28,233 没有这个人不可能有进步 303 00:26:28,233 --> 00:26:33,133 改变他的大脑结构 我创造了一个 304 00:26:33,133 --> 00:26:37,267 完全不同的超级物种 可以统治人类 305 00:26:37,267 --> 00:26:42,667 支配地球 306 00:26:42,667 --> 00:26:46,367 为了创造这个 你谋杀了一个人 307 00:26:46,367 --> 00:26:48,167 嗯 308 00:26:53,000 --> 00:26:57,167 不确切是谋杀那个人 医生 310 00:27:04,900 --> 00:27:07,400 我想要你听听我的整个故事 311 00:27:07,400 --> 00:27:08,933 可能让你感兴趣 312 00:27:08,933 --> 00:27:13,133 我肯定你就不会嘲笑它了 314 00:27:31,767 --> 00:27:35,767 一切始于六年前的春天 315 00:27:35,767 --> 00:27:38,800 我女儿赛茜儿心脏弱 在一次没料到的 316 00:27:38,800 --> 00:27:41,700 发作中 完全停止了跳动 317 00:27:41,700 --> 00:27:43,867 医生签了死亡证明 318 00:27:43,867 --> 00:27:47,033 给尸体做仪式的教区神父也已经走了 319 00:27:47,033 --> 00:27:49,100 我没有家人 没有朋友 320 00:27:49,100 --> 00:27:51,633 我孤独坐在她身边 321 00:27:51,633 --> 00:27:54,133 我受不了陌生人接触我死去孩子的想法 322 00:27:54,133 --> 00:27:57,300 所以城堡仆人们搬棺材 323 00:27:57,300 --> 00:28:00,567 将可怜的赛茜儿运到墓室 326 00:30:56,833 --> 00:31:02,033 我是唯一送葬的人 327 00:31:02,033 --> 00:31:04,533 将棺材送到墓室 328 00:31:04,533 --> 00:31:07,600 我必须忍受葬下赛茜儿的痛苦 329 00:31:07,600 --> 00:31:10,200 没人安慰我了 331 00:31:20,733 --> 00:31:24,033 我回到城堡已是夜间 332 00:31:24,033 --> 00:31:26,700 我去她房间 痴心希望她仍然在 333 00:31:26,700 --> 00:31:31,633 坐在火边仿佛等她回来 334 00:31:31,633 --> 00:31:35,567 我看着床 我的心悲痛万分 335 00:31:35,567 --> 00:31:38,700 完全没想到我家正在上演一出贪心戏 336 00:31:38,700 --> 00:31:42,300 就在我女儿房间下面 她曾经居住的 337 00:31:42,300 --> 00:31:44,500 玩耍的和休息的地方 338 00:31:55,600 --> 00:31:59,900 所有的美丽珠宝都陪葬了? 339 00:31:59,900 --> 00:32:01,667 你很清楚 340 00:32:01,667 --> 00:32:04,200 真是暴殄天物 341 00:32:04,200 --> 00:32:05,900 当教授摆脱悲痛了 他会又挖出来 342 00:32:05,900 --> 00:32:06,800 343 00:32:06,800 --> 00:32:08,200 对不起! 344 00:32:08,200 --> 00:32:10,133 我正准备睡觉的时候让你进来了 345 00:32:10,133 --> 00:32:11,600 你还想干什么? 346 00:32:11,600 --> 00:32:14,067 不要得寸进尺 否则我再也不让你来了 347 00:32:14,067 --> 00:32:15,933 我想我们结婚吧 玛丽娅 348 00:32:15,933 --> 00:32:16,733 我有钱 349 00:32:16,733 --> 00:32:17,767 哦! 350 00:32:17,767 --> 00:32:21,067 我才不会嫁给你这样的男人 351 00:32:21,067 --> 00:32:22,800 脸这么蠢 352 00:32:22,800 --> 00:32:25,633 此外我不急着当可怜的穷光蛋 住茅舍 353 00:32:25,633 --> 00:32:27,200 当农民的老婆 354 00:32:27,200 --> 00:32:30,900 你不是个男人 你是个 355 00:32:30,900 --> 00:32:32,167 大猩猩 356 00:32:32,167 --> 00:32:35,533 看看我 357 00:32:35,533 --> 00:32:38,633 我会做任何事来得到你 玛丽娅 358 00:32:38,633 --> 00:32:40,633 只要给我看你是个真正的男人 359 00:32:40,633 --> 00:32:41,800 这还不简单 360 00:32:41,800 --> 00:32:42,767 笨蛋! 362 00:32:53,833 --> 00:32:56,167 转过去 367 00:34:08,900 --> 00:34:11,767 你和我结婚要等到你能给你老婆 368 00:34:11,767 --> 00:34:14,333 钻石项链的那一天 369 00:34:14,333 --> 00:34:15,333 你疯了! 370 00:34:15,333 --> 00:34:18,800 那价值连城 371 00:34:18,800 --> 00:34:22,633 有可能做到 我亲爱的 如果你用脑子 372 00:34:22,633 --> 00:34:25,033 - 你想说的是-- - 你可以富到 373 00:34:25,033 --> 00:34:25,967 那种程度 374 00:34:25,967 --> 00:34:27,100 轻而易举 375 00:34:27,100 --> 00:34:28,300 不 别要求我 376 00:34:28,300 --> 00:34:31,733 哦... 377 00:34:31,733 --> 00:34:36,633 对坟墓有迷信 嗯? 378 00:34:36,633 --> 00:34:39,533 怕可怜的赛茜儿? 379 00:34:39,533 --> 00:34:42,033 要是我去了 你会嫁给我吗? 380 00:34:42,033 --> 00:34:44,000 我会 381 00:34:47,967 --> 00:34:50,500 在这等着 383 00:35:38,500 --> 00:35:40,500 玛丽娅 准备好了 385 00:36:06,800 --> 00:36:11,600 我们结婚后 386 00:36:11,600 --> 00:36:13,233 你会快乐 387 00:37:04,567 --> 00:37:08,733 啊! 啊! 391 00:38:17,467 --> 00:38:19,767 砍掉! 392 00:38:19,767 --> 00:38:21,700 用这砍掉! 393 00:38:23,200 --> 00:38:25,700 我好痛! 396 00:38:46,200 --> 00:38:49,700 黎明我仍然坐在她房间 397 00:38:49,700 --> 00:38:52,867 我度过充满噩梦的糟糕一夜 398 00:38:52,867 --> 00:38:55,533 我心里愁云密布 399 00:38:55,533 --> 00:38:57,333 突然-- 401 00:39:19,667 --> 00:39:23,867 爸爸! 402 00:39:23,867 --> 00:39:28,733 你能帮我吗? 403 00:39:36,767 --> 00:39:41,400 是罗兰德 猎场看守人 404 00:39:41,400 --> 00:39:43,033 他偷我的珠宝 405 00:39:43,033 --> 00:39:45,400 哦! 406 00:40:06,067 --> 00:40:09,200 我立刻派人叫医生 407 00:40:09,200 --> 00:40:12,433 罗兰德只是刺伤了赛茜儿 但可怜姑娘遭受了 408 00:40:12,433 --> 00:40:13,833 极大震惊 409 00:40:13,833 --> 00:40:16,000 她的精神完全错乱 410 00:40:16,000 --> 00:40:19,700 为此我让攻击她的人付出十足代价 411 00:40:40,133 --> 00:40:42,567 开门! 412 00:40:42,567 --> 00:40:45,000 开门! 413 00:40:45,000 --> 00:40:47,167 开门 恶棍! 414 00:40:47,167 --> 00:40:50,467 不! 415 00:40:55,067 --> 00:40:56,700 不 不! 416 00:40:56,700 --> 00:40:57,667 我是无辜的! 417 00:40:57,667 --> 00:40:58,833 我没干! 418 00:40:58,833 --> 00:41:00,167 不! 相信我! 419 00:41:00,167 --> 00:41:00,933 我求你! 420 00:41:00,933 --> 00:41:02,567 你必须相信我! 421 00:41:02,567 --> 00:41:04,033 卑鄙的恶棍! 422 00:41:04,033 --> 00:41:06,233 不! 放了我! 423 00:41:06,233 --> 00:41:07,900 你伤了我的赛茜儿! 424 00:41:07,900 --> 00:41:08,767 不 教授! 425 00:41:08,767 --> 00:41:10,233 拜托! 426 00:41:10,233 --> 00:41:11,733 放了我! 427 00:41:11,733 --> 00:41:15,300 你要付出代价! 428 00:41:15,300 --> 00:41:17,767 来! 429 00:41:17,767 --> 00:41:19,633 不! 430 00:41:24,233 --> 00:41:26,067 求你不要! 431 00:41:30,600 --> 00:41:33,333 你要付出代价! 432 00:41:33,333 --> 00:41:35,067 代价! 434 00:41:43,633 --> 00:41:45,300 猪猡! 435 00:41:45,300 --> 00:41:47,100 哦! 436 00:41:47,100 --> 00:41:50,667 你要遭受她遭受的痛苦 437 00:41:50,667 --> 00:41:52,967 站起来! 439 00:42:03,367 --> 00:42:05,300 不 不! 440 00:42:05,300 --> 00:42:06,567 不! 441 00:42:08,500 --> 00:42:11,567 你跟我来! 442 00:42:28,400 --> 00:42:30,400 起来! 444 00:42:44,933 --> 00:42:46,400 下去! 445 00:42:49,167 --> 00:42:51,633 快! 449 00:43:57,600 --> 00:44:04,900 不是我! 450 00:44:04,900 --> 00:44:05,933 不是我! 451 00:44:05,933 --> 00:44:07,467 别锁上我! 452 00:44:07,467 --> 00:44:09,600 别惩罚我 主人! 453 00:44:09,600 --> 00:44:11,033 是玛丽娅的错! 454 00:44:11,033 --> 00:44:13,433 玛丽娅她想要珠宝! 455 00:44:13,433 --> 00:44:15,433 还有玛丽娅? 456 00:44:15,433 --> 00:44:17,200 我不想做的! 457 00:44:17,200 --> 00:44:18,833 是玛丽娅 主人! 458 00:44:18,833 --> 00:44:20,400 她想要珠宝! 459 00:44:20,400 --> 00:44:21,667 你刺的赛茜儿! 460 00:44:21,667 --> 00:44:22,900 不 玛丽娅刺的! 461 00:44:22,900 --> 00:44:24,033 是玛丽娅! 462 00:44:24,033 --> 00:44:26,000 因为她想要珠宝! 463 00:44:26,000 --> 00:44:27,433 不是我 主人! 464 00:44:27,433 --> 00:44:28,733 别杀我! 465 00:44:28,733 --> 00:44:30,600 不! 466 00:44:30,600 --> 00:44:31,567 请听我说! 467 00:44:31,567 --> 00:44:32,967 我不想伤害她! 468 00:44:32,967 --> 00:44:34,300 是玛丽娅! 469 00:44:34,300 --> 00:44:36,733 她是说砍掉手指拿戒指的人! 470 00:44:36,733 --> 00:44:38,267 我不想做的! 471 00:44:38,267 --> 00:44:40,933 我不是那种人 主人! 472 00:44:40,933 --> 00:44:43,233 我不是那种人! 473 00:44:43,233 --> 00:44:46,600 是玛丽娅! 474 00:44:46,600 --> 00:44:48,433 玛丽娅! 475 00:44:59,467 --> 00:45:02,700 玛丽娅的房间显示她已经 476 00:45:02,700 --> 00:45:06,567 匆匆跑了 477 00:45:06,567 --> 00:45:10,700 我拿一条她的披巾要我的猎人追踪 478 00:45:10,700 --> 00:45:14,067 一个女人 就当在猎野兽 483 00:46:47,800 --> 00:46:50,167 啊! 484 00:47:00,733 --> 00:47:02,867 走开! 488 00:47:33,333 --> 00:47:36,667 回城堡去! 489 00:47:46,167 --> 00:47:49,633 多年过去了 490 00:47:49,633 --> 00:47:53,200 一共六年 491 00:47:53,200 --> 00:47:57,267 首先我想杀了看守人 492 00:47:57,267 --> 00:48:00,700 我改为拿他做实验 493 00:48:00,700 --> 00:48:03,367 赛茜儿当时16岁 494 00:48:03,367 --> 00:48:07,100 她的精神完全错乱 495 00:48:07,100 --> 00:48:10,733 现在呢? 496 00:48:10,733 --> 00:48:13,667 她仍然... 497 00:48:13,667 --> 00:48:16,100 完全疯狂 498 00:48:16,100 --> 00:48:20,933 活着 但却没有希望 499 00:48:20,933 --> 00:48:23,733 但她现在好了 500 00:48:23,733 --> 00:48:26,433 她没疯 501 00:48:26,433 --> 00:48:28,367 我尽了一切努力 502 00:48:28,367 --> 00:48:30,567 她疯了 503 00:48:39,100 --> 00:48:41,000 你不要回城了 504 00:48:41,000 --> 00:48:43,367 风雨更大了 505 00:48:43,367 --> 00:48:49,000 我请你住在城堡 506 00:48:49,000 --> 00:48:50,733 很好 507 00:48:50,733 --> 00:48:52,767 我接受 508 00:48:52,767 --> 00:48:55,167 谢谢 509 00:48:58,800 --> 00:49:04,233 拿着提灯 510 00:49:22,567 --> 00:49:24,533 你的房间在北塔 511 00:49:24,533 --> 00:49:28,033 那边外面的风更小 512 00:49:36,500 --> 00:49:38,100 到了 医生 513 00:49:38,100 --> 00:49:39,500 这是你的房间 514 00:49:39,500 --> 00:49:41,767 谢谢 515 00:49:50,167 --> 00:49:52,733 把住灯 516 00:50:25,467 --> 00:50:27,467 睡个好觉 医生 517 00:50:27,467 --> 00:50:29,433 我表示怀疑 522 00:54:05,900 --> 00:54:08,800 是主人 524 00:54:24,400 --> 00:54:27,300 起来去! 526 00:54:38,033 --> 00:54:42,800 进来 527 00:54:51,667 --> 00:54:54,700 你知道为什么我摇铃叫你 528 00:54:59,500 --> 00:55:02,833 你叫来了陌生人 529 00:55:02,833 --> 00:55:03,700 你要被惩罚! 530 00:55:03,700 --> 00:55:05,400 别让他干! 531 00:55:05,400 --> 00:55:08,567 不! 533 00:55:22,167 --> 00:55:24,367 不! 534 00:55:24,367 --> 00:55:26,933 不! 536 00:55:39,500 --> 00:55:41,567 啊! 538 00:55:52,767 --> 00:55:54,867 她是你的了 543 00:57:01,067 --> 00:57:03,167 饶了我! 556 01:01:04,733 --> 01:01:07,833 你来这干什么? 558 01:01:18,800 --> 01:01:21,233 他是谁? 559 01:01:25,467 --> 01:01:29,167 不关你的事! 561 01:01:34,633 --> 01:01:37,433 医生 这就是那倒霉的生物 刺伤我的 562 01:01:37,433 --> 01:01:38,833 赛茜儿的 563 01:01:38,833 --> 01:01:39,700 他仍然在这? 564 01:01:39,700 --> 01:01:41,067 对 565 01:01:41,067 --> 01:01:43,033 他就是让我找到试验品的人 566 01:01:43,033 --> 01:01:45,433 没有牺牲没有科学进步... 567 01:01:45,433 --> 01:01:47,367 你自己也知道 568 01:01:47,367 --> 01:01:50,333 我的隐形生物必须要人血养活 569 01:01:50,333 --> 01:01:52,867 我要有囚犯供他吸血 570 01:01:52,867 --> 01:01:55,333 这乡下所有奇怪的失踪案都是 571 01:01:55,333 --> 01:01:56,833 他干的 572 01:01:56,833 --> 01:01:59,367 我亲爱的医生 你真的以为 573 01:01:59,367 --> 01:02:03,467 这生物我是用西北风养出来的吗? 574 01:02:03,467 --> 01:02:06,033 好恐怖 575 01:02:12,067 --> 01:02:15,133 这些人命比起我靠人命做出的发现 576 01:02:15,133 --> 01:02:16,900 重要吗? 577 01:02:25,400 --> 01:02:27,400 这怎么回事? 578 01:02:27,400 --> 01:02:30,433 我很好奇 想看看隐形人怎么性行为 579 01:02:30,433 --> 01:02:32,133 跟一个人类女人 580 01:02:32,133 --> 01:02:33,633 停止你在这干的事! 581 01:02:33,633 --> 01:02:36,667 你和其他人一样愚昧 582 01:02:41,467 --> 01:02:44,700 她必须救治 不然她无法 583 01:02:44,700 --> 01:02:47,167 活过今晚 584 01:02:51,267 --> 01:02:54,500 拿火炬来 585 01:03:10,733 --> 01:03:13,867 把他关在里面 587 01:03:30,333 --> 01:03:32,733 教授 回来! 588 01:03:32,733 --> 01:03:34,467 你在做傻事! 589 01:03:34,467 --> 01:03:37,900 立刻开门! 590 01:03:37,900 --> 01:03:40,933 对不起 医生 591 01:03:40,933 --> 01:03:43,900 但你知道太多了 不能放走 592 01:03:43,900 --> 01:03:50,167 你太聪明了 没法忘记你已经知道的事 593 01:03:50,167 --> 01:03:53,933 教授 放我出去! 594 01:03:53,933 --> 01:03:56,500 开门! 595 01:03:56,500 --> 01:03:59,500 你不会白死 596 01:03:59,500 --> 01:04:03,267 你会把血液捐献给医学 597 01:04:03,267 --> 01:04:04,500 不! 598 01:04:04,500 --> 01:04:06,000 回来! 599 01:04:06,000 --> 01:04:07,767 回来! 604 01:06:34,133 --> 01:06:36,200 让我出去! 605 01:06:36,200 --> 01:06:38,500 打开栅栏! 607 01:07:53,400 --> 01:07:54,567 过来 608 01:07:54,567 --> 01:07:56,667 来 医生 609 01:08:02,867 --> 01:08:04,367 你没事吧? 610 01:08:04,367 --> 01:08:06,233 是的 611 01:08:10,633 --> 01:08:12,433 我不知道怎么感谢你 612 01:08:12,433 --> 01:08:14,667 嘘 现在别 613 01:08:14,667 --> 01:08:20,200 拿着蜡烛 这边来 614 01:08:25,333 --> 01:08:27,167 嘘 615 01:08:59,867 --> 01:09:01,833 啊! 616 01:09:11,000 --> 01:09:15,900 我还以为有人在那 617 01:09:15,900 --> 01:09:17,967 隐形人 618 01:09:17,967 --> 01:09:20,467 如果他跟着我们 我们可以看见 619 01:09:20,467 --> 01:09:21,900 撒下的面粉上的脚印 620 01:09:21,900 --> 01:09:23,367 原来如此 621 01:09:23,367 --> 01:09:25,567 我们得赶快 622 01:09:55,467 --> 01:09:58,733 进来 623 01:09:58,733 --> 01:10:00,867 快 没有时间! 625 01:10:11,200 --> 01:10:12,667 你救了我的命 626 01:10:12,667 --> 01:10:15,367 - 我本来绝对没命了-- - 啊! 627 01:10:38,800 --> 01:10:41,233 啊! 628 01:10:41,233 --> 01:10:43,267 啊! 631 01:11:16,033 --> 01:11:18,500 救命! 633 01:12:10,533 --> 01:12:15,033 哦! 634 01:12:15,033 --> 01:12:16,633 哦... 637 01:12:24,567 --> 01:12:27,300 现在我们必须从这逃出去 638 01:12:27,300 --> 01:12:29,600 爸爸会找我们 640 01:12:50,533 --> 01:12:52,100 赛茜儿! 641 01:12:52,100 --> 01:12:53,833 赛茜儿! 642 01:12:53,833 --> 01:12:55,900 我亲爱的 你要离开这 643 01:12:55,900 --> 01:12:56,933 城堡 644 01:12:56,933 --> 01:12:58,500 隐形人放火了! 645 01:12:58,500 --> 01:12:59,567 他不听我的话了! 646 01:12:59,567 --> 01:13:00,900 自己逃命吧 亲爱的 647 01:13:00,900 --> 01:13:02,533 我待会加入你 648 01:13:02,533 --> 01:13:04,067 我必须杀掉我创造的生物 649 01:13:04,067 --> 01:13:06,400 只要他活着 你的生命时刻有危险! 650 01:13:06,400 --> 01:13:07,667 我会没事的 651 01:13:07,667 --> 01:13:09,567 快! 655 01:14:21,433 --> 01:14:23,200 好可怕! 656 01:14:23,200 --> 01:14:27,367 他绝对逃不出来了! 657 01:14:27,367 --> 01:14:30,800 他创造的东西已经被杀了 658 01:14:30,800 --> 01:14:33,333 我希望隐形人 659 01:14:33,333 --> 01:14:34,600 再也不要回来 34126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.