All language subtitles for Orloff Against The Invisible Dead (1970) AA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,900 --> 00:03:32,800 Nie mo�e si� pan widzie� z doktorem. 2 00:03:32,900 --> 00:03:34,000 Nie ma go. 3 00:03:34,100 --> 00:03:37,300 Nie wiem kiedy wr�ci. 4 00:03:37,400 --> 00:03:38,800 Tak�e mi przykro. 5 00:03:38,900 --> 00:03:42,900 Nie b�dzie go. 6 00:03:59,600 --> 00:04:02,400 Kto to by�? 7 00:04:02,500 --> 00:04:04,000 Ch�opak 8 00:04:04,100 --> 00:04:07,000 Chcia� by pan poszed� do profesora Orloffa. 9 00:04:07,100 --> 00:04:09,400 Czemu go nie wpu�ci�a�? 10 00:04:09,500 --> 00:04:11,900 By nani�s� b�ota na czyst� pod�og�? 11 00:04:12,000 --> 00:04:13,300 M�j Bo�e! 12 00:04:13,400 --> 00:04:15,000 I tak by pan nie poszed�. 13 00:04:15,100 --> 00:04:18,600 W tym zamku mieszka diabe� 14 00:04:21,100 --> 00:04:23,900 Przynie� moj� teczk�. 15 00:04:37,700 --> 00:04:41,200 Chyba pan oszala�! 16 00:04:51,000 --> 00:04:52,300 O co chodzi? 17 00:04:52,400 --> 00:04:54,200 Musimy natychmiast is� do zamku. 18 00:04:54,300 --> 00:04:55,300 Dlaczego? 19 00:04:55,400 --> 00:04:57,800 Musimy i��! 20 00:04:57,900 --> 00:05:01,100 Hej! 21 00:06:00,000 --> 00:06:01,700 Wiesz, kto to? 22 00:06:01,900 --> 00:06:03,700 Nie wiem, Hans, a ty? 23 00:06:03,900 --> 00:06:06,500 Nasz nowy doktor. 24 00:06:16,500 --> 00:06:19,900 Chcia�bym wynaj�� pow�z. 25 00:06:24,400 --> 00:06:26,900 Tak doktorze. 26 00:06:27,000 --> 00:06:31,600 Mog� pana zawie��, tylko dok�d. 27 00:06:31,800 --> 00:06:36,100 Do zamku profesora Orloffa. 28 00:06:40,600 --> 00:06:44,600 Nikt tam nie pojedzie? 29 00:06:56,900 --> 00:07:02,100 A� tak si� boicie profesora? 30 00:09:12,300 --> 00:09:14,500 Dalej! 31 00:09:16,800 --> 00:09:18,500 No ruszaj si�! 32 00:09:18,600 --> 00:09:21,400 Uwa�aj wo�nico. 33 00:09:21,500 --> 00:09:22,500 Mo�emy si� przewr�ci�. 34 00:09:22,600 --> 00:09:24,700 Koniec jazdy, wysiadaj! 35 00:09:24,900 --> 00:09:26,600 Tutaj? Oszala�e�? 36 00:09:26,700 --> 00:09:28,500 M�wi� wysiadaj! 37 00:09:28,600 --> 00:09:31,000 Zap�aci�em za drog�! 38 00:09:31,100 --> 00:09:33,000 Oddam ci pieni�dze. 39 00:09:33,100 --> 00:09:34,400 Wska� mi drog�. 40 00:09:34,500 --> 00:09:35,900 Nie znam tych teren�w. 41 00:09:36,000 --> 00:09:38,100 To proste, trzymaj si� drogi. 42 00:09:38,200 --> 00:09:41,200 Na pobocze. 43 00:09:57,900 --> 00:10:02,500 Musisz mi pom�c! 44 00:10:53,500 --> 00:10:54,700 Hej! Wracaj! 45 00:13:03,900 --> 00:13:06,900 Kto tam? 46 00:13:07,000 --> 00:13:09,400 Jestem dr Garondet. 47 00:13:09,500 --> 00:13:13,300 Musia�em si� zgubi�. 48 00:13:13,400 --> 00:13:15,100 A gdzie pan szed�? 49 00:13:15,300 --> 00:13:18,100 Kto� zachorowa� w zamku profesora Orloffa. 50 00:13:19,300 --> 00:13:20,600 Prosz� otworzy�! 51 00:13:20,800 --> 00:13:23,500 Prosz� otworzy�! 52 00:15:12,600 --> 00:15:15,400 Czego pan chce? 53 00:15:15,500 --> 00:15:18,100 Jestem dr Garondet. 54 00:15:28,100 --> 00:15:31,300 Czy kto� tu zachorowa�? 55 00:15:31,400 --> 00:15:33,400 Mnie prosz� nie pyta�. 56 00:15:33,500 --> 00:15:37,000 A kto� tu jeszcze jest? 57 00:15:37,100 --> 00:15:38,700 Tylko ja. 58 00:15:38,900 --> 00:15:40,500 Nie owijasz w bawe�n�. 59 00:15:40,600 --> 00:15:42,400 Gdzie tw�j pan? 60 00:15:42,500 --> 00:15:44,100 Jaki pan? 61 00:15:44,200 --> 00:15:46,000 Profesor Orloff 62 00:15:46,100 --> 00:15:48,200 Co to za zabawa? 63 00:15:48,400 --> 00:15:51,700 Wezwano mnie tu do chorego! 64 00:15:51,900 --> 00:15:54,400 Wi�c zaprowad� mnie! 65 00:16:09,800 --> 00:16:14,800 Jeszcze tu jeste�? 66 00:16:25,500 --> 00:16:30,200 Odpowiadaj gdy do ciebie m�wi�, g�upia! 67 00:16:33,000 --> 00:16:37,700 Kogo nazywasz g�upi�? 68 00:16:37,900 --> 00:16:41,400 To by�a twoja wina. 69 00:16:53,400 --> 00:16:56,100 Pan doktor chce si� widzie� z Panem. 70 00:16:56,300 --> 00:17:02,000 Przeka� mu. 71 00:17:02,100 --> 00:17:07,600 A jak tego nie zrobi�? 72 00:17:07,700 --> 00:17:09,700 Prosz� pos�ucha�. 73 00:17:09,900 --> 00:17:12,400 Prosz� przeka�a� panu, �e przyszed� lekarz, 74 00:17:12,500 --> 00:17:13,500 i chce si� z nim widzie�. 75 00:17:13,600 --> 00:17:16,200 On nikogo nie widuje. 76 00:17:16,400 --> 00:17:21,000 Nie jestem taki g�upi 77 00:17:21,100 --> 00:17:23,800 Ona jest s�u��c� profesora. 78 00:17:23,900 --> 00:17:26,600 Niech pana zaprowadzi. 79 00:17:40,500 --> 00:17:44,400 Zaprowadzi mnie pani do niego? 80 00:17:59,200 --> 00:18:02,600 Czy to a� takie trudne wskaza� mi drog�? 81 00:18:05,900 --> 00:18:11,900 Wiele mnie kosztowa�o dostanie si� tutaj. 82 00:18:12,000 --> 00:18:17,800 Nawet nie chce mi pani odpowiedzie�, wi�c jak ma mi pani pom�c. 83 00:18:19,400 --> 00:18:21,500 Mam racj�? 84 00:18:25,000 --> 00:18:29,000 Chwileczk�! 85 00:18:29,100 --> 00:18:32,200 Musi pan co� wiedzie�. 86 00:18:32,400 --> 00:18:38,200 Co takiego? 87 00:18:38,400 --> 00:18:41,400 Powiem panu... 88 00:18:41,500 --> 00:18:47,500 Je�li pomo�e mi pan uciec. 89 00:18:47,600 --> 00:18:51,500 Profesor Orloff nie wie, �e pan tu jest. 90 00:18:54,500 --> 00:19:01,900 Je�li nie on po mnie pos�a�, to kto? 91 00:19:02,000 --> 00:19:06,000 Jego c�rka. 92 00:19:07,100 --> 00:19:09,400 Dlaczego? 93 00:19:09,500 --> 00:19:13,200 Nie mog� powiedzie�. 94 00:19:13,400 --> 00:19:16,500 Musi pan sam zobaczy�. 95 00:19:16,600 --> 00:19:19,700 Czy�by zachorowa�a? 96 00:19:19,900 --> 00:19:28,000 Wi�c o co chodzi? 97 00:19:28,100 --> 00:19:31,000 Ja panu nie powiem. 98 00:19:31,100 --> 00:19:34,100 Prosz� j� zapyta�. 99 00:19:45,800 --> 00:19:48,700 Trzeba i�� wzd�u� korytarza. 100 00:19:48,900 --> 00:19:51,100 Na ko�cu s� schody. 101 00:19:51,200 --> 00:19:53,400 Prowadz� do jej pokoju. 102 00:19:55,600 --> 00:19:59,000 B�dzie pan uwa�a�? 103 00:19:59,100 --> 00:20:02,700 Na co? 104 00:21:52,600 --> 00:21:55,200 Dobry wiecz�r doktorze. 105 00:21:55,400 --> 00:21:57,500 Mam na imi� Cecilie. 106 00:22:00,900 --> 00:22:04,200 Ciesz� si�, �e pan przyszed�. 107 00:22:04,400 --> 00:22:07,700 To ja po pana pos�a�am 108 00:22:07,900 --> 00:22:09,000 Pani? 109 00:22:09,100 --> 00:22:14,500 Kto� zachorowa�? 110 00:22:14,600 --> 00:22:17,600 Nie... 111 00:22:17,800 --> 00:22:22,800 Ale dzieje si� tu co� dziwnego. 112 00:22:22,900 --> 00:22:24,300 I potrzebowa�am pana. 113 00:22:24,400 --> 00:22:26,300 Jestem lekarzem. 114 00:22:26,400 --> 00:22:31,500 Nie znam si� na rozwi�zywaniu zagadek. 115 00:22:31,600 --> 00:22:35,500 M�j ojciec... My�l� �e jako lekarz... 116 00:22:35,600 --> 00:22:39,600 �atwiej pan zrozumie. 117 00:22:39,700 --> 00:22:44,000 Ba�am si�. 118 00:22:44,100 --> 00:22:47,700 To bardzo dziwne. 119 00:22:47,900 --> 00:22:51,600 Mo�e mi pani powie, o co chodzi? 120 00:22:51,700 --> 00:22:56,400 Prosz� mi wierzy�... 121 00:22:56,500 --> 00:23:00,800 To co� niezwyk�ego. 122 00:23:00,900 --> 00:23:04,600 Wiem, �e zabrzmi to absurdalnie, ale to prawda. 123 00:23:04,800 --> 00:23:09,900 Zacz�o si� dzi� rano. 124 00:23:10,000 --> 00:23:11,600 Kto�... 125 00:23:11,800 --> 00:23:16,300 Przeszed� obok mnie. 126 00:23:16,400 --> 00:23:20,100 Poczu�am go. 127 00:23:20,200 --> 00:23:23,900 Pod�ogi skrzypia�y. 128 00:23:24,000 --> 00:23:29,100 Moja twarz w lustrze. 129 00:23:29,200 --> 00:23:33,600 Nie widzia�am swego odbicia... 130 00:23:33,700 --> 00:23:36,600 Nawet twarzy... 131 00:23:36,800 --> 00:23:39,300 Nic. 132 00:23:39,400 --> 00:23:44,100 Nie by�o mego odbicia. 133 00:23:44,300 --> 00:23:46,100 Sta�am jak sparali�owana. 134 00:23:47,000 --> 00:23:51,500 I nagle... moje odbicie zacz�o wraca�. 135 00:23:51,600 --> 00:23:55,100 Jak zwykle... 136 00:23:55,300 --> 00:23:58,900 Ale bardzo powoli. 137 00:23:59,000 --> 00:24:01,500 W tym czasie poczu�am co�. 138 00:24:01,600 --> 00:24:06,600 Ci�ko to opisa�. 139 00:24:06,700 --> 00:24:08,800 Jakby pokrywa�a mnie cienka pow�oka, 140 00:24:08,900 --> 00:24:12,700 Kt�ra zacz�a zanika� 141 00:24:12,900 --> 00:24:17,000 Jaka� fizyczna substancja zmienia�a 142 00:24:17,100 --> 00:24:21,000 niewidzialne w widzialne. 143 00:24:21,100 --> 00:24:23,800 - Naprawd� nie mog�... - Prosz� doktorze! 144 00:24:23,900 --> 00:24:26,300 To by� dopiero pocz�tek. 145 00:24:26,400 --> 00:24:28,400 Wydarzy�y si� dziwniejsze rzeczy. 146 00:24:28,500 --> 00:24:32,500 O 5:00 w bibliotece widzia�am wisz�ce w powietrzu krzes�o. 147 00:24:32,600 --> 00:24:34,400 W pustym pokoju 148 00:24:34,500 --> 00:24:37,800 przsun�� si� w�zek. 149 00:24:37,900 --> 00:24:39,300 Jestem przera�ona! 150 00:24:39,400 --> 00:24:41,400 To mi si� nie przywidzia�o. 151 00:24:42,400 --> 00:24:44,200 Kto� tu jeszcze by�, kto�... 152 00:24:44,400 --> 00:24:46,500 niewidzialny. 153 00:24:46,600 --> 00:24:52,400 Czu�am jego obecno��. 154 00:25:05,300 --> 00:25:12,300 Jaka� nadprzyrodzona si�a. To nierealne. 155 00:25:12,400 --> 00:25:16,300 My�la�abym tak samo. 156 00:25:17,600 --> 00:25:21,600 My�li pan �e to sobie wymy�li�am? 157 00:25:21,700 --> 00:25:24,900 S�u�ba te� to widzia�a. 158 00:25:25,000 --> 00:25:26,400 Mo�e zbirowa hipnoza 159 00:25:26,500 --> 00:25:28,100 lub autosugestia. 160 00:25:28,200 --> 00:25:32,100 M�ode kobiety miewaj� halucynacje. 161 00:25:32,200 --> 00:25:35,600 Czy pani ojciec te� to widzia�? 162 00:25:40,100 --> 00:25:44,500 M�j ojciec jest bardzo zaj�ty 163 00:25:44,600 --> 00:25:47,300 Nikogo nie widuje. 164 00:25:52,500 --> 00:25:56,800 Zamkn�� si� w swoim laboratorium. 165 00:26:01,600 --> 00:26:04,400 Nie ma pani innej rodziny? 166 00:26:04,500 --> 00:26:07,700 �adnych przyjaci� czy znajomych? 167 00:26:07,900 --> 00:26:10,500 Nie. 168 00:26:10,600 --> 00:26:12,600 Nikogo nie widuj�. 169 00:26:12,700 --> 00:26:18,500 Nikt te� nie odwiedza mojego ojca. 170 00:26:18,600 --> 00:26:22,900 Zawsze by� zgorzknia�y, teraz chce �y� w spokoju. 171 00:26:23,000 --> 00:26:28,000 Jestesmy tylko my i dwoje s�u��cych. 172 00:26:28,100 --> 00:26:34,600 Ale my�l�, �e pan m�g�by z nim porozmawia�. 173 00:26:34,800 --> 00:26:40,300 Boj� si�, �e mo�e mu si� co� sta�. 174 00:26:40,400 --> 00:26:42,500 Ma mnie pan za g�upi� dziewuch�? 175 00:26:42,600 --> 00:26:44,600 Nie. 176 00:26:44,800 --> 00:26:47,900 Spr�buj� pom�c pani i pani ojcu. 177 00:26:48,000 --> 00:26:51,000 Zobaczymy si� p�niej. 178 00:26:55,900 --> 00:27:00,000 Na zewn�trz straszna ulewa. 179 00:27:00,100 --> 00:27:06,600 B�d� mia� czas na rozwi�zanie tej zagadki. 180 00:27:07,300 --> 00:27:10,800 Nie wiem, jak panu dzi�kowa�. 181 00:27:11,100 --> 00:27:14,600 Laboratorium jest we wschodnim skrzydle. 182 00:27:14,800 --> 00:27:17,400 Prosz� uwa�a�. 183 00:27:17,500 --> 00:27:20,100 Oczywi�cie. 184 00:27:20,300 --> 00:27:24,000 A pani niech zamknie drzwi. 185 00:27:24,100 --> 00:27:27,700 Wr�c� i powiem czego si� dowiedzia�em. 186 00:27:27,900 --> 00:27:30,000 Prosz� si� pospieszy�. 187 00:27:30,100 --> 00:27:32,500 Nie zbudzi mnie pan. 188 00:27:32,600 --> 00:27:35,700 Jestem zbyt roztrz�siona, by spa�. 189 00:27:35,900 --> 00:27:39,200 Nie ma powodu. 190 00:29:05,900 --> 00:29:09,000 Nie ruszaj si�! 191 00:29:14,400 --> 00:29:16,000 Kim jeste�? 192 00:29:16,100 --> 00:29:18,100 Ta bro� jest niepotrzebna. 193 00:29:18,300 --> 00:29:21,000 Nie mam z�ych zamiar�w. 194 00:29:21,100 --> 00:29:23,100 Kim jeste�? 195 00:29:23,300 --> 00:29:26,000 Dr Garondet. 196 00:29:26,100 --> 00:29:29,800 A pan to Prof Orloff? 197 00:29:29,900 --> 00:29:32,200 Odwiadza pan tu kogo�? 198 00:29:32,400 --> 00:29:34,400 Sprowadzono mnie tutaj. 199 00:29:34,500 --> 00:29:35,900 Naprawd�? 200 00:29:36,000 --> 00:29:40,900 Zachorowa� kto� ze s�u�by? 201 00:29:41,000 --> 00:29:42,400 Raczej nie. 202 00:29:42,500 --> 00:29:46,100 Nie chodzi o nich. 203 00:29:46,200 --> 00:29:50,200 Przychodz�c tutaj 204 00:29:50,400 --> 00:29:52,900 wykaza�e� si� odwag�, 205 00:29:53,000 --> 00:29:54,800 kt�r� ceni�. 206 00:29:54,900 --> 00:29:56,400 To nic niezwyk�ego. 207 00:29:56,500 --> 00:29:57,600 Odwiedzam pacjenta. 208 00:29:57,800 --> 00:30:00,800 To m�j zaw�d 209 00:30:00,900 --> 00:30:04,300 Pacjenta? 210 00:30:04,400 --> 00:30:08,300 211 00:30:08,400 --> 00:30:12,600 Widzia�e� to? 212 00:30:12,800 --> 00:30:15,000 Jak pan przesuwa przedmioty... 213 00:30:15,100 --> 00:30:16,700 nie dotykaj�c ich. 214 00:30:16,900 --> 00:30:20,400 Nie oto chodzi, g�upcze. 215 00:30:20,500 --> 00:30:26,000 Stworzy� cz�owieka, istot�, kt�rej nie wida�... 216 00:30:26,100 --> 00:30:28,000 bo jest niewidzialna. 217 00:30:28,100 --> 00:30:29,500 Nie wierzysz mi? 218 00:30:29,600 --> 00:30:32,200 Nie, tylko chcia�bym wiedzie�... 219 00:30:32,400 --> 00:30:33,600 W�tpisz. 220 00:30:33,800 --> 00:30:35,100 Nie wierzysz mi. 221 00:30:35,300 --> 00:30:38,800 Jestem przyzwyczajony. 222 00:30:38,900 --> 00:30:41,300 Moi koledzy drwili ze mnie. 223 00:30:41,400 --> 00:30:43,500 My�l�, �e moja praca to bzdury! 224 00:30:43,600 --> 00:30:45,700 Ale nie musz� nikogo przekonywa�. 225 00:30:45,800 --> 00:30:49,900 Mam dowody! 226 00:30:50,000 --> 00:30:53,800 Podaj wino. 227 00:31:01,000 --> 00:31:02,400 Dobrze. 228 00:31:02,500 --> 00:31:04,400 A teraz wyjd�! 229 00:31:04,500 --> 00:31:06,600 Zadowolony? 230 00:31:06,700 --> 00:31:09,000 Tak. 231 00:31:09,100 --> 00:31:13,500 Stworzy�em nowy gatunek. 232 00:31:13,600 --> 00:31:18,500 Stworzenie z wielkim potencja�em. 233 00:31:18,600 --> 00:31:22,100 Silniejsze od cz�owieka i bardziej inteligentne. 234 00:31:26,300 --> 00:31:29,800 Mo�e by� moim rewan�em... 235 00:31:29,900 --> 00:31:33,600 wobec moich koleg�w. 236 00:31:33,800 --> 00:31:38,900 Za b�l, upokorzenia i ich pogard�! 237 00:31:39,000 --> 00:31:45,700 W ko�cu osi�gn��em cel. 238 00:31:45,900 --> 00:31:49,100 Wyobra�am sobie pa�sk� satysfakcj�. 239 00:31:50,500 --> 00:31:55,200 Ale czy ta nieiwdzialna istota mo�e stanowi� zagro�enie? 240 00:31:55,400 --> 00:31:58,900 Zagro�enie? 241 00:31:59,000 --> 00:32:03,100 Ale� sk�d, doktorze 242 00:32:03,300 --> 00:32:07,000 Jest zupe�nie pos�uszne. 243 00:32:07,100 --> 00:32:11,000 Pierwsze sze�� lat okre�li�bym jak jego dzieci�stwo. 244 00:32:11,100 --> 00:32:14,800 W tym czasie ogranicza�em jego swobod�. 245 00:32:14,900 --> 00:32:18,100 Ale teraz da�em mu pe�n� wolno��. 246 00:32:18,200 --> 00:32:21,400 Dalsze ograniczenia mog�yby wywo�a� szkody. 247 00:32:21,500 --> 00:32:24,000 Posiada charakter 248 00:32:24,100 --> 00:32:27,200 Nie jest zwierz�ciem, jest jak cz�owiek. 249 00:32:27,400 --> 00:32:30,100 Jego inteligencj�, racjonalizm 250 00:32:30,200 --> 00:32:32,500 Potrafi czyta�. 251 00:32:32,600 --> 00:32:35,000 Jak pan do tego doszed�? 252 00:32:35,100 --> 00:32:37,000 Rozpocz��em badania 20 lat temu. 253 00:32:37,100 --> 00:32:40,100 Nad zjawiskami fenomenu 254 00:32:40,300 --> 00:32:41,800 fizycznej przemiany. 255 00:32:41,900 --> 00:32:47,600 Po sze�ciu latach zacz��em badania na ludziach. 256 00:32:47,800 --> 00:32:50,900 W�a�ciwue nie by� w pe�ni cz�owiekiem 257 00:32:51,000 --> 00:32:55,900 Ale nie wie pan jak by� dla mnie cenny. 258 00:32:56,000 --> 00:32:57,800 Powinien umrze�, 259 00:32:57,900 --> 00:33:01,200 ale jego �ycie... - Zabi� go pan? 260 00:33:01,400 --> 00:33:02,600 Chodzi�o o eksperyment 261 00:33:02,700 --> 00:33:05,700 on nie mia� prawa si� rozwija�. 262 00:33:05,900 --> 00:33:11,900 Gdy nagle struktura jego m�zgu zacz�a si� zmienia�. 263 00:33:12,000 --> 00:33:17,100 W doskonalsz� form� gatunku... 264 00:33:17,200 --> 00:33:22,000 kt�ry m�g�by zdominowa� Ziemi�. 265 00:33:24,000 --> 00:33:28,500 I w tym celu zamordowa� pan cz�owieka. 266 00:33:36,900 --> 00:33:42,100 Nie nazwa�bym tego morderstwem. 267 00:33:51,700 --> 00:33:54,700 Mo�e chcia�by pan us�ysze� ca�� histori�. 268 00:33:54,900 --> 00:33:56,600 Powinna pana zainteresowa�. 269 00:33:56,700 --> 00:34:02,000 Na pewno nie wyda si� panu niedorzeczna. 270 00:34:25,400 --> 00:34:30,200 Wszystko zacz�o si� sze�� lat temu na wiosn�. 271 00:34:30,400 --> 00:34:34,000 Moja c�rka Cecilie mia�a atak serca. 272 00:34:34,100 --> 00:34:37,600 Mog�em tylko patrze� jak umiera. 273 00:34:37,700 --> 00:34:40,400 Lekarz nie dawa� �adnych nadziei. 274 00:34:40,500 --> 00:34:44,300 Proboszcz przygotowywa� ceremoni�. 275 00:34:44,400 --> 00:34:46,900 Nie mam rodziny, ani przyjaci�. 276 00:34:47,000 --> 00:34:50,000 Siedzia�em obok niej samotnie. 277 00:34:50,100 --> 00:34:53,100 Nie mog� znie��, �e obcy b�d� dotyka� moje dziecko. 278 00:34:53,300 --> 00:34:57,100 Wi�c s�udzy przenie�li do zamku trumn�. 279 00:34:57,300 --> 00:35:01,400 By przenie�� biedn� Cecilie do grobu. 280 00:38:42,400 --> 00:38:48,000 By�em jedynym �a�obnikiem. 281 00:38:48,100 --> 00:38:51,100 odprowadzaj�jcym zmar��. 282 00:38:51,200 --> 00:38:55,000 Sam zmagaj�cy si� z b�lem po stracie Cecilie. 283 00:38:55,100 --> 00:38:58,400 Bez �adnego pocieszenia. 284 00:39:11,500 --> 00:39:15,500 By�a noc gdy wr�ci�em do zamku. 285 00:39:15,600 --> 00:39:18,900 Uda�em si� do swojego pokoju 286 00:39:19,000 --> 00:39:25,000 i kaza�em rozpali� ogie�, jakby czekaj�c na jej powr�t. 287 00:39:25,100 --> 00:39:30,000 Spojrza�em na ��ko moje serce ogarn�� �al. 288 00:39:30,100 --> 00:39:33,900 M�j rodzinny dramat poch�on�� mnie zupe�nie 289 00:39:34,000 --> 00:39:38,400 w pokoju mojej c�rki, gdzie dorasta�a. 290 00:39:38,500 --> 00:39:41,300 I gdzie umar�a. 291 00:39:55,100 --> 00:40:00,400 Wszystkie klejnoty pochowa� wraz z ni�? 292 00:40:00,500 --> 00:40:02,600 Przecie� widzia�a�. 293 00:40:02,700 --> 00:40:05,700 Co za marnotrastwo. 294 00:40:05,900 --> 00:40:08,600 Jak minie mu �al ka�e je wykopa�. 295 00:40:08,700 --> 00:40:10,700 S�ucham? 296 00:40:10,900 --> 00:40:13,100 Raczej spodziewa�am si�, 297 00:40:13,200 --> 00:40:15,000 �e ty zachcesz to zrobi�. 298 00:40:15,100 --> 00:40:18,100 W przeciwnym razie mo�e si� wi�cej nie spotka�. 299 00:40:18,300 --> 00:40:20,400 Mieli�my si� pobra� Maria. 300 00:40:20,500 --> 00:40:21,400 Mam pieni�dze. 301 00:40:25,000 --> 00:40:26,900 Nie wyjd� za m�czyzn� 302 00:40:27,000 --> 00:40:29,000 o tak t�pej twarzy. 303 00:40:29,100 --> 00:40:32,500 Poza tym nie spieszy mi si� zosta� 304 00:40:32,600 --> 00:40:34,500 �on� rolnika. 305 00:40:37,600 --> 00:40:39,100 Nie wygl�dasz jak m�czyzna, 306 00:40:39,200 --> 00:40:40,700 tylko jak goryl. 307 00:40:40,900 --> 00:40:44,900 A sp�jrz na mnie. 308 00:40:45,400 --> 00:40:48,700 Zrobi� dla ciebie wszystko. 309 00:40:48,900 --> 00:40:51,300 Wi�c poka� mi, �e jeste� prawdziwym m�czyzn�. 310 00:40:51,400 --> 00:40:52,700 To proste 311 00:40:52,900 --> 00:40:54,100 Idiota! 312 00:41:07,900 --> 00:41:10,900 Odwr�� si�. 313 00:42:41,800 --> 00:42:45,200 Mog� zosta� twoj� �on�, 314 00:42:45,400 --> 00:42:48,400 ale tylko w diamentowym naszyjniku. 315 00:42:48,500 --> 00:42:49,600 Jeste� szalona! 316 00:42:49,700 --> 00:42:53,400 Kosztuje fortun�. 317 00:42:54,100 --> 00:42:58,700 M�g�by� go zdoby�, m�j drogi, gdyby� tylko ruszy� g�ow�. 318 00:42:58,900 --> 00:43:02,700 - Chcesz powiedzie�... - �e �atwo mo�esz by� bogaty. 319 00:43:04,500 --> 00:43:05,900 Nie zrobi� tego. 320 00:43:10,700 --> 00:43:16,300 Boisz si� zabobon�w? 321 00:43:16,400 --> 00:43:19,900 Czy ma�ej Cecyli? 322 00:43:20,000 --> 00:43:23,000 Je�li to zrobi�, wyjdziesz za mnie? 323 00:43:23,100 --> 00:43:25,600 Wyjd�. 324 00:43:31,000 --> 00:43:33,700 Czekaj tu. 325 00:44:33,800 --> 00:44:36,300 Maria, gotowe. 326 00:45:09,100 --> 00:45:15,000 Potem we�miemy �lub. 327 00:47:52,500 --> 00:47:55,300 Utnij! 328 00:47:55,400 --> 00:47:57,800 Utnij tym! 329 00:47:59,600 --> 00:48:02,800 To boli! 330 00:48:28,400 --> 00:48:32,600 Siedzia�em w swoim pokoju do �witu. 331 00:48:32,700 --> 00:48:36,600 To by�a noc pe�na koszmar�w. 332 00:48:40,000 --> 00:48:42,300 Gdy nagle... 333 00:49:10,200 --> 00:49:15,400 Ojcze! 334 00:49:18,800 --> 00:49:21,500 Pomo�esz mi? 335 00:49:31,600 --> 00:49:37,300 To by� Roland, gajowy. 336 00:49:37,400 --> 00:49:39,300 Zabra� moj� bi�uteri�. 337 00:50:08,300 --> 00:50:12,000 Zadzwoni�em po lekarza. 338 00:50:12,100 --> 00:50:16,000 Roland zrani� Cecilie no�em, i biedaczka cierpia�a 339 00:50:16,100 --> 00:50:17,800 b�d�c w szoku. 340 00:50:17,900 --> 00:50:20,500 Jej umys� by� ca�kiem rozbity. 341 00:50:20,600 --> 00:50:25,200 Przysi�g�em sobie, �e mi za to zap�ac�. 342 00:50:50,800 --> 00:50:53,800 Otw�rz drzwi! 343 00:50:53,900 --> 00:50:56,800 Otwieraj! 344 00:50:56,900 --> 00:50:59,500 Otwieraj draniu! 345 00:51:09,500 --> 00:51:11,400 Nie, nie! 346 00:51:11,500 --> 00:51:12,600 Jestem niewinny! 347 00:51:12,700 --> 00:51:14,000 Niec nie zrobi�em! 348 00:51:14,100 --> 00:51:15,700 Uwierz mi! 349 00:51:16,700 --> 00:51:18,700 Musisz mi uwierzy�! 350 00:51:18,900 --> 00:51:20,500 Nikczemny �otr! 351 00:51:20,600 --> 00:51:23,200 Nie! Pu�� mnie! 352 00:51:23,400 --> 00:51:25,400 Zrani�e� Cecilie! 353 00:51:28,400 --> 00:51:30,100 pozw�l mi odej��! 354 00:51:30,300 --> 00:51:34,600 Zap�acisz za to! 355 00:51:34,800 --> 00:51:37,800 Ruszaj si�! 356 00:51:45,900 --> 00:51:48,200 Prosz�! 357 00:52:14,500 --> 00:52:18,900 B�dziesz cierpia� jak ona. 358 00:52:19,000 --> 00:52:21,900 Wstawaj! 359 00:52:34,900 --> 00:52:37,100 Nie! 360 00:52:41,200 --> 00:52:45,100 Idziesz ze mn�! 361 00:53:06,100 --> 00:53:08,600 Wstawaj! 362 00:53:26,700 --> 00:53:28,600 Tutaj! 363 00:53:32,100 --> 00:53:35,100 Rusz si�! 364 00:55:08,000 --> 00:55:09,900 Nie panie! 365 00:55:10,000 --> 00:55:12,500 Nie karz mnie! 366 00:55:12,600 --> 00:55:14,200 To by�a Maria! 367 00:55:14,400 --> 00:55:17,200 Ona chcia�a klejnoty! 368 00:55:17,400 --> 00:55:19,700 Maria te�? 369 00:55:19,900 --> 00:55:22,000 Ja ich nie chcia�em! 370 00:55:22,100 --> 00:55:24,000 Maria je wzi�a! 371 00:55:24,100 --> 00:55:26,000 Od pocz�tku je chcia�a! 372 00:55:26,100 --> 00:55:27,600 Ty zrani�e� Cecilie! 373 00:55:27,700 --> 00:55:29,100 Maria to zrobi�a! 374 00:55:30,600 --> 00:55:33,000 Chcia�a bi�uteri�! 375 00:55:33,100 --> 00:55:34,800 376 00:55:34,900 --> 00:55:36,400 Nie zabijaj mnie! 377 00:55:38,900 --> 00:55:40,000 Prosz� mnie wys�ucha�! 378 00:55:40,100 --> 00:55:41,800 Nie chcia�em jej skrzywdzi�! 379 00:55:41,900 --> 00:55:43,400 To Maria! 380 00:55:43,500 --> 00:55:46,400 Chcia�a bym odci�� jej palec! 381 00:55:46,500 --> 00:55:48,400 Nie zrobi�em tego! 382 00:55:48,500 --> 00:55:51,600 Nie jestem z�y, panie! 383 00:55:51,800 --> 00:55:54,500 Nie jestem! 384 00:55:54,600 --> 00:55:58,700 To by�a Maria! 385 00:56:15,000 --> 00:56:18,900 Jej pok�j wygl�da� jakby 386 00:56:19,000 --> 00:56:22,900 szybko go opu�ci�a. 387 00:56:23,900 --> 00:56:28,900 Wzi��em jej szal by j� wytropi� 388 00:56:29,000 --> 00:56:33,300 jak dzikie zwierz�. 389 00:58:46,500 --> 00:58:49,200 Spok�j! 390 00:59:27,200 --> 00:59:31,500 Wracasz do zamku! 391 00:59:43,400 --> 00:59:47,500 Lata p�niej. 392 00:59:47,600 --> 00:59:52,000 Dok�adnie sze�� lat. 393 00:59:52,100 --> 00:59:57,100 Najpierw chcia�em zabi� gajowego. 394 00:59:57,300 --> 01:00:01,400 Ale urzy�em go do eksperymentu. 395 01:00:01,500 --> 01:00:04,800 Cecilie mia�a 16 lat. 396 01:00:04,900 --> 01:00:09,400 I by�a zupe�nie niepoczytalna. 397 01:00:09,500 --> 01:00:13,900 A teraz? 398 01:00:14,000 --> 01:00:17,600 Nadal jest... 399 01:00:17,700 --> 01:00:20,600 Ca�kowicie szalona. 400 01:00:20,700 --> 01:00:26,600 �yje, ale pozbawona nadziei. 401 01:00:26,800 --> 01:00:30,100 Ale teraz nic jej nie jest. 402 01:00:30,300 --> 01:00:33,500 Nie jest szalona. 403 01:00:33,600 --> 01:00:36,000 Pr�bowa�em wszystkiego. 404 01:00:36,100 --> 01:00:38,900 Ale bez skutku. 405 01:00:49,500 --> 01:00:51,700 Teraz nie wr�ci pan do miasta. 406 01:00:51,900 --> 01:00:54,700 Burza si� nasila. 407 01:00:54,900 --> 01:01:01,700 Ugoszcz� pana w zamku. 408 01:01:01,900 --> 01:01:03,900 Dobrze. 409 01:01:04,000 --> 01:01:06,500 Zgadzam si�. 410 01:01:06,600 --> 01:01:09,600 Dzi�kuj� 411 01:01:18,700 --> 01:01:20,900 We� lamp�. 412 01:01:43,900 --> 01:01:46,100 Pa�ski pok�j jest w p�nocnej wie�y. 413 01:01:46,200 --> 01:01:50,600 Tam mniej wieje. 414 01:02:01,300 --> 01:02:03,100 Prosz� doktorze. 415 01:02:03,300 --> 01:02:04,900 Oto pa�ski pok�j. 416 01:02:05,000 --> 01:02:07,900 Dzi�kuj� 417 01:02:18,400 --> 01:02:21,500 Postaw lamp�. 418 01:03:02,500 --> 01:03:04,900 Dobrej nocy. 419 01:03:05,000 --> 01:03:07,400 W�tpi�. 420 01:07:38,000 --> 01:07:41,600 Pan wzywa. 421 01:08:01,100 --> 01:08:04,800 Rusz si�! 422 01:08:22,000 --> 01:08:24,100 Wejd�. 423 01:08:35,200 --> 01:08:39,000 Wiesz, dlaczego cie wezwa�em. 424 01:08:45,000 --> 01:08:48,900 Sprowadzi�a� tu obcego. 425 01:08:49,000 --> 01:08:50,200 Zostaniesz ukarana! 426 01:08:50,300 --> 01:08:52,300 Nie pozw�l mu! 427 01:09:51,600 --> 01:09:54,200 Jest twoja. 428 01:11:17,000 --> 01:11:19,600 Zostaw mnie! 429 01:16:21,500 --> 01:16:25,400 Co pan tu robi? 430 01:16:39,100 --> 01:16:42,100 Kto to jest? 431 01:16:47,500 --> 01:16:52,100 Nie pa�ska sprawa! 432 01:16:58,900 --> 01:17:02,200 To jest to stworzenie 433 01:17:02,400 --> 01:17:04,000 kt�re zrani�o moj� c�rk�. 434 01:17:04,100 --> 01:17:05,100 Nadal tu jest? 435 01:17:05,300 --> 01:17:06,900 Tak. 436 01:17:07,000 --> 01:17:09,300 Pom�g� mi w moich eksperymentach. 437 01:17:09,400 --> 01:17:12,300 Przyczyni� si� do ich post�p�w... 438 01:17:12,400 --> 01:17:14,800 Jak pan wie. 439 01:17:14,900 --> 01:17:19,200 M�j niewidzialny przyjaciel potrzebuje ludzkiej krwi. 440 01:17:21,800 --> 01:17:24,600 W tym kraju wci�� znikaj� ludzie. 441 01:17:26,600 --> 01:17:29,700 Drogi doktorze naprawd� my�lisz, 442 01:17:29,900 --> 01:17:34,900 �e nauka nie wymaga ofiar? 443 01:17:35,000 --> 01:17:38,100 To straszne. 444 01:17:45,700 --> 01:17:49,400 Czy te marne �ycia nie s� warte mojego 445 01:17:49,500 --> 01:17:51,800 odkrycia? 446 01:18:02,400 --> 01:18:04,800 Jak to si� sta�o? 447 01:18:04,900 --> 01:18:08,500 By�em ciekawy, jak niewidzialna istota reaguje 448 01:18:08,600 --> 01:18:10,600 na ludzk� samic�. 449 01:18:10,700 --> 01:18:12,500 Ma pat z tym sko�czy�! 450 01:18:12,600 --> 01:18:16,500 Ty i tobie podobni... 451 01:18:22,500 --> 01:18:26,400 Ona potrzebuje medycznej opieki. 452 01:18:26,500 --> 01:18:29,600 Albo nie prze�yje nocy. 453 01:18:34,800 --> 01:18:38,800 Prosz� wzi�� pochodni�. 454 01:18:59,000 --> 01:19:03,000 Zostaw go tam. 455 01:19:23,500 --> 01:19:26,400 Niech pan wraca! 456 01:19:26,500 --> 01:19:28,600 Otw�rz krat�! 457 01:19:28,800 --> 01:19:32,900 Otwieraj natychmiast! 458 01:19:35,100 --> 01:19:36,600 Przykro mi Doktorze 459 01:19:36,700 --> 01:19:40,400 Ale zbyt wiele wiesz, by cie pu�ci�. 460 01:19:40,500 --> 01:19:44,900 I jeste� zbyt inteligentny, by o tym zapomnie�. 461 01:19:48,400 --> 01:19:52,900 Profesorze, wypu�� mnie! 462 01:19:53,000 --> 01:19:56,100 Otw�rz drzwi! 463 01:19:56,300 --> 01:19:59,900 Nie umrzesz na pr�no. 464 01:20:00,000 --> 01:20:04,600 Twa krew pos�u�y nauce. 465 01:20:04,800 --> 01:20:06,100 Nie! 466 01:20:06,300 --> 01:20:08,000 Wracaj! 467 01:23:13,200 --> 01:23:15,700 Wypus� mnie! 468 01:23:15,900 --> 01:23:18,700 Odsu� krat�! 469 01:24:52,400 --> 01:24:54,600 Tutaj doktorze. 470 01:25:04,300 --> 01:25:06,000 Nic panu nie jest? 471 01:25:06,100 --> 01:25:08,400 Nie. 472 01:25:13,900 --> 01:25:16,000 Nie wiem, jak pani dzi�kowa�... 473 01:25:16,100 --> 01:25:18,900 Cicho, nie teraz. 474 01:25:19,000 --> 01:25:23,000 Prosz� trzyma�. 475 01:25:23,700 --> 01:25:26,000 I i�� za mn�. 476 01:26:15,500 --> 01:26:17,900 ah! 477 01:26:32,700 --> 01:26:35,400 My�la�am, �e kto� tam jest. 478 01:26:35,500 --> 01:26:38,000 Kto� niewidzialny. 479 01:26:38,100 --> 01:26:41,100 Je�li p�jdzie za nami, 480 01:26:41,200 --> 01:26:43,800 zobaczymy na m�ce jego slady. 481 01:26:44,900 --> 01:26:47,600 Musimy si� spieszy�. 482 01:27:25,000 --> 01:27:28,900 Tutaj. 483 01:27:29,000 --> 01:27:31,800 Nie mamy czasu! 484 01:27:44,600 --> 01:27:46,400 Uratowa�a mi pani �ycie... 485 01:27:46,500 --> 01:27:49,900 Na pewno... 486 01:29:05,600 --> 01:29:08,800 Pomocy! 487 01:30:31,400 --> 01:30:34,600 Teraz musimy ucieka�. 488 01:30:34,800 --> 01:30:37,600 Ojciec b�dzie nas szuka�. 489 01:31:03,800 --> 01:31:05,600 Cecilie! 490 01:31:07,900 --> 01:31:10,400 Kochanie, musisz opu�ci� zamek. 491 01:31:11,800 --> 01:31:13,600 On pod�o�y� ogie�! 492 01:31:13,800 --> 01:31:15,000 Przesta� mnie s�ucha�! 493 01:31:15,100 --> 01:31:16,600 Musisz si� ratowa�. 494 01:31:16,800 --> 01:31:18,600 Dogoni� ci�. 495 01:31:18,800 --> 01:31:20,600 Najpierw musz� go zabi�. 496 01:31:20,700 --> 01:31:23,500 P�ki �yje, wszyscy b�dziemy w niebezpiecze�stwie! 497 01:31:23,600 --> 01:31:25,100 Nic mi nie b�dzie 498 01:31:25,200 --> 01:31:27,600 Szybko! 499 01:32:57,400 --> 01:32:59,500 Straszne! 500 01:32:59,600 --> 01:33:04,800 Nie uda mu si� uciec! 501 01:33:04,900 --> 01:33:09,000 Zniszczy� to co sam stworzy�. 502 01:33:09,100 --> 01:33:12,100 Mam nadziej�, �e niewidzialny cz�owiek 503 01:33:12,300 --> 01:33:13,900 nigdy nie powr�ci. 32623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.