Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:08,200
-=Episode 1=-
2
00:00:13,781 --> 00:00:18,385
1613 was the start of Prince Gwanghaegun's reign.
3
00:00:18,619 --> 00:00:21,855
Dae Ling was a skilled person from the Jang Family.
4
00:00:23,057 --> 00:00:26,760
He was the first to introduce this fermentation method.
5
00:00:26,961 --> 00:00:29,930
He brewed soy sauce from ale.
6
00:00:30,097 --> 00:00:32,466
This has opened our people to the beginning of a fermented soya bean culture.
7
00:00:32,600 --> 00:00:36,770
This is the contribution of the skilled
clan ancestor, Jang Dae Ling.
8
00:00:39,206 --> 00:00:44,345
Later, the Jang family have passed the secret ability to their offsprings.
9
00:00:44,511 --> 00:00:47,047
Dae Ling's skill was passed down from generation to generation.
10
00:00:47,214 --> 00:00:51,652
That's how the most outstanding korean company
producing soy sauce was created.
11
00:00:51,752 --> 00:00:53,087
The origin of the Hwang Su soy sauce.
12
00:01:11,200 --> 00:01:15,200
For 400 years, the tradition has been handed down within the family.
13
00:01:15,509 --> 00:01:19,146
Hwang Su soy sauce has become the pride of the Republic of South Korea.
14
00:01:19,346 --> 00:01:25,119
And this traditional family is renowned for their wealth and good reputation.
15
00:01:26,387 --> 00:01:29,723
This is the story of Hwang Su soy sauce's next owner.
16
00:01:29,957 --> 00:01:33,861
This is the story of the 26th generation of descendants in the Jang Ancestor Clan.
17
00:01:37,598 --> 00:01:39,867
A company without an precedent in our country.
18
00:01:40,034 --> 00:01:44,104
It can be ranked among the top 100 family enterprises in the world.
19
00:01:44,371 --> 00:01:47,941
It's a family business that represents today's Republic of South Korea.
20
00:01:48,108 --> 00:01:52,746
Hwang Su soy sauce is ranked as one of the world's top 100 products.
21
00:01:52,913 --> 00:01:55,149
Hwang Su soy sauce began 400 years ago.
22
00:01:55,349 --> 00:01:59,586
Master Dae Ling developed a miso product.
23
00:01:59,787 --> 00:02:01,588
The tradition continues to this day.
24
00:02:01,755 --> 00:02:03,390
The company ranks as one of the world's 100 top family enterprises.
25
00:02:03,557 --> 00:02:05,859
Hwang Su soy sauce is incredible.
26
00:02:06,026 --> 00:02:08,929
It was originally already very great. Now, it is even more incredible.
27
00:02:09,129 --> 00:02:11,865
Doesn't everyone use it?
28
00:02:12,032 --> 00:02:14,702
Our chairman is very stubborn over one point.
29
00:02:14,868 --> 00:02:16,337
About an heir?
30
00:02:16,470 --> 00:02:20,007
He has no grandson to inherit the company.
31
00:02:20,207 --> 00:02:22,309
The bloodline has gone on for 400 years.
32
00:02:22,476 --> 00:02:25,112
Could it be broken in this generation with the chairman?
33
00:02:26,013 --> 00:02:28,949
The smoke rises at this time.
34
00:02:29,149 --> 00:02:31,819
The soy sauce is at its most vital time.
35
00:02:32,019 --> 00:02:36,857
Ancestors will also wake up at this time.
36
00:02:37,024 --> 00:02:39,993
I, the protector of Hwang Su soy sauce, have nothing to contribute.
37
00:02:40,160 --> 00:02:43,130
24th descendant, Jang Pan Ro, is hoping.
38
00:02:43,364 --> 00:02:46,200
Please grant me a grandson who can inherit the 400 years old family business.
39
00:02:46,400 --> 00:02:49,603
Please help me pass on the family business.
40
00:02:52,906 --> 00:02:56,076
Mother, we are ready.
41
00:02:56,910 --> 00:02:59,847
My princesses are dressed up very prettily.
42
00:03:00,013 --> 00:03:03,550
Because Hwang Su soy sauce is ranked among the world's top 100 enterprises,
43
00:03:03,751 --> 00:03:07,087
there will be a flood of reporters.
44
00:03:07,321 --> 00:03:11,425
So we also dressed nicely.
45
00:03:11,925 --> 00:03:16,196
Mother is also ready. Go inside and eat.
46
00:03:19,666 --> 00:03:21,235
The reporters have read the press releases.
47
00:03:21,402 --> 00:03:23,737
I am ready. Bring them over.
48
00:03:24,104 --> 00:03:28,308
But Madame, the Chairman hasn't arrived.
49
00:03:28,742 --> 00:03:31,278
The reporters say that they want to see the chairman.
50
00:03:31,478 --> 00:03:33,881
Where is Father?
51
00:03:34,248 --> 00:03:38,018
He left early in the morning and went to the warehouse.
52
00:03:38,185 --> 00:03:41,588
Whenever he is worried, he always goes to the warehouse.
53
00:03:41,722 --> 00:03:43,457
Even though it is among the world's top 100 enterprises,
54
00:03:43,624 --> 00:03:46,927
The chairman is still worried.
55
00:03:47,861 --> 00:03:50,364
I'll go and get him.
56
00:03:53,066 --> 00:03:58,005
Mother, we want to go to the warehouse too.
57
00:04:12,653 --> 00:04:14,221
You've come!
58
00:04:14,988 --> 00:04:16,990
I want to see Father.
59
00:04:19,026 --> 00:04:20,727
We want to go in.
60
00:04:20,894 --> 00:04:22,062
Where is this?
61
00:04:22,229 --> 00:04:23,263
The 400 year old
62
00:04:23,464 --> 00:04:25,232
Hwang Su soy sauce warehouse.
63
00:04:25,566 --> 00:04:27,301
So, what should we do?
64
00:04:27,501 --> 00:04:30,504
Women are not allowed inside Hwang Su soy sauce's warehouse.
65
00:04:30,671 --> 00:04:34,141
Because it will bring in negative energy, it is prohibited for a woman to enter.
66
00:04:34,741 --> 00:04:36,543
If a woman absolutely has to enter,
67
00:04:36,710 --> 00:04:42,850
She must wear a veil so that she cannot be distinguished as a male or female.
68
00:04:43,116 --> 00:04:45,085
Then Mother will go in.
69
00:05:06,306 --> 00:05:10,043
Father, the reporters will be coming soon.
70
00:05:10,210 --> 00:05:11,778
I've specially came to call you.
71
00:05:12,880 --> 00:05:16,183
What can I say if I see the reporters?
72
00:05:16,350 --> 00:05:18,252
I don't have a grandson to inherit the family business.
73
00:05:18,452 --> 00:05:21,388
There is no glory and nothing to show off.
74
00:05:21,655 --> 00:05:24,024
Have them look at the press releases.
75
00:05:34,835 --> 00:05:36,737
-=The 400 year-old Hwang Su soy sauce company, one of the top 100 family companies,
is in a crisis.=-
76
00:05:39,940 --> 00:05:43,010
It's wrong to publicize Hwang Su Soy Sauce.
77
00:05:44,077 --> 00:05:46,747
The article has already been printed.
78
00:05:46,914 --> 00:05:50,350
Also, the article publicizing the top 100 companies is the cover story.
79
00:05:50,450 --> 00:05:51,752
Take them out.
80
00:05:52,753 --> 00:05:55,923
I have brought the newspaper cutting and have already pasted it.
81
00:05:57,324 --> 00:05:59,693
Do as I said.
Take them out.
82
00:06:09,836 --> 00:06:11,271
Douse it with gas.
83
00:06:27,521 --> 00:06:28,188
Burn them.
84
00:06:38,932 --> 00:06:41,602
How can 400 years of tradition be broken?
85
00:06:41,802 --> 00:06:43,236
It has already experienced 400 years.
86
00:06:43,403 --> 00:06:45,472
It won't end after 400 years.
87
00:07:08,462 --> 00:07:10,030
Father didn't have to do it like that.
88
00:07:10,230 --> 00:07:12,833
They have already been burning for several hours.
89
00:07:13,300 --> 00:07:15,669
All the magazines in the house have been torn up.
90
00:07:15,869 --> 00:07:18,572
People are really going to enjoy watching the spectacle.
91
00:07:18,705 --> 00:07:22,109
It is to let others know not to indiscreetly make remarks about our family affairs.
92
00:07:22,242 --> 00:07:24,611
It is also a means of warning.
93
00:07:25,712 --> 00:07:29,216
You shouldn't make Father angry now.
94
00:07:29,383 --> 00:07:32,085
Secretary Kim is stopping anyone from getting near Father.
95
00:07:32,252 --> 00:07:33,887
So I have only seen him from the back.
96
00:07:34,021 --> 00:07:35,989
Be careful not to quarrel.
97
00:07:36,156 --> 00:07:38,525
Father is very sensitive right now.
98
00:07:38,692 --> 00:07:41,461
Not having an heir,
99
00:07:41,628 --> 00:07:44,297
has been a burden on you.
100
00:07:46,800 --> 00:07:52,706
If we could pass down the family business, you could easily relax.
101
00:07:54,274 --> 00:07:56,810
Because you are unable to taste,
102
00:07:57,010 --> 00:07:59,880
You cannot inherit even if you wanted to.
103
00:08:06,219 --> 00:08:07,621
I'm sorry.
104
00:08:10,290 --> 00:08:12,626
There is nothing to be sorry for.
105
00:08:12,793 --> 00:08:16,196
Husband, last night I had a baby dream.
106
00:08:16,363 --> 00:08:19,032
All in all, it seemed very unusual.
107
00:08:19,199 --> 00:08:20,600
Really?
108
00:08:22,235 --> 00:08:23,737
Congratulations, Professor Jang.
109
00:08:23,904 --> 00:08:26,406
This child is just like his father.
110
00:08:28,408 --> 00:08:29,509
Perhaps...
111
00:08:29,710 --> 00:08:31,711
Yes.
This time, the child's clothes...
112
00:08:31,912 --> 00:08:35,782
You can prepare blue ones.
113
00:08:39,086 --> 00:08:42,622
Aigoo. What were you expecting?
114
00:08:42,789 --> 00:08:45,125
Your expressions are frozen stiff.
115
00:08:45,358 --> 00:08:47,728
I want to give my congratulations. Congratulations.
116
00:09:01,208 --> 00:09:04,211
I must have three congratulatory drinks. Here's the next glass.
117
00:09:13,754 --> 00:09:16,490
A thousand glasses won't get Jang Hye Seon drunk.
118
00:09:16,656 --> 00:09:18,792
I have showed you my strength for 15 years.
119
00:09:20,060 --> 00:09:21,995
Have another cup, Jang Teacher.
120
00:09:22,395 --> 00:09:23,430
Fine.
121
00:09:25,031 --> 00:09:27,901
If other people see me, they will think this is really soju.
122
00:09:28,635 --> 00:09:30,804
We're pretending with water. Is that all right?
123
00:09:31,004 --> 00:09:34,674
Yes, that's right. Husband, this water tastes extremely good.
124
00:09:37,577 --> 00:09:43,083
Also.
How much stress were you under?
125
00:09:45,352 --> 00:09:48,855
I was really under a lot of stress.
126
00:09:49,089 --> 00:09:53,093
Here. It was almost about to burn out.
127
00:09:55,228 --> 00:09:56,863
But I am all right now.
128
00:09:57,030 --> 00:09:58,565
I'm carrying a son.
129
00:09:59,299 --> 00:10:02,936
I really can live again.
130
00:10:03,303 --> 00:10:07,073
Now I can walk with straight legs.
Husband.
131
00:10:09,309 --> 00:10:11,578
What will be our son's name?
132
00:10:11,778 --> 00:10:15,248
I really want to call him Eun Seong. Jang Eun Seong.
133
00:10:16,283 --> 00:10:20,654
But, only the two of us can know the meaning.
134
00:10:21,054 --> 00:10:24,424
It's the name of the hotel where we first slept together.
135
00:10:24,591 --> 00:10:26,593
Eun Seong would be scolded.
136
00:10:30,497 --> 00:10:34,100
Right, I want to tell father that I am expecting a son.
137
00:10:34,301 --> 00:10:37,003
But, just in case, until just before I give birth,
138
00:10:37,170 --> 00:10:38,338
I must keep everything a secret.
139
00:10:38,572 --> 00:10:40,407
What kind of person is the deputy director?
140
00:10:40,574 --> 00:10:43,276
He is the most active attending family doctor in South Korea.
141
00:10:43,443 --> 00:10:45,879
It will surely spread to Father's ears.
142
00:10:46,046 --> 00:10:47,714
If Father knows, Secretary Kim will also know.
143
00:10:47,914 --> 00:10:49,182
The chauffeur will also know.
144
00:10:49,382 --> 00:10:54,154
The several thousand staff members of Hwang Su soy sauce will know about it.
145
00:10:55,222 --> 00:10:56,990
Here. Congratulations.
146
00:10:57,157 --> 00:10:58,825
Thank you.
147
00:11:15,609 --> 00:11:19,679
Byeon Jeong Sun, why are you creating dust?
148
00:11:19,846 --> 00:11:23,950
Instead of dragging it, you should just carry it.
149
00:11:24,451 --> 00:11:26,786
You want to let an elderly person carry it?
150
00:11:26,987 --> 00:11:30,190
Young people shouldn't just talk.
151
00:11:30,390 --> 00:11:34,194
You should also help.
152
00:11:34,361 --> 00:11:37,130
At such a young age. So impolite.
153
00:11:38,365 --> 00:11:41,635
What? Young? Rude?
154
00:11:41,801 --> 00:11:44,237
Byeon Jeong Sun, I am from the finance department.
155
00:11:44,437 --> 00:11:47,040
You're only in charge of cleaning and working odd jobs.
156
00:11:47,240 --> 00:11:48,441
You must obey orders.
157
00:11:48,608 --> 00:11:50,310
Do what I say, whether I'm young or old.
158
00:11:50,443 --> 00:11:52,245
Whether it's waste products or just dust.
159
00:11:52,412 --> 00:11:54,481
It's none of your business.
160
00:12:04,791 --> 00:12:06,626
Why is she so arrogant?
161
00:12:06,927 --> 00:12:08,495
Who does she think she is?
162
00:12:08,728 --> 00:12:10,597
It's because her daughter is a good friend
of the chairman's daughter-in-law.
163
00:12:10,764 --> 00:12:12,365
That's why she is so arrogant.
164
00:12:12,532 --> 00:12:14,401
Out of all the Hwang Su Soy Sauce employees,
165
00:12:14,601 --> 00:12:16,836
this granny is the most annoying.
166
00:12:17,237 --> 00:12:19,072
Big news! Big news!
167
00:12:19,272 --> 00:12:20,707
Why? Why? What is the matter?
168
00:12:20,907 --> 00:12:24,411
At last, our lady is carrying a son.
169
00:12:25,612 --> 00:12:27,180
Does the chairman know about this?
170
00:12:27,347 --> 00:12:28,782
Of course he would know.
171
00:12:29,115 --> 00:12:30,617
Aigoo. Omo.
172
00:12:32,185 --> 00:12:35,822
Yes? Yes, I understand.
173
00:12:37,223 --> 00:12:39,125
Chairman is coming to the warehouse now.
174
00:12:39,292 --> 00:12:41,061
Office of the secretary, let's hurry and prepare.
175
00:12:41,227 --> 00:12:43,063
Let's hurry. Hurry.
176
00:13:14,461 --> 00:13:17,897
Fine.
Today, we must ferment the soya bean.
177
00:13:19,666 --> 00:13:21,668
Mobilize everyone in the Hwang Su soy sauce storeroom.
178
00:13:21,835 --> 00:13:24,504
Together, we will brew the soy sauce.
179
00:13:25,271 --> 00:13:27,874
Today, we also must be focused.
180
00:13:28,008 --> 00:13:28,842
Yes.
181
00:13:29,175 --> 00:13:33,847
First of all, the ingredients must be properly selected by carefully differentiating good from bad.
182
00:13:34,781 --> 00:13:36,082
Inspect the fermented soya bean warehouse and reservoir.
183
00:13:36,249 --> 00:13:37,450
Stay close all the time.
184
00:13:37,650 --> 00:13:42,088
The optimum temperature and humidity must be maintained.
185
00:13:42,455 --> 00:13:44,657
About tasting the soy sauce,
186
00:13:44,791 --> 00:13:47,060
it must be done at dawn, morning and evening.
Three times a day.
187
00:13:47,227 --> 00:13:48,328
Pay attention.
188
00:13:48,495 --> 00:13:50,230
Let's all get back to work.
189
00:13:50,397 --> 00:13:51,531
Yes, sir!
190
00:14:10,150 --> 00:14:11,618
Why are you here again?
191
00:14:11,785 --> 00:14:13,753
Oh father and mother. You scared me to death.
192
00:14:13,920 --> 00:14:15,355
Why are you surprised?
193
00:14:15,522 --> 00:14:17,457
I thought that at this time only the daughter-in-law would be around.
194
00:14:17,590 --> 00:14:20,360
Who knew you would be here?
195
00:14:20,527 --> 00:14:23,463
Since the daughter-in-law is around, you should be packing the takeout food.
196
00:14:23,630 --> 00:14:27,500
What? Packing?
I am chicken or duck feet.
197
00:14:27,667 --> 00:14:29,469
What do you mean by packing the takeout food
198
00:14:29,636 --> 00:14:33,440
What are you yelling about?
What if Chairman comes?
199
00:14:33,606 --> 00:14:36,643
It's you who is making me so angry.
200
00:14:36,876 --> 00:14:38,111
Auntie, you're here.
201
00:14:38,244 --> 00:14:39,512
Yes.
202
00:14:39,979 --> 00:14:42,115
Get some drinks and prepare those properly.
203
00:14:44,284 --> 00:14:47,454
Madam.
I heard you are pregnant with a son.
204
00:14:47,821 --> 00:14:49,689
It's a happy occasion, a happy occasion.
205
00:14:49,856 --> 00:14:52,826
The Chairman is very happy, right?
206
00:14:52,992 --> 00:14:57,597
Now the chairman will want to put his daughter-in-law on a pedestal.
207
00:14:57,730 --> 00:14:58,765
Isn't that right?
208
00:14:59,365 --> 00:15:00,667
Please come in, Auntie.
209
00:15:00,834 --> 00:15:02,202
Fine. Fine.
210
00:15:04,604 --> 00:15:06,806
Cheong Nan hasn't contacted you from Paris?
211
00:15:06,973 --> 00:15:10,410
No news is good news.
212
00:15:10,577 --> 00:15:12,378
Looks like Cheong Nan has adapted to living abroad.
213
00:15:12,545 --> 00:15:14,514
She's both beautiful and smart.
214
00:15:14,681 --> 00:15:17,717
She wants to study fashion. Paris is very appropriate.
215
00:15:23,690 --> 00:15:26,593
Today, I ordered some beef so I ordered this along with it.
216
00:15:26,860 --> 00:15:29,429
When alone, you must take care of yourself even more.
217
00:15:31,831 --> 00:15:39,072
Omo. Aigoo. It's really very fresh. It's mouthwatering.
218
00:15:40,206 --> 00:15:41,074
Mother.
219
00:15:41,241 --> 00:15:41,975
Yes.
220
00:15:42,175 --> 00:15:45,745
Speak more freely. Cheong Nan was my junior high school classmate.
221
00:15:45,912 --> 00:15:47,814
How can you use honorifics?
222
00:15:47,947 --> 00:15:51,885
Now you are the Chairman's daughter-in-law.
223
00:15:52,051 --> 00:15:55,755
I work at Hwang Su soy sauce. How can it be like that?
224
00:16:00,660 --> 00:16:06,399
Aigoo. Some people are lucky.
They get to eat Korean beef.
225
00:16:07,233 --> 00:16:11,304
Aigoo. Really is an enemy. An enemy.
226
00:16:23,917 --> 00:16:28,621
Aigoo, aigoo. What Paris?
227
00:16:28,855 --> 00:16:31,724
She never got married and just gave birth to a child. It really is too embarrassing.
228
00:16:31,858 --> 00:16:33,226
She's living in hiding.
229
00:16:33,359 --> 00:16:35,728
Aigoo. Aigoo. How embarrassing. Aigoo.
230
00:16:42,969 --> 00:16:44,704
That's my daughter.
231
00:16:44,971 --> 00:16:47,073
I say. I say, Student.
232
00:16:47,273 --> 00:16:49,676
Wake up that sleeping woman.
Hurry. Hurry.
233
00:16:50,009 --> 00:16:52,378
Ajumma. Ajumma.
234
00:16:57,283 --> 00:17:02,121
Me? Are you calling me ajumma?
235
00:17:04,223 --> 00:17:07,460
How absurd. How am I like an ajumma?
236
00:17:09,829 --> 00:17:13,466
Cheong Nan. Come down. Come down.
237
00:17:13,733 --> 00:17:14,667
Mom.
238
00:17:18,238 --> 00:17:19,639
Aigoo, Mother.
239
00:17:24,510 --> 00:17:28,214
Aigoo, be more alert.
240
00:17:29,616 --> 00:17:32,452
Stop hitting me. Why do you hit me all the time?
241
00:17:32,619 --> 00:17:35,455
Aigoo. I just want to give my child a punch.
242
00:17:35,622 --> 00:17:37,223
How can I not hit you?
243
00:17:37,357 --> 00:17:38,458
I don't care.
244
00:17:38,992 --> 00:17:43,062
Aigoo. Aigoo. My enemy. Aigoo. My enemy.
245
00:17:48,901 --> 00:17:53,840
Well, it's time to lie down.
246
00:18:02,415 --> 00:18:04,917
How is it? The job offer.
247
00:18:05,285 --> 00:18:07,487
I'm asking you about your job.
248
00:18:07,987 --> 00:18:11,824
I have resigned. I cannot do it again because of the child.
249
00:18:12,725 --> 00:18:14,827
You also never give me support.
250
00:18:14,994 --> 00:18:18,131
Hye Seon still thinks you are in Paris right now.
251
00:18:18,331 --> 00:18:23,169
What Paris? You are an unmarried mother and also an unemployed vagrant.
252
00:18:23,336 --> 00:18:25,338
Aigoo. How embarrassing. So embarrassing.
253
00:18:25,538 --> 00:18:28,608
What's wrong?
I even lied and said you were in Paris.
254
00:18:28,808 --> 00:18:31,944
Now you show up. Why are you here?
255
00:18:32,412 --> 00:18:37,317
She is your granddaughter. Shouldn't you be happy to see your granddaughter?
256
00:18:37,450 --> 00:18:41,254
You're always so mean. How can you be so heartless?
257
00:18:41,454 --> 00:18:44,457
You found a man and ran away from home two years ago.
258
00:18:44,624 --> 00:18:46,793
You gave birth to a child with an unknown father and came back.
259
00:18:46,959 --> 00:18:51,164
Should I be happy? Do you think
I should ignore everything that happened?
260
00:18:51,698 --> 00:18:54,300
She is not a fatherless child.
261
00:18:54,467 --> 00:18:56,035
Gwang Cheol will contact me soon.
262
00:18:56,202 --> 00:18:58,671
He has his reasons to keep hidden.
263
00:18:59,472 --> 00:19:01,774
Aigoo. This idiot.
264
00:19:02,375 --> 00:19:04,811
Hye Seon is the same age as you.
265
00:19:05,011 --> 00:19:08,448
I already hear people at Hwang Su soy sauce call her lady.
266
00:19:08,614 --> 00:19:12,819
If you had half of what Hye Seon has, I would be thankful to heaven.
267
00:19:13,019 --> 00:19:18,491
You idiot. You are an idiot. Aigoo.
268
00:19:24,731 --> 00:19:27,867
Who doesn't want to be a lady?
269
00:19:28,501 --> 00:19:30,903
If I were like Hye Seon, I would be
the daughter of a principal.
270
00:19:31,070 --> 00:19:33,272
I would have married into Hwang Su Soy Sauce first.
271
00:19:33,439 --> 00:19:36,676
The rich finds the educated. The educated also finds the rich.
272
00:19:36,843 --> 00:19:39,812
What can I do about it?
273
00:19:42,382 --> 00:19:43,950
Son-in-law Gu.
274
00:19:46,386 --> 00:19:47,620
Na Hui's father.
275
00:19:48,488 --> 00:19:51,424
Is that so? Aigoo.
276
00:19:51,624 --> 00:19:53,292
Give it to me. Mother.
277
00:19:53,459 --> 00:19:56,863
Gwang Cheol? Where are you, Gwang Cheol?
278
00:19:58,564 --> 00:20:01,033
In Seoul?
279
00:20:01,267 --> 00:20:04,971
I understand. I understand.
280
00:20:09,542 --> 00:20:11,911
Auntie. You're quitting?
281
00:20:12,645 --> 00:20:18,317
Cheong Nan has come back from Paris with her husband.
282
00:20:18,518 --> 00:20:20,253
Cheong Nan has returned?
283
00:20:20,453 --> 00:20:22,855
How is Cheong Nan?
284
00:20:23,055 --> 00:20:25,224
She must surely be more capable and experienced.
285
00:20:26,392 --> 00:20:32,398
Yes, that's right. This time, I must absolutely go abroad with her.
286
00:20:32,732 --> 00:20:34,434
That's wonderful, Auntie.
287
00:20:34,600 --> 00:20:37,303
So, will I also be able to see Cheong Nan?
288
00:20:37,470 --> 00:20:40,039
It's already been more than 2 years since I last saw her.
289
00:20:40,206 --> 00:20:42,642
Cheong Nan and I lived together for several years. She is like a sister to me.
290
00:20:42,775 --> 00:20:46,078
She never contacted me. I was really sad.
291
00:20:46,245 --> 00:20:51,517
No. She just returned home and has matters to attend to.
292
00:20:51,684 --> 00:20:54,086
Next time, I'll call her and we'll come together.
293
00:20:54,520 --> 00:20:56,355
Okay, Auntie.
294
00:20:56,522 --> 00:20:58,191
Although it's really a pity that you've resigned,
295
00:20:58,357 --> 00:21:00,927
this is a good thing. Congratulations.
296
00:21:01,093 --> 00:21:03,029
Oh right. Since Cheong Nan has returned,
297
00:21:03,196 --> 00:21:04,797
you must bring her this.
298
00:21:07,166 --> 00:21:08,434
What is it?
299
00:21:08,601 --> 00:21:11,604
It's the fermented soya bean that Cheong Nan likes.
300
00:21:15,475 --> 00:21:18,511
What's wrong? Is something wrong?
301
00:21:20,880 --> 00:21:22,982
It may be that I suddenly exerted myself.
302
00:21:23,149 --> 00:21:25,551
Aigoo. You must be careful.
303
00:21:25,718 --> 00:21:27,620
Isn't this your valuable son?
304
00:21:27,787 --> 00:21:30,690
He must inherit the 400 years Hwang Su soy sauce tradition.
305
00:21:30,823 --> 00:21:33,259
This cannot be treated lightly.
306
00:21:33,426 --> 00:21:37,897
Aigoo. This is your precious son. You must be very careful.
307
00:21:38,231 --> 00:21:40,199
Yes, Auntie.
308
00:22:28,881 --> 00:22:32,585
Madam. Have you fallen asleep?
309
00:22:32,785 --> 00:22:36,989
It's time for fermented soya bean offering. The office of the secretary is looking for you.
310
00:22:44,163 --> 00:22:48,067
Madam. What to do? Madam.
311
00:22:50,970 --> 00:22:56,309
Professor Jang. I don't know how I should comfort you.
312
00:22:57,209 --> 00:23:01,614
The child... has been miscarried.
313
00:23:09,021 --> 00:23:13,292
My wife. When will she wake up?
314
00:23:13,459 --> 00:23:14,961
After the anesthetic runs its course.
315
00:23:15,127 --> 00:23:16,829
She will be able to regain consciousness.
316
00:23:17,096 --> 00:23:18,664
But...
317
00:23:21,100 --> 00:23:23,002
Is there a problem?
318
00:23:23,636 --> 00:23:26,639
It's nothing. We'll talk next time.
319
00:23:27,039 --> 00:23:30,076
You should also rest. You must have been startled.
320
00:23:30,242 --> 00:23:33,913
Deputy Director, did something happen?
321
00:23:37,683 --> 00:23:44,991
It's CAPC disease. She won't be able to get pregnant again.
322
00:23:57,203 --> 00:24:00,506
So. What happens now?
323
00:24:00,740 --> 00:24:03,776
We should ask the hospital first.
324
00:24:04,010 --> 00:24:08,914
Because of a complication during the operation,
the child was miscarried.
325
00:24:09,081 --> 00:24:13,619
Because of this complication, your ovaries have lost their function.
326
00:24:13,786 --> 00:24:19,258
You cannot become pregnant again.
327
00:24:24,830 --> 00:24:29,835
What will Father do? He was very happy to have a grandson.
328
00:24:30,236 --> 00:24:33,172
How can I tell him that I had a miscarriage?
329
00:24:34,640 --> 00:24:41,514
And that I cannot become pregnant again.
330
00:24:46,318 --> 00:24:50,489
For now, only we know about this.
331
00:24:52,692 --> 00:24:55,161
You must first recover your health.
332
00:24:55,628 --> 00:24:59,665
We'll take our time and tell him.
333
00:25:14,280 --> 00:25:15,414
Aigoo, Mother.
334
00:25:15,614 --> 00:25:17,550
Don't pack those wrinkled clothes.
335
00:25:17,717 --> 00:25:19,485
This is all money.
336
00:25:19,685 --> 00:25:22,154
We have to bring everything we can.
337
00:25:22,388 --> 00:25:24,724
I'll wait outside. Son-in-law Gu is on his way.
338
00:25:24,890 --> 00:25:26,092
He's driving here.
339
00:25:26,258 --> 00:25:27,326
He is coming this quickly?
340
00:25:27,493 --> 00:25:30,029
Mother, the car is very wonderful.
341
00:25:30,229 --> 00:25:30,896
Really?
342
00:25:31,097 --> 00:25:33,499
Here's the car key. It's an imported car. An imported car.
343
00:25:33,699 --> 00:25:36,235
Then, lets quickly go and see it.
344
00:25:37,336 --> 00:25:39,338
Wait a moment, I have to look in the mirror.
345
00:25:40,339 --> 00:25:41,574
Hurry up.
346
00:25:43,509 --> 00:25:45,111
Let's go. Let's go.
347
00:25:45,778 --> 00:25:47,546
What is that sound?
348
00:25:48,447 --> 00:25:49,982
It's coming from outside. Let's go and take a look.
349
00:26:00,559 --> 00:26:01,961
What are you doing?
350
00:26:02,128 --> 00:26:03,229
This is our car.
351
00:26:03,429 --> 00:26:05,431
The vehicle suddenly sounded an alarm.
352
00:26:05,598 --> 00:26:07,566
We did not touch it.
353
00:26:07,800 --> 00:26:09,568
Gwang Cheol, where did he go? Where did he go?
354
00:26:10,302 --> 00:26:12,705
If you have the key, turn off the alarm.
355
00:26:13,239 --> 00:26:14,440
I understand.
356
00:26:17,076 --> 00:26:18,611
It opened.
357
00:26:19,779 --> 00:26:21,313
What's wrong?
358
00:26:22,181 --> 00:26:24,450
Go and take a look. What's wrong?
359
00:26:24,817 --> 00:26:26,185
What's wrong with them?
360
00:26:31,724 --> 00:26:37,196
This. What is that? A corpse?
361
00:26:40,232 --> 00:26:42,134
You go check.
362
00:26:47,339 --> 00:26:52,545
Hey. Hey.
363
00:26:59,418 --> 00:27:03,489
What did you say about Na Hui's father?
364
00:27:03,656 --> 00:27:05,891
He was convicted of 8 counts of fraud.
365
00:27:06,192 --> 00:27:07,893
Gu Gwang Cheol is not his real name.
366
00:27:08,060 --> 00:27:09,929
His real name is Pak Du Seok.
367
00:27:10,863 --> 00:27:13,699
He and this man were accomplices.
368
00:27:13,866 --> 00:27:15,901
The accomplice fled, leaving him behind.
369
00:27:17,036 --> 00:27:22,007
He has a group of 6 credit accounts for the purpose of fraud.
370
00:27:22,174 --> 00:27:25,411
He has stolen a total amount of 1,800,000,000. He has 32 victims.
371
00:27:26,412 --> 00:27:28,581
Has he contacted you?
372
00:27:28,781 --> 00:27:34,353
Me? How can it be? I don't know anything.
373
00:27:34,520 --> 00:27:36,856
I only just now found out my husband's name.
374
00:27:37,056 --> 00:27:38,791
Were you acting together with your husband to commit fraud?
375
00:27:38,958 --> 00:27:41,060
No, it's not like that, Police Officer. It's not.
376
00:27:41,193 --> 00:27:46,031
She absolutely wouldn't commit a fraud.
377
00:27:46,198 --> 00:27:49,702
She's not smart enough. Believe me.
378
00:27:52,037 --> 00:27:53,539
Kim Cheong Nan.
379
00:27:53,672 --> 00:27:56,475
You resigned from the Jeju Credit Union.
380
00:27:57,009 --> 00:27:59,778
While there, you approved
Park Du Seok's loan application.
381
00:27:59,945 --> 00:28:02,748
You embezzled the public's money a resigned, right?
382
00:28:02,882 --> 00:28:06,285
It is a violation of the Special Economic Law.
383
00:28:21,433 --> 00:28:26,105
Cheong Nan, why have you returned?
Did they let you go?
384
00:28:29,575 --> 00:28:32,611
They are investigating the credit accounts.
It wasn't easy to get them to release me.
385
00:28:32,811 --> 00:28:35,481
So, what will happen in the future?
386
00:28:36,582 --> 00:28:40,452
Tomorrow, they will start to investigate the credit accounts.
387
00:28:41,954 --> 00:28:44,390
But, I cannot pay the compensation, Mother.
388
00:28:44,556 --> 00:28:46,558
The police officer and the credit bank
389
00:28:46,692 --> 00:28:48,694
Will have me arrested.
390
00:28:48,861 --> 00:28:50,362
The baby's father has escaped.
391
00:28:50,529 --> 00:28:52,665
The car was reported stolen.
392
00:28:52,831 --> 00:28:54,533
What do I do, mother?
393
00:28:54,700 --> 00:28:57,303
You're asking me what to do? What can I do?
394
00:28:57,469 --> 00:29:00,940
I've been wronged. I've also been cheated.
395
00:29:01,073 --> 00:29:05,644
Do you understand? I didn't do anything.
396
00:29:05,811 --> 00:29:10,916
But, the fraudulent accounts used my information.
397
00:29:11,050 --> 00:29:13,118
I'm being made a scapegoat.
398
00:29:13,319 --> 00:29:15,688
What do I do, mother?
399
00:29:15,888 --> 00:29:19,858
Aigoo. This is the end. You have destroyed me.
400
00:29:22,127 --> 00:29:24,964
Nobody can help me?
401
00:29:25,130 --> 00:29:27,333
Who can help you? It's just you and me.
402
00:29:27,499 --> 00:29:29,668
Who can help you?
403
00:29:33,339 --> 00:29:35,274
What about talking to Hwang Su Soy Sauce?
404
00:29:35,441 --> 00:29:37,509
Chairman has some influence.
405
00:29:37,643 --> 00:29:39,912
He's a celebrity even though he has not been on television.
406
00:29:40,079 --> 00:29:41,714
Ask him for help.
407
00:29:41,880 --> 00:29:43,615
Will he listen to what we say?
408
00:29:43,782 --> 00:29:48,787
In my whole life, I've never spoken to such an important man.
409
00:29:48,921 --> 00:29:50,522
Go there and ask Hye Seon.
410
00:29:50,689 --> 00:29:52,591
Let her talk to her father-in-law?
411
00:29:52,725 --> 00:29:54,059
Yes, let Hye Seon do it.
412
00:29:54,193 --> 00:29:56,462
I'll go and see Hye Seon. Is she so great?
413
00:29:56,628 --> 00:29:59,665
Don't go. You're supposed to be in Paris.
414
00:29:59,798 --> 00:30:02,668
I bragged to her that I was going to Paris.
415
00:30:02,801 --> 00:30:05,437
Now you want me to tell her that everything was a lie.
416
00:30:05,604 --> 00:30:08,273
Then she won't believe me even more.
417
00:30:08,474 --> 00:30:14,646
Then what do we do? Mother, you have to ask her for help.
418
00:30:16,281 --> 00:30:19,752
Daughter-in-law is not around? Where is she?
419
00:30:19,952 --> 00:30:24,256
It's already past the night curfew. She shouldn't be out.
420
00:30:25,224 --> 00:30:27,292
She went to her parent's house.
421
00:30:27,459 --> 00:30:29,828
How can your family's daughter-in-law go to her parent's house?
422
00:30:30,029 --> 00:30:34,266
Her parents have passed away.
She only has an aunt in the States.
423
00:30:34,433 --> 00:30:37,069
I don't know. Anyway, I don't have to say anything.
424
00:30:37,269 --> 00:30:38,837
That's all you have to know.
425
00:31:14,740 --> 00:31:18,777
I want to take a stroll before I go in.
426
00:31:19,111 --> 00:31:20,846
You go back first.
427
00:31:21,013 --> 00:31:22,381
Yes, Madam.
428
00:31:36,595 --> 00:31:39,131
What to do, Father?
429
00:31:42,367 --> 00:31:45,337
How am I to face you?
430
00:31:58,717 --> 00:32:00,219
Hye Seon.
431
00:32:00,652 --> 00:32:04,723
Madam, why are you crying?
432
00:32:04,890 --> 00:32:07,559
Why are you crying? What happened?
433
00:32:09,228 --> 00:32:10,462
Auntie.
434
00:32:10,729 --> 00:32:13,332
Tell me. What's the matter?
435
00:32:13,532 --> 00:32:17,703
Treat me like your mother. Tell me.
What's wrong?
436
00:32:19,371 --> 00:32:20,806
Auntie.
437
00:32:21,006 --> 00:32:22,074
Good.
438
00:32:22,441 --> 00:32:25,043
Something happened to the baby.
439
00:32:26,145 --> 00:32:30,916
I can never be pregnant again.
440
00:32:31,083 --> 00:32:33,619
How can it be?
441
00:32:33,819 --> 00:32:37,089
Hwang Su Soy Sauce needs a son.
442
00:32:37,856 --> 00:32:40,859
I cannot give birth to a son.
443
00:32:42,227 --> 00:32:45,330
Now, what am I to do?
444
00:32:46,698 --> 00:32:51,870
If I can't bear a son, my husband
may find someone else to give him an heir.
445
00:32:53,005 --> 00:32:54,940
What should I do?
446
00:33:00,546 --> 00:33:03,715
He might find someone else to bear him a son.
447
00:33:26,905 --> 00:33:27,973
-=Next Episode Preview=-
448
00:33:28,106 --> 00:33:29,808
Hwang Su Soy Sauce no longer has a grandson.
449
00:33:29,942 --> 00:33:31,376
Is this what you're telling your father?
450
00:33:31,543 --> 00:33:33,145
I will think of a solution.
451
00:33:33,312 --> 00:33:35,080
Get a divorce first. Then marry someone else.
452
00:33:35,247 --> 00:33:37,482
Then there can be a grandson.
453
00:33:37,649 --> 00:33:40,652
Listen properly.
Your fate can be completely reversed.
454
00:33:40,819 --> 00:33:43,021
Professor Jang is
Hwang Su Soy Sauce's only child.
455
00:33:43,188 --> 00:33:46,291
You have experienced a painful matter and I was thinking of you;.
456
00:33:46,458 --> 00:33:48,427
Let's go and have a drink.
35698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.