All language subtitles for Naked.Childhood.1968.FREN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,667 --> 00:00:31,739
Naked-childhood
2
00:00:53,125 --> 00:00:56,197
Full employment
for a decent life
3
00:01:35,417 --> 00:01:37,783
- Do you like it?
- Yes.
4
00:01:37,958 --> 00:01:40,415
Can you put that
in a bag for me, please?
5
00:02:08,250 --> 00:02:10,832
- You're ugly.
- Speak for yourself.
6
00:02:11,000 --> 00:02:13,082
- Is there one you like?
- Yes.
7
00:02:15,083 --> 00:02:16,243
This one.
8
00:02:17,958 --> 00:02:21,746
As we stand now, in our thousands...
9
00:02:21,917 --> 00:02:25,535
In the three major cities
of our coal basin...
10
00:02:25,708 --> 00:02:27,323
- What do you say?
- Thank you.
11
00:02:27,500 --> 00:02:29,912
- Thank you, who?
- Thank you, mum.
12
00:02:39,208 --> 00:02:41,699
Can I have a coin
to put a record on?
13
00:02:46,542 --> 00:02:48,954
Get me some cigarettes
while you're at it.
14
00:02:49,125 --> 00:02:50,160
Here.
15
00:03:03,667 --> 00:03:06,079
- What do you want, son?
- A packet of gauloises.
16
00:03:06,250 --> 00:03:07,956
A packet of gauloises.
17
00:03:10,708 --> 00:03:12,244
There you go, young man.
18
00:03:12,417 --> 00:03:17,537
Thank you. So that makes
1.35, 1.40, 1.50 and 2 francs.
19
00:03:18,167 --> 00:03:20,203
- Here.
- Keep the change.
20
00:03:20,375 --> 00:03:21,490
Thanks.
21
00:03:32,250 --> 00:03:33,911
Here.
22
00:03:35,250 --> 00:03:38,492
- Are you cashing in?
- Yes, I won.
23
00:03:48,583 --> 00:03:50,289
I'm going to try and beat you.
24
00:03:54,792 --> 00:03:56,407
Well, I'm still winning.
25
00:03:57,792 --> 00:04:01,660
One. Another one.
I need more legs.
26
00:04:01,833 --> 00:04:03,448
I only need an eye and the tail.
27
00:04:03,625 --> 00:04:06,617
Have you seen
the little piggy, chicot?
28
00:04:06,792 --> 00:04:09,158
Your counter. It's your turn.
29
00:04:11,125 --> 00:04:13,241
- What's this, eh?
- One.
30
00:04:16,000 --> 00:04:17,581
Two.
31
00:04:17,750 --> 00:04:19,536
Almost there.
32
00:04:19,708 --> 00:04:22,165
Two. I won!
33
00:04:55,542 --> 00:04:59,205
Francois, what are you
rummaging about upstairs for?
34
00:05:05,750 --> 00:05:08,332
Answer me when I talk to you.
Come on down.
35
00:05:26,667 --> 00:05:29,579
Well, don't just sit there.
36
00:05:29,750 --> 00:05:31,365
Go on, hop it!
37
00:05:35,500 --> 00:05:39,243
- Come on, dare youl!
- What a chicken.
38
00:06:01,458 --> 00:06:03,164
What's going on?
39
00:06:09,042 --> 00:06:12,034
Quiet! We've got children sleeping.
40
00:06:13,292 --> 00:06:15,533
Dirty beast!
There's cat shit everywhere.
41
00:06:23,125 --> 00:06:24,706
Josette!
42
00:06:32,875 --> 00:06:35,207
You sneaky bastard!
43
00:06:35,375 --> 00:06:37,536
Just wait till I catch youl!
44
00:06:38,667 --> 00:06:41,033
I'll smash your face in, you bastard!
45
00:06:48,208 --> 00:06:51,200
- Is he going to die?
- No, I'm going to look after him.
46
00:07:34,292 --> 00:07:36,704
- Hello, mrs joigny.
- Hello.
47
00:07:40,458 --> 00:07:43,450
Francois, come
and say hello to the director.
48
00:07:47,208 --> 00:07:50,575
- What have you done to yourself?
- He's been fighting again.
49
00:07:50,750 --> 00:07:53,787
Go and play,
but don't go too far!
50
00:07:55,250 --> 00:07:56,911
Isn't Josette here?
51
00:07:57,083 --> 00:08:00,575
She was at her granny's last night.
She came back this morning.
52
00:08:00,750 --> 00:08:03,207
Robert decorated her room.
Do you want to see?
53
00:08:08,500 --> 00:08:10,832
You've really spoilt her.
54
00:08:11,000 --> 00:08:13,912
Whatever she dreams at night,
she can see in the day.
55
00:08:15,792 --> 00:08:18,408
So francois is still sleeping
on the landing.
56
00:08:32,958 --> 00:08:35,074
- Do you want a drink?
- No, thanks.
57
00:08:38,292 --> 00:08:41,159
Francois is impossible now.
58
00:08:52,125 --> 00:08:54,912
I don't trust him.
He's so lecherous and shifty.
59
00:08:55,083 --> 00:08:58,621
When I wash them,
even though I tell him not to look...
60
00:08:58,792 --> 00:09:00,623
He still leers at Josette.
61
00:09:00,792 --> 00:09:03,329
I told you he was a difficult child.
62
00:09:03,542 --> 00:09:06,500
You're right. I didn't want him.
63
00:09:06,667 --> 00:09:11,491
It's roby who wanted a boy,
especially after my operation.
64
00:09:11,667 --> 00:09:14,454
Mind you, I didn't want Josette
to be an only child.
65
00:09:14,625 --> 00:09:16,991
I for one have suffered a great deal.
66
00:09:17,167 --> 00:09:19,283
He's made our life a misery.
67
00:09:19,458 --> 00:09:21,574
I couldn't get him to eat.
68
00:09:21,750 --> 00:09:24,207
I had to leave him to eat on his own.
69
00:09:24,375 --> 00:09:26,957
If I stood next to him,
he wouldn't eat anything.
70
00:09:27,125 --> 00:09:31,573
I'd go off up the garden but when
I got back he hadn't touched a thing.
71
00:09:31,792 --> 00:09:33,373
He's not like other children.
72
00:09:33,542 --> 00:09:35,328
You never know
what's on his mind.
73
00:09:35,500 --> 00:09:40,494
When I told you he wet his bed,
you said to let him lie in it.
74
00:09:40,667 --> 00:09:42,373
That's what I did.
75
00:09:42,542 --> 00:09:45,705
That cured him all right,
but do you know what he does now?
76
00:09:45,875 --> 00:09:49,743
He doesn't wet his bed any more.
He gets up and pees around the bed.
77
00:09:49,917 --> 00:09:51,999
We've really put ourselves out
for him.
78
00:09:53,625 --> 00:09:56,992
We don't treat them any differently.
We spoil him as much as her.
79
00:09:57,167 --> 00:10:02,241
Roby asked him to give him a hand
when he was doing some diy.
80
00:10:02,417 --> 00:10:05,864
It seemed to work.
He looked happy to help.
81
00:10:06,042 --> 00:10:07,042
He was unrecognisable.
82
00:10:07,083 --> 00:10:09,950
Then all of a sudden
he's horrible again.
83
00:10:11,333 --> 00:10:14,405
He doesn't want to do anything
at school either.
84
00:10:14,583 --> 00:10:16,790
It's not that he's stupid.
He's clever.
85
00:10:16,958 --> 00:10:18,994
But only when it suits him.
86
00:10:19,958 --> 00:10:23,371
And on top of being horrible to us,
he steals too.
87
00:10:24,250 --> 00:10:26,912
The shopkeepers have
been complaining about him.
88
00:10:27,083 --> 00:10:29,916
The other day
he stole a kelton watch.
89
00:10:30,083 --> 00:10:32,324
Roby had to pay for it.
90
00:10:32,500 --> 00:10:33,500
We've had enough.
91
00:10:33,583 --> 00:10:36,871
People know
he's not our child but still...
92
00:10:37,042 --> 00:10:40,239
They aren't like other children.
93
00:10:40,417 --> 00:10:42,829
We don't know where they're from.
94
00:10:44,583 --> 00:10:48,326
And I'm worried about Josette.
She's changed so much with him here.
95
00:10:48,500 --> 00:10:50,081
Can I see her?
96
00:10:59,583 --> 00:11:01,164
- Do you get on with frangois?
- Yes.
97
00:11:01,333 --> 00:11:03,119
She's nice to him.
98
00:11:03,292 --> 00:11:05,999
- What does he do to you?
- Nothing.
99
00:11:06,167 --> 00:11:07,828
- Do you like him?
- Yes.
100
00:11:08,000 --> 00:11:10,537
- Would you be sad to see him go?
- Yes.
101
00:11:11,625 --> 00:11:13,035
Go and play.
102
00:11:16,458 --> 00:11:20,997
She doesn't seem to hate him.
Children always quarrel. It's normal.
103
00:11:21,208 --> 00:11:23,290
He gets up at night.
104
00:11:23,458 --> 00:11:26,074
What's a 10-year-old doing up
at that time?
105
00:11:27,292 --> 00:11:29,578
Listen, I'm about to crack up.
106
00:11:30,042 --> 00:11:34,035
I'm scared of him.
Well, say something, roby.
107
00:11:34,208 --> 00:11:36,290
We didn't think
it would be this hard.
108
00:11:36,500 --> 00:11:39,458
We love him,
but it's for his own sake.
109
00:11:39,625 --> 00:11:44,915
He'd be happier with another family.
It's a question of affinity.
110
00:11:45,083 --> 00:11:47,620
We've tried our best.
111
00:11:47,792 --> 00:11:50,204
You didn't need to wash Josette
in front of him.
112
00:11:50,417 --> 00:11:51,907
Take him away.
113
00:11:53,375 --> 00:11:55,081
Besides, he doesn't want to stay.
114
00:11:55,250 --> 00:11:58,117
What about school?
He must have friends there.
115
00:11:58,292 --> 00:12:00,999
I prefer not to know
what he does there.
116
00:12:01,167 --> 00:12:05,740
All I know is that he hooks up with
yobbos and even they don't last long.
117
00:12:05,917 --> 00:12:08,499
He spends days on his own,
breaking everything.
118
00:12:08,667 --> 00:12:10,248
He likes to destroy things.
119
00:12:10,417 --> 00:12:14,456
If you added up the number
of things he's broken here...
120
00:12:14,625 --> 00:12:18,163
Well, I see no point in carrying on.
121
00:12:20,917 --> 00:12:23,454
But don't ask for another one
next month!
122
00:12:23,625 --> 00:12:24,831
There's no danger of that.
123
00:12:25,000 --> 00:12:27,332
One was enough for me.
You can keep the rest.
124
00:12:27,500 --> 00:12:31,368
It's not like we're counting on
the 22,000 francs we get every month.
125
00:12:31,542 --> 00:12:33,032
Can I see francois?
126
00:12:39,333 --> 00:12:42,120
So, francois, don't you like it here?
127
00:13:22,042 --> 00:13:24,499
Josette, go and see
what francois is up to.
128
00:13:41,667 --> 00:13:43,578
Francois, where are you?
129
00:13:51,708 --> 00:13:52,993
I'm full.
130
00:13:57,208 --> 00:13:58,948
At least have a cup of coffee.
131
00:14:10,250 --> 00:14:11,865
Where's chicot?
132
00:14:16,250 --> 00:14:20,163
Mum! Chicot's dead.
Francois killed him.
133
00:14:20,333 --> 00:14:22,824
That's all I need!
What did he do to him?
134
00:14:23,000 --> 00:14:25,958
He threw him down the stairs.
He said he'd look after him.
135
00:14:26,125 --> 00:14:29,367
- Why didn't you say anything?
- I thought he'd look after him.
136
00:14:35,125 --> 00:14:37,241
- Where's your brown jumper?
- In the wardrobe.
137
00:14:43,708 --> 00:14:45,744
Put the rest in your bag.
138
00:14:56,917 --> 00:14:59,203
I hope the social worker
will be early.
139
00:16:30,083 --> 00:16:33,200
Get up. Come on, it's time.
140
00:17:03,667 --> 00:17:05,703
- Do you want croissants?
- Yes.
141
00:17:13,833 --> 00:17:15,949
- Here.
- Thanks.
142
00:17:59,500 --> 00:18:01,491
Francois has come to say goodbye.
143
00:18:28,458 --> 00:18:29,664
Is this for me?
144
00:18:43,333 --> 00:18:44,664
You shouldn't have.
145
00:20:33,417 --> 00:20:38,241
We take children up there
the last Thursday of the month.
146
00:20:38,417 --> 00:20:41,409
We take five or six children.
147
00:20:41,625 --> 00:20:43,991
Today we've got ten.
148
00:20:44,167 --> 00:20:48,365
Out of those ten children, two are...
Well, let's look at their name tags.
149
00:20:48,542 --> 00:20:50,248
I think they were abandoned.
150
00:20:50,417 --> 00:20:55,411
Here, it says "ac".
That means "abandoned child", see?
151
00:20:55,583 --> 00:20:57,039
This one, too, I think.
152
00:20:57,208 --> 00:20:59,995
No one wanted to adopt
these two little boys.
153
00:21:00,167 --> 00:21:02,453
It says "ac", "abandoned child".
154
00:21:02,625 --> 00:21:06,072
Nobody in Paris wanted them.
So we're taking them back to arras.
155
00:21:06,250 --> 00:21:11,290
I think there is a couple in arras
who are waiting to adopt one of them.
156
00:21:11,458 --> 00:21:16,157
The last group I returned with...
Will you stay still?
157
00:21:16,333 --> 00:21:20,622
In the last group I returned with,
158
00:21:20,792 --> 00:21:22,578
we had a black child.
159
00:21:22,792 --> 00:21:27,206
But that couple didn't want him.
The man was keen, but not the woman.
160
00:21:33,583 --> 00:21:37,075
See this boy?
He's not part of the group.
161
00:21:37,250 --> 00:21:42,495
- We're just taking him back.
- He doesn't work like I do.
162
00:21:42,667 --> 00:21:44,498
- How old are you?
- Ten.
163
00:21:44,667 --> 00:21:48,364
- What's your name?
- Francois fournier.
164
00:21:48,542 --> 00:21:52,865
Who are you living with?
Who are your foster parents?
165
00:21:53,042 --> 00:21:54,623
Mrs joigny.
166
00:21:54,792 --> 00:21:57,989
Do you like it there?
Are they nice?
167
00:21:58,750 --> 00:22:02,197
Do you like them?
How long have you been there?
168
00:22:02,375 --> 00:22:03,911
Three, four years?
169
00:22:05,875 --> 00:22:07,615
Four years, isn't it?
170
00:22:07,792 --> 00:22:12,536
I think you've been there four years.
That's what I've been told.
171
00:22:12,708 --> 00:22:16,246
Have you got siblings
living there with you?
172
00:22:16,417 --> 00:22:18,954
- A sister or a brother?
- I don't have brothers.
173
00:22:19,125 --> 00:22:20,365
- A sister?
- No.
174
00:22:20,542 --> 00:22:22,328
I thought you had a sister.
175
00:22:22,500 --> 00:22:24,240
So you're an only child.
176
00:22:24,708 --> 00:22:28,200
Do you go to school there?
Do you learn a lot?
177
00:22:28,375 --> 00:22:30,240
There was a little girl...
178
00:22:30,417 --> 00:22:32,703
Well, it doesn't seem
to be going too well.
179
00:22:32,875 --> 00:22:36,618
Sit down properly. You too!
180
00:22:37,750 --> 00:22:40,457
I was very upset
when I started this job.
181
00:22:40,625 --> 00:22:44,493
In Paris, I would go
to the reception centre.
182
00:22:44,667 --> 00:22:46,783
There was a creche.
183
00:22:46,958 --> 00:22:49,324
The children there are
between one and two.
184
00:22:49,500 --> 00:22:51,365
We take them when they are two.
185
00:22:51,542 --> 00:22:55,114
Going there really upset me.
186
00:22:55,292 --> 00:22:59,831
Just seeing all these children who
were waiting for a mummy and a daddy.
187
00:23:00,042 --> 00:23:03,534
We'd usually take
one or two from there.
188
00:23:03,708 --> 00:23:07,371
When I took them, it got to me.
189
00:23:07,542 --> 00:23:09,749
Seeing the others without...
190
00:23:10,583 --> 00:23:15,327
It's like these children
are waiting for something.
191
00:23:15,500 --> 00:23:18,082
I'm used to it now
but it was hard to begin with.
192
00:23:18,250 --> 00:23:21,162
One day you'll be the same.
193
00:23:49,375 --> 00:23:52,492
If it's a black child like last time,
I don't want it.
194
00:24:12,292 --> 00:24:14,123
This is Vincent.
195
00:24:14,292 --> 00:24:17,284
We'll take that one.
I've seen him before.
196
00:24:22,542 --> 00:24:25,534
You won't be disappointed.
He's a sweetie.
197
00:24:25,708 --> 00:24:27,699
- Say hello to the lady.
- Give me your hand.
198
00:24:27,875 --> 00:24:29,536
Give her your hand.
199
00:24:29,708 --> 00:24:31,539
We're going to go for a drive.
200
00:24:31,708 --> 00:24:34,199
- Come on, off we go.
- All right.
201
00:24:36,625 --> 00:24:39,162
You're not going to cry, are you?
202
00:24:39,333 --> 00:24:42,780
No, he won't cry.
He's not used to it, that's all.
203
00:24:45,167 --> 00:24:47,829
- Here we go.
- Come on!
204
00:24:48,000 --> 00:24:52,198
Come on.
We'll go and buy some sweets.
205
00:24:52,375 --> 00:24:55,333
You see? They're going
to get you some sweets.
206
00:24:55,500 --> 00:24:58,867
Come on.
Right, I'll walk with you a bit.
207
00:25:03,125 --> 00:25:06,162
We're going to get you some sweets.
Come on.
208
00:25:11,792 --> 00:25:14,204
I'm very pleased to welcome you here.
209
00:25:14,375 --> 00:25:18,448
I believe you said
you wanted to adopt a child.
210
00:25:20,125 --> 00:25:22,662
- Have you got a current account?
- No.
211
00:25:22,833 --> 00:25:25,165
Well, you'll need
to go to the post office
212
00:25:25,333 --> 00:25:26,413
with your ID card.
213
00:25:26,625 --> 00:25:29,662
Ask to open a current account.
214
00:25:29,833 --> 00:25:35,624
The money will be transferred
to your account every month.
215
00:25:35,792 --> 00:25:38,374
You'll get 216 francs for the child.
216
00:25:38,542 --> 00:25:42,239
This child was abandoned.
217
00:25:42,417 --> 00:25:45,329
His name is Vincent.
He's very endearing.
218
00:25:45,542 --> 00:25:48,784
I'm sure you'll give him
all the love he needs.
219
00:25:48,958 --> 00:25:52,371
Then if you get used to each other...
220
00:25:52,542 --> 00:25:55,534
You might be able to adopt him.
221
00:25:55,708 --> 00:25:58,575
- Let's hope so.
- Good luck, madam.
222
00:25:58,750 --> 00:26:00,206
Thank you.
223
00:26:02,333 --> 00:26:05,621
We'll send the brother
and the sister to the same family.
224
00:26:05,792 --> 00:26:07,157
Ok.
225
00:26:07,333 --> 00:26:12,748
"Ripert, Jean. 20/09/65.
From malakoff. Court order."
226
00:26:12,917 --> 00:26:14,828
There's no other information.
227
00:26:15,000 --> 00:26:18,197
I may know of a family
that could take him.
228
00:26:18,375 --> 00:26:21,572
Mrs souchez has other children
of the same age.
229
00:26:21,750 --> 00:26:23,115
Very good.
230
00:26:23,667 --> 00:26:25,703
"Michaud, magalie."
231
00:26:25,875 --> 00:26:27,786
- With the pointed hat.
- I see.
232
00:26:27,958 --> 00:26:30,370
"January 16th 1963.
Temporary care."
233
00:26:30,542 --> 00:26:32,954
- Mrs sénéchal?
- I've put her down for Saint Paul.
234
00:26:35,958 --> 00:26:38,119
Mummy!
235
00:26:59,750 --> 00:27:02,708
- How's raoul?
- Same old thing.
236
00:27:02,875 --> 00:27:05,582
He's at school.
You'll see him later.
237
00:27:06,708 --> 00:27:09,290
- Do you want something to eat?
- No, thanks.
238
00:27:09,458 --> 00:27:12,905
I don't think he's hungry.
He had a big lunch.
239
00:27:13,083 --> 00:27:15,790
- Do you want to see my shed?
- Yes, sir.
240
00:27:20,792 --> 00:27:24,205
See? This is where I work.
241
00:27:24,375 --> 00:27:29,324
I do odd jobs for memere,
and sometimes for the neighbours.
242
00:27:29,500 --> 00:27:31,616
- Is that your car?
- Yes, it is.
243
00:27:31,792 --> 00:27:33,783
Let's go and have a look.
244
00:27:39,042 --> 00:27:40,953
See? I made this.
245
00:27:42,083 --> 00:27:44,449
- What's that?
- That's for the vegetables.
246
00:27:44,625 --> 00:27:46,115
That's for the gas cylinder.
247
00:27:46,292 --> 00:27:48,908
This is the cupboard
and that's the oven.
248
00:27:49,125 --> 00:27:51,366
So you brought me a little boy?
249
00:27:51,542 --> 00:27:53,498
But we're going on holiday.
250
00:27:53,667 --> 00:27:57,706
- When are you going?
- July or August, it depends.
251
00:27:57,875 --> 00:28:00,082
Well, we'll play it by ear.
252
00:28:00,250 --> 00:28:03,287
I'll come and see you
before you go on holiday.
253
00:28:03,458 --> 00:28:05,915
I hope he's not too horrible.
254
00:28:11,417 --> 00:28:14,409
He was in year 5
in a primary school in lens.
255
00:28:14,583 --> 00:28:18,576
Try and get him into the same year
as soon as possible.
256
00:28:18,750 --> 00:28:20,365
Ok, no problem.
257
00:28:20,542 --> 00:28:23,500
You know he's in temporary care.
258
00:28:23,667 --> 00:28:26,283
- Does he know his parents?
- Hardly.
259
00:28:26,458 --> 00:28:28,540
His mum hasn't written to him
in a year.
260
00:28:28,708 --> 00:28:31,245
But she can claim him back
whenever she wants.
261
00:28:31,417 --> 00:28:33,203
I'll give her your address.
262
00:28:33,375 --> 00:28:35,707
Reply to her within a week
if she writes.
263
00:28:35,875 --> 00:28:39,868
- But don't give too many details.
- All right.
264
00:28:42,917 --> 00:28:45,829
- Can I see the girl's record?
- Of course.
265
00:28:48,250 --> 00:28:50,787
You'll see, we'll have great fun.
266
00:28:50,958 --> 00:28:53,700
We'll go every Sunday.
267
00:28:55,333 --> 00:28:57,039
Okay?
268
00:29:02,083 --> 00:29:05,155
Pépere, I came first
in the algebra test.
269
00:29:05,333 --> 00:29:08,780
- Hey, you're back!
- Look.
270
00:29:08,958 --> 00:29:10,744
That's great.
271
00:29:10,917 --> 00:29:12,498
19 out of 20. That's good.
272
00:29:12,667 --> 00:29:17,286
Look here, this is young francois.
We've been expecting him.
273
00:29:17,458 --> 00:29:20,825
This is raoul.
He's going to be your big brother.
274
00:29:21,375 --> 00:29:23,661
I didn't see your mother.
Is she ill?
275
00:29:23,833 --> 00:29:27,826
No, she's having a rest.
She's very tired, that's all.
276
00:29:28,583 --> 00:29:32,201
Look, sir.
My boy's doing well in school.
277
00:29:33,250 --> 00:29:36,162
19 out of 20 in algebra.
278
00:29:36,333 --> 00:29:38,369
Come on, I'll show you your room.
279
00:29:40,000 --> 00:29:42,332
That's good.
You've made progress.
280
00:29:42,500 --> 00:29:44,912
- What do you want to go on to do?
- Electronics.
281
00:29:50,500 --> 00:29:52,331
This is your room.
282
00:29:52,500 --> 00:29:55,242
This is the desk
where you'll do your homework.
283
00:29:56,000 --> 00:29:59,538
This is the wardrobe
for your clothes.
284
00:29:59,708 --> 00:30:02,165
And keep it tidy.
285
00:30:03,625 --> 00:30:05,581
This is your bed.
286
00:30:05,750 --> 00:30:07,991
Here's another one.
It's for Jean-Claude.
287
00:30:08,167 --> 00:30:11,330
He sometimes comes on Saturdays.
288
00:30:11,500 --> 00:30:13,491
But this is your room.
289
00:30:14,042 --> 00:30:16,033
So do you like raoul?
290
00:30:18,250 --> 00:30:20,241
I'll come back and see you.
291
00:30:30,625 --> 00:30:33,162
Don't go out. You'll catch a cold.
292
00:30:34,875 --> 00:30:36,115
Bye, valérie.
293
00:30:50,083 --> 00:30:52,870
- I'm sure everything will be fine.
- Of course.
294
00:30:53,042 --> 00:30:55,704
I'll come back
in a couple of weeks.
295
00:30:55,875 --> 00:30:56,705
Fine.
296
00:30:56,875 --> 00:30:58,581
- All right.
- Very well.
297
00:30:58,750 --> 00:31:00,832
Go easy on that bike!
298
00:31:01,000 --> 00:31:02,706
- Goodbye, mrs Thierry.
- Goodbye.
299
00:31:02,875 --> 00:31:04,786
- Goodbye, mr Thierry.
- Goodbye.
300
00:32:06,208 --> 00:32:08,039
- What's your name?
- Francois.
301
00:32:08,208 --> 00:32:11,120
You'll be fine with the thierrys.
302
00:32:13,167 --> 00:32:16,910
- Here, mother.
- I like the new boy.
303
00:32:17,958 --> 00:32:19,789
- Aren't you eating?
- I'm not hungry.
304
00:32:19,958 --> 00:32:22,620
- Come on, eat.
- I'm not hungry.
305
00:32:22,792 --> 00:32:25,454
Stop eating bread
and it'll go down a treat.
306
00:32:25,625 --> 00:32:28,412
Leave him alone.
When he's hungry, he'll eat.
307
00:32:28,583 --> 00:32:32,121
- We never eat enough for you.
- Well, eating is important.
308
00:32:33,042 --> 00:32:37,285
Raoul, can you get the napkin rings
from the drawer?
309
00:32:37,458 --> 00:32:39,198
Here, grand'pére.
310
00:32:39,375 --> 00:32:42,367
Here. Memere doesn't like
the napkins to get mixed up.
311
00:32:42,542 --> 00:32:45,534
Pépere, show francois
what you do with napkins.
312
00:32:45,708 --> 00:32:49,496
- Later.
- Enough of your silliness!
313
00:32:49,667 --> 00:32:54,206
- It's not me. It's raoul.
- Just to tease you, I'll do it!
314
00:32:56,750 --> 00:32:58,331
Well, look at that!
315
00:32:58,958 --> 00:33:02,746
- Aunt Claire, do you want dessert?
- Yes, please.
316
00:33:02,917 --> 00:33:04,748
You're a good eater!
317
00:33:04,917 --> 00:33:07,408
- Is that the new boy?
- Yes.
318
00:33:07,583 --> 00:33:10,120
- What's your name?
- Francois.
319
00:33:10,292 --> 00:33:12,374
- Where is he from?
- From lens.
320
00:33:12,542 --> 00:33:14,032
It says so on his record.
321
00:33:14,208 --> 00:33:18,622
- Are his parents still alive?
- We haven't been told.
322
00:33:18,792 --> 00:33:21,534
- How long is he going to stay?
- It's temporary.
323
00:33:21,708 --> 00:33:24,450
For a couple of months,
or until he comes of age.
324
00:33:24,625 --> 00:33:27,822
- Tell everyone, why don't you?
- I'm not saying anything bad.
325
00:33:28,000 --> 00:33:31,037
It's not as if you're my mum.
If you carry on, I'll run away.
326
00:33:31,208 --> 00:33:33,494
- Where would you go?
- To the buccaneers.
327
00:33:33,667 --> 00:33:35,453
Buccaneers? What are they?
328
00:33:35,625 --> 00:33:37,832
Prisoners living
on their own on an island.
329
00:33:38,000 --> 00:33:39,956
Well, take your money and go.
330
00:33:44,542 --> 00:33:46,407
If anyone hurts memere,
I'll kill them,
331
00:33:46,583 --> 00:33:48,619
even if it means 50 years in prison.
332
00:33:48,792 --> 00:33:51,158
I hate people talking ill
of pépére and mémeére.
333
00:33:51,375 --> 00:33:53,161
Why? They're not your parents.
334
00:33:53,875 --> 00:33:55,615
I don't know my parents.
335
00:33:55,792 --> 00:33:57,828
No one told me anything.
336
00:33:59,583 --> 00:34:01,790
Do you want it?
It's a pencil sharpener.
337
00:34:02,792 --> 00:34:04,498
I don't mind. I've got this.
338
00:34:06,500 --> 00:34:08,991
- Have you got a father?
- Yes.
339
00:34:09,167 --> 00:34:10,327
What does he do?
340
00:34:11,167 --> 00:34:12,167
He's a hunter.
341
00:34:12,333 --> 00:34:13,333
Where?
342
00:34:13,833 --> 00:34:14,913
In Africa.
343
00:34:15,083 --> 00:34:16,289
What does he kill?
344
00:34:18,250 --> 00:34:19,740
Tigers.
345
00:34:19,917 --> 00:34:22,454
Tigers in Africa?
Are you out of your mind?
346
00:34:24,917 --> 00:34:27,124
I made this.
347
00:34:27,292 --> 00:34:30,580
I used this as a model.
That's the world and this is Europe.
348
00:34:30,750 --> 00:34:32,411
Not bad, eh?
349
00:34:37,000 --> 00:34:39,457
I prefer the one I had before.
350
00:34:39,625 --> 00:34:42,207
I had a record player
and a tape recorder.
351
00:34:42,375 --> 00:34:44,661
I had postcards on the wall.
352
00:34:44,833 --> 00:34:46,664
Why didn't you stay there?
353
00:34:47,708 --> 00:34:49,949
Did you get into a fight
with your dad?
354
00:34:50,125 --> 00:34:51,786
Or with your mum?
355
00:34:51,958 --> 00:34:53,619
Do you know your mum?
356
00:34:55,875 --> 00:34:58,947
Raoul, enough of your chatting.
The boy's tired.
357
00:34:59,125 --> 00:35:00,740
Go to bed.
358
00:35:17,667 --> 00:35:19,373
Aren't you sleeping?
359
00:36:04,208 --> 00:36:05,994
Sit down.
360
00:36:24,333 --> 00:36:25,539
Come and sit down.
361
00:36:28,125 --> 00:36:30,867
This is your seat.
362
00:36:31,458 --> 00:36:33,073
Get your things out.
363
00:36:33,250 --> 00:36:34,660
Sit down.
364
00:36:38,000 --> 00:36:41,663
As of today, this is your new friend.
365
00:36:41,875 --> 00:36:44,332
You'll play with him at break time.
366
00:36:44,500 --> 00:36:46,491
Let's carry on with the lesson.
367
00:36:48,917 --> 00:36:50,657
Everyone sit up straight!
368
00:36:55,792 --> 00:36:59,580
Right. We'll start with ethics.
369
00:36:59,750 --> 00:37:03,538
The story is called, "a miser".
370
00:37:03,708 --> 00:37:06,290
"Mr grandet, who is very rich...
371
00:37:06,458 --> 00:37:08,449
"Lives as if he were poor.
372
00:37:08,625 --> 00:37:12,823
"Every morning,
he gives his maid, nanon...
373
00:37:13,000 --> 00:37:15,366
"The provisions
she needs for the meal.
374
00:37:15,583 --> 00:37:17,289
"His nephew has just arrived...
375
00:37:17,458 --> 00:37:21,076
"And eugenie,
mr grandet's daughter...
376
00:37:24,417 --> 00:37:27,250
"" Nanon, make us a pancake.'
377
00:37:27,417 --> 00:37:30,329
"'but who will give me firewood
for the oven...
378
00:37:30,500 --> 00:37:33,992
"'...and flour, and butter?'
Says nanon.
379
00:37:34,167 --> 00:37:37,705
"Ask your father.
He will give you some.
380
00:37:37,875 --> 00:37:41,117
"Look, he's going
to shop for groceries."
381
00:37:41,333 --> 00:37:43,244
Go back to where you came from, jerk.
382
00:37:46,792 --> 00:37:48,748
Watch out, you little bastard!
383
00:38:13,875 --> 00:38:16,617
There you are! We've been
looking everywhere for you.
384
00:38:16,792 --> 00:38:20,114
Where were you?
Raoul's been looking for you.
385
00:38:20,292 --> 00:38:23,989
That overall was brand new.
Go and get changed.
386
00:38:35,500 --> 00:38:38,742
- I'm going to bed.
- All right, mother.
387
00:38:47,875 --> 00:38:50,662
What are you doing?
Haven't you got changed yet?
388
00:38:50,833 --> 00:38:52,448
Hurry up!
389
00:38:53,125 --> 00:38:55,616
Look at this. I mean, just look.
390
00:38:55,792 --> 00:38:57,532
Hurry up.
391
00:39:12,125 --> 00:39:15,413
Just look at you, you're filthy!
392
00:39:20,042 --> 00:39:22,158
It's all over you.
393
00:39:32,167 --> 00:39:34,783
Are you out of your mind, you idiot?
394
00:39:37,875 --> 00:39:40,161
Look what you've done!
395
00:39:40,333 --> 00:39:41,698
Outside!
396
00:39:43,000 --> 00:39:45,491
Bring him over here.
I'll take him upstairs.
397
00:39:45,667 --> 00:39:47,498
You were asking for it.
398
00:40:03,250 --> 00:40:04,990
Listen to that racket!
399
00:40:05,167 --> 00:40:07,078
He's going to take
the whole place down.
400
00:40:10,208 --> 00:40:13,826
What's all this noise?
What's going on?
401
00:40:14,458 --> 00:40:15,994
It's nothing, mother.
402
00:40:33,917 --> 00:40:35,999
Slap his face with this!
403
00:40:59,292 --> 00:41:00,998
What are we going to do
with this child?
404
00:41:01,167 --> 00:41:02,577
He's not normal.
405
00:41:02,750 --> 00:41:05,867
No need to get in a state.
We'll work something out.
406
00:41:19,667 --> 00:41:24,036
I could have been a joiner.
I used to do everything at home.
407
00:41:24,208 --> 00:41:26,290
- Was it your job?
- No.
408
00:41:26,458 --> 00:41:28,619
I was a pointsman in a mine.
409
00:41:28,792 --> 00:41:30,703
I wouldn't want to work in a mine.
410
00:41:30,875 --> 00:41:33,161
Well, what would you like to do?
411
00:41:34,208 --> 00:41:38,030
- Mechanic.
- Good. That's a good job.
412
00:41:38,208 --> 00:41:42,406
If you try to break it again,
you'll break your feet instead.
413
00:41:42,583 --> 00:41:44,119
You shouldn't have locked me up.
414
00:41:44,292 --> 00:41:47,989
You're lucky. I used to get beaten.
415
00:41:48,167 --> 00:41:49,748
That's no excuse.
416
00:41:50,833 --> 00:41:52,369
That's me.
417
00:41:52,542 --> 00:41:56,080
I have a good yell
but then that's the end of it.
418
00:41:58,000 --> 00:42:03,370
Are you surprised to see me
drinking coffee on pépére's lap?
419
00:42:03,542 --> 00:42:06,955
We often do that.
We love each other.
420
00:42:07,125 --> 00:42:09,411
You wouldn't know we were married.
421
00:42:09,583 --> 00:42:12,290
- We love each other.
- Yes, we do.
422
00:42:12,458 --> 00:42:14,744
You wouldn't believe
we both have other children.
423
00:42:15,250 --> 00:42:17,491
How many children have you got?
424
00:42:17,958 --> 00:42:20,495
I have three children.
425
00:42:21,167 --> 00:42:23,374
Unfortunately, I lost a little girl.
426
00:42:23,583 --> 00:42:27,531
- Any grandchildren?
- I've got 19 grandchildren.
427
00:42:27,708 --> 00:42:32,657
How about that?
The house is full of grandchildren.
428
00:42:32,875 --> 00:42:35,912
- How about pepere?
- Pépére has got three children.
429
00:42:36,083 --> 00:42:38,540
Always breathing down my neck.
430
00:42:38,708 --> 00:42:42,155
When we go on holiday,
they're all over me.
431
00:42:42,792 --> 00:42:44,032
That's the truth!
432
00:42:44,250 --> 00:42:46,081
Have you had children together?
433
00:42:46,292 --> 00:42:48,248
Unfortunately not.
434
00:42:48,417 --> 00:42:52,456
- We would have liked to.
- But we couldn't. We're too old.
435
00:42:52,625 --> 00:42:55,788
Now we take in little children.
436
00:42:55,958 --> 00:42:58,665
But we love them all the same.
437
00:42:58,833 --> 00:43:00,619
- That's right.
- See?
438
00:43:01,833 --> 00:43:04,324
Why do you take in children like us?
439
00:43:04,500 --> 00:43:09,073
Because your mémere
was once really, really sad.
440
00:43:09,250 --> 00:43:12,117
Mémeére liked children very much.
441
00:43:12,292 --> 00:43:14,658
Our son got married.
442
00:43:14,833 --> 00:43:18,405
They wanted to work to earn money
to buy furniture.
443
00:43:18,583 --> 00:43:23,998
They had a little girl,
whom I raised until she was two.
444
00:43:24,208 --> 00:43:27,166
Then I fell and hurt my leg.
445
00:43:27,333 --> 00:43:32,032
I had to stay in bed all day,
so my son took the girl from me.
446
00:43:32,208 --> 00:43:34,870
So I used to cry
all night every night.
447
00:43:35,042 --> 00:43:38,079
I was crying all the time.
448
00:43:38,250 --> 00:43:44,246
Pepere told me to go get
some children from social services.
449
00:43:44,417 --> 00:43:47,284
So I said to him,
"all right, I'll go tomorrow."
450
00:43:47,500 --> 00:43:51,789
I went to the town hall
to ask for a little girl.
451
00:43:52,000 --> 00:43:56,118
And instead of a little girl,
they gave me you.
452
00:43:56,292 --> 00:43:57,498
That's how I got you!
453
00:44:00,708 --> 00:44:02,664
Who is it? Is it Jean-Claude?
454
00:44:02,833 --> 00:44:05,199
No, it's not, it's my nephew.
455
00:44:05,375 --> 00:44:06,660
He joined the resistance
456
00:44:06,875 --> 00:44:10,572
in the early days
and then got caught.
457
00:44:10,750 --> 00:44:13,162
I was in my signal box...
458
00:44:13,333 --> 00:44:15,745
Where the trains got shunted.
459
00:44:15,917 --> 00:44:19,114
The Germans had come to get me.
460
00:44:19,292 --> 00:44:22,329
It was at night.
461
00:44:22,500 --> 00:44:25,572
My mother,
the old lady you see here...
462
00:44:26,167 --> 00:44:28,954
She told my nephew to tell me
463
00:44:29,125 --> 00:44:32,993
that the Germans were coming for me.
464
00:44:33,167 --> 00:44:35,624
He came to tell me.
465
00:44:35,792 --> 00:44:39,284
And when the Germans arrived...
466
00:44:39,458 --> 00:44:42,325
I saw them
and jumped out of the window.
467
00:44:42,500 --> 00:44:45,333
From then on,
I started to live outside the law.
468
00:44:45,500 --> 00:44:46,615
So...
469
00:44:46,792 --> 00:44:52,332
I came back to see my... nephew.
470
00:44:52,500 --> 00:44:56,243
Unfortunately,
he'd gone down to the cellar.
471
00:44:56,417 --> 00:44:58,874
By cellar, I mean...
It was a water tank.
472
00:44:59,042 --> 00:45:03,456
It had probably... been...
Dismantled.
473
00:45:03,625 --> 00:45:06,742
Anyway...
They fired a shot into the tank.
474
00:45:06,917 --> 00:45:11,286
The shot resounded
and he got scared and screamed.
475
00:45:11,458 --> 00:45:14,370
So... the Germans pulled him out
476
00:45:14,542 --> 00:45:16,954
and sent him to lille.
477
00:45:17,125 --> 00:45:21,323
From lille he was sent to Germany
where he died.
478
00:45:21,500 --> 00:45:22,500
Do you understand?
479
00:45:23,167 --> 00:45:24,953
- This is my sister.
- Aunt Claire?
480
00:45:25,125 --> 00:45:27,116
When the Germans came back,
481
00:45:27,292 --> 00:45:29,783
they asked her where I was.
482
00:45:31,000 --> 00:45:34,117
She said she didn't know,
so they took her...
483
00:45:34,333 --> 00:45:36,665
And she spent two years in prison
484
00:45:36,833 --> 00:45:40,075
for not telling them where I was.
485
00:45:40,250 --> 00:45:42,241
Here, you see...
486
00:45:43,375 --> 00:45:44,581
All my friends.
487
00:45:45,333 --> 00:45:46,914
We all worked at the same place.
488
00:45:47,083 --> 00:45:49,119
I've got medals.
489
00:45:49,333 --> 00:45:53,576
They can't wear theirs,
but I wear mine in their honour.
490
00:45:54,667 --> 00:45:56,658
- There's a sword here.
- That's right.
491
00:46:02,083 --> 00:46:04,165
- Good.
- See? That makes three.
492
00:46:16,583 --> 00:46:19,620
That's everything we won.
493
00:46:22,708 --> 00:46:24,073
Move back.
494
00:46:27,833 --> 00:46:30,825
This is a weapon from the war.
Do you see that?
495
00:46:31,000 --> 00:46:32,206
Look.
496
00:46:35,167 --> 00:46:37,374
Do you know this guy here,
ha chi minh?
497
00:46:38,583 --> 00:46:40,665
- That's a "winster".
- Winchester!
498
00:46:40,833 --> 00:46:43,199
- You can't even read english.
- Shut up!
499
00:47:39,208 --> 00:47:40,914
You could have killed me.
500
00:47:42,833 --> 00:47:45,040
You'll end up a criminal.
501
00:47:50,583 --> 00:47:54,246
If you carry on like this,
I'll do to you what I did to raoul.
502
00:47:54,417 --> 00:47:58,831
You'll go to school with your pants
tied behind your back.
503
00:47:59,000 --> 00:48:04,074
- Did raoul go to school like that?
- No, only to the end of the street.
504
00:48:05,333 --> 00:48:07,415
But you'll go all the way to school.
505
00:48:28,292 --> 00:48:31,329
- Can I have an ice cream?
- I'll be round in a minute.
506
00:48:31,500 --> 00:48:33,286
Just wait. What are you doing?
507
00:48:33,458 --> 00:48:35,619
- I want one now.
- I'm coming round...
508
00:48:35,792 --> 00:48:37,532
- I want it now!
- No!
509
00:48:37,708 --> 00:48:39,869
- Why not?
- I can't sell it here.
510
00:48:47,208 --> 00:48:48,869
Stop pushing.
511
00:49:05,083 --> 00:49:06,619
Careful, Marcel,
you'll get us caught.
512
00:49:06,792 --> 00:49:08,123
Shut up, guys!
513
00:49:08,750 --> 00:49:11,036
- Did you hide the box?
- I did.
514
00:49:11,208 --> 00:49:13,039
You did a good job.
515
00:49:13,208 --> 00:49:14,698
You bet!
516
00:49:16,958 --> 00:49:20,621
Nice one!
What initials are they?
517
00:49:20,792 --> 00:49:23,829
- Kj.
- What does that mean?
518
00:49:24,000 --> 00:49:26,833
I'm carving my name.
Then I'll fill it in with ink.
519
00:49:27,000 --> 00:49:29,833
Really? Does it hurt?
520
00:49:30,000 --> 00:49:31,456
You can't feel a thing.
521
00:49:32,542 --> 00:49:34,407
Could you do me afterwards?
522
00:49:34,583 --> 00:49:35,663
If you want.
523
00:49:36,417 --> 00:49:38,078
Doesn't it hurt?
524
00:49:42,583 --> 00:49:44,289
Blood's splashing everywhere!
525
00:49:44,458 --> 00:49:46,039
It's nothing.
526
00:49:50,792 --> 00:49:51,792
It'll leave a scar.
527
00:49:52,500 --> 00:49:53,785
Do you know the match trick?
528
00:49:53,958 --> 00:49:56,324
You strike one
and put it out in your palm.
529
00:49:56,500 --> 00:49:58,786
- Do it.
- Do you want me to do it?
530
00:50:03,292 --> 00:50:06,614
This is a true story,
a shocking story.
531
00:50:06,792 --> 00:50:10,455
A man chases his prey through
the wild landscape of new Mexico.
532
00:50:10,625 --> 00:50:13,412
He hunts down his enemies,
the bravados.
533
00:50:13,583 --> 00:50:16,541
Two white men, two of mixed race
and one Indian.
534
00:50:16,708 --> 00:50:18,369
He swore to find the...
535
00:51:29,458 --> 00:51:31,619
What time do you call this?
536
00:51:31,792 --> 00:51:34,283
Go and say hello to your uncle.
537
00:51:36,333 --> 00:51:41,032
We've already got the fridge,
the table, four chairs...
538
00:51:41,208 --> 00:51:43,039
Say hello to georgette.
539
00:51:43,208 --> 00:51:45,039
We're waiting for the rest.
540
00:51:47,500 --> 00:51:50,742
This is joél, georgette's fiance.
541
00:51:50,917 --> 00:51:52,202
Don't you know him?
542
00:51:52,375 --> 00:51:55,287
Maybe you've never seen him.
He's georgette's fiancé.
543
00:51:55,458 --> 00:51:56,743
Your future uncle.
544
00:51:58,417 --> 00:52:00,578
- When's the wedding?
- Easter.
545
00:52:00,750 --> 00:52:03,787
Good. Show me.
546
00:52:03,958 --> 00:52:07,325
Oh, what a beautiful ring!
Very nice.
547
00:52:07,500 --> 00:52:09,536
Here's to the wedding!
548
00:52:09,708 --> 00:52:12,495
- He's got good taste.
- Yes, he has.
549
00:52:12,667 --> 00:52:14,749
And he went to get it on his own.
550
00:52:14,917 --> 00:52:17,033
What are you doing?
551
00:52:17,458 --> 00:52:19,323
That's naughty.
552
00:52:20,417 --> 00:52:23,659
Very good.
553
00:52:23,833 --> 00:52:25,949
Let me pour you some more.
554
00:52:27,625 --> 00:52:31,868
- When are you coming to visit?
- I'll come at some point.
555
00:52:32,042 --> 00:52:33,407
There we go.
556
00:52:34,333 --> 00:52:37,200
Whenever you want to come,
just let us know.
557
00:52:37,375 --> 00:52:39,491
- What's that on your arm?
- Nothing.
558
00:52:42,542 --> 00:52:45,124
- Is that a bit better?
- Yes.
559
00:52:49,458 --> 00:52:51,665
That will make you feel better.
560
00:52:55,708 --> 00:52:56,993
Look.
561
00:53:01,208 --> 00:53:03,790
Why didn't you tell me
that someone hit you
562
00:53:03,958 --> 00:53:05,414
and you got hurt?
563
00:53:06,458 --> 00:53:08,744
We're not the police.
564
00:53:08,917 --> 00:53:11,499
You know we like you, don't you?
565
00:53:18,375 --> 00:53:20,081
I'll get you something to eat.
566
00:53:33,042 --> 00:53:35,033
I'll just wash my hands...
567
00:53:53,958 --> 00:53:55,619
- Eat that.
- Thanks.
568
00:54:06,167 --> 00:54:11,332
Why would you get hurt in a fight
and not tell your grandmother?
569
00:54:14,250 --> 00:54:16,912
Come on, now. Time for bed.
570
00:54:17,667 --> 00:54:20,864
Tomorrow you'll feel better.
Does it still hurt?
571
00:54:21,083 --> 00:54:23,495
Let me see your bandage.
572
00:54:23,667 --> 00:54:25,953
It's dirty.
I'll have to change it for you.
573
00:54:26,125 --> 00:54:29,288
- It doesn't hurt any more.
- Doesn't it? Show me.
574
00:54:30,250 --> 00:54:32,161
You're right.
575
00:54:32,333 --> 00:54:35,166
Have you got any money
for the swimming pool?
576
00:54:43,292 --> 00:54:46,989
- And I need to go and get my shoe.
- Your shoe?
577
00:54:47,167 --> 00:54:48,998
More money!
578
00:54:52,542 --> 00:54:56,831
Francois, your magazine's arrived.
Take that one to granny.
579
00:55:01,542 --> 00:55:03,248
My paper!
580
00:55:05,583 --> 00:55:10,077
- Give me the comic strip.
- You always get in there first!
581
00:55:10,250 --> 00:55:12,286
I like the comic strip, too.
582
00:55:28,000 --> 00:55:29,331
"Guy was right.
583
00:55:29,500 --> 00:55:33,994
"Only six weeks later
his mistress Molly...
584
00:55:34,167 --> 00:55:38,991
"Was arrested,
to no one's surprise..."
585
00:55:39,167 --> 00:55:41,658
I'm going to read the local news.
586
00:55:43,250 --> 00:55:45,161
What's a mistress?
587
00:55:46,125 --> 00:55:49,413
- What? An ice?
- No, a mistress!
588
00:55:50,750 --> 00:55:55,289
- What do you think it is?
- Well, there are different kinds.
589
00:55:55,458 --> 00:55:57,870
There is the school mistress...
590
00:55:58,042 --> 00:55:59,907
And a man's mistress.
591
00:56:01,000 --> 00:56:03,662
What about you?
Were you someone's mistress?
592
00:56:07,333 --> 00:56:10,871
Are you done with your silliness,
you two?
593
00:56:11,042 --> 00:56:14,284
Go and get your shoe
from the cobbler.
594
00:56:14,500 --> 00:56:17,822
Mother, if you keep telling him
things like that,
595
00:56:18,000 --> 00:56:19,740
he won't listen to us any more.
596
00:56:19,917 --> 00:56:21,498
I can explain.
597
00:56:34,458 --> 00:56:37,780
Look at the nice postcard
that mummy sent to you.
598
00:56:37,958 --> 00:56:41,746
"Darling little girl,
I hope you're behaving
599
00:56:41,917 --> 00:56:46,490
"and that you're enjoying yourself.
Lots of love from mummy."
600
00:56:46,667 --> 00:56:49,659
- Do francois' parents write to him?
- No.
601
00:56:49,833 --> 00:56:52,370
- Does he ever talk about it?
- Only occasionally.
602
00:56:52,542 --> 00:56:56,205
- What are you doing up, mother?
- I'm sick of lying in bed.
603
00:56:56,375 --> 00:56:58,866
- Hello, Claire.
- Hello, granny.
604
00:56:59,042 --> 00:57:02,284
- The weather's going to be good.
- I believe so.
605
00:57:03,083 --> 00:57:08,498
Francois is fretting over
this whole story with his mother.
606
00:57:08,667 --> 00:57:12,706
He is completely abandoned.
She'll never take him back.
607
00:57:13,833 --> 00:57:16,575
And you, you've always been happy!
608
00:57:16,750 --> 00:57:20,572
Yes, you're mummy's little puppy,
aren't you?
609
00:57:34,125 --> 00:57:36,582
You know, I love my husband.
610
00:57:37,708 --> 00:57:40,950
He looks after my mother
in her old age.
611
00:57:41,125 --> 00:57:45,789
That's good. She's an old lady,
but she still has her wits about her.
612
00:57:45,958 --> 00:57:48,165
She's still in good health.
613
00:57:48,833 --> 00:57:53,156
I'd like her to stay that way
for as long as possible.
614
00:57:53,333 --> 00:57:56,825
Unfortunately,
there's an end to everything.
615
00:57:58,250 --> 00:58:00,787
- But she's still in good health.
- Yes.
616
00:58:00,958 --> 00:58:04,530
- And she's funny.
- Yes, she's quite comical.
617
00:58:04,708 --> 00:58:07,950
- Where's your shoe?
- It fell down the drain.
618
00:58:08,125 --> 00:58:11,663
- Fell down the drain? How come?
- It slipped.
619
00:58:12,750 --> 00:58:14,786
It slipped?
620
00:58:14,958 --> 00:58:17,370
- How much was it?
- One franc.
621
00:58:17,542 --> 00:58:20,534
One franc? Another one!
622
00:58:51,708 --> 00:58:53,073
Pull hard.
623
00:59:01,625 --> 00:59:04,742
Right, now it fits.
It didn't fit before.
624
00:59:04,917 --> 00:59:06,657
Turn round.
625
00:59:06,833 --> 00:59:09,666
I would have left the shoe
where it was!
626
00:59:09,833 --> 00:59:13,325
Look at you,
always having a go at me.
627
00:59:19,750 --> 00:59:22,583
- Is it okay like this, my dear?
- Yes.
628
00:59:26,917 --> 00:59:28,873
See, it's fine after all.
629
00:59:32,875 --> 00:59:39,041
I went down to my garden
630
00:59:39,208 --> 00:59:42,826
to gather some Rosemary
631
00:59:43,000 --> 00:59:47,664
nice Poppy, my ladies,
nice new Poppy
632
00:59:49,000 --> 00:59:51,412
- you know that one, don't you?
- Yes I do.
633
00:59:51,583 --> 00:59:54,040
Sing it with me then.
634
00:59:54,208 --> 01:00:00,864
To gather some Rosemary
635
01:00:01,042 --> 01:00:04,614
I hadn't gathered three sprigs of it
636
01:00:04,792 --> 01:00:10,241
nice Poppy, my ladies,
nice new Poppy
637
01:00:10,458 --> 01:00:12,574
he climbed up a tree
638
01:00:12,750 --> 01:00:15,036
to see his hounds run, carabi
639
01:00:15,208 --> 01:00:17,290
the branch happened to break
640
01:00:17,458 --> 01:00:19,790
and guilleri fell down, carabi
641
01:00:19,958 --> 01:00:22,495
- this one.
- Make up your mind.
642
01:00:22,667 --> 01:00:23,907
This one.
643
01:00:24,125 --> 01:00:27,697
A man made his daughter
wed a man who was much shorter
644
01:00:27,875 --> 01:00:32,244
he wasn't any size at all
in fact you'd call him rather small
645
01:00:32,417 --> 01:00:36,706
standing on tiptoe he was able
to rub noses with her navel
646
01:00:36,875 --> 01:00:40,538
but even that began to pall
for he was really much too small
647
01:00:41,792 --> 01:00:43,953
"Christmas" by Francis yard.
648
01:00:44,542 --> 01:00:47,705
"The yule log
is the heart of family life
649
01:00:47,875 --> 01:00:52,289
"when I was as young as you,
my little girl
650
01:00:52,458 --> 01:00:56,781
"on Christmas Eve we would put
a big log of wood on the fire
651
01:00:57,708 --> 01:00:59,949
"for the three religious festivals
652
01:01:00,125 --> 01:01:04,073
"epiphany, new year, Christmas
653
01:01:07,042 --> 01:01:08,998
"the flames would dance
in front of the log,
654
01:01:09,167 --> 01:01:11,283
"all along the trammel
655
01:01:11,458 --> 01:01:13,369
"it felt like yesterday"
656
01:01:40,583 --> 01:01:43,450
What are you doing,
rummaging through my things?
657
01:01:44,792 --> 01:01:46,202
Let's see.
658
01:01:48,167 --> 01:01:50,533
What are you looking at?
659
01:01:50,708 --> 01:01:54,826
- Who is it?
- Who do you think it is?
660
01:01:55,000 --> 01:01:58,197
Don't you know? Why, it's me!
661
01:02:00,083 --> 01:02:02,745
- Funny, eh?
- You're young in this picture.
662
01:02:03,917 --> 01:02:05,498
How old were you?
663
01:02:06,417 --> 01:02:09,534
I was a very young mother.
664
01:02:11,667 --> 01:02:13,999
- What are you reading?
- Books.
665
01:02:14,167 --> 01:02:15,907
Show me.
666
01:02:18,542 --> 01:02:20,282
"Satanik."
667
01:02:23,250 --> 01:02:26,822
- Look at this!
- This is a book for adults!
668
01:02:29,208 --> 01:02:31,870
You're too young for books like this.
669
01:02:33,708 --> 01:02:36,199
Let me see if your jumper fits.
670
01:02:38,875 --> 01:02:40,240
Yes, it fits.
671
01:02:40,417 --> 01:02:42,954
- Could you make me a Polo neck?
- Yes, my boy.
672
01:02:43,125 --> 01:02:46,492
Francois, are you coming?
Pépére is taking us out tonight.
673
01:02:47,542 --> 01:02:49,624
We're going to a party.
674
01:02:50,875 --> 01:02:55,369
Will you get me a doll like the one
I bought for Nathalie last year?
675
01:02:55,542 --> 01:02:57,407
You can count on me.
676
01:02:57,583 --> 01:02:59,995
- Here's some money.
- Keep your money, granny.
677
01:03:00,167 --> 01:03:04,365
Get something for frangois and raoul.
That would make me happy.
678
01:03:10,958 --> 01:03:12,494
My purse!
679
01:03:13,292 --> 01:03:14,702
I've lost my purse!
680
01:03:14,875 --> 01:03:17,912
You can't have.
You had it earlier on.
681
01:03:18,083 --> 01:03:20,290
No, not that one.
682
01:03:20,458 --> 01:03:23,746
- There's 16,000 francs in there.
- I'll go and check.
683
01:03:23,917 --> 01:03:26,249
It'll be under your pillow as usual.
684
01:03:26,417 --> 01:03:28,282
Francois must have stolen it.
685
01:03:33,833 --> 01:03:35,824
I'll go and get your jacket.
686
01:03:39,708 --> 01:03:43,906
See, mother? I've found it.
It was on your pillow.
687
01:03:44,083 --> 01:03:45,914
Thank goodness!
I was really scared.
688
01:03:46,083 --> 01:03:47,323
Now, now.
689
01:03:47,500 --> 01:03:49,832
All my savings are in here.
690
01:03:50,000 --> 01:03:51,240
Here, francois.
691
01:03:57,042 --> 01:03:59,704
Thank you, granny.
Right, off we go.
692
01:04:02,042 --> 01:04:03,578
What's this?
693
01:04:13,958 --> 01:04:15,823
Well, I never!
694
01:04:20,000 --> 01:04:22,662
Everybody ready? Joél, agnés?
695
01:04:22,833 --> 01:04:24,448
Georgette, look this way.
696
01:04:24,625 --> 01:04:27,697
On the count of three,
watch the birdie.
697
01:04:32,375 --> 01:04:34,331
- How does it work?
- Here, look.
698
01:04:34,542 --> 01:04:37,534
Three cheers for the bride.
Hip hip hurray!
699
01:04:43,125 --> 01:04:46,788
To its bouncing beat
700
01:04:46,958 --> 01:04:50,746
when bodies are as one
701
01:04:50,917 --> 01:04:54,455
a dance like no other
702
01:04:54,625 --> 01:04:58,117
it's the blue java
703
01:04:58,333 --> 01:04:59,333
together!
704
01:04:59,458 --> 01:05:02,746
It's the blue java
705
01:05:02,917 --> 01:05:06,535
the greatest java of all
706
01:05:06,708 --> 01:05:09,996
the one that casts a spell on you
707
01:05:10,167 --> 01:05:13,614
and brings people together
708
01:05:13,792 --> 01:05:17,080
to its bouncing beat
709
01:05:17,250 --> 01:05:20,788
when bodies are as one
710
01:05:20,958 --> 01:05:24,280
a dance like no other
711
01:05:24,458 --> 01:05:28,371
it's the blue java
712
01:05:37,833 --> 01:05:42,247
She's beautiful
like a star in the sky
713
01:05:42,417 --> 01:05:46,740
and her heart is filled with sunshine
714
01:05:46,917 --> 01:05:50,580
tonight the village will be dancing
715
01:05:50,750 --> 01:05:53,708
in celebration of their wedding
716
01:05:53,875 --> 01:05:55,536
I'd like to go swimming with Agnes.
717
01:05:55,708 --> 01:05:58,324
- Swimming? What an idea!
- To have fun.
718
01:05:58,542 --> 01:06:01,784
Mother, I want to go to the dance
719
01:06:01,958 --> 01:06:04,574
I will behave, I promise
720
01:06:04,750 --> 01:06:08,743
mother, I will behave, I promise
721
01:06:08,917 --> 01:06:11,454
do you remember?
722
01:06:11,625 --> 01:06:15,868
Mother, do you remember?
723
01:06:16,083 --> 01:06:23,205
You met my dad at a dance
724
01:06:23,417 --> 01:06:27,160
please don't say no
725
01:06:27,333 --> 01:06:31,246
please, mother, I need to go
726
01:06:31,417 --> 01:06:35,035
the weather's fantastic
727
01:06:35,208 --> 01:06:39,656
I want to dance to the sound of music
728
01:06:44,375 --> 01:06:46,366
congratulations to the bride!
729
01:06:46,583 --> 01:06:49,495
- Shall we, aunt Claire?
- Yes, it will warm me up.
730
01:06:49,667 --> 01:06:53,239
Right then.
Jean-Claude, put some music on.
731
01:07:22,542 --> 01:07:24,828
Granny, I'm going
to take a picture of you.
732
01:07:25,000 --> 01:07:28,822
All right. I'll raise my glass.
733
01:07:33,542 --> 01:07:37,364
- It'll be ready in ten seconds.
- How about that!
734
01:07:38,625 --> 01:07:40,035
Turn round, raoul.
735
01:07:49,167 --> 01:07:50,873
How extraordinary.
736
01:07:51,792 --> 01:07:53,532
It's a good picture.
737
01:08:04,917 --> 01:08:07,579
Stop messing about.
738
01:08:13,875 --> 01:08:15,661
I want some Wagner.
739
01:08:33,167 --> 01:08:35,078
Can you manage?
740
01:08:35,250 --> 01:08:37,582
If you steal them, I'll thump you.
741
01:08:49,167 --> 01:08:53,786
My mother had a record player, too.
It was on all day.
742
01:08:53,958 --> 01:08:57,121
- Why didn't she keep you?
- 1 don't know.
743
01:08:57,292 --> 01:08:59,908
She was always in bed, screaming.
744
01:09:00,083 --> 01:09:03,041
As for your dad in Africa!
Do you think I'm stupid?
745
01:09:03,208 --> 01:09:05,915
You don't care,
but I'm not waiting for my ID card
746
01:09:06,083 --> 01:09:08,039
to find out where I was born.
747
01:09:08,208 --> 01:09:14,283
When I have the money, I'll go
and see how things are over there.
748
01:09:14,500 --> 01:09:16,707
"Surname: Fournier.
First name: Francois.
749
01:09:16,875 --> 01:09:20,538
"Born: 12th December, 1957.
750
01:09:20,708 --> 01:09:23,620
"Admitted: 1st July, 1961.
751
01:09:23,792 --> 01:09:26,579
"Category: Temporary care.
752
01:09:26,750 --> 01:09:31,119
"File number: 7697.
753
01:09:31,292 --> 01:09:33,578
"Religion: Catholic, baptised.â
754
01:09:57,333 --> 01:09:58,948
Granny's dead.
755
01:10:52,833 --> 01:10:55,370
Come on out,
you can't stay in here.
756
01:11:19,833 --> 01:11:22,575
It's been stapled together.
757
01:11:22,750 --> 01:11:25,583
It's sturdy nonetheless, isn't it?
758
01:11:25,750 --> 01:11:29,663
- Are you eating with us?
- No, I have to be off.
759
01:11:29,833 --> 01:11:32,290
Come by on Sunday for dinner.
760
01:11:32,458 --> 01:11:34,995
It's going to feel strange.
761
01:11:35,167 --> 01:11:37,374
- Right, bye.
- Bye.
762
01:11:54,542 --> 01:11:59,491
He's been swimming recently.
He must have caught a cold.
763
01:12:02,750 --> 01:12:04,286
Thank you.
764
01:12:15,667 --> 01:12:17,658
- For his school.
- Thank you.
765
01:12:28,125 --> 01:12:29,615
- There.
- Thank you, doctor.
766
01:12:29,792 --> 01:12:32,955
- Keep him warm.
- I will.
767
01:12:38,458 --> 01:12:40,790
How are you, my boy?
768
01:12:42,125 --> 01:12:43,911
Are you warm enough?
769
01:12:46,875 --> 01:12:49,662
There, a big kiss.
770
01:12:49,833 --> 01:12:52,791
Good boy.
That way, you won't feel the cold.
771
01:12:52,958 --> 01:12:56,075
Tomorrow you'll be out and about.
772
01:12:58,500 --> 01:13:00,286
Do you like your mémeére?
773
01:13:05,292 --> 01:13:07,123
You're a nice boy.
774
01:13:10,125 --> 01:13:12,286
You're well behaved.
775
01:13:13,875 --> 01:13:15,786
You're a big boy.
776
01:13:19,167 --> 01:13:23,581
And soon you'll be walking around
in the sunshine.
777
01:15:12,708 --> 01:15:14,164
- Mrs Thierry?
- Yes?
778
01:15:14,333 --> 01:15:17,871
- Does francois fournier live here?
- Has something happened?
779
01:15:18,042 --> 01:15:20,749
Come down to the police station
as soon as you can.
780
01:15:20,917 --> 01:15:22,703
- All right.
- Goodbye, ma'am.
781
01:15:24,167 --> 01:15:26,374
Do you watch who he's mixing with?
782
01:15:26,542 --> 01:15:30,911
Yes, I was called in
to see the headmaster.
783
01:15:31,083 --> 01:15:32,448
At first I didn't know why.
784
01:15:32,625 --> 01:15:35,412
A pupil brought me
a written notification.
785
01:15:35,583 --> 01:15:37,448
I was asked to go in immediately.
786
01:15:37,625 --> 01:15:40,947
I thought to myself,
"francois has been naughty again."
787
01:15:41,125 --> 01:15:43,411
Once in the headmaster's office...
788
01:15:43,583 --> 01:15:46,950
He took out
this very long hunting knife.
789
01:15:47,125 --> 01:15:51,289
He asked me whose it was
and I told him it was mine.
790
01:15:51,458 --> 01:15:56,907
It was a knife that a child
had left me as a souvenir.
791
01:15:57,083 --> 01:15:59,745
I put it in a drawer
in my dining room.
792
01:15:59,917 --> 01:16:03,034
He took it without me noticing.
793
01:16:03,208 --> 01:16:06,871
I'm so sorry about what's happened.
794
01:16:07,042 --> 01:16:08,907
He could have hurt
one of his friends,
795
01:16:09,083 --> 01:16:10,573
because he's very malicious...
796
01:16:10,750 --> 01:16:13,742
Maybe not "malicious".
That's not what I wanted to say.
797
01:16:13,917 --> 01:16:18,456
But in a moment of anger, he could
have hurt one of his classmates.
798
01:16:18,625 --> 01:16:21,287
In spite of everything,
he's a big-hearted boy.
799
01:16:21,458 --> 01:16:23,665
- Has he stolen anything else?
- Yes.
800
01:16:23,833 --> 01:16:27,075
- What has he stolen?
- All sorts of things.
801
01:16:27,250 --> 01:16:32,244
He gets up at night. Every day he has
something different in his pockets.
802
01:16:32,417 --> 01:16:34,658
I've got my little...
803
01:16:35,417 --> 01:16:37,453
Great, I'm losing it.
804
01:16:37,625 --> 01:16:42,824
I've got another one... I've got
another boy who goes to school.
805
01:16:43,000 --> 01:16:47,664
He keeps all his school things
in a briefcase in his room.
806
01:16:47,833 --> 01:16:50,245
- Raoul?
- Yes, raoul.
807
01:16:50,417 --> 01:16:53,329
A couple of days ago
I went to clean his room...
808
01:16:53,500 --> 01:16:56,822
And I was very surprised
to see the briefcase was empty.
809
01:16:57,000 --> 01:17:01,323
I had to replace everything
so that he had what he wanted.
810
01:17:01,500 --> 01:17:04,412
But then the children
come crying to me...
811
01:17:04,583 --> 01:17:07,325
And tell me
francois has stolen from them.
812
01:17:07,500 --> 01:17:11,368
This can't go on much longer.
It's very unpleasant.
813
01:17:11,542 --> 01:17:13,282
I hear all sorts of things
from school
814
01:17:13,458 --> 01:17:15,824
and I must say that it hurts.
815
01:17:16,000 --> 01:17:18,241
I bring him up
like my other children.
816
01:17:18,417 --> 01:17:19,748
I don't treat him differently.
817
01:17:19,917 --> 01:17:24,286
But he's still got
that nasty habit of stealing.
818
01:17:24,458 --> 01:17:26,369
Is that all he does? Steal?
819
01:17:26,542 --> 01:17:28,453
He steals anything
that takes his fancy.
820
01:17:28,625 --> 01:17:32,538
Lately he broke
into our little girl's moneybox.
821
01:17:32,708 --> 01:17:36,075
We sometimes put money in there.
822
01:17:36,250 --> 01:17:40,664
And what for?
To buy cigarettes, for all we know.
823
01:17:41,500 --> 01:17:46,073
- He smokes and he's only ten?
- Well, you should see his friends.
824
01:17:46,250 --> 01:17:49,447
You should see the type!
825
01:17:49,625 --> 01:17:53,288
He hangs out with the yobbos
from the estate.
826
01:17:53,458 --> 01:17:57,076
I can't follow him around
all the time.
827
01:17:57,250 --> 01:18:01,038
I'm not always there to check on him
and his friends.
828
01:18:01,208 --> 01:18:04,655
And we get nothing but grief.
829
01:18:04,833 --> 01:18:10,032
So I keep going to the agency
to ask for advice.
830
01:18:11,542 --> 01:18:15,660
You make a decision but you end up
so upset, you end up keeping him.
831
01:18:16,792 --> 01:18:19,704
It's annoying
because he's got a good heart.
832
01:18:19,875 --> 01:18:23,413
He's been crying a lot
since granny died.
833
01:18:23,875 --> 01:18:26,867
"I want granny!"
834
01:18:27,042 --> 01:18:31,365
Honestly, it breaks your heart
to hear him talk like that.
835
01:18:32,458 --> 01:18:37,578
He's a handful
but he's got a good heart.
836
01:18:37,750 --> 01:18:42,414
- We can't understand him.
- I think he's ill.
837
01:18:42,583 --> 01:18:44,574
Something's wrong.
838
01:18:44,750 --> 01:18:48,823
You know,
when he talks about granny...
839
01:18:49,875 --> 01:18:52,708
That says it all.
840
01:18:52,875 --> 01:18:57,949
- He's coping with it.
- He's very sad about granny.
841
01:19:32,250 --> 01:19:33,250
Come in.
842
01:19:42,083 --> 01:19:43,744
Have a seat.
843
01:19:45,000 --> 01:19:49,164
- What can I do for you?
- We're here about francois.
844
01:19:49,333 --> 01:19:53,497
The last time you came, you told us
there was a chance he'd be back.
845
01:19:53,667 --> 01:19:56,909
We haven't heard from anyone,
so I thought we'd drop by...
846
01:19:57,083 --> 01:19:59,665
To find out what's going on.
We're worried.
847
01:19:59,833 --> 01:20:03,280
Where is he now?
Can we visit him?
848
01:20:03,458 --> 01:20:06,905
You know, the accident he caused
is quite serious.
849
01:20:07,083 --> 01:20:09,074
He's under observation.
850
01:20:09,250 --> 01:20:12,083
It all depends on how he behaves.
851
01:20:12,250 --> 01:20:15,742
I hope we won't need
to send him to a reform school.
852
01:20:15,917 --> 01:20:19,660
All being well,
we'll be in touch.
853
01:20:19,833 --> 01:20:22,870
Then it will be up to you to decide
if you want him back or not.
854
01:20:24,375 --> 01:20:29,199
- How about raoul?
- He ran away for two days, again!
855
01:20:29,375 --> 01:20:35,746
And because he won't say anything,
we don't know where he's been.
856
01:20:35,917 --> 01:20:38,033
- Stubborn, eh?
- You can say that again!
857
01:20:38,208 --> 01:20:39,948
Come with me.
858
01:20:46,167 --> 01:20:48,579
What were you up to, raoul?
859
01:20:50,417 --> 01:20:53,454
- Answer me.
- I was at a friend's.
860
01:20:54,708 --> 01:20:56,244
Why did you go there?
861
01:20:57,292 --> 01:20:59,374
I hadn't done my homework.
862
01:20:59,542 --> 01:21:03,080
So you ran away for two days?
863
01:21:05,667 --> 01:21:07,123
What happened?
864
01:21:08,917 --> 01:21:12,614
On my way to school,
I bumped into a teacher...
865
01:21:12,792 --> 01:21:15,033
And it put me off going to school.
866
01:21:15,958 --> 01:21:17,198
Is that it?
867
01:21:19,667 --> 01:21:23,080
Listen, you can tell me.
I won't say anything.
868
01:21:25,625 --> 01:21:27,035
Look at me.
869
01:21:28,917 --> 01:21:31,454
- Do you like living at the thierrys?
- Yes.
870
01:21:34,458 --> 01:21:36,540
Is there nothing else
you'd like to say?
871
01:21:59,125 --> 01:22:01,912
Look, francois has sent us a letter.
872
01:22:09,833 --> 01:22:14,782
"Dear parents, I am writing
from the activities room.
873
01:22:14,958 --> 01:22:19,497
"I've started making a bedside lamp.
It will be for me.
874
01:22:19,667 --> 01:22:23,455
"I really miss the house
and the town.
875
01:22:23,625 --> 01:22:26,412
"I promise I will be good
until Christmas
876
01:22:26,583 --> 01:22:28,039
"and the days following it.
877
01:22:28,208 --> 01:22:31,905
"That way I will be able to come back
to the house during the holidays.
878
01:22:32,083 --> 01:22:34,699
"All the teachers here
are very nice...
879
01:22:34,875 --> 01:22:38,197
"Except for one
who can't stand me.
880
01:22:38,375 --> 01:22:42,448
"I've made a friend.
He's staying in dijon.
881
01:22:42,625 --> 01:22:44,911
"I think about you every day.
882
01:22:45,083 --> 01:22:48,780
"I miss you all very much.
883
01:22:48,958 --> 01:22:52,405
"Love and kisses, francois."
884
01:22:53,083 --> 01:22:56,075
Subtitling: Eclair
62879