Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,619 --> 00:00:54,219
- Good morning.
I'm dr. Julia ogden.
2
00:00:54,221 --> 00:00:56,021
How can I help you today?
3
00:00:57,224 --> 00:00:58,423
Mrs. Prescott.
4
00:00:58,959 --> 00:01:00,358
- Hello, doctor.
5
00:01:00,394 --> 00:01:02,427
Oh, I hurt my arm.
6
00:01:02,430 --> 00:01:04,029
- Ah, let me take a look.
7
00:01:06,834 --> 00:01:08,500
It appears you
may have fractured
8
00:01:08,536 --> 00:01:09,902
Your distal radius.
9
00:01:10,037 --> 00:01:11,103
That's your wrist.
10
00:01:11,238 --> 00:01:12,504
- It hurts terribly.
11
00:01:13,908 --> 00:01:16,207
Here, take this.
12
00:01:16,744 --> 00:01:17,976
Laudanum.
13
00:01:17,978 --> 00:01:19,577
It will help with the pain.
14
00:01:22,316 --> 00:01:23,915
How did this happen?
15
00:01:24,384 --> 00:01:25,750
- I fell.
16
00:01:29,423 --> 00:01:32,391
- Anything you say will be
held in the strictest confidence.
17
00:01:32,526 --> 00:01:33,825
You can trust me.
18
00:01:35,029 --> 00:01:37,362
- You said he would be
jailed and I would be free.
19
00:01:38,032 --> 00:01:39,331
- Your husband did this.
20
00:01:40,468 --> 00:01:42,267
I thought that he was
convicted for larceny.
21
00:01:42,402 --> 00:01:43,602
- He was released.
22
00:01:43,737 --> 00:01:46,338
Alderman prescott is a
changed man. Haven't you heard?
23
00:01:47,308 --> 00:01:49,141
- He hasn't changed one bit.
24
00:01:49,210 --> 00:01:51,121
Where is my wife?
25
00:01:51,145 --> 00:01:52,544
Abigail!
26
00:01:52,546 --> 00:01:54,613
Please,
27
00:01:54,615 --> 00:01:57,349
Forgive me, dear
husband, it's just, my arm.
28
00:01:57,418 --> 00:01:59,551
- If you weren't so damn clumsy.
29
00:01:59,553 --> 00:02:02,587
- Have you no compassion?
Your wife has a broken wrist!
30
00:02:02,656 --> 00:02:04,355
- Then she should
be in a proper hospital
31
00:02:04,391 --> 00:02:06,024
Under the care of
a legitimate doctor.
32
00:02:06,093 --> 00:02:07,826
- I am a legitimate doctor.
33
00:02:07,828 --> 00:02:08,893
- Right.
34
00:02:09,430 --> 00:02:10,829
Abigail, come.
35
00:02:10,831 --> 00:02:12,364
- Just let me
finish splinting her
36
00:02:12,433 --> 00:02:13,965
And you can take
her to the hospital
37
00:02:14,001 --> 00:02:16,768
To get a plaster cast.
- Please, adrian. It hurts so.
38
00:02:17,371 --> 00:02:18,503
- Very well.
39
00:02:18,506 --> 00:02:19,671
But hurry up.
40
00:02:21,108 --> 00:02:22,907
- You don't have
to live like this.
41
00:02:22,943 --> 00:02:25,143
- I don't know how
to live any other way.
42
00:02:25,779 --> 00:02:26,979
- Let me help you.
43
00:02:29,383 --> 00:02:30,383
- Are you done yet?
44
00:02:31,552 --> 00:02:33,184
- This will keep
your wrist immobile
45
00:02:33,220 --> 00:02:34,819
Until you can get a proper cast.
46
00:02:35,389 --> 00:02:36,389
- Come on, then.
47
00:02:42,663 --> 00:02:44,762
- Green leaf cafรฉ. 2 pm.
48
00:02:51,005 --> 00:02:53,672
- I'm not sure I understand
all the scuttlebutt.
49
00:02:53,741 --> 00:02:56,141
- But she's the mayor's wife
attending a public function.
50
00:02:56,210 --> 00:02:58,309
- And?
- And she was hatless!
51
00:02:59,647 --> 00:03:01,880
- Well, it's a wonder people
could even control themselves.
52
00:03:01,882 --> 00:03:06,418
- I hesitate to disrupt
such riveting debate,
53
00:03:07,821 --> 00:03:09,688
But there's been a death at
the stanford berkshire gallery.
54
00:03:09,690 --> 00:03:10,889
George?
55
00:03:12,226 --> 00:03:13,226
- Oh!
56
00:03:14,361 --> 00:03:17,228
I'm sydney finch. I
made the telephone call.
57
00:03:18,365 --> 00:03:20,365
- Um, detective murdoch.
Constable crabtree.
58
00:03:20,401 --> 00:03:23,735
- I found him when I arrived
to help hang his new exhibit.
59
00:03:24,638 --> 00:03:26,304
Stanford berkshire
was many things,
60
00:03:26,373 --> 00:03:28,507
But he did not deserve this.
61
00:03:28,509 --> 00:03:30,976
- Is anything
missing, ms. Finch?
62
00:03:30,978 --> 00:03:34,312
- Oh, the artwork itself
appears untouched.
63
00:03:35,149 --> 00:03:36,581
Apart from the, um...
64
00:03:37,218 --> 00:03:38,850
- Yes, of course.
65
00:03:38,919 --> 00:03:42,587
Uh, I may have more questions
if you could wait outside?
66
00:03:42,590 --> 00:03:43,622
- Gladly.
67
00:03:52,666 --> 00:03:54,432
- Cause of death seems obvious.
68
00:03:55,369 --> 00:03:56,646
Sir, have a look at this.
69
00:03:56,670 --> 00:03:58,069
A safe.
70
00:03:58,105 --> 00:03:59,671
Sturdy-looking one at that.
71
00:04:00,774 --> 00:04:02,494
- Seems someone was
trying to break into it.
72
00:04:04,011 --> 00:04:05,422
What do you suppose is in there?
73
00:04:05,446 --> 00:04:07,746
- Motive for murder
would be my guess.
74
00:04:10,584 --> 00:04:12,395
- Sir, perhaps I should
get in touch with harry?
75
00:04:12,419 --> 00:04:14,185
- Harry?
- Harry houdini, sir.
76
00:04:14,221 --> 00:04:16,088
I've seen him open
a safe just like this.
77
00:04:16,223 --> 00:04:19,691
Mind you, he was
inside of it at the time.
78
00:04:20,827 --> 00:04:22,627
- I believe he's in
california these days.
79
00:04:26,967 --> 00:04:29,368
- Incredible, sir. You'll have
to teach me this technique.
80
00:04:29,370 --> 00:04:30,969
- Considering a career change?
81
00:04:31,104 --> 00:04:33,271
- Is it money or jewels?
82
00:04:37,377 --> 00:04:38,743
- Art, it would appear.
83
00:04:41,581 --> 00:04:43,014
- Good gracious.
84
00:04:43,784 --> 00:04:45,650
She is not wearing her hat.
85
00:04:46,653 --> 00:04:48,586
- Or anything
else for that matter.
86
00:04:55,796 --> 00:04:57,462
- Why would a
respected art collector
87
00:04:57,597 --> 00:04:59,130
Have such a stash
of indecent images?
88
00:05:00,433 --> 00:05:02,734
- And I wonder if mr. Blue
can shed further insight.
89
00:05:02,869 --> 00:05:05,136
No telephone number or address.
90
00:05:06,073 --> 00:05:08,807
"8 am, kamasaki shunga,
91
00:05:08,876 --> 00:05:10,942
The shroud of secrets."
92
00:05:11,078 --> 00:05:12,310
- Shunga?
93
00:05:13,013 --> 00:05:14,112
I just saw something.
94
00:05:16,283 --> 00:05:18,182
The shunga of hokusai.
95
00:05:20,187 --> 00:05:23,354
Shunga is a form of
japanese erotic art.
96
00:05:23,390 --> 00:05:24,756
Detective?
97
00:05:24,891 --> 00:05:26,425
You asked me to
locate a family member.
98
00:05:26,560 --> 00:05:29,026
- W-wait! That's
my grandpa... my...
99
00:05:29,063 --> 00:05:30,162
- Pardon me, sir!
100
00:05:30,164 --> 00:05:31,562
- My grandfather. Is he, uh...
101
00:05:32,232 --> 00:05:33,298
Is he deceased?
102
00:05:33,433 --> 00:05:35,233
- I'm afraid so.
103
00:05:35,936 --> 00:05:37,169
Please, have a seat.
104
00:05:40,173 --> 00:05:41,939
I'm detective murdoch.
105
00:05:41,975 --> 00:05:42,975
And you are?
106
00:05:43,644 --> 00:05:44,644
- Gregory berkshire.
107
00:05:45,645 --> 00:05:46,645
What happened?
108
00:05:46,713 --> 00:05:48,914
- I'm afraid your
grandfather's been murdered.
109
00:05:53,187 --> 00:05:54,619
What is all this?
110
00:05:54,621 --> 00:05:56,688
- These are artworks
that we recovered
111
00:05:56,690 --> 00:05:58,055
From your grandfather's safe.
112
00:05:59,626 --> 00:06:00,937
- Why would my grandfather have
illicit materials in his possession?
113
00:06:00,961 --> 00:06:02,861
Is it... isn't that
sort of thing illegal?
114
00:06:02,863 --> 00:06:04,329
- It certainly is.
115
00:06:04,464 --> 00:06:05,730
- Oi!
116
00:06:05,766 --> 00:06:07,043
If it ever becomes
public knowledge
117
00:06:07,067 --> 00:06:09,534
That he collected
pornography, it...
118
00:06:09,536 --> 00:06:11,336
It would destroy everything
he ever worked for.
119
00:06:11,338 --> 00:06:14,205
- We're not here to expose
your grandfather's secrets.
120
00:06:14,274 --> 00:06:17,809
I'm simply looking for
insight into his whereabouts
121
00:06:17,845 --> 00:06:20,011
This morning prior
to his arrival here.
122
00:06:21,415 --> 00:06:23,393
- I know he left the family
estate early to do some banking,
123
00:06:23,417 --> 00:06:24,515
But other than that I...
124
00:06:28,255 --> 00:06:31,389
Would appear there was a lot about
my grandfather that I didn't know.
125
00:06:32,726 --> 00:06:35,159
William, why isn't
alderman prescott behind bars?
126
00:06:35,195 --> 00:06:36,962
- It's nice to see
you too, julia.
127
00:06:37,097 --> 00:06:38,863
- I... ah, sorry, william.
128
00:06:38,899 --> 00:06:41,433
Wasn't he found guilty
of extorting money
129
00:06:41,568 --> 00:06:43,368
From the star bright club?
- He was.
130
00:06:43,370 --> 00:06:46,103
I believe he received
a very light sentence.
131
00:06:46,140 --> 00:06:48,506
- As men in high
places often do.
132
00:06:48,642 --> 00:06:50,408
- Julia, what's this about?
133
00:06:51,578 --> 00:06:53,445
- Abigail prescott came
into the clinic today.
134
00:06:53,580 --> 00:06:55,379
I believe her husband
broke her wrist.
135
00:06:55,416 --> 00:06:56,748
- Are you sure?
136
00:06:56,750 --> 00:06:57,882
- Quite.
137
00:06:58,786 --> 00:07:00,852
- The crown seems
to be convinced
138
00:07:00,888 --> 00:07:03,922
That he has dedicated himself
to charity since his release.
139
00:07:03,991 --> 00:07:05,690
- But he's still
abusing his wife.
140
00:07:05,726 --> 00:07:08,326
- Honestly, I'm surprised she
hasn't filed for a divorce yet.
141
00:07:08,362 --> 00:07:09,928
- Well, I'm not.
142
00:07:09,930 --> 00:07:12,997
A society that castigates
women for going hatless
143
00:07:13,033 --> 00:07:15,399
Is even less tolerant of women
who leave their husbands.
144
00:07:15,436 --> 00:07:18,470
- And what would you
like me to do about this?
145
00:07:18,472 --> 00:07:20,338
- You could arrest
him for abusing her.
146
00:07:20,374 --> 00:07:23,742
- I could, but she would need
to agree to press charges.
147
00:07:24,778 --> 00:07:25,922
And, even then,
there's no guarantee
148
00:07:25,946 --> 00:07:27,512
That anything would come of it.
149
00:07:27,514 --> 00:07:30,147
- And she risks angering
an already violent spouse.
150
00:07:30,184 --> 00:07:31,716
- Exactly.
151
00:07:32,519 --> 00:07:34,419
- Well, I'm meeting her for tea.
152
00:07:34,554 --> 00:07:37,088
Perhaps I can convince
her to stand up for herself.
153
00:07:37,090 --> 00:07:38,656
- Do be careful, julia.
154
00:07:41,795 --> 00:07:43,160
Let me know how it goes.
155
00:07:44,865 --> 00:07:46,097
- Good gracious.
156
00:07:46,166 --> 00:07:48,232
- What's wrong, george?
- Oh, uh, doctor!
157
00:07:48,268 --> 00:07:51,369
Uh, uh, cataloguing
confiscated material.
158
00:07:51,371 --> 00:07:52,971
Lewd confiscated material.
159
00:07:54,674 --> 00:07:56,141
- Venus in the mirror.
160
00:07:57,677 --> 00:08:00,478
Anatomical accuracy
is quite remarkable.
161
00:08:00,481 --> 00:08:02,380
- Yes, well, let me tell
you, doctor, this one,
162
00:08:02,516 --> 00:08:03,516
Tip of the iceberg.
163
00:08:03,583 --> 00:08:05,217
- Well, enjoy.
164
00:08:07,087 --> 00:08:08,653
- George,
165
00:08:09,723 --> 00:08:11,456
Are these all pictures
of naked ladies?
166
00:08:11,458 --> 00:08:13,391
- Some are naked ladies.
Some are naked men.
167
00:08:13,460 --> 00:08:16,595
Some are naked ladies and
naked men doing naked things.
168
00:08:16,730 --> 00:08:18,162
- No!
- Yes.
169
00:08:19,533 --> 00:08:23,868
- Erotic scene with three women
and one man by henry fuseli.
170
00:08:23,871 --> 00:08:26,805
- You should see prostitution
and madness dominating the world
171
00:08:26,940 --> 00:08:28,073
By fรฉlicio rops.
172
00:08:28,208 --> 00:08:29,208
- Well, can I?
173
00:08:30,110 --> 00:08:32,343
- The trash that rich
men hoard in safes.
174
00:08:32,412 --> 00:08:33,878
Bloody degenerates.
175
00:08:33,881 --> 00:08:36,414
- Sir, what's going to
become of all these materials?
176
00:08:36,416 --> 00:08:38,750
- Well, I've informed
the chief constable.
177
00:08:38,752 --> 00:08:40,752
He's sending us
a morality officer.
178
00:08:40,887 --> 00:08:42,587
How goes
the cataloguing, george?
179
00:08:42,589 --> 00:08:43,888
- Sir, it is eye-opening.
180
00:08:43,924 --> 00:08:45,156
- No doubt.
181
00:08:45,225 --> 00:08:46,358
- Henry...
- Uh, I wasn't.
182
00:08:47,661 --> 00:08:50,929
- What did you learn from
stanford berkshire's banker?
183
00:08:50,931 --> 00:08:54,499
- Well, I found out that mr. Berkshire
withdrew $300 this morning, sir.
184
00:08:54,634 --> 00:08:55,833
- Did he, now? I
185
00:08:56,837 --> 00:08:58,317
Paid mr. Berkshire's
attorney a visit.
186
00:08:58,371 --> 00:09:01,238
Apparently, he had a meeting
set with him for tomorrow
187
00:09:01,275 --> 00:09:05,310
In which he wished to discuss
"matters of family honour."
188
00:09:06,446 --> 00:09:08,046
- Family honour and
a withdrawal of $300?
189
00:09:08,081 --> 00:09:10,582
Perhaps mr. Blue was
blackmailing berkshire.
190
00:09:10,651 --> 00:09:12,550
Certainly
is a person of interest.
191
00:09:13,186 --> 00:09:14,652
And perhaps this...
192
00:09:15,856 --> 00:09:19,924
The shroud of secrets
is at the crux of this case.
193
00:09:19,960 --> 00:09:23,761
- Well, sir, the calling card also
mentioned shunga, which is...
194
00:09:24,865 --> 00:09:26,931
I mean, what this
woman and this octopus
195
00:09:27,000 --> 00:09:28,545
Are trying to accomplish,
I have no idea.
196
00:09:28,569 --> 00:09:30,835
- Let me see that!
- That's enough!
197
00:09:30,837 --> 00:09:33,204
Higgins, about your business.
Crabtree, you're dismissed.
198
00:09:33,206 --> 00:09:35,406
You'll see to
it she's well taken care of.
199
00:09:37,277 --> 00:09:38,376
Thank you.
200
00:09:44,284 --> 00:09:45,550
- Abigail.
201
00:09:47,487 --> 00:09:48,753
Abigail.
202
00:09:50,757 --> 00:09:51,889
- Dr. Ogden?
203
00:09:51,925 --> 00:09:54,359
Are you here to escort
me to the reformatory?
204
00:09:54,428 --> 00:09:56,361
- Reformatory? Absolutely not.
205
00:09:56,496 --> 00:09:59,030
When I didn't see you at the
tea house, I came straightaway.
206
00:09:59,099 --> 00:10:00,298
What's going on?
207
00:10:00,433 --> 00:10:02,099
- My husband's
sending me for treatment.
208
00:10:03,269 --> 00:10:04,902
- For your wrist fracture?
209
00:10:04,938 --> 00:10:07,304
- For my delusional hysteria.
210
00:10:08,542 --> 00:10:11,576
- Abigail, you are neither
delusional nor hysterical.
211
00:10:11,645 --> 00:10:13,711
- My husband brought
me before a judge.
212
00:10:14,781 --> 00:10:17,849
He said the mercer
helps incorrigible women
213
00:10:17,918 --> 00:10:19,784
Improve their mental hygiene.
214
00:10:19,786 --> 00:10:22,587
- I am well acquainted with
the andrew mercer reformatory
215
00:10:22,722 --> 00:10:25,189
And you most certainly
do not belong there.
216
00:10:26,793 --> 00:10:28,626
- It's got to be better
than living with him.
217
00:10:32,799 --> 00:10:34,498
- Abigail, do you trust me?
218
00:10:36,937 --> 00:10:38,502
Will you come with me?
219
00:11:12,406 --> 00:11:14,839
Driver. Head
west along queen street
220
00:11:14,875 --> 00:11:17,041
And then further
west along lake shore.
221
00:11:17,077 --> 00:11:19,444
I'll give you more
specific directions later.
222
00:11:20,647 --> 00:11:22,980
- Why didn't you tell
him where we are going?
223
00:11:23,050 --> 00:11:25,784
- Your husband has a great
deal of power and influence.
224
00:11:25,919 --> 00:11:27,551
He could track us down.
225
00:11:28,522 --> 00:11:29,654
- No one knows
we're leaving toronto.
226
00:11:29,656 --> 00:11:32,123
- I telephoned my
husband from a call box,
227
00:11:32,192 --> 00:11:34,325
But I assure you, he
wouldn't tell a soul.
228
00:11:34,394 --> 00:11:35,994
- So, where are we going?
229
00:11:36,129 --> 00:11:38,329
- I'll find a hotel
at a railway station
230
00:11:38,465 --> 00:11:39,931
And we'll stay overnight.
231
00:11:39,933 --> 00:11:42,700
In the morning, I'll purchase
two tickets to chatham.
232
00:11:43,269 --> 00:11:44,468
- Why chatham?
233
00:11:44,504 --> 00:11:46,904
- I have a friend there,
dr. Rebecca james.
234
00:11:46,973 --> 00:11:49,039
She'll be more than
willing to help you.
235
00:11:55,082 --> 00:11:56,122
Officer bishop.
236
00:11:56,216 --> 00:11:57,982
Thank you for coming in.
237
00:11:57,984 --> 00:11:59,884
- A pleasure, detective murdoch.
238
00:11:59,920 --> 00:12:01,352
What are we looking at here?
239
00:12:01,354 --> 00:12:05,289
It appears you're in possession
of a cache of lewd documents.
240
00:12:06,493 --> 00:12:10,594
- Oh. We also found this
in the deceased's pocket.
241
00:12:11,398 --> 00:12:12,964
Does that name ring any bells?
242
00:12:13,033 --> 00:12:15,233
- Yes, I have heard
rumours of this mr. Blue,
243
00:12:15,235 --> 00:12:18,669
A notorious purveyor
of pornography.
244
00:12:18,739 --> 00:12:20,738
I've yet to track down
his true identity, though.
245
00:12:20,807 --> 00:12:23,841
- Any idea where we
might begin to look for him?
246
00:12:24,944 --> 00:12:26,644
- There is a bookshop
on queen street
247
00:12:26,680 --> 00:12:30,682
Where degenerates gather
and trade erotic materials:
248
00:12:30,684 --> 00:12:32,584
Findlay's first editions.
249
00:12:32,586 --> 00:12:35,052
I've tried to infiltrate,
but to no avail.
250
00:12:37,124 --> 00:12:39,991
- Infiltrating the bookstore
seems to be our best chance
251
00:12:40,060 --> 00:12:41,926
At finding this mr. Blue.
252
00:12:42,061 --> 00:12:44,662
I propose we send
someone in undercover
253
00:12:44,798 --> 00:12:47,665
Posing as a buyer of erotic art.
254
00:12:48,535 --> 00:12:50,401
- And who would that someone be?
255
00:12:52,005 --> 00:12:54,371
- One person
immediately jumps to mind.
256
00:12:54,941 --> 00:12:56,207
- Ah.
257
00:12:57,010 --> 00:12:58,209
Ah!
258
00:13:08,155 --> 00:13:11,455
- You mustn't worry, abigail.
I've covered our tracks.
259
00:13:11,525 --> 00:13:13,624
And we're not even registered
under our true names.
260
00:13:16,429 --> 00:13:18,095
- Thank you, doctor.
261
00:13:18,632 --> 00:13:20,097
I just...
262
00:13:20,967 --> 00:13:22,366
Kept thinking he would change.
263
00:13:23,470 --> 00:13:25,002
- It's hard to leave a marriage.
264
00:13:26,072 --> 00:13:28,506
But men like that do not change.
265
00:13:29,709 --> 00:13:31,809
- Took me a broken
wrist to realize that.
266
00:13:32,546 --> 00:13:33,878
- I won't be long.
267
00:13:33,880 --> 00:13:35,846
I'll buy the train tickets
and I'll be right back.
268
00:13:35,882 --> 00:13:37,515
- And then we're off to chatham.
269
00:13:37,650 --> 00:13:38,950
- That's right.
270
00:13:39,019 --> 00:13:41,186
- I can't believe
I'll finally be free.
271
00:13:44,090 --> 00:13:46,324
- Ah. The medication
must be wearing off.
272
00:13:47,594 --> 00:13:49,460
There's a single dose of
laudanum on the nightstand.
273
00:13:49,462 --> 00:13:50,862
Take it and get some rest.
274
00:13:51,731 --> 00:13:53,131
I'll be back before you know it.
275
00:13:53,133 --> 00:13:55,333
- Thank you, julia.
276
00:14:11,084 --> 00:14:12,084
- There you go.
277
00:14:17,757 --> 00:14:19,490
Good morning.
278
00:14:19,559 --> 00:14:21,426
- Is there anything
I can help you with?
279
00:14:21,561 --> 00:14:22,894
- I do hope so.
280
00:14:22,896 --> 00:14:26,497
I've heard this establishment
caters to uncommon interests.
281
00:14:26,533 --> 00:14:28,099
Now,
282
00:14:28,101 --> 00:14:31,502
I'm interested in artworks
of a specific genre.
283
00:14:32,505 --> 00:14:34,505
I lean toward the taboo.
284
00:14:34,507 --> 00:14:35,507
- Mm.
285
00:14:36,743 --> 00:14:38,910
I may be able to accommodate
you, but I warn you:
286
00:14:38,912 --> 00:14:42,513
Uncommon tastes command
uncommonly high prices.
287
00:14:42,582 --> 00:14:43,848
- Ah!
288
00:14:43,983 --> 00:14:44,983
Ha, ha!
289
00:14:45,118 --> 00:14:46,317
Well, sir.
290
00:14:48,121 --> 00:14:49,320
Money is no object.
291
00:14:49,356 --> 00:14:50,555
- Hm.
292
00:14:50,557 --> 00:14:51,588
Come with me.
293
00:15:00,000 --> 00:15:01,265
Ah!
294
00:15:11,311 --> 00:15:13,544
- Do you need a lift, ma'am?
- Oh!
295
00:15:13,546 --> 00:15:15,680
No, thank you. I'm only
going a short distance.
296
00:15:15,682 --> 00:15:17,414
- Maybe you could
help me find my way.
297
00:15:17,450 --> 00:15:19,417
Is there a doctor in
this town? - Oh.
298
00:15:19,486 --> 00:15:21,919
Actually, I am a doctor,
but... - praise jesus!
299
00:15:21,922 --> 00:15:23,721
My dear bianca is terribly ill.
300
00:15:23,757 --> 00:15:26,223
- I'm so sorry. I-I
would like to help you,
301
00:15:26,293 --> 00:15:28,892
But I... I don't have much time.
302
00:15:28,929 --> 00:15:30,529
- Please. Even five
minutes of your time.
303
00:15:30,596 --> 00:15:32,029
Please.
304
00:15:32,065 --> 00:15:33,476
- Well, I suppose I
have five minutes.
305
00:15:33,500 --> 00:15:35,065
- Bless you. Climb in.
306
00:15:36,636 --> 00:15:38,303
Bianca is just up the road.
307
00:15:47,247 --> 00:15:49,380
- Ah! I found it!
308
00:15:49,416 --> 00:15:50,416
Oh!
309
00:15:50,450 --> 00:15:52,016
- And what would that be?
310
00:15:52,151 --> 00:15:54,852
Salomรฉ by oscar wilde.
- Ah!
311
00:15:54,854 --> 00:15:58,222
- Illustrated by the
great aubrey beardsley.
312
00:15:58,224 --> 00:15:59,590
Are you familiar with him?
313
00:15:59,726 --> 00:16:01,291
- Not as well as I'd like to be.
314
00:16:02,462 --> 00:16:04,595
- His line work.
- It's truly exquisite.
315
00:16:04,664 --> 00:16:07,465
- You know, this book
destroyed beardsley.
316
00:16:07,467 --> 00:16:09,467
After collaborating with wilde,
317
00:16:09,536 --> 00:16:11,135
Only pornographers
would employ him
318
00:16:11,137 --> 00:16:14,472
And on his death bed, beardsley
begged his publisher to destroy
319
00:16:14,607 --> 00:16:17,074
All obscene drawings
that he had produced.
320
00:16:17,110 --> 00:16:18,976
- What a damn shame
that would have been.
321
00:16:18,979 --> 00:16:20,110
- Mm.
322
00:16:20,146 --> 00:16:21,311
Yes.
323
00:16:22,582 --> 00:16:25,282
And you? Are you in search
of anything in particular?
324
00:16:26,386 --> 00:16:28,352
- I'm not exactly sure
what I'm looking for,
325
00:16:28,421 --> 00:16:29,954
But I'll know it when I see it.
326
00:16:30,023 --> 00:16:31,055
- Mm-hmm.
327
00:16:32,225 --> 00:16:34,625
- I hear a mr. Blue
offers the finest selection.
328
00:16:34,627 --> 00:16:35,893
Is he here?
329
00:16:35,895 --> 00:16:38,429
- Mr. Blue is
extraordinarily secretive.
330
00:16:38,498 --> 00:16:39,897
- Ah.
- And I don't blame him.
331
00:16:39,899 --> 00:16:42,233
Toronto is rotten
with petty prudes
332
00:16:42,235 --> 00:16:45,470
And self-righteous snitches
and don't get me started
333
00:16:45,472 --> 00:16:47,572
On the stuffed shirts at
the police department.
334
00:16:47,574 --> 00:16:49,774
- Oh, they're the
absolute worst.
335
00:16:51,711 --> 00:16:55,913
Actually, I have taken an
interest in shunga of late.
336
00:16:55,915 --> 00:16:57,148
- Shunga?
- Shunga.
337
00:16:57,150 --> 00:16:58,516
Wow.
338
00:16:58,518 --> 00:16:59,650
- Greetings, all!
339
00:17:00,854 --> 00:17:03,855
I have a thrilling offering
up for purchase today.
340
00:17:05,025 --> 00:17:07,191
The shroud of secrets,
341
00:17:07,326 --> 00:17:10,328
A volume of shunga
woodblock prints
342
00:17:10,463 --> 00:17:11,729
By kamasaki ono.
343
00:17:14,100 --> 00:17:15,800
- Looks like it's
your lucky day.
344
00:17:16,869 --> 00:17:18,536
- Name your
price and I'll take it.
345
00:17:21,941 --> 00:17:23,741
- You have sublime taste, sir.
346
00:17:23,743 --> 00:17:25,609
It's a beautiful volume.
347
00:17:25,645 --> 00:17:28,212
Now, regarding the
terms of our deal...
348
00:17:28,214 --> 00:17:30,147
- No. Here's the deal.
349
00:17:31,350 --> 00:17:33,417
I know that mr. Blue
was about to sell this book
350
00:17:33,420 --> 00:17:34,751
To a man who ended up dead.
351
00:17:36,089 --> 00:17:38,267
- Stanford berkshire wanted
to buy the shroud of secrets?
352
00:17:38,291 --> 00:17:40,090
- So, you admit you
knew the dead man.
353
00:17:40,126 --> 00:17:43,828
- Yes! I was interviewed by
one of your detectives already.
354
00:17:44,898 --> 00:17:46,897
But stanford was a
dear friend of mine.
355
00:17:46,933 --> 00:17:48,766
I assure you I did not kill him.
356
00:17:48,901 --> 00:17:50,835
- We'll see about
that. In the meantime,
357
00:17:50,970 --> 00:17:53,971
I'm arresting you for
possession of obscenity, mr. Blue.
358
00:17:54,107 --> 00:17:55,439
Come with me.
359
00:18:03,916 --> 00:18:05,316
- Uh, ma'am, you
can't go in there.
360
00:18:05,451 --> 00:18:07,284
This is a crime scene.
- Abigail!
361
00:18:07,286 --> 00:18:08,586
- Uh, I warned you, ma'am.
362
00:18:08,588 --> 00:18:10,187
- That is my friend,
abigail prescott.
363
00:18:10,256 --> 00:18:12,456
- There's no abigail
prescott on the hotel registry.
364
00:18:12,492 --> 00:18:15,259
- Well, that's her name!
I'm her doctor, julia ogden.
365
00:18:15,394 --> 00:18:17,306
We stayed in the hotel last
night. I need to examine her!
366
00:18:17,330 --> 00:18:18,563
- You're a doctor?
367
00:18:18,565 --> 00:18:20,565
Well, we found an
empty vial of laudanum.
368
00:18:20,567 --> 00:18:23,067
It appears your
patient overdosed.
369
00:18:23,202 --> 00:18:26,337
- Overdosed? That...
That's impossible.
370
00:18:26,406 --> 00:18:29,607
- I suggest you review
your pharmacopoeia, doctor.
371
00:18:29,676 --> 00:18:30,841
She's dead.
372
00:18:30,877 --> 00:18:34,545
Constable, escort dr. Ogden
to the station house.
373
00:18:34,581 --> 00:18:36,246
You need to answer
some questions.
374
00:18:46,559 --> 00:18:48,826
- Sydney finch reported the
murder of stanford berkshire?
375
00:18:48,961 --> 00:18:51,295
- She was waiting at the
gallery when we arrived;
376
00:18:51,331 --> 00:18:53,030
Seemed quite bereft.
377
00:18:53,099 --> 00:18:54,765
- Well, let's talk to her.
378
00:18:54,801 --> 00:18:56,434
Detective murdoch?
379
00:18:56,436 --> 00:18:57,635
- Yes, henry?
380
00:18:58,972 --> 00:19:00,452
- The port credit
constabulary called.
381
00:19:01,440 --> 00:19:03,107
Your wife has been arrested.
382
00:19:03,109 --> 00:19:04,608
- What?
383
00:19:07,013 --> 00:19:09,046
- Go. I'll deal with finch.
384
00:19:11,317 --> 00:19:14,385
- I assure you I
am not mr. Blue.
385
00:19:14,520 --> 00:19:16,720
I've never even met mr. Blue!
386
00:19:16,756 --> 00:19:19,657
- Stanford berkshire had an
appointment to meet mr. Blue
387
00:19:19,726 --> 00:19:22,059
To purchase the very
item that you came
388
00:19:22,061 --> 00:19:23,461
Waltzing in the
bookshop trying to sell!
389
00:19:23,463 --> 00:19:26,264
- I don't understand. Mr. Berkshire
wasn't even an enthusiast.
390
00:19:26,399 --> 00:19:30,134
- On the contrary, berkshire had
a safe chock full of "enthusiasm".
391
00:19:30,136 --> 00:19:32,135
You killed him
to try to get to it.
392
00:19:32,172 --> 00:19:35,139
- No! I've not a violent
bone in my body.
393
00:19:35,274 --> 00:19:37,141
I am a patron of the arts.
394
00:19:37,276 --> 00:19:39,744
- You were all set to sell
berkshire the shroud of secrets.
395
00:19:39,879 --> 00:19:41,746
You fought over
the price, killed him
396
00:19:41,748 --> 00:19:43,547
And then tried to abscond
with the rest of the goods
397
00:19:43,550 --> 00:19:45,316
That he had stashed in his safe.
398
00:19:45,385 --> 00:19:47,218
- Wrong on all accounts.
399
00:19:47,220 --> 00:19:49,820
I received a message
from mr. Blue
400
00:19:49,822 --> 00:19:52,757
Offering me the book
at a very attractive price.
401
00:19:52,892 --> 00:19:55,092
I saw the chance
to make a profit,
402
00:19:55,161 --> 00:19:57,494
So I left the money at
a predetermined spot
403
00:19:57,530 --> 00:19:59,096
And came back half an hour later
404
00:19:59,098 --> 00:20:01,365
To find kamasaki's
masterpiece waiting.
405
00:20:02,868 --> 00:20:05,536
- I don't buy all this
cloak-and-dagger stuff, miss finch.
406
00:20:06,539 --> 00:20:08,439
You had motive,
you had opportunity
407
00:20:08,508 --> 00:20:10,308
And you had, in your possession,
408
00:20:10,310 --> 00:20:13,010
Physical evidence connecting
you to the deceased.
409
00:20:14,313 --> 00:20:16,473
I'm arresting you for the
murder of stanford berkshire.
410
00:20:19,418 --> 00:20:20,785
Here in port credit,
411
00:20:20,787 --> 00:20:22,653
We have our own
proper protocols.
412
00:20:22,788 --> 00:20:25,523
None of which involve
allowing outside investigators
413
00:20:25,658 --> 00:20:28,059
Access to our files,
or our prisoners.
414
00:20:29,395 --> 00:20:31,862
- I haven't been entirely
transparent about my motives.
415
00:20:31,931 --> 00:20:34,965
The prisoner in
question is my wife.
416
00:20:35,468 --> 00:20:37,067
- Your wife
417
00:20:37,103 --> 00:20:38,469
Was the deceased's physician?
418
00:20:39,672 --> 00:20:41,338
Why were they in port credit?
419
00:20:41,374 --> 00:20:43,607
- That's a matter between
doctor and patient.
420
00:20:43,610 --> 00:20:45,977
- And this doctor was treating
her patient with laudanum.
421
00:20:46,112 --> 00:20:47,544
- She'd suffered a broken wrist.
422
00:20:47,614 --> 00:20:49,613
Julia is a superb physician.
423
00:20:49,682 --> 00:20:52,550
- Administering 10
times the normal dosage
424
00:20:52,685 --> 00:20:55,085
Doesn't seem the work
of a superb physician.
425
00:20:55,121 --> 00:20:56,988
- Ten times?
- That's our coroner's estimate.
426
00:20:57,123 --> 00:20:58,622
- How can that be?
427
00:21:00,360 --> 00:21:01,958
- Ask your wife.
428
00:21:03,997 --> 00:21:05,029
Come with me.
429
00:21:14,140 --> 00:21:15,306
- William.
430
00:21:16,909 --> 00:21:18,642
- You've got 15 minutes.
431
00:21:21,047 --> 00:21:23,047
- I don't know
how this happened.
432
00:21:23,116 --> 00:21:25,615
- Clearly, you should not
have ventured out hatless.
433
00:21:27,453 --> 00:21:28,852
It's all right.
434
00:21:28,888 --> 00:21:30,187
We'll sort this out.
435
00:21:30,623 --> 00:21:31,623
Together.
436
00:21:38,798 --> 00:21:40,131
- Sir, have a look!
437
00:21:42,268 --> 00:21:43,600
It's the inventory
lists you requested
438
00:21:43,602 --> 00:21:44,869
From station house three.
439
00:21:44,871 --> 00:21:46,670
- Good work, crabtree.
- What are you looking for?
440
00:21:46,673 --> 00:21:49,673
- Guidance. I see
no rhyme nor reason
441
00:21:49,742 --> 00:21:52,276
As to what the morality
police consider obscene.
442
00:21:52,411 --> 00:21:53,677
- Hm.
443
00:21:54,781 --> 00:21:56,547
- You spoke to that
morality cop, didn't you?
444
00:21:56,682 --> 00:21:58,482
- Ah, yes. A constable bishop.
445
00:21:58,484 --> 00:22:00,283
- Did he say what
happened to the contraband
446
00:22:00,320 --> 00:22:01,819
Once it was surrendered
to his department?
447
00:22:01,821 --> 00:22:03,287
- Yes, sir. He said
they destroyed it.
448
00:22:03,289 --> 00:22:04,649
Chucked on the
bonfire, apparently.
449
00:22:04,757 --> 00:22:06,090
- Like bloody hell, it is.
450
00:22:06,159 --> 00:22:07,491
- Sir?
- Look.
451
00:22:09,161 --> 00:22:10,828
This is the list
that I compiled;
452
00:22:10,897 --> 00:22:13,029
The materials taken
from berkshire's safe.
453
00:22:14,300 --> 00:22:16,967
And this is the list that
station house three catalogued
454
00:22:16,969 --> 00:22:18,836
From a raid a few weeks prior.
455
00:22:18,905 --> 00:22:20,036
Notice anything?
456
00:22:20,973 --> 00:22:22,333
- The same items
are on both lists.
457
00:22:23,376 --> 00:22:25,175
- Some of which are
one-of-a-kind originals.
458
00:22:25,211 --> 00:22:27,178
- The exact same items
were confiscated twice
459
00:22:27,313 --> 00:22:29,153
Even though bishop
said he destroyed all of it.
460
00:22:29,182 --> 00:22:30,847
- Then I suppose he's lying.
461
00:22:30,883 --> 00:22:32,716
Bugalugs, bring him in.
462
00:22:32,752 --> 00:22:33,918
Good work.
463
00:22:34,921 --> 00:22:36,821
- Ten times the dosage?
464
00:22:36,823 --> 00:22:38,588
- Is it possible
you miscalculated?
465
00:22:38,624 --> 00:22:42,159
- Absolutely not. I would never
make such an egregious error.
466
00:22:43,195 --> 00:22:44,795
There must be something else.
467
00:22:44,797 --> 00:22:46,664
- Could foul play
have been involved?
468
00:22:47,500 --> 00:22:49,934
- I just don't see how!
469
00:22:50,069 --> 00:22:52,403
We were so vigilant
in covering our tracks.
470
00:22:54,140 --> 00:22:58,275
William, all she
wanted was to be free
471
00:22:58,344 --> 00:23:00,010
And I failed her!
472
00:23:00,713 --> 00:23:02,613
- This is not your fault.
473
00:23:12,958 --> 00:23:14,358
Inspector brackenreid?
474
00:23:15,361 --> 00:23:16,327
Officer bishop.
475
00:23:16,329 --> 00:23:18,462
- I know who you
are. Have a seat.
476
00:23:18,464 --> 00:23:22,166
- I see you've been washing the
scum off the streets of our fair city.
477
00:23:22,168 --> 00:23:23,901
Cracking fine work, inspector.
478
00:23:23,970 --> 00:23:25,769
- Hm. Tell me,
479
00:23:25,772 --> 00:23:27,972
What do you do
with all this stuff
480
00:23:28,107 --> 00:23:29,539
Once you've whisked it away?
481
00:23:30,209 --> 00:23:31,475
- I burn it.
482
00:23:31,611 --> 00:23:34,611
- And like a phoenix, it
miraculously rises again?
483
00:23:35,047 --> 00:23:36,047
- Ha!
484
00:23:36,716 --> 00:23:38,048
I beg your pardon?
485
00:23:38,050 --> 00:23:40,918
- Do you remember this
one? An original painting.
486
00:23:42,255 --> 00:23:45,589
The passionate milk maiden
487
00:23:45,658 --> 00:23:47,391
By maude berniece proulx.
488
00:23:47,526 --> 00:23:50,127
- Uh... Yes. I recall that one.
489
00:23:51,697 --> 00:23:53,642
Although, it was not the milk that
the maiden was passionate about.
490
00:23:53,666 --> 00:23:55,599
Believe you me.
491
00:23:56,302 --> 00:23:58,202
- So, you burned it?
492
00:23:58,337 --> 00:24:00,070
- That is what I do.
- Yes.
493
00:24:01,207 --> 00:24:02,606
- What's this, then?
494
00:24:08,280 --> 00:24:11,415
- Perhaps maude berniece
proulx painted a series
495
00:24:11,550 --> 00:24:12,883
Of passionate milk maidens?
496
00:24:13,018 --> 00:24:15,619
- Or perhaps you
don't burn the erotica,
497
00:24:15,754 --> 00:24:17,421
But resell at profit, mr. Blue.
498
00:24:17,556 --> 00:24:19,756
- Sir, I am an
officer of the law.
499
00:24:19,792 --> 00:24:21,391
- Oh, drop the act.
I know who you are.
500
00:24:21,461 --> 00:24:23,026
The proof's all over the table.
501
00:24:27,766 --> 00:24:28,932
- Inspector brackenreid,
502
00:24:29,735 --> 00:24:31,202
Have you looked at these images?
503
00:24:32,071 --> 00:24:34,371
I mean, really looked at them?
504
00:24:36,509 --> 00:24:37,775
- For hours.
505
00:24:37,910 --> 00:24:39,577
Who do you think
did the inventory?
506
00:24:39,579 --> 00:24:41,778
- So then you must know.
- What?
507
00:24:41,848 --> 00:24:43,280
- That this is art.
508
00:24:43,415 --> 00:24:45,115
That it's beautiful.
509
00:24:45,151 --> 00:24:46,417
Take a look at this.
510
00:24:48,287 --> 00:24:50,086
Now consider the milk maiden.
511
00:24:51,090 --> 00:24:52,656
Every freckle on her bosom,
512
00:24:54,227 --> 00:24:56,560
Every crease in her dress
513
00:24:56,629 --> 00:24:59,997
Tenderly rendered by
the hands of a virtuoso.
514
00:25:00,132 --> 00:25:03,667
Should the work of maude
berniece proulx be kept away
515
00:25:03,703 --> 00:25:05,423
From the eyes of those
who would cherish it?
516
00:25:06,672 --> 00:25:09,005
- It's not for you
to judge, constable.
517
00:25:09,041 --> 00:25:12,209
- Who gets to decide what
full-grown adults are allowed to see?
518
00:25:12,278 --> 00:25:15,845
Surely burning art is a far
greater crime than selling it.
519
00:25:17,617 --> 00:25:19,082
I know you agree with me.
520
00:25:20,619 --> 00:25:23,888
- Be that as it may, my opinions
are as irrelevant as yours.
521
00:25:24,023 --> 00:25:27,424
- With all due respect, sir,
our opinions are not irrelevant.
522
00:25:27,460 --> 00:25:29,560
Art matters and it
is our god-given right
523
00:25:29,629 --> 00:25:31,395
To be able to appreciate it!
524
00:25:31,530 --> 00:25:33,029
- This conversation is over.
525
00:25:33,065 --> 00:25:35,232
I'm arresting you for the
murder of stanford berkshire.
526
00:25:35,367 --> 00:25:37,167
- What?
- Constable! Cuff this man!
527
00:25:37,169 --> 00:25:38,902
- What? Hold on now! Hold on!
528
00:25:38,938 --> 00:25:41,438
I-I sold to berkshire,
yes, but I didn't kill him.
529
00:25:41,440 --> 00:25:43,673
I-I-I never even met the man!
530
00:25:45,210 --> 00:25:47,623
Look, he would leave the money
in a crawlspace behind the gallery.
531
00:25:47,647 --> 00:25:50,513
I would collect it and
then leave the art behind.
532
00:25:50,550 --> 00:25:52,916
But that morning, the
money wasn't there.
533
00:25:52,985 --> 00:25:56,353
So I sold the shroud of
secrets to sydney finch instead.
534
00:25:56,422 --> 00:25:58,088
You have to believe me.
535
00:25:58,124 --> 00:26:00,290
- After being caught selling stolen
evidence on the black market,
536
00:26:00,293 --> 00:26:02,326
I most definitely do not!
537
00:26:09,268 --> 00:26:12,403
- If my wife bears
any responsibility
538
00:26:12,405 --> 00:26:15,439
In abigail prescott's death,
it is purely by accident.
539
00:26:15,574 --> 00:26:19,309
- Well, accidents that result in
death have consequences, detective.
540
00:26:20,212 --> 00:26:21,678
- And the charge would be what?
541
00:26:21,747 --> 00:26:23,347
- The crown decides the charges.
542
00:26:23,416 --> 00:26:25,715
Criminal negligence,
at the very least.
543
00:26:25,751 --> 00:26:27,551
- Dr. Ogden is no criminal.
544
00:26:27,553 --> 00:26:29,086
- That's for the
court to decide.
545
00:26:29,088 --> 00:26:31,622
- Regardless, I would
like to take my wife home.
546
00:26:31,624 --> 00:26:35,225
She will, of course, appear
in court at the appropriate time
547
00:26:35,227 --> 00:26:37,761
To face the charges, but I
see no need to keep her here
548
00:26:37,763 --> 00:26:40,631
Locked in a cell on
a negligence charge.
549
00:26:40,766 --> 00:26:42,086
What is he doing here?
550
00:26:44,303 --> 00:26:45,636
Alderman prescott.
551
00:26:45,771 --> 00:26:47,104
My condolences.
552
00:26:47,173 --> 00:26:50,574
- Condolences? Oh, that is rich.
553
00:26:50,709 --> 00:26:52,242
His wife murders mine
554
00:26:52,311 --> 00:26:54,011
And he has the nerve
to offer condolences.
555
00:26:54,146 --> 00:26:55,745
- Murdered? That's absurd!
556
00:26:55,781 --> 00:26:57,692
- Do you have any evidence
to support this accusation?
557
00:26:57,716 --> 00:26:59,049
- The evidence is overwhelming:
558
00:26:59,184 --> 00:27:01,618
Julia ogden kidnapped abigail,
559
00:27:01,753 --> 00:27:04,121
Dragged her to a grimy hotel
560
00:27:04,123 --> 00:27:07,391
And plied her with drugs
and when abigail protested,
561
00:27:07,460 --> 00:27:10,260
Julia ogden killed
her with an overdose.
562
00:27:11,097 --> 00:27:12,963
I have spoken with the crown.
563
00:27:13,098 --> 00:27:15,532
Your wife will be charged
with first-degree murder.
564
00:27:20,072 --> 00:27:21,805
- Think, julia.
565
00:27:21,940 --> 00:27:23,051
- I haven't stopped thinking
566
00:27:23,075 --> 00:27:24,835
Since I saw her dead
body in that hotel room.
567
00:27:26,112 --> 00:27:28,112
I just can't conceive how
this could have happened.
568
00:27:28,614 --> 00:27:31,614
- Is it possible that mrs.
Prescott committed suicide?
569
00:27:31,651 --> 00:27:33,484
- I don't see how.
570
00:27:34,553 --> 00:27:36,219
I left her with a
single vial of laudanum
571
00:27:36,288 --> 00:27:38,021
When I went to get the tickets.
572
00:27:38,024 --> 00:27:39,757
That's not enough to cause harm.
573
00:27:39,759 --> 00:27:41,759
- And you're certain it
was the correct dosage?
574
00:27:43,062 --> 00:27:45,095
- Well, yes. Of course.
575
00:27:49,969 --> 00:27:51,334
- Any news?
576
00:27:52,505 --> 00:27:55,439
- Regrettably, no. I've
scoured the police files,
577
00:27:55,508 --> 00:27:57,241
But I found nothing
to help our case.
578
00:27:57,243 --> 00:27:58,442
- I'll double-check them.
579
00:27:58,444 --> 00:27:59,964
- And together we'll
triple-check them.
580
00:28:01,180 --> 00:28:02,378
Don't lose hope, julia.
581
00:28:03,816 --> 00:28:06,383
Did anyone know you were
staying at the hotel with abigail?
582
00:28:06,385 --> 00:28:08,051
- Not a soul.
583
00:28:08,120 --> 00:28:10,254
We even registered
under false names.
584
00:28:13,559 --> 00:28:15,659
Perhaps I did make a mistake?
585
00:28:20,666 --> 00:28:23,534
What if I grabbed the
wrong dilution from the clinic?
586
00:28:24,336 --> 00:28:25,336
What if I did kill her?
587
00:28:26,538 --> 00:28:29,840
- Worst case, it would be
considered an accident, correct?
588
00:28:31,310 --> 00:28:34,278
- In the absence of any
alternate explanation
589
00:28:34,413 --> 00:28:35,946
Of how this happened,
590
00:28:36,081 --> 00:28:38,949
We will have to appeal to the
hearts and minds of the jury.
591
00:28:40,286 --> 00:28:43,921
The crown will try to paint
you as a radical zealot,
592
00:28:43,923 --> 00:28:46,022
An unhinged kidnapper.
593
00:28:46,058 --> 00:28:48,625
But as your attorney,
I will provide them
594
00:28:48,661 --> 00:28:51,261
With the true measure
of dr. Julia ogden,
595
00:28:51,297 --> 00:28:53,897
A brilliant hero who
would risk anything
596
00:28:53,899 --> 00:28:55,932
To rescue a woman
from a life of abuse.
597
00:28:58,370 --> 00:29:00,036
- You were only
trying to help her.
598
00:29:01,440 --> 00:29:02,906
The jury will see that.
599
00:29:20,226 --> 00:29:22,526
- Ah. Inspector brackenreid?
600
00:29:22,595 --> 00:29:24,594
Uh, what's this about?
601
00:29:24,663 --> 00:29:26,742
Do you need me to testify at
my grandfather's murder trial?
602
00:29:26,766 --> 00:29:28,999
- We might, but I brought
you in on another matter.
603
00:29:29,001 --> 00:29:30,134
Have a seat.
604
00:29:31,137 --> 00:29:33,403
Your grandfather
was in the process
605
00:29:33,439 --> 00:29:34,916
Of purchasing this
when he was murdered.
606
00:29:34,940 --> 00:29:36,700
I felt it only right that
you should have it.
607
00:29:36,809 --> 00:29:38,809
- Is this banned art?
608
00:29:38,878 --> 00:29:40,210
- Yes.
609
00:29:40,212 --> 00:29:41,544
But it shouldn't be.
610
00:29:42,848 --> 00:29:45,515
Your grandfather was a man
of culture, ahead of his time.
611
00:29:45,518 --> 00:29:46,549
He wasn't a criminal.
612
00:29:49,088 --> 00:29:50,220
- The shroud of secrets.
613
00:29:51,624 --> 00:29:53,089
- You read japanese?
614
00:29:54,226 --> 00:29:56,226
- No, no. No, I don't. I, um...
615
00:29:58,497 --> 00:29:59,497
What are you insinuating?
616
00:30:05,838 --> 00:30:08,238
- The erotica in the
safe was yours, wasn't it?
617
00:30:09,341 --> 00:30:11,575
- Sir, I am the heir to
the berkshire fortune.
618
00:30:11,577 --> 00:30:13,176
Why would I jeopardize
the family name
619
00:30:13,245 --> 00:30:15,612
By collecting pornography?
- Oh, I agree.
620
00:30:15,747 --> 00:30:17,514
It was a very stupid
move on your part
621
00:30:17,649 --> 00:30:19,749
And when grandpa
discovered your collection,
622
00:30:19,819 --> 00:30:21,718
He threatened to
write you out of the will.
623
00:30:21,720 --> 00:30:23,632
And that's why he made an
appointment to see his lawyer
624
00:30:23,656 --> 00:30:24,656
To discuss family honour
625
00:30:24,723 --> 00:30:26,490
And that's why you
caved his skull in!
626
00:30:26,492 --> 00:30:28,570
- That is nonsense and I
deeply resent the accusation.
627
00:30:28,594 --> 00:30:30,393
- Oh, well, you're
gonna hate this:
628
00:30:31,030 --> 00:30:32,129
Gregory berkshire,
629
00:30:32,264 --> 00:30:34,564
I'm arresting you for the
murder of stanford berkshire!
630
00:30:34,600 --> 00:30:35,832
Constable!
631
00:30:36,801 --> 00:30:38,569
- Did you notice
anything unusual
632
00:30:38,704 --> 00:30:41,338
About the two women
during their stay at your hotel?
633
00:30:42,041 --> 00:30:43,339
- Nothing especially.
634
00:30:44,276 --> 00:30:45,609
Except they used fake names.
635
00:30:46,712 --> 00:30:48,612
And the one lady
did all of the talking.
636
00:30:48,747 --> 00:30:50,013
- Which lady?
637
00:30:50,649 --> 00:30:52,115
- That one there.
638
00:30:52,251 --> 00:30:53,251
The killer.
639
00:30:54,086 --> 00:30:55,646
- My lord, I object
to this speculation.
640
00:30:55,688 --> 00:30:57,554
My client has not
been found guilty.
641
00:30:57,623 --> 00:30:58,821
- Sustained.
642
00:30:58,858 --> 00:31:00,891
The jury will ignore
this accusation.
643
00:31:02,160 --> 00:31:03,805
- Well, after we received
the call at the station,
644
00:31:03,829 --> 00:31:06,630
We arrived on the scene
to find the victim deceased.
645
00:31:07,700 --> 00:31:10,200
Shortly after, the
defendant appeared.
646
00:31:10,335 --> 00:31:13,303
- And what was your initial
impression of dr. Ogden?
647
00:31:13,339 --> 00:31:16,373
- At the time she appeared
somewhat bedraggled
648
00:31:16,375 --> 00:31:20,243
And she seemed
confused and agitated.
649
00:31:20,246 --> 00:31:21,945
- And what were the
coroner's findings?
650
00:31:21,981 --> 00:31:23,713
- The coroner's report described
651
00:31:23,749 --> 00:31:26,749
A massive amount of
laudanum in the victim's body.
652
00:31:27,853 --> 00:31:29,920
- Can you read aloud,
please, for the jury,
653
00:31:29,922 --> 00:31:33,623
This section of the report here?
654
00:31:35,661 --> 00:31:38,594
- "it is this coroner's opinion
that the administration
655
00:31:38,631 --> 00:31:41,898
Of this massive
overdose of laudanum
656
00:31:42,868 --> 00:31:44,868
Was either an act
of gross negligence,
657
00:31:45,003 --> 00:31:47,603
Or a deliberate attempt
to harm the victim."
658
00:31:48,640 --> 00:31:50,407
- And is it true you
were unable to find
659
00:31:50,476 --> 00:31:54,077
A single other suspect in
the death of mrs. Prescott?
660
00:31:54,079 --> 00:31:55,511
That is true.
661
00:31:55,547 --> 00:31:57,914
- In fact, by the
defendant's own admission,
662
00:31:57,917 --> 00:32:01,318
No one else knew
where they were, correct?
663
00:32:02,220 --> 00:32:03,286
- Correct.
664
00:32:04,657 --> 00:32:07,658
Julia ogden claims
she was your wife's physician.
665
00:32:07,793 --> 00:32:10,560
- I'm sure julia
ogden would claim
666
00:32:10,629 --> 00:32:12,462
She was the queen
of England if that lie
667
00:32:12,531 --> 00:32:14,130
Somehow served her purposes.
668
00:32:14,132 --> 00:32:16,133
She has been a thorn
in my family's side,
669
00:32:16,135 --> 00:32:19,369
Desperate to drag my dear
abigail from her loving marriage
670
00:32:19,438 --> 00:32:21,905
And into a life of
extreme feminist beliefs.
671
00:32:21,907 --> 00:32:23,773
- Objection, your honour.
672
00:32:23,809 --> 00:32:26,176
The witness cannot claim
knowledge to the inner workings
673
00:32:26,245 --> 00:32:27,444
Of my client's mind.
674
00:32:27,579 --> 00:32:30,047
- It is as obvious as
the nose on my face
675
00:32:30,182 --> 00:32:32,115
That julia ogden is a zealot,
676
00:32:32,250 --> 00:32:34,917
Intent on destroying
the very foundations
677
00:32:34,954 --> 00:32:36,386
Upon which our society is built!
678
00:32:36,422 --> 00:32:38,388
- Sustained. Alderman prescott,
679
00:32:38,424 --> 00:32:40,524
I'll ask you to refrain
from further outbursts.
680
00:32:40,659 --> 00:32:41,824
- Yes, your honour.
681
00:32:44,797 --> 00:32:47,297
- But how did you know gregory
berkshire was the murderer?
682
00:32:47,299 --> 00:32:49,066
- Even you couldn't
make this up, crabtree.
683
00:32:49,068 --> 00:32:51,801
He claimed to have no
knowledge of the world of erotica,
684
00:32:51,870 --> 00:32:53,470
But tipped his hand
when he identified
685
00:32:53,539 --> 00:32:55,072
The shroud of secrets.
686
00:32:55,074 --> 00:32:57,874
He was stealing money out
of his grandfather's account
687
00:32:57,910 --> 00:32:59,476
To finance his hobby.
688
00:32:59,478 --> 00:33:01,411
Then, when grandpa
threatened to cut him off,
689
00:33:01,480 --> 00:33:03,746
He killed him and
tried to frame mr. Blue,
690
00:33:03,782 --> 00:33:05,615
Who turned out to be our
very own officer bishop.
691
00:33:05,617 --> 00:33:06,816
Come along.
692
00:33:07,552 --> 00:33:08,351
- Speak of the devil.
693
00:33:08,420 --> 00:33:10,487
- Oh, come on, I'm not that bad.
694
00:33:10,489 --> 00:33:11,687
- That's debatable.
695
00:33:11,724 --> 00:33:12,823
But at least you're
not a murderer.
696
00:33:12,825 --> 00:33:14,057
Uncuff him, higgins.
697
00:33:14,059 --> 00:33:15,225
- Thanks.
698
00:33:15,360 --> 00:33:17,680
That's the nicest thing anyone's
said to me in a long time.
699
00:33:18,097 --> 00:33:19,696
So, I'm free to go?
700
00:33:19,831 --> 00:33:20,897
- Yes, you can go.
701
00:33:20,966 --> 00:33:23,700
Oh, and, uh, find yourself
a new job. You're fired.
702
00:33:23,835 --> 00:33:25,402
- Fired? But... -
not another word.
703
00:33:26,372 --> 00:33:27,804
You're lucky I
don't re-arrest you.
704
00:33:29,074 --> 00:33:31,108
- Strangely, I don't feel
very lucky in this moment.
705
00:33:31,110 --> 00:33:32,375
- Bishop.
706
00:33:32,378 --> 00:33:35,311
For what it's worth,
you were right.
707
00:33:36,181 --> 00:33:37,314
I agree with you.
708
00:33:37,316 --> 00:33:38,515
- I knew it.
709
00:33:39,718 --> 00:33:42,119
Doesn't let me keep
my job, though, does it?
710
00:33:42,254 --> 00:33:43,987
- I'm afraid not, son.
711
00:33:47,626 --> 00:33:49,292
- What did you agree on, sir?
712
00:33:49,428 --> 00:33:51,160
- Mind your beeswax, bugalugs.
713
00:33:56,668 --> 00:33:59,269
- You have heard
from alderman prescott
714
00:33:59,338 --> 00:34:02,738
About the alleged
character of dr. Julia ogden.
715
00:34:03,809 --> 00:34:05,542
I am here to tell you
that his description
716
00:34:05,544 --> 00:34:07,811
Is the slanderous
fabrication of a man
717
00:34:07,880 --> 00:34:10,379
Who seeks to conceal
his own culpability.
718
00:34:11,083 --> 00:34:12,982
Dr. Ogden is no zealot.
719
00:34:13,919 --> 00:34:15,418
Her actions are
driven by prudence,
720
00:34:15,454 --> 00:34:17,487
Intellect and compassion.
721
00:34:18,991 --> 00:34:20,869
Throughout her career she has
fought to better the lives of women,
722
00:34:20,893 --> 00:34:22,992
Especially women like abigail,
723
00:34:23,028 --> 00:34:25,027
Who was powerless
against her abusive husband.
724
00:34:25,064 --> 00:34:26,763
- My lord, I must object!
725
00:34:26,898 --> 00:34:29,065
Alderman prescott
is not on trial here
726
00:34:29,101 --> 00:34:31,334
And there's been no proof
that he's ever been anything
727
00:34:31,470 --> 00:34:34,504
But a loving husband
and a diligent provider.
728
00:34:34,573 --> 00:34:36,173
- Sustained.
729
00:34:37,409 --> 00:34:40,377
- Very well. I will let
dr. Ogden's brilliance
730
00:34:40,379 --> 00:34:42,946
And eloquence dispute
the alderman's claims of her.
731
00:34:43,015 --> 00:34:45,414
I call dr. Julia
ogden to the stand.
732
00:34:48,187 --> 00:34:51,521
Dr. Ogden, please
recount for the jury
733
00:34:51,523 --> 00:34:54,390
The history of your
relationship with abigail prescott.
734
00:34:55,861 --> 00:34:57,194
- A few months ago,
735
00:34:57,329 --> 00:34:59,863
Mrs. Prescott came into
my care covered in bruises,
736
00:34:59,932 --> 00:35:03,733
Which were clearly the
result of a brutal assault.
737
00:35:03,769 --> 00:35:05,335
- And who was her assailant?
738
00:35:05,404 --> 00:35:08,971
- She told me it was her
husband, alderman prescott,
739
00:35:10,042 --> 00:35:11,608
Who was later imprisoned
for other misdeeds.
740
00:35:11,610 --> 00:35:14,110
- My lord, again I object.
741
00:35:14,146 --> 00:35:16,479
- My lord, as you and my
learned friend are aware,
742
00:35:16,548 --> 00:35:18,481
The alderman's
sentencing and conviction
743
00:35:18,517 --> 00:35:19,561
Are a matter of public record.
744
00:35:19,585 --> 00:35:21,284
- And is not relevant here.
745
00:35:22,221 --> 00:35:23,953
Continue your
testimony, dr. Ogden.
746
00:35:25,190 --> 00:35:27,157
- When the alderman was
released from his sentence,
747
00:35:27,159 --> 00:35:29,126
Mrs. Prescott
returned to the clinic,
748
00:35:29,261 --> 00:35:31,694
This time with
a fractured wrist.
749
00:35:32,831 --> 00:35:35,699
It was obvious that the
abuse was escalating.
750
00:35:37,035 --> 00:35:39,369
Alderman prescott arrived
and removed her from my care,
751
00:35:39,504 --> 00:35:41,971
Before I was able to
properly treat her wrist.
752
00:35:42,007 --> 00:35:43,573
- And what happened next?
753
00:35:44,510 --> 00:35:46,175
- Abigail asked me
to meet with her.
754
00:35:47,445 --> 00:35:49,445
But when she didn't show
up at the designated time,
755
00:35:49,481 --> 00:35:52,282
I proceeded to their
home, where I discovered
756
00:35:52,351 --> 00:35:55,352
That her husband had made
arrangements to have her committed
757
00:35:55,354 --> 00:35:58,254
To the andrew mercer
reformatory for women.
758
00:35:58,323 --> 00:36:00,389
- And how did you
respond to that?
759
00:36:00,425 --> 00:36:03,326
- Well, I offered
to take her away.
760
00:36:03,328 --> 00:36:06,662
That reformatory is
unfit for human habitation.
761
00:36:06,698 --> 00:36:08,665
- At least she would
still be alive there.
762
00:36:08,734 --> 00:36:11,735
- Oh, spare... you are a monster!
763
00:36:11,870 --> 00:36:13,270
- Silence!
764
00:36:13,272 --> 00:36:15,304
Any further outbursts
and you will be removed.
765
00:36:21,446 --> 00:36:22,879
Dr. Ogden,
766
00:36:24,316 --> 00:36:27,149
You were caring for abigail's
fractured wrist all this time?
767
00:36:28,120 --> 00:36:30,086
- Yes. She was in
a great deal of pain.
768
00:36:30,155 --> 00:36:33,289
- And laudanum's an
extremely powerful pain reducer?
769
00:36:33,325 --> 00:36:35,425
- Yes. Uh, uh, it is.
770
00:36:35,494 --> 00:36:37,627
When used
judiciously it's-it's...
771
00:36:37,663 --> 00:36:40,196
- Would you call 10 times the
recommended dosage judicious?
772
00:36:40,199 --> 00:36:43,466
- Well, of course not. But I-I
didn't give her that dosage.
773
00:36:43,535 --> 00:36:44,901
- Are you sure?
- Yes.
774
00:36:45,036 --> 00:36:46,937
- How can you be sure?
- Uh, well, I-I...
775
00:36:47,072 --> 00:36:48,171
- You're not sure, are you?
776
00:36:49,341 --> 00:36:50,773
- Yes, I am.
777
00:36:50,809 --> 00:36:52,220
- Ah, are you saying
you're infallible?
778
00:36:52,244 --> 00:36:55,111
No, I-I...
779
00:36:55,247 --> 00:36:57,314
- So you admit you are
capable of making mistakes.
780
00:36:57,449 --> 00:36:59,182
- Well, yes, but...
781
00:36:59,184 --> 00:37:01,184
- It's possible you gave
her the wrong bottle
782
00:37:01,186 --> 00:37:02,186
Isn't it, dr. Ogden?
783
00:37:03,222 --> 00:37:05,055
In the absence of
any other explanation,
784
00:37:05,057 --> 00:37:08,725
Is it not most likely
that abigail prescott died
785
00:37:08,727 --> 00:37:11,327
Because you provided her with
the wrong bottle of laudanum?
786
00:37:12,931 --> 00:37:15,298
- Answer the question, doctor.
787
00:37:19,338 --> 00:37:21,204
- Yes, it-it's possible.
788
00:37:28,680 --> 00:37:30,346
- Julia ogden knew
789
00:37:30,382 --> 00:37:32,749
That abigail prescott
was due to be admitted
790
00:37:32,818 --> 00:37:35,018
To the andrew mercer
reformatory for women,
791
00:37:35,020 --> 00:37:37,687
A place where she
would have been cared for,
792
00:37:37,723 --> 00:37:39,489
Where she would have been safe.
793
00:37:39,624 --> 00:37:41,824
Instead, she
trusted this charlatan
794
00:37:41,860 --> 00:37:43,493
With disastrous consequences.
795
00:37:44,562 --> 00:37:48,298
Dr. Julia ogden is
solely responsible
796
00:37:48,300 --> 00:37:50,900
In the death of abigail prescott
797
00:37:50,902 --> 00:37:53,837
And her misguided
arrogance would surely benefit
798
00:37:53,972 --> 00:37:56,972
From the correction a lengthy
stint in prison would provide.
799
00:37:57,809 --> 00:37:58,875
- Thank you.
800
00:37:58,877 --> 00:38:00,776
The jury will now be
dismissed to deliberate.
801
00:38:00,812 --> 00:38:02,846
I'll expect your
decision by tomorrow.
802
00:38:10,055 --> 00:38:11,855
- There has to be
something we've missed.
803
00:38:11,990 --> 00:38:14,190
- We've scoured every file,
804
00:38:15,460 --> 00:38:18,027
Questioned every witness to
the point of near harassment.
805
00:38:23,335 --> 00:38:24,534
- What's our next move?
806
00:38:24,669 --> 00:38:26,402
- There is no next move.
807
00:38:27,806 --> 00:38:30,674
We've explored every possible
argument for julia's innocence.
808
00:38:32,544 --> 00:38:34,277
It's in the hands
of the jury now.
809
00:38:35,547 --> 00:38:37,580
- What verdict do you predict?
810
00:38:38,917 --> 00:38:40,883
- It's unwise to speculate.
811
00:38:42,721 --> 00:38:44,821
- Be unwise, please.
812
00:38:44,890 --> 00:38:46,489
Just between us.
813
00:38:49,161 --> 00:38:50,894
- Have a drink, detective.
814
00:39:09,314 --> 00:39:10,679
- There's a page missing.
815
00:39:11,449 --> 00:39:12,648
- What?
816
00:39:13,518 --> 00:39:16,186
- In inspector mccrae's report:
817
00:39:16,188 --> 00:39:19,789
Seven, nine, ten.
818
00:39:20,525 --> 00:39:22,124
No eight.
819
00:39:25,163 --> 00:39:27,463
- A page is missing?
- Yes.
820
00:39:27,499 --> 00:39:29,031
Do you remember what it said?
821
00:39:30,602 --> 00:39:33,636
- Well, what's missing is my
interview with the hotel clerk.
822
00:39:34,806 --> 00:39:38,541
She said they checked
in at 6 pm, uh, paid cash,
823
00:39:38,543 --> 00:39:40,610
And that they
didn't leave the hotel
824
00:39:40,612 --> 00:39:42,745
Until the doctor departed
the next morning.
825
00:39:42,781 --> 00:39:44,747
The last time she
saw mrs. Prescott
826
00:39:44,750 --> 00:39:47,216
Is when she made a telephone
call in the middle of the night.
827
00:39:47,986 --> 00:39:49,285
- She made a telephone call?
828
00:39:49,321 --> 00:39:50,321
- Yes.
829
00:39:50,955 --> 00:39:51,755
Is that important?
830
00:39:51,890 --> 00:39:53,155
- Yes!
831
00:39:54,393 --> 00:39:56,525
It means someone else may
have known her whereabouts!
832
00:40:02,700 --> 00:40:04,367
A new disclosure after the jury
833
00:40:04,369 --> 00:40:06,369
Has gone to deliberation?
This is highly irregular.
834
00:40:07,272 --> 00:40:08,316
Furthermore, the fact
that abigail prescott
835
00:40:08,340 --> 00:40:10,506
Made a phone call
seems irrelevant.
836
00:40:10,575 --> 00:40:11,708
Don't you see?
837
00:40:11,843 --> 00:40:15,511
Someone removed a page
from inspector mccrae's report
838
00:40:15,547 --> 00:40:18,647
Precisely because the
telephone call is relevant!
839
00:40:18,683 --> 00:40:21,317
- Detective murdoch, you
are overstepping your bounds.
840
00:40:21,319 --> 00:40:23,631
- Respectfully, your honour,
detective murdoch has a point.
841
00:40:23,655 --> 00:40:26,723
My report contained several
pages and one was missing
842
00:40:26,858 --> 00:40:28,591
When it was turned
over to the defense.
843
00:40:28,726 --> 00:40:30,326
It's rather suspicious.
844
00:40:30,395 --> 00:40:31,939
- Your honour, surely
you can understand
845
00:40:31,963 --> 00:40:34,063
The detective's desire
to see justice served.
846
00:40:34,199 --> 00:40:36,932
If abigail prescott made a phone
call in the middle of the night,
847
00:40:36,968 --> 00:40:39,068
Whoever she called could
have tracked her down
848
00:40:39,070 --> 00:40:41,248
And administered the fatal
dose while dr. Ogden was away.
849
00:40:41,272 --> 00:40:44,373
- Nonsense. If mrs. Prescott
was secretly making phone calls
850
00:40:44,443 --> 00:40:46,676
In the dead of night, she
was likely calling for help
851
00:40:46,678 --> 00:40:49,278
To be released from
the clutches of dr. Ogden.
852
00:40:49,347 --> 00:40:51,548
- Oh, please! The missing page...
853
00:40:51,683 --> 00:40:53,315
- This is your second
warning, detective.
854
00:40:53,351 --> 00:40:56,652
- Your honour, I do submit that the
missing page is worthy of further scrutiny.
855
00:40:56,654 --> 00:40:58,487
- I have no knowledge
of this missing page
856
00:40:58,523 --> 00:41:01,824
And my colleague's insinuations
are verging on slander.
857
00:41:01,827 --> 00:41:03,626
- Let's not resort
to histrionics.
858
00:41:04,563 --> 00:41:06,496
At any rate, I
remain unconvinced
859
00:41:06,498 --> 00:41:09,365
That this alleged phone call
has any bearing on the case.
860
00:41:09,367 --> 00:41:11,367
We'll proceed with
the jury's verdict.
861
00:41:20,512 --> 00:41:22,244
- William, I'm so scared.
862
00:41:23,047 --> 00:41:24,313
What if they find me guilty?
863
00:41:24,349 --> 00:41:25,448
- They won't.
864
00:41:25,450 --> 00:41:26,582
- They might.
865
00:41:28,653 --> 00:41:30,253
- Keep your mind on the future.
866
00:41:31,590 --> 00:41:34,991
All of those beautiful
eventualities.
867
00:41:35,494 --> 00:41:37,026
- Such as?
868
00:41:39,330 --> 00:41:41,096
- Susannah's first words?
869
00:41:43,935 --> 00:41:46,035
Her first steps?
870
00:41:46,872 --> 00:41:49,472
With those plump little legs.
871
00:41:51,943 --> 00:41:54,209
I can picture her
first bicycle ride.
872
00:41:56,081 --> 00:41:58,281
We'll share all of those
moments together.
873
00:41:59,217 --> 00:42:01,083
You are innocent, julia.
874
00:42:02,120 --> 00:42:04,020
And I won't rest until
the world knows it.
875
00:42:14,966 --> 00:42:16,966
- The jury is ready
with the verdict.
876
00:42:23,975 --> 00:42:25,041
- Thank you.
877
00:42:31,750 --> 00:42:33,415
Julia ogden, please stand.
878
00:42:35,921 --> 00:42:38,554
The jury has found you
guilty of manslaughter
879
00:42:38,689 --> 00:42:40,156
In the death of
abigail prescott.
880
00:42:40,291 --> 00:42:41,457
- No!
881
00:42:41,526 --> 00:42:43,566
- You are hereby sentenced
to three years in prison.
882
00:42:43,595 --> 00:42:46,195
- Three years?!?
This is ridiculous!
883
00:42:46,197 --> 00:42:47,730
We demand a new trial!
884
00:42:47,865 --> 00:42:49,599
What about the telephone call?
885
00:42:49,668 --> 00:42:51,401
If you just allow
me to investigate...
886
00:42:51,536 --> 00:42:52,602
- Detective murdoch, sit down!
887
00:42:52,604 --> 00:42:54,303
Bailiff, take mrs. Murdoch away.
888
00:42:54,372 --> 00:42:56,706
- Her name is dr. Julia ogden!
889
00:44:07,679 --> 00:44:09,744
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
66678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.