All language subtitles for Mr.Bad.E01.KoreFaa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:30,000 تـیم تـرجمه کــره فا تقـدیم می کند KoreFaa.ir **Midori :مترجم 2 00:01:35,440 --> 00:01:39,470 [آقای بد] 3 00:01:39,510 --> 00:01:42,490 [قسمت ۱] 4 00:01:43,120 --> 00:01:44,480 [اولین رمان من] 5 00:01:44,559 --> 00:01:46,400 [. وقتی ۲۲ ساله بودم توی تابستون نوشتمش] 6 00:01:47,160 --> 00:01:48,440 [، اوایل داستان] 7 00:01:48,800 --> 00:01:50,360 [. نان شینگ ، نقص اصلی زن داستان شبیه منه] 8 00:01:50,760 --> 00:01:52,279 [.‌اون تازه از دانشگاه فارغ التحصیل شده] 9 00:01:53,230 --> 00:01:55,520 [نور روشن آفتاب به خیابون میتابه] 10 00:01:55,839 --> 00:01:58,120 [. همه چیز قشنگ و ناشناخته است] 11 00:02:03,480 --> 00:02:05,630 [اون داره به من نگاه میکنه؟] 12 00:02:08,360 --> 00:02:09,040 . رفیق 13 00:02:09,680 --> 00:02:11,880 میری به مراسم امضای لو زی چن؟ 14 00:02:13,600 --> 00:02:14,320 منم همینطور 15 00:02:15,280 --> 00:02:15,960 . بذار بهت نشون بدم 16 00:02:17,440 --> 00:02:18,700 [هفتمین روز بعد از کشتن یه فرشته] 17 00:02:17,520 --> 00:02:18,640 کتابشو دوست دارم 18 00:02:20,800 --> 00:02:21,680 [. منم دوسش دارم] 19 00:02:21,720 --> 00:02:22,480 حالا که 20 00:02:23,320 --> 00:02:24,400 سلیقه مون مشترکه 21 00:02:24,720 --> 00:02:26,400 .‌بیا با هم بریم اونجا 22 00:02:26,600 --> 00:02:27,270 باشه 23 00:02:31,840 --> 00:02:34,360 الان یکی سعی کرد مخمو بزنه؟ 24 00:02:34,830 --> 00:02:36,360 تو دانشجوی دانشگاه این اطرافی؟ 25 00:02:36,640 --> 00:02:37,600 من از دانشگاه سو چو اومدم 26 00:02:38,640 --> 00:02:39,870 من یه ورزشکارم 27 00:02:40,120 --> 00:02:41,440 . پس بگو چرا انقدر خوش اخلاقی 28 00:02:41,720 --> 00:02:42,960 رشته ات ژیمناستیک موزونه؟ 29 00:02:44,440 --> 00:02:45,200 شنیدم که 30 00:02:45,400 --> 00:02:46,879 . توی دانشکده ورزشی یه سالن رقص وجود داره 31 00:02:47,160 --> 00:02:48,440 تو رشته ات اینه؟ 32 00:02:51,320 --> 00:02:52,840 نمیتونم‌ حدس بزنم 33 00:02:53,040 --> 00:02:54,120 . که رشته ات چیه 34 00:02:55,680 --> 00:02:57,280 ....راستش ، رشته من 35 00:03:01,720 --> 00:03:02,600 حالت خوبه؟ 36 00:03:02,800 --> 00:03:03,440 . من خوبم 37 00:03:03,560 --> 00:03:04,280 ! وایسا ... همونجا وایسا 38 00:03:04,920 --> 00:03:05,879 ! دزد رو بگیر 39 00:03:51,110 --> 00:03:52,240 . مراسم امضا داره شروع میشه 40 00:03:52,440 --> 00:03:53,040 .من دیگه میرم 41 00:03:53,200 --> 00:03:54,400 مگه نمیخواستی با من بری اونجا؟ 42 00:03:54,560 --> 00:03:55,640 . یادم اومد که در خوابگاهم رو قفل نکردم 43 00:03:55,800 --> 00:03:56,350 من برم 44 00:03:56,400 --> 00:03:56,990 . خداحافظ 45 00:03:57,480 --> 00:03:58,320 آخ آخ آخ 46 00:04:05,760 --> 00:04:06,680 پس ، ارشد 47 00:04:06,870 --> 00:04:07,760 آخرش اون رو 48 00:04:07,960 --> 00:04:09,040 بردی به بیمارستان؟ 49 00:04:09,240 --> 00:04:09,800 آره 50 00:04:10,230 --> 00:04:11,600 .‌اول بردمش به بیمارستان 51 00:04:11,760 --> 00:04:12,720 بعدش رفتم اداره پلیس 52 00:04:12,880 --> 00:04:13,590 . و گزارش دادم 53 00:04:13,720 --> 00:04:15,000 . به مراسم امضا نرسیدم 54 00:04:15,880 --> 00:04:17,150 به مراسم امضا نرسیدی؟ 55 00:04:17,360 --> 00:04:17,920 ارشد 56 00:04:18,320 --> 00:04:20,120 دوباره قراره یه پرچم تقدیرنامه گیرت بیاد 57 00:04:20,200 --> 00:04:21,990 . دفتر مربی واسش خیلی کوچیکه 58 00:04:22,050 --> 00:04:23,270 [شجاعت برای عدالت] 59 00:04:23,690 --> 00:04:25,660 [مبارزه دلیرانه با جرایم] 60 00:04:26,319 --> 00:04:27,120 برنامه ات واسه 61 00:04:27,280 --> 00:04:28,040 بعد از فارغ التحصیلی چیه؟ 62 00:04:28,800 --> 00:04:29,520 مربی همیشه امید داره که تو 63 00:04:29,720 --> 00:04:30,440 . برگردی و تیم رو رهبری کنی 64 00:04:31,199 --> 00:04:32,240 . من برنامه خودمو دارم 65 00:04:32,680 --> 00:04:33,480 ، فردا 66 00:04:33,680 --> 00:04:35,000 قراره که تو شرکت لوی کبیر 67 00:04:35,200 --> 00:04:36,000 یه مصاحبه داشته باشم 68 00:04:36,200 --> 00:04:37,560 لو زی چن؟ 69 00:04:37,840 --> 00:04:39,200 فرهنگ ایکس؟ 70 00:04:39,400 --> 00:04:40,720 واسه نویسندگی قراره دوباره مصاحبه کنی؟ 71 00:04:40,760 --> 00:04:41,950 اون چشمش دنبال رمان توئه؟ 72 00:04:42,240 --> 00:04:43,830 چی؟ اون که یه آشغاله 73 00:04:44,040 --> 00:04:45,240 چطوری میتونم بهش نشون بدم؟ 74 00:04:45,480 --> 00:04:47,959 من برای شغل دستیار رئیس قراره مصاحبه بدم 75 00:04:48,360 --> 00:04:50,120 دستیار رئیس؟ 76 00:04:50,200 --> 00:04:50,959 خدای من 77 00:04:51,160 --> 00:04:51,560 خب 78 00:04:51,680 --> 00:04:52,670 انتظار نداشتم 79 00:04:52,870 --> 00:04:53,560 که یه طرفدار دو آتیشه 80 00:04:53,760 --> 00:04:54,920 مثل تو بتونه 81 00:04:55,120 --> 00:04:57,480 به عنوان یه فن گرل با آیدلش کار کنه 82 00:04:57,600 --> 00:04:59,120 . من یه طرفدار دو آتیشه نیستم 83 00:05:00,400 --> 00:05:02,800 ولی واقعا ، خیلی خوشحالم که میتونم 84 00:05:03,000 --> 00:05:04,160 . با آیدلم‌ کار کنم 85 00:05:05,000 --> 00:05:05,760 . نه ارشد 86 00:05:06,240 --> 00:05:07,480 . تو تازه از دانشگاه فارغ اتحصیل شدی 87 00:05:07,520 --> 00:05:08,720 . توی کار تجربه نداری 88 00:05:08,760 --> 00:05:10,040 چطوری میخوای توی مصاحبه قبول بشی؟ 89 00:05:10,440 --> 00:05:11,760 ! گو زی هائو 90 00:05:12,680 --> 00:05:13,800 . من توی کار بی تجربه ام 91 00:05:14,000 --> 00:05:14,720 . ولی میتونم یاد بگیرم 92 00:05:14,920 --> 00:05:15,840 . شانس درست روبروی من قرار داره 93 00:05:16,080 --> 00:05:17,520 . باید شانسمو امتحان کنم 94 00:05:17,840 --> 00:05:18,400 ، بعلاوه 95 00:05:18,600 --> 00:05:19,680 اینکه بتونم‌ با آیدلم 96 00:05:19,880 --> 00:05:20,640 ، کار کنم 97 00:05:20,840 --> 00:05:22,120 .‌باید سرگرم کننده باشه 98 00:05:22,320 --> 00:05:22,880 درسته 99 00:05:23,120 --> 00:05:24,480 .‌تو درکش نمیکنی 100 00:05:25,520 --> 00:05:27,400 . مطمئن شو توی مصاحبه فردا تمام تلاشت رو میکنی 101 00:05:30,240 --> 00:05:31,520 . یواش 102 00:05:33,400 --> 00:05:35,240 یواش بدو . نخوری زمین 103 00:05:37,200 --> 00:05:39,280 . من که سریع نمی‌دوم 104 00:05:44,640 --> 00:05:44,990 صبح بخیر 105 00:06:01,760 --> 00:06:04,600 . مامان ، من اومدم 106 00:06:06,800 --> 00:06:08,040 . اون هنوز برنگشته 107 00:06:18,760 --> 00:06:19,320 ، بابا 108 00:06:20,520 --> 00:06:21,400 واست 109 00:06:21,560 --> 00:06:22,840 پرتقال مورد علاقه ات رو خریدم 110 00:06:23,640 --> 00:06:24,440 . شیرینه 111 00:06:27,120 --> 00:06:27,880 داری به چی نگاه میکنی؟ 112 00:06:28,320 --> 00:06:29,680 دوست نداری پرتقال بخوری 113 00:06:32,000 --> 00:06:33,840 . اشکال نداره ، واست سیب هم خریدم 114 00:06:38,160 --> 00:06:39,160 بیشتر بخور 115 00:06:41,820 --> 00:06:44,050 [هفتمین روز بعد از کشتن یک فرشته] 116 00:06:45,560 --> 00:06:48,200 [لو زی چن] 117 00:07:07,350 --> 00:07:08,560 [. اسم اون لو زی چنه] 118 00:07:09,120 --> 00:07:10,520 اون بهترین دانش آموز 119 00:07:10,760 --> 00:07:11,880 تو تمام دوران مدرسه ماست 120 00:07:12,560 --> 00:07:13,800 [بعدش اون نویسنده برتر ] 121 00:07:14,040 --> 00:07:15,440 [توی این دوران شد] 122 00:07:16,960 --> 00:07:18,800 [اون همچنین شخصیه که من خیلی تحسین میکنم] 123 00:07:21,200 --> 00:07:23,110 [. ارشد لو فردا میبینمت] 124 00:07:31,560 --> 00:07:32,680 .‌یه کامنت جدید 125 00:07:35,700 --> 00:07:39,320 [کامنت] 126 00:07:39,720 --> 00:07:40,600 باورم‌ نمیشه که توی این دوره زمونه 127 00:07:40,640 --> 00:07:42,430 نویسنده هنوزم اسم مستعار خودش رو 128 00:07:42,480 --> 00:07:43,640 . برای شخصیت زن اصلی داستان استفاده کنه 129 00:07:43,800 --> 00:07:45,320 نویسنده رک و رو راسته 130 00:07:45,950 --> 00:07:46,800 مشکلش چیه؟ 131 00:07:47,510 --> 00:07:49,230 . من واسه سرگرمی نوشتمش 132 00:07:49,270 --> 00:07:50,110 ، توی این داستان تخیلی 133 00:07:50,150 --> 00:07:51,590 . لو زی چن نقش اصلی مرد هست 134 00:07:51,660 --> 00:07:52,870 یه رمان رزمیه که تو سلسله ی مینگ 135 00:07:52,910 --> 00:07:53,910 . اتفاق میوفته 136 00:07:53,950 --> 00:07:54,670 لو زی چن توی کتاب 137 00:07:54,709 --> 00:07:55,590 ، یه جوون با استعداد 138 00:07:55,630 --> 00:07:56,230 . و ارباب رزمی کاره 139 00:07:56,270 --> 00:07:57,270 . اون آینده روشنی داره 140 00:07:57,340 --> 00:07:57,980 ، بعد از این با نان شیائو شینگ ، نقص اصلی زن 141 00:07:58,070 --> 00:07:58,870 ، آشنا میشه 142 00:07:58,950 --> 00:08:00,300 . بدجور بهش علاقمند میشه 143 00:08:00,430 --> 00:08:01,510 نویسنده چقدر دوست داشتی 144 00:08:01,540 --> 00:08:03,270 که میتونستی با لوی کبیر قرار بذاری؟ 145 00:08:04,350 --> 00:08:06,110 که چی؟ 146 00:08:06,550 --> 00:08:08,459 مگه توی رمان رزمی عاشقی ممنوعه؟ 147 00:08:08,550 --> 00:08:10,380 ، بعدشم این فقط یه رمانه 148 00:08:10,510 --> 00:08:11,710 تو چطور میتونی به من تهمت بزنی؟ 149 00:08:11,750 --> 00:08:13,350 من لوی کبیر رو تحسین میکنم 150 00:08:13,430 --> 00:08:14,270 باشه؟ 151 00:08:14,430 --> 00:08:15,510 این فقط تحسین کردنه 152 00:08:15,710 --> 00:08:16,790 . من با کامنت بالا موافقم 153 00:08:16,910 --> 00:08:18,110 هیچ شخصیت شرور درست حسابی 154 00:08:18,230 --> 00:08:18,910 . توی رمان نیست 155 00:08:18,980 --> 00:08:20,150 ما مجبوریم همش از اول داستان 156 00:08:20,190 --> 00:08:21,910 . عاشقانه های لوی کبیر و شخصیت زن اصی رو بخونیم 157 00:08:22,190 --> 00:08:23,470 نقش اول زن جدیه؟ 158 00:08:23,510 --> 00:08:24,710 ...چی باعث شده فکر کنه 159 00:08:24,750 --> 00:08:25,300 ، موافقم 160 00:08:25,350 --> 00:08:26,270 . رابطه بین شخصیت ها بده 161 00:08:26,310 --> 00:08:26,910 نکنه نویسنده اش از اون دخترهاییه که 162 00:08:26,950 --> 00:08:27,670 موهاشون رو نمیشورن 163 00:08:27,710 --> 00:08:28,830 و حموم نمیرن؟ 164 00:08:28,910 --> 00:08:30,070 . این مشکل خودشه 165 00:08:30,270 --> 00:08:31,380 ، اگه اون لوی کبیر رو دوست داره 166 00:08:31,470 --> 00:08:32,510 چرا یه شخص هم تراز 167 00:08:32,620 --> 00:08:34,790 واسش پیدا نمیکنه؟ 168 00:08:38,940 --> 00:08:39,630 کافیه 169 00:08:40,870 --> 00:08:42,500 شما فکر میکنید شخصیت شروری که من میسازم ضعیفه 170 00:08:42,550 --> 00:08:43,339 مگه نه؟ 171 00:08:44,150 --> 00:08:44,670 خیلی خب 172 00:08:45,660 --> 00:08:46,830 پس خودتون رو واسه 173 00:08:46,870 --> 00:08:48,270 شرور بزرگ 174 00:08:48,310 --> 00:08:49,950 ! شکست ناپذیر آماده کنید 175 00:08:52,469 --> 00:08:53,469 [بذار بگیم] 176 00:08:53,660 --> 00:08:55,340 [اگه لو زی چن قهرمانیه که] 177 00:08:55,390 --> 00:08:56,830 [با خودش نور و امید] 178 00:08:56,990 --> 00:08:58,230 [، به دنیای هنرهای رزمی میاره] 179 00:08:59,160 --> 00:09:00,200 [پس این شخص] 180 00:09:00,640 --> 00:09:02,440 [یه اهریمنه که توی برزخ قایم شده] 181 00:09:02,640 --> 00:09:04,640 [. و دنیای انسان ها رو دید میزنه] 182 00:09:05,630 --> 00:09:07,360 [اون گاناییه] 183 00:09:07,440 --> 00:09:09,240 [.‌که با زندگی آدما بازی میکنه] 184 00:09:10,200 --> 00:09:12,440 [. اون خاریه که قلب آدما رو سوراخ میکنه] 185 00:09:12,990 --> 00:09:15,760 [. اون ترس شماست که همه جا حضور داره] 186 00:09:27,760 --> 00:09:29,160 [. اون در هنرهای رزمی بسیار ماهره] 187 00:09:29,360 --> 00:09:30,800 [اون به طور مداوم هر قبیله ای رو با ] 188 00:09:30,840 --> 00:09:32,160 [. توانایی خودش شکست داد] 189 00:09:32,600 --> 00:09:34,200 [شمشیر رهبر هر قبیله ای رو ازشون گرفت] 190 00:09:34,280 --> 00:09:35,880 [.‌بدون اینکه کسی رو بکشه 191 00:09:36,160 --> 00:09:38,280 [قبایلی که صد سال در دنیای هنرهای رزمی] 192 00:09:38,320 --> 00:09:40,000 [. وجود داشتن رو ضایع کرده] 193 00:09:43,800 --> 00:09:44,960 . این شمشیر لونگ یاست 194 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 ...من نمی 195 00:09:49,640 --> 00:09:52,360 . من به هیچ شمشیری نیاز ندارم 196 00:09:52,670 --> 00:09:53,670 فقط خدمتکارم گفت که 197 00:09:53,710 --> 00:09:55,270 موقع آشپزی به یه چوب آتیش دم دستی 198 00:09:55,310 --> 00:09:56,310 . نیاز داره 199 00:09:57,430 --> 00:09:59,190 من شنیدم که این شمشیر رو اجداد قبیله شما ساختن 200 00:09:59,390 --> 00:10:01,270 . ضد آب و ضد آتشه 201 00:10:01,630 --> 00:10:03,390 . چند روز این رو قرض میگیرم 202 00:10:10,740 --> 00:10:11,980 [.‌یکی قبلا این حرف رو یه بار زد] 203 00:10:12,340 --> 00:10:14,260 [، اگه این آدم‌ مهربون بود] 204 00:10:14,590 --> 00:10:16,980 [.‌برای مردم دنیا یه برکته] 205 00:10:19,470 --> 00:10:20,860 [ولی از قرار معلوم] 206 00:10:20,910 --> 00:10:22,790 [. اون‌ یه آدم کاملا بدجنسه] 207 00:10:23,940 --> 00:10:25,660 [هدفش از رفتن به پایین تپه] 208 00:10:25,860 --> 00:10:27,100 [خراب کردن] 209 00:10:27,140 --> 00:10:29,710 [ازدواج نان شیائو شینگ با قهرمان لو هست] 210 00:11:34,500 --> 00:11:34,940 زود باش 211 00:11:35,620 --> 00:11:37,260 .‌واسم بخند 212 00:11:37,300 --> 00:11:39,820 [، این ارباب جوان هه هوانه] 213 00:11:39,860 --> 00:11:42,470 [شیائو وو دی] 214 00:11:42,500 --> 00:11:43,950 . اون خیلی جذابه 215 00:11:44,550 --> 00:11:46,030 مامان ، تو کی برگشتی؟ 216 00:11:46,390 --> 00:11:48,310 .‌درست بعد از اینکه از سر کار اومدم برگشتم 217 00:11:49,430 --> 00:11:51,150 این شیائو وو دی که ساختی 218 00:11:51,430 --> 00:11:53,270 ، از لو زی چن 219 00:11:53,470 --> 00:11:54,830 نقش اول مردت جذاب تره 220 00:11:55,510 --> 00:11:56,270 چطور مگه؟ 221 00:11:56,430 --> 00:11:57,550 ببین ، اولا 222 00:11:57,900 --> 00:11:58,430 اون جذابه 223 00:11:58,590 --> 00:11:59,510 ، و توی هنرهای رزمی مهارت داره 224 00:11:59,710 --> 00:12:01,060 . باهوش هم‌ هست 225 00:12:01,750 --> 00:12:02,670 اون از یه قهرمان اتو کشیده 226 00:12:02,870 --> 00:12:04,550 .‌مثل لو زی چن جالب تره 227 00:12:04,750 --> 00:12:05,670 . همچنین توی لاس زدن هم وارده 228 00:12:06,790 --> 00:12:08,870 . ولی شیائو وودی آدم‌ بدیه 229 00:12:10,550 --> 00:12:12,150 . اما اون جذابه 230 00:12:14,240 --> 00:12:14,930 نه 231 00:12:15,020 --> 00:12:16,670 . اون روح خبیثی داره 232 00:12:17,110 --> 00:12:18,550 چنین آدمی هرچی قدرتمند تر باشه 233 00:12:18,590 --> 00:12:19,590 . باعث خطر بیشتری میشه 234 00:12:19,830 --> 00:12:21,660 . میتونی تغییرش بدی 235 00:12:22,130 --> 00:12:23,420 شکل گیری شخصیت یه مرد 236 00:12:23,440 --> 00:12:24,750 اول به مادرش بستگی داره 237 00:12:25,020 --> 00:12:27,470 . دوم به زنش 238 00:12:27,570 --> 00:12:29,190 . همش کار زنهاست 239 00:12:29,270 --> 00:12:30,110 اصلا من چرا دارم با تو 240 00:12:30,260 --> 00:12:31,300 راجع به این چیزا بحث میکنم؟ 241 00:12:31,390 --> 00:12:33,150 . باید به کارم ادامه بدم 242 00:12:33,210 --> 00:12:34,310 دستور پخت رو مطالعه کنم 243 00:12:37,070 --> 00:12:38,510 یخورده به چشمات استراحت بده . بیا و به من کمک کن 244 00:12:39,150 --> 00:12:39,830 نمیتونم 245 00:12:40,340 --> 00:12:41,470 باید بعدا 246 00:12:41,510 --> 00:12:42,510 برم بیرون 247 00:13:08,750 --> 00:13:10,030 ، وقتی بچه بودم 248 00:13:10,180 --> 00:13:10,740 میشد با یک یا 249 00:13:10,870 --> 00:13:11,660 دو یوان 250 00:13:11,780 --> 00:13:12,750 . هنوز یه چیزی بخری 251 00:13:13,060 --> 00:13:14,870 . سکه الان بی ارزش تر شده 252 00:13:15,020 --> 00:13:16,620 . زندگی واسه کلاه بردارها این روزا آسون نیست 253 00:13:16,820 --> 00:13:17,190 ...من 254 00:13:19,110 --> 00:13:21,260 لطفا بهم کمک کن مصاحبه ی فردا رو قبول بشم 255 00:13:21,740 --> 00:13:23,950 . تا بتونم دستیار آقای لو بشم 256 00:13:28,220 --> 00:13:29,020 داری آرزو میکنی؟ 257 00:13:30,500 --> 00:13:31,940 همش همین؟ 258 00:13:32,150 --> 00:13:33,990 .‌باید ژست بگیری 259 00:13:34,190 --> 00:13:35,940 . آخرش مال تو میشه 260 00:13:37,100 --> 00:13:38,830 . بهت گفته باشم 261 00:13:39,030 --> 00:13:39,910 . من دنبال پول نیستم 262 00:13:40,820 --> 00:13:41,820 .‌این دقیقه 263 00:13:42,030 --> 00:13:42,430 به زودی بعد از اینکه 264 00:13:42,590 --> 00:13:43,500 انداختیش داخل میفهمی 265 00:13:43,980 --> 00:13:45,310 . منم گفته باشم 266 00:13:45,500 --> 00:13:46,740 . سعی نکن از من بدزدیش 267 00:13:47,230 --> 00:13:47,670 باشه 268 00:13:52,540 --> 00:13:53,180 خانم و آقا 269 00:13:53,620 --> 00:13:55,630 ، اگه اشتباه نکنم 270 00:13:55,780 --> 00:13:58,020 .‌به گمونم شما یه زوج هستین 271 00:13:58,590 --> 00:13:59,230 بله 272 00:13:59,740 --> 00:14:01,950 این چشمه خدای محلیه 273 00:14:02,060 --> 00:14:03,060 چشمه پری 274 00:14:03,540 --> 00:14:04,540 پری ها 275 00:14:04,780 --> 00:14:06,420 زوج هایی رو که نسبت به هم 276 00:14:06,620 --> 00:14:08,470 علاقه عمیقی دارن 277 00:14:08,500 --> 00:14:09,380 . مورد رحمت قرار میدن 278 00:14:09,550 --> 00:14:10,550 ما بهش نیاز نداریم 279 00:14:10,790 --> 00:14:12,180 . فقط آدم‌ای مجرد میان اینجا و آرزو میکنن 280 00:14:12,340 --> 00:14:13,140 ایش 281 00:14:15,860 --> 00:14:17,470 رابطه داشتن چه افتخاری داره؟ 282 00:14:18,020 --> 00:14:19,300 منم اگه بتونم 283 00:14:19,460 --> 00:14:20,540 .‌دلم میخواد رابطه داشته باشم 284 00:14:21,870 --> 00:14:22,620 همچنین دوست دارم 285 00:14:22,710 --> 00:14:23,990 .‌یه عشق فراموش نشدنی داشته باشم 286 00:14:24,980 --> 00:14:28,030 یه عشق فراموش نشدنی؟ 287 00:15:14,380 --> 00:15:15,220 [اینجا کجاست؟] 288 00:15:16,990 --> 00:15:18,430 [من چرا اینجام؟] 289 00:15:21,220 --> 00:15:22,340 [دارم خواب می‌بینم؟] 290 00:15:43,870 --> 00:15:45,220 [این پسره کیه؟] 291 00:15:46,420 --> 00:15:48,180 [چرا اونم‌ اینجاست؟] 292 00:16:08,540 --> 00:16:10,150 . از قرار یه خواب بوده 293 00:16:15,260 --> 00:16:16,590 تو چرا اینجایی؟ 294 00:16:20,260 --> 00:16:21,540 دارم هنوز خواب می‌بینم؟ 295 00:16:26,110 --> 00:16:27,310 تو کی هستی؟ 296 00:16:28,430 --> 00:16:29,630 چرا اینجایی؟ 297 00:16:43,270 --> 00:16:43,980 . زنده ای 298 00:16:46,820 --> 00:16:47,780 حالت خوبه؟ 299 00:16:47,910 --> 00:16:49,030 صدمه دیدی؟ 300 00:16:49,190 --> 00:16:49,660 ، خب 301 00:16:49,740 --> 00:16:50,540 . منظوری نداشتم 302 00:16:50,580 --> 00:16:51,140 ...من ... من 303 00:16:51,950 --> 00:16:52,620 . گوشیم 304 00:16:55,070 --> 00:16:56,220 . بیا اول بریم بیمارستان 305 00:17:04,380 --> 00:17:06,140 چی شده؟ 306 00:17:07,300 --> 00:17:08,020 این سناریو 307 00:17:08,140 --> 00:17:09,830 فقط توی رمان اتفاق نمی‌افته؟ 308 00:17:12,550 --> 00:17:13,990 .یه پسر جذاب تو لباس تاریخی 309 00:17:15,820 --> 00:17:17,659 . و نقش اول زن اون رو نجات میده 310 00:17:18,430 --> 00:17:20,820 و نقش اول مرد با نگاه اول عاشقش میشه 311 00:17:21,790 --> 00:17:23,580 . در نهایت اون خودش رو وقف من میکنه 312 00:17:26,500 --> 00:17:27,230 اینطوری 313 00:17:27,300 --> 00:17:29,180 زیادی اغراق آمیز نیست؟ 314 00:17:30,060 --> 00:17:32,780 نه ، ما باید اول 315 00:17:32,820 --> 00:17:33,820 .‌رابطه دوستانه شروع کنیم - اینجا کجاست؟ - 316 00:17:34,500 --> 00:17:35,830 من چرا اینجام؟ 317 00:17:36,300 --> 00:17:37,310 چرا توی همچین لحظه ای 318 00:17:37,350 --> 00:17:38,350 دارم توهم میزنم؟ 319 00:17:38,990 --> 00:17:39,430 بیمارستان 320 00:17:39,870 --> 00:17:41,070 باید اول اون رو ببرم به بیمارستان 321 00:17:44,300 --> 00:17:44,740 ...تو 322 00:17:45,180 --> 00:17:46,790 کی بیدار شدی؟ 323 00:17:48,270 --> 00:17:50,550 خودمو وقف تو کنم؟ 324 00:17:53,310 --> 00:17:54,020 . به هوش اومدی 325 00:17:54,060 --> 00:17:55,660 چرا بهم نگفتی؟ 326 00:17:56,140 --> 00:17:58,380 . من خیلی تو رو حمل کردم 327 00:17:59,350 --> 00:18:00,260 یواشکی گوش دادن به 328 00:18:00,300 --> 00:18:00,980 حرفای مردم خیلی واست جالبه؟ 329 00:18:01,470 --> 00:18:02,000 مسخره 330 00:18:02,220 --> 00:18:02,780 خدانگهدار 331 00:18:06,760 --> 00:18:10,020 مگه نمیخوای که خودمو وقف تو کنم؟ 332 00:18:16,830 --> 00:18:17,980 داری چکار میکنی؟ 333 00:18:18,820 --> 00:18:19,460 . بذار بهت اینو بگم 334 00:18:19,580 --> 00:18:20,190 من توی این محله 335 00:18:20,350 --> 00:18:21,340 . یه قهرمان شناخته شده ام 336 00:18:21,500 --> 00:18:22,780 . سعی نکن با من کاری بکنی 337 00:18:23,220 --> 00:18:23,950 قهرمان؟ 338 00:18:24,790 --> 00:18:26,740 تو از کدوم بخشی؟ 339 00:18:28,020 --> 00:18:29,100 دانشگاه ورزشی سوجیانگ 340 00:18:29,230 --> 00:18:30,470 . تو برو پرس و جو کن 341 00:18:30,820 --> 00:18:32,020 حتی مدیر و نگهبانی 342 00:18:32,220 --> 00:18:33,630 اونا همشون من رو میشناسن نان شینگ 343 00:18:34,670 --> 00:18:35,980 نان شینگ؟ 344 00:18:36,660 --> 00:18:38,030 من این اسم رو 345 00:18:38,070 --> 00:18:38,830 تو دنیای رزمی نشنیدم 346 00:18:41,150 --> 00:18:43,110 [. لباس های این زن خیلی عجیب غریبه] 347 00:18:43,140 --> 00:18:44,820 [و مسخره حرف میزنه] 348 00:18:45,020 --> 00:18:46,470 . باید موقع سر و کله زدن باهاش مراقب باشم 349 00:18:46,500 --> 00:18:47,540 پلیس شهری گفت 350 00:18:47,580 --> 00:18:48,750 . که من دشمن خونی مجرمین هستم 351 00:18:49,460 --> 00:18:51,140 بهت بگما ، من توی پرتاب دیسک ماهرم 352 00:18:51,180 --> 00:18:52,260 امروز دیسکم رو نیاوردم 353 00:18:52,310 --> 00:18:53,660 ... وگرنه پرتش میکردم 354 00:18:55,380 --> 00:18:56,110 وایسا ببینم 355 00:18:57,020 --> 00:18:58,100 چرا من دارم احساس گناه میکنم؟ 356 00:18:58,390 --> 00:18:59,470 . من بودم که نجاتت دادم 357 00:19:00,140 --> 00:19:02,150 تو گفتی که منو نجات دادی؟ 358 00:19:02,740 --> 00:19:04,110 کجا نجاتم دادی؟ 359 00:19:13,510 --> 00:19:14,630 . آبش کم عمقه 360 00:19:15,030 --> 00:19:16,310 چرا باید توش غرق بشم؟ 361 00:19:19,030 --> 00:19:20,940 ، حتی اگه توش غرق هم شدم 362 00:19:21,310 --> 00:19:22,860 چرا وقتی ازش اومدم بیرون 363 00:19:22,990 --> 00:19:24,910 لباس و موهام خشک بود؟ 364 00:19:26,550 --> 00:19:29,110 . واسه همینه که بهت گفتم این یه خواب بود 365 00:19:29,180 --> 00:19:30,700 چرا داری یاوه میگی؟ 366 00:19:31,060 --> 00:19:32,300 من یاوه نمیگم 367 00:19:32,500 --> 00:19:33,340 اولش بخاطر این بود 368 00:19:33,540 --> 00:19:34,420 ...که سکه ام رو بردارم 369 00:19:35,140 --> 00:19:35,820 ! سکه ام 370 00:19:37,870 --> 00:19:39,150 افتاد اون پایین 371 00:19:39,190 --> 00:19:40,300 چرا باید گم بشه؟ 372 00:19:40,680 --> 00:19:41,740 دنبال این میگردی؟ 373 00:19:43,220 --> 00:19:43,810 . پسش بده 374 00:19:44,980 --> 00:19:45,940 چرا سکه ی منو برداشتی؟ 375 00:19:46,110 --> 00:19:47,060 این مال منه 376 00:19:48,190 --> 00:19:49,740 . تو اصلا مدرکی نداری 377 00:19:50,180 --> 00:19:51,390 چطوری میخوای ثابت کنی؟ 378 00:19:51,900 --> 00:19:53,580 تو چه مرگته؟ 379 00:19:53,740 --> 00:19:55,060 لطف رو با کینه جواب میدی؟ 380 00:19:55,420 --> 00:19:57,070 .‌من از سر لطف میخواستم ببرمت بیمارستان 381 00:19:57,270 --> 00:19:58,620 .اونوقت تو سکه ی منو دزدیدی؟ 382 00:19:58,670 --> 00:20:00,390 . میتونم‌ بهت پسش بدم 383 00:20:00,590 --> 00:20:01,830 .‌فقط به سوال‌های من جواب بده 384 00:20:03,220 --> 00:20:05,230 چرا باید کاری که گفتی بکنم؟ 385 00:20:05,380 --> 00:20:06,420 خیال کردی کی هستی؟ 386 00:20:07,110 --> 00:20:07,950 تو 387 00:20:08,500 --> 00:20:09,260 این وقت شب وسط پارک 388 00:20:09,390 --> 00:20:11,510 ، لباس تاریخی پوشیدی 389 00:20:11,550 --> 00:20:12,150 . و رفتارت خیلی مرموزه 390 00:20:12,350 --> 00:20:13,100 میخوای کی رو بترسونی؟ 391 00:20:15,780 --> 00:20:16,550 اون چرا گفت 392 00:20:16,590 --> 00:20:18,140 من لباس تاریخی پوشیدم؟ 393 00:20:18,180 --> 00:20:19,660 . از لباس من ایراد میگیری 394 00:20:20,700 --> 00:20:22,830 پس این چه جور لباسیه که تو پوشیدی؟ 395 00:20:24,180 --> 00:20:25,390 . من اومدم بیرون پیاده روی کنم 396 00:20:25,430 --> 00:20:26,630 . واسه همین لباس معمولی پوشیدم 397 00:20:27,140 --> 00:20:28,260 واسه این کار باید لباس رسمی بپوشم؟ 398 00:20:28,310 --> 00:20:30,540 . بعدشم ، الان قرن ۲۱ عه 399 00:20:30,580 --> 00:20:31,870 همه حق انتخاب پوشش خودشون رو دارن 400 00:20:31,910 --> 00:20:32,620 باشه؟ 401 00:20:32,660 --> 00:20:33,860 .‌من هرچی دلم بخواد میپوشم 402 00:20:33,900 --> 00:20:34,670 .‌به تو هم‌ هیچ ربطی نداره 403 00:20:34,830 --> 00:20:36,380 [قرن ۲۱؟] 404 00:20:36,420 --> 00:20:37,620 [این اسم یه دوره است؟] 405 00:20:37,790 --> 00:20:38,630 [نکنه به یه] 406 00:20:38,670 --> 00:20:39,780 [سلسله دیگه اومدم؟] 407 00:20:39,980 --> 00:20:40,950 تو چطوری یهویی 408 00:20:40,980 --> 00:20:41,990 ظاهر شدی؟ 409 00:20:42,190 --> 00:20:43,270 .‌سکه رو بهم‌ پس بده 410 00:20:43,910 --> 00:20:45,420 . به نظر میاد که در موردش چیزی نمیدونه 411 00:20:45,900 --> 00:20:47,340 میترسم اگه به خصومت باهاش ادامه بدم 412 00:20:47,380 --> 00:20:48,420 خودم رو لو بدم 413 00:20:48,470 --> 00:20:49,260 . و به دردسر بیوفتم 414 00:20:49,620 --> 00:20:50,190 بگیرش 415 00:20:54,190 --> 00:20:56,110 چرا زودتر بهم‌ پسش ندادی؟ 416 00:20:57,110 --> 00:20:58,790 الان میتونیم حرف بزنیم 417 00:21:01,550 --> 00:21:03,060 .کارمون هنوز تموم نشده 418 00:21:03,100 --> 00:21:04,510 چرا سکه من رو نگه داشتی؟ 419 00:21:04,540 --> 00:21:04,910 چرا؟ 420 00:21:04,940 --> 00:21:05,990 . دنبالم نیا 421 00:21:06,790 --> 00:21:08,620 ولی ما باید در موردش حرف بزنیم ، اینطور نیست؟ 422 00:21:13,110 --> 00:21:14,220 بهم نگو که 423 00:21:14,590 --> 00:21:17,380 سعی داری آویزون من بشی؟ 424 00:21:20,670 --> 00:21:22,620 حالا کی خواست آویزون تو بشه؟ 425 00:21:23,940 --> 00:21:25,380 حداقل اگه‌ نتونستی دلم رو ببری 426 00:21:26,420 --> 00:21:28,040 .‌میتونی بدنم رو بدست بیاری 427 00:21:28,050 --> 00:21:28,830 درسته؟ 428 00:21:29,710 --> 00:21:30,750 مزخرفه 429 00:21:30,760 --> 00:21:32,140 مزخرف؟ 430 00:21:32,910 --> 00:21:33,810 مگه الان که 431 00:21:33,820 --> 00:21:35,590 بیهوش بودم 432 00:21:35,590 --> 00:21:37,260 همچین تصوراتی رو نداشتی؟ 433 00:21:37,400 --> 00:21:37,940 ...من 434 00:21:45,780 --> 00:21:47,020 مطمئنی که منو نمیخوای؟ 435 00:21:51,460 --> 00:21:52,880 این رو به عنوان جایزه ات 436 00:21:53,260 --> 00:21:55,350 . بخاطر نجات دادنم در نظر بگیر 437 00:22:07,910 --> 00:22:09,340 . نمیشه 438 00:22:09,930 --> 00:22:11,620 من فقط داشتم 439 00:22:11,670 --> 00:22:12,860 داستان رمان رو تصور میکردم 440 00:22:12,900 --> 00:22:13,500 من نمیخواستم 441 00:22:13,540 --> 00:22:14,700 [چه آدم هالویی] 442 00:22:14,740 --> 00:22:15,900 .‌با تو کاری بکنم 443 00:22:16,260 --> 00:22:16,620 واقعا میگم 444 00:22:16,660 --> 00:22:17,830 . جدی نگیر 445 00:22:22,890 --> 00:22:23,340 کجا رفت؟ 446 00:22:35,740 --> 00:22:37,380 اینجا کجاست؟ 447 00:22:37,790 --> 00:22:38,460 . دور اینجا چرخیدم 448 00:22:38,500 --> 00:22:39,630 این با جایی که من ازش اومدم 449 00:22:39,670 --> 00:22:40,510 . فرق داره 450 00:22:41,420 --> 00:22:43,470 اگه بتونم کتب تاریخی این مکان رو گیر بیارم 451 00:22:44,030 --> 00:22:44,750 میتونم 452 00:22:44,780 --> 00:22:46,300 .‌بفهمم‌ الان توی چه سلسله ای هستم 453 00:22:46,660 --> 00:22:47,350 هی آقا 454 00:22:47,650 --> 00:22:48,560 . وقتی چراغ قرمزه نمیتونی از خیابون رد بشی 455 00:22:51,030 --> 00:22:51,680 چراغ قرمز 456 00:22:51,900 --> 00:22:54,260 چراغ قرمز؟ این دیگه چیه؟ 457 00:23:04,020 --> 00:23:04,700 الان میتونم از خیابون رد بشم؟ 458 00:23:04,880 --> 00:23:05,540 میتونی 459 00:23:07,460 --> 00:23:09,180 . زیاد احساس راحتی نکن 460 00:23:09,670 --> 00:23:11,550 . تو دوباره اون رو می بینی 461 00:23:11,830 --> 00:23:12,670 چون شما 462 00:23:12,870 --> 00:23:14,580 .‌سرنوشتتون اینه که با هم‌ باشید 463 00:23:18,140 --> 00:23:19,590 به نظر میاد که 464 00:23:19,620 --> 00:23:20,700 اون با موفقیت 465 00:23:20,740 --> 00:23:21,820 . به این دنیا اومده 466 00:23:22,310 --> 00:23:23,620 . اینجا کتابخونه سو جیانگه 467 00:23:23,820 --> 00:23:24,790 کتب تاریخی که دنبالشون هستی 468 00:23:24,980 --> 00:23:25,710 .‌همه اونجا هستن 469 00:23:25,910 --> 00:23:27,550 اما این وقت شب تعطیله 470 00:23:27,750 --> 00:23:28,700 . میتونی فردا دوباره بیای 471 00:23:29,340 --> 00:23:30,910 .‌بیخیال . ممنون 472 00:23:31,260 --> 00:23:32,060 داداش 473 00:23:32,300 --> 00:23:34,470 تو به استایل قدیمی علاقه داری؟ 474 00:23:34,510 --> 00:23:35,510 استایل قدیمی؟ 475 00:23:35,550 --> 00:23:36,740 این لباس 476 00:23:36,990 --> 00:23:37,870 . خیلی بهت میاد 477 00:23:39,370 --> 00:23:40,900 میشه باهات یه عکس بگیرم؟ 478 00:23:41,030 --> 00:23:41,600 میشه؟ 479 00:23:41,740 --> 00:23:42,740 این چیه؟ 480 00:23:42,940 --> 00:23:44,460 .‌باشه ، فقط بگو آره 481 00:23:44,590 --> 00:23:45,030 البته 482 00:23:46,180 --> 00:23:46,670 . بجنب 483 00:23:49,500 --> 00:23:50,100 به این طرف نگاه کن 484 00:23:52,420 --> 00:23:54,740 پس عکس گرفتن این شکلیه 485 00:23:54,830 --> 00:23:55,980 فوق العاده است 486 00:23:58,060 --> 00:23:58,470 اینجوری 487 00:23:58,630 --> 00:23:59,070 درسته 488 00:24:01,790 --> 00:24:02,980 . خیلی خب ممنون 489 00:24:03,180 --> 00:24:04,060 ما دیگه میریم 490 00:24:04,260 --> 00:24:04,820 خدانگهدار 491 00:24:05,220 --> 00:24:05,830 خدانگهدار 492 00:24:08,710 --> 00:24:10,430 خوشبختانه ضعف نشون ندادم 493 00:24:12,950 --> 00:24:13,700 فراموشش کن 494 00:24:13,750 --> 00:24:14,830 . بذار قال قضیه رو بکنم 495 00:24:32,180 --> 00:24:32,670 . برگشتی 496 00:24:34,990 --> 00:24:35,630 چی شده؟ 497 00:24:36,820 --> 00:24:37,910 با کی بودی؟ 498 00:24:38,550 --> 00:24:39,390 . حرفشو نزن 499 00:24:39,900 --> 00:24:41,140 . اون یه آدم دغل بازه 500 00:24:41,310 --> 00:24:42,820 . اگه باز ببینمش با مشت میزنمش 501 00:24:43,030 --> 00:24:44,340 پس خیالم میتونه راحت باشه 502 00:24:44,880 --> 00:24:45,470 یه دغل باز معمولی 503 00:24:45,490 --> 00:24:46,700 . به گرد پای تو نمیرسه 504 00:24:50,690 --> 00:24:52,270 مامان چی پختی؟ 505 00:24:52,470 --> 00:24:53,380 یه غذایی 506 00:24:53,590 --> 00:24:55,290 . از روی دستور پخت یاد گرفتم 507 00:24:55,460 --> 00:24:57,260 با غذای رستوران سه ستاره میشلین قابل مقایسه است 508 00:24:58,420 --> 00:24:58,900 امروز 509 00:24:59,100 --> 00:25:00,390 معرفی کتابش 510 00:25:00,630 --> 00:25:02,220 طرفداران زیادی رو 511 00:25:02,460 --> 00:25:03,260 . جذب کرده 512 00:25:03,390 --> 00:25:04,540 در ادامه ، بیاید نگاهی بندازیم به 513 00:25:04,780 --> 00:25:06,020 تصاویری که پرسنل پایگاه فرستادن 514 00:25:06,910 --> 00:25:08,790 سلام ، من لو زی چن هستم 515 00:25:11,060 --> 00:25:12,500 این مگه آیدل تو نبود؟ 516 00:25:12,700 --> 00:25:13,560 لوی کبیر 517 00:25:12,780 --> 00:25:18,070 کتاب جدید لو زی چن به "اسم هفتمین روز بعد از کشتن یک فرشته" منتشر شده 518 00:25:13,700 --> 00:25:15,310 میشه بهمون در مورد 519 00:25:15,420 --> 00:25:16,150 موضوع کتاب بعدی 520 00:25:16,260 --> 00:25:18,380 پیشاپیش بگید؟ 521 00:25:18,420 --> 00:25:19,310 تموم‌ چیزی که میتونم بگم 522 00:25:19,510 --> 00:25:21,060 اینه که این سخت ترین چالشی هست که 523 00:25:21,300 --> 00:25:23,060 ما لنگ و سو یو باهاش روبرو میشن 524 00:25:23,990 --> 00:25:25,390 حالا که تونستی 525 00:25:25,580 --> 00:25:26,980 موفقیت بزرگی بدست بیاری 526 00:25:27,180 --> 00:25:28,100 کسی هست که بخوای 527 00:25:28,220 --> 00:25:31,110 بیشتر از همه ازش تشکر کنی؟ 528 00:25:33,540 --> 00:25:34,580 البته ، اون شخص شریکیه که 529 00:25:34,630 --> 00:25:36,900 . مدتهاست باهاش کار کردم 530 00:25:38,430 --> 00:25:39,820 ، رئیس شرکتمون 531 00:25:40,020 --> 00:25:41,230 یه چینگ ، خانم یه 532 00:25:42,240 --> 00:25:43,430 . من خانم یه رو دیدم 533 00:25:43,510 --> 00:25:45,450 . اون خیلی جذابه - . اون کنار استیج ایستاده - 534 00:25:46,060 --> 00:25:47,910 فردا با آیدلت 535 00:25:48,150 --> 00:25:48,820 مصاحبه داری؟ 536 00:25:49,350 --> 00:25:49,830 چطوره؟ 537 00:25:50,140 --> 00:25:52,510 .‌فکر نکنم اون با من مصاحبه کنه 538 00:25:53,190 --> 00:25:54,340 ، اگه اون باشه 539 00:25:54,980 --> 00:25:56,350 . از استرس می میرم 540 00:25:57,420 --> 00:25:57,940 اول از همه 541 00:25:57,990 --> 00:25:59,540 بابت حمایت بزرگی 542 00:25:59,710 --> 00:26:00,580 که هر لیدر 543 00:26:00,750 --> 00:26:02,390 نسبت به زی چن و فرهنگ ایکس داره ممنونم 544 00:26:02,830 --> 00:26:03,580 همچنین 545 00:26:03,780 --> 00:26:04,620 میخوام‌ از تموم طرفدارانی که امروز 546 00:26:04,860 --> 00:26:06,740 به اینجا اومدن تشکر کنم 547 00:26:07,630 --> 00:26:08,340 فکر کنم 548 00:26:08,540 --> 00:26:10,100 . این خانمه دوست دخترشه 549 00:26:10,300 --> 00:26:11,900 منظورت ارشد یه چینگه؟ 550 00:26:12,580 --> 00:26:13,900 محال ممکنه 551 00:26:14,260 --> 00:26:15,540 اونا هم مدرسه ای هستن 552 00:26:15,740 --> 00:26:16,870 .‌با همدیگه شرکت رو تاسیس کردن 553 00:26:17,380 --> 00:26:18,700 فکر نکنم اونا 554 00:26:18,940 --> 00:26:19,900 . فقط هکار ساده باشن 555 00:26:20,540 --> 00:26:22,020 باید یه رابطه ای 556 00:26:22,150 --> 00:26:23,460 .‌بین اون دوتا باشه 557 00:26:23,670 --> 00:26:24,780 بیاید و با لوی کبیر 558 00:26:24,820 --> 00:26:26,060 . ارتباط برقرار کنید 559 00:26:26,110 --> 00:26:26,620 باشه؟ 560 00:26:26,990 --> 00:26:28,300 باشه 561 00:26:46,510 --> 00:26:47,190 تانگ 562 00:26:48,590 --> 00:26:49,180 سونگ 563 00:26:50,420 --> 00:26:50,910 یوان 564 00:26:54,710 --> 00:26:55,260 مینگ 565 00:26:57,030 --> 00:26:57,820 همونطور که انتظار میرفت 566 00:26:59,460 --> 00:27:00,100 سلسله مینگ ما 567 00:27:00,260 --> 00:27:01,780 .‌به تاریخ پیوسته 568 00:27:05,750 --> 00:27:07,140 [تاریخ معاصر چین] 569 00:27:15,370 --> 00:27:16,920 [قیام‌لی زی چنگ] 570 00:27:16,920 --> 00:27:18,350 [ورود ارتش چینگ] 571 00:27:18,350 --> 00:27:19,820 [دوران سفر] [انقلاب صنعتی] 572 00:27:19,820 --> 00:27:21,380 [نابود سازی افیون در هومن] [جنگ افیون] 573 00:27:21,380 --> 00:27:22,300 [قیام تایپینگ، پادشاهی آسمانی] 574 00:27:22,300 --> 00:27:23,810 [انقلاب شین های] [جنبش چهار مه] [قیام‌ نان چانگ] 575 00:27:23,750 --> 00:27:25,460 [پانصد سال از تاسیس ] 576 00:27:23,810 --> 00:27:24,440 [حااثه پل مارکو پولو] [پیروزی جنگ ضد ژاپنی] 577 00:27:24,440 --> 00:27:26,080 [ چین نوین نوین گذشته] 578 00:27:25,740 --> 00:27:27,540 [از سلسله که من ازش اومدم] 579 00:27:29,260 --> 00:27:30,430 پونصد سال گذشته؟ 580 00:27:36,380 --> 00:27:38,470 چرا من‌اومدم‌ به آینده؟ 581 00:27:41,300 --> 00:27:41,990 دنیا چطوری 582 00:27:42,230 --> 00:27:42,980 اینجوری 583 00:27:43,030 --> 00:27:43,980 شد؟ 584 00:27:45,590 --> 00:27:46,870 .‌یاید اول ازش سر در بیارم 585 00:28:19,860 --> 00:28:20,700 تو باید خودتو تمیز کنی 586 00:28:20,910 --> 00:28:21,820 .‌و به سر و وضعت برسی 587 00:28:22,150 --> 00:28:23,740 . آرایش ملایم کن 588 00:28:23,900 --> 00:28:25,710 . بعدش دامن بپوش 589 00:28:25,950 --> 00:28:27,390 . حداقل یه کاری کن که به چشمش بیای 590 00:28:27,460 --> 00:28:28,030 باشه؟ 591 00:28:29,230 --> 00:28:31,220 حس میکنم‌ اونا همشون‌ معمولی هستن 592 00:28:31,660 --> 00:28:32,260 چی شده؟ 593 00:28:32,500 --> 00:28:32,870 نمیتونی واسه فردا 594 00:28:33,100 --> 00:28:33,910 لباس انتخاب کنی؟ 595 00:28:34,780 --> 00:28:36,540 مامان تو ذهن من رو میخونی؟ 596 00:28:38,910 --> 00:28:39,950 میشه چندتا از لباس های خودت رو 597 00:28:40,190 --> 00:28:41,470 بهم‌ قرض بدی؟ 598 00:28:41,540 --> 00:28:41,980 نه 599 00:28:42,910 --> 00:28:43,950 . خیلی بدبختی 600 00:28:44,190 --> 00:28:45,630 . بیا ، بریم کمد من رو چک کنیم 601 00:28:45,740 --> 00:28:46,470 بیا بریم 602 00:29:06,820 --> 00:29:07,270 سلام 603 00:29:08,310 --> 00:29:09,150 من نان شینگ هستم 604 00:29:09,900 --> 00:29:11,380 .‌من برای مصاحبه اومدم 605 00:29:53,260 --> 00:29:53,860 موفق باشی 606 00:29:54,660 --> 00:29:55,430 .‌تو میتونی 607 00:29:58,950 --> 00:29:59,740 نان شینگ 608 00:30:02,820 --> 00:30:03,900 تو فارغ التحصیل رشته تربیت بدنی هستی؟ 609 00:30:05,070 --> 00:30:06,350 تا حالا دروس اختصاصی 610 00:30:06,510 --> 00:30:08,580 نشریه رو خوندی؟ 611 00:30:09,510 --> 00:30:10,260 نه 612 00:30:13,740 --> 00:30:15,700 سابقه کاری داری؟ 613 00:30:16,630 --> 00:30:18,750 . وقتی توی دانشگاه بودم‌ ، چند تا کار پاره وقت انجام‌ دادم 614 00:30:20,670 --> 00:30:23,020 تو دنبال شغل دستیار رئیس هستی 615 00:30:23,060 --> 00:30:23,820 میشه بهم بگی 616 00:30:24,030 --> 00:30:25,780 دلیل درخواستت 617 00:30:25,940 --> 00:30:26,710 برای این عنوان‌ شغلی چیه؟ 618 00:30:29,270 --> 00:30:30,220 چون من سالها 619 00:30:30,380 --> 00:30:31,310 . کتاب های آقای لو رو خوندم 620 00:30:31,550 --> 00:30:33,030 . دوست دارم کتاب های ایشون رو بخونم 621 00:30:33,540 --> 00:30:34,270 واسه همین امیدوارم 622 00:30:34,340 --> 00:30:35,460 که بتونم باهاش کار کنم 623 00:30:35,850 --> 00:30:36,940 . و ازش چیز یاد بگیرم 624 00:30:38,110 --> 00:30:38,710 آروم‌ باش 625 00:30:38,820 --> 00:30:39,420 . آروم باش 626 00:30:44,550 --> 00:30:44,990 به نظرت 627 00:30:45,140 --> 00:30:46,300 برتری تو توی چیه؟ 628 00:30:48,590 --> 00:30:49,540 به نظرم 629 00:30:50,030 --> 00:30:52,190 الزامی ترین خصیصه برای 630 00:30:52,700 --> 00:30:54,710 دستیار رئیس 631 00:30:54,870 --> 00:30:55,910 . اینه که شجاع و دقیق باشه 632 00:30:56,620 --> 00:30:57,660 . من خیلی جسورم 633 00:30:57,860 --> 00:30:59,310 من از بچگی 634 00:30:59,510 --> 00:31:00,180 از پسرهای عادی 635 00:31:00,310 --> 00:31:01,060 .‌شجاع تر بودم 636 00:31:01,220 --> 00:31:01,790 ...خیلی از پسرها 637 00:31:01,830 --> 00:31:02,430 . آقای رئیس 638 00:31:09,390 --> 00:31:09,990 ادامه بدین 639 00:31:10,190 --> 00:31:11,100 . من رو نادیده بگیرید 640 00:31:14,030 --> 00:31:15,470 [ارشد لو] 641 00:31:16,350 --> 00:31:17,990 اون چرا اینجاست؟ 642 00:31:25,550 --> 00:31:27,190 به جز شجاعت و وقیق بودن توی کار 643 00:31:27,340 --> 00:31:28,270 حُسن دیگه ای 644 00:31:28,380 --> 00:31:29,620 داری؟ 645 00:31:33,580 --> 00:31:35,190 من یه ورزشکارم 646 00:31:35,900 --> 00:31:38,020 زندگی ورزشکاری به من یاد داد 647 00:31:38,220 --> 00:31:39,780 . که تا پیروز نشدم تسلیم نشم 648 00:31:39,940 --> 00:31:41,180 . هیچوقت پا پس نکشم ، هیچ وقت بیخیال نشم 649 00:31:41,310 --> 00:31:42,300 تو ورزشکاری؟ 650 00:31:45,910 --> 00:31:47,740 هیچوقت پا پس نکش ، هیچ وقت بیخیال نشو؟ 651 00:31:48,300 --> 00:31:49,420 پس چرا تو 652 00:31:49,580 --> 00:31:51,020 بیخیال ورزش کار بودن شدی؟ 653 00:31:53,380 --> 00:31:54,310 ...من 654 00:32:00,900 --> 00:32:02,990 .‌یه چیزی بگو نان شینگ 655 00:32:03,190 --> 00:32:04,670 چرا انقدر مضطربی؟ 656 00:32:08,110 --> 00:32:09,740 زود باش 657 00:32:11,990 --> 00:32:12,900 ..‌من 658 00:32:13,470 --> 00:32:15,350 خانم یه ، واسه چی اومدی اینجا؟ 659 00:32:16,260 --> 00:32:17,140 من دنبال اون میگردم 660 00:32:17,540 --> 00:32:18,670 تو اینجا چکار میکنی؟ 661 00:32:18,860 --> 00:32:20,540 فقط داشتم یه نگاهی به این اطراف مینداختم 662 00:32:23,460 --> 00:32:24,350 ادامه بدین 663 00:32:32,300 --> 00:32:32,990 نان شینگ 664 00:32:33,460 --> 00:32:34,910 . راستش منم در موردش کنجکاوم 665 00:32:35,020 --> 00:32:35,950 چرا بیخیال 666 00:32:36,060 --> 00:32:37,190 ورزش شدی؟ 667 00:32:40,820 --> 00:32:42,070 ما الان داریم برای دستیار مصاحبه میکنیم 668 00:32:42,230 --> 00:32:43,220 تو به عنوان رئیس شرکت 669 00:32:43,310 --> 00:32:43,910 شخصا رفتی اونجا 670 00:32:44,060 --> 00:32:45,630 و همش به یه دختر کوچیک زل زدی 671 00:32:45,860 --> 00:32:47,220 حالا که چی؟ نگارش رمان رو تموم کردی؟ 672 00:32:47,420 --> 00:32:47,980 خسته به نظر میای 673 00:32:48,380 --> 00:32:48,860 یعنی انقدر بدت میاد که 674 00:32:48,950 --> 00:32:49,860 یه دستیار جدید داشته باشی؟ 675 00:32:50,100 --> 00:32:50,580 . تو میدونستی 676 00:32:50,780 --> 00:32:51,870 خوش ندارم ببینم که 677 00:32:51,980 --> 00:32:53,150 یه غریبه جلوی من پرسه بزنه 678 00:32:53,740 --> 00:32:54,630 پس باید چکار کنیم؟ 679 00:32:55,070 --> 00:32:56,460 میخوای برگردم و تو رو بپام؟ 680 00:32:56,660 --> 00:32:58,100 و کل روز پرستار تو باشم؟ 681 00:32:59,030 --> 00:33:00,580 بهتر نیست که همونجوری مثل قبل باشه؟ 682 00:33:01,060 --> 00:33:02,340 . الان فرق کرده 683 00:33:03,030 --> 00:33:03,980 من به حقوق ریاست 684 00:33:04,180 --> 00:33:05,500 . عادت کردم 685 00:33:06,740 --> 00:33:07,230 باشه 686 00:33:07,300 --> 00:33:08,270 . بیا در موردش حرف نزنیم 687 00:33:08,470 --> 00:33:09,060 . حرف حرف منه 688 00:33:11,300 --> 00:33:11,870 داری کجا میری؟ 689 00:33:12,980 --> 00:33:14,590 دارم میرم که همونطور که تو گفتی رمان رو بنویسم 690 00:33:15,300 --> 00:33:16,140 .‌قبل از اینکه بری امضاش کن 691 00:33:16,340 --> 00:33:17,580 . همه بخش ها منتظر این هستن 692 00:33:19,030 --> 00:33:20,580 مگه ماقبلا در موردش بحث نکردیم؟ 693 00:33:20,820 --> 00:33:21,820 .‌تو باید فقط تاییدش کنی 694 00:33:21,990 --> 00:33:23,100 . به هر حال تو خطایی نمیکنی 695 00:33:24,510 --> 00:33:25,460 با توجه به حرفت 696 00:33:25,860 --> 00:33:26,590 منظورت اینه که 697 00:33:26,790 --> 00:33:27,670 من باید رئیس باشم؟ 698 00:33:28,740 --> 00:33:30,300 اگه بخوای این سِمت رو بگیری عالی میشه 699 00:33:30,420 --> 00:33:31,390 .‌اونوقت کار من آسونتر میشه 700 00:33:31,940 --> 00:33:32,740 فقط توی خونه می مونم 701 00:33:32,870 --> 00:33:34,150 . و رمانم‌ رو می‌نویسم 702 00:33:40,540 --> 00:33:41,950 . فردا یادت باشه که بیای به جلسه 703 00:33:48,100 --> 00:33:48,700 چو 704 00:33:48,830 --> 00:33:49,910 ساعت جلسه جمعه رو 705 00:33:50,070 --> 00:33:51,550 . از ساعت یک به ساعت دو ظهر تغییر بده 706 00:33:52,830 --> 00:33:53,300 خانم‌ جیائو 707 00:33:53,510 --> 00:33:53,940 لازمه این زمان رو 708 00:33:54,110 --> 00:33:55,190 دوباره تنظیم کنم؟ 709 00:33:55,750 --> 00:33:57,140 .‌البته که لازمه 710 00:33:57,230 --> 00:33:57,780 سلام رئیس 711 00:33:57,940 --> 00:33:58,710 ...رئیس من دارم 712 00:33:58,820 --> 00:33:59,420 . بعدا واسم بفرستش 713 00:34:00,590 --> 00:34:01,300 . امضا شده 714 00:34:01,580 --> 00:34:02,220 . باشه ، خوبه 715 00:34:03,820 --> 00:34:04,540 . ببینش 716 00:34:05,030 --> 00:34:05,700 .‌امضا شده 717 00:34:08,390 --> 00:34:09,700 . من منتظرشم . ممنونم خانم یه 718 00:34:09,830 --> 00:34:10,540 راستی خانم یه 719 00:34:11,580 --> 00:34:13,100 وضعیت فروش این چند ناحیه 720 00:34:13,260 --> 00:34:13,940 . بهتر از حد انتظاره 721 00:34:14,270 --> 00:34:15,070 فروشنده های اصلی و 722 00:34:15,220 --> 00:34:15,990 ثانوی فعلی برای 723 00:34:16,190 --> 00:34:16,550 .‌شتاب دادن به کارها اینجان 724 00:34:16,660 --> 00:34:17,300 . اونا میخوان که موجودی رو پر کنیم 725 00:34:17,500 --> 00:34:18,100 . باشه ، برو بررسیش کن 726 00:34:18,270 --> 00:34:18,670 . حتما ، ادامه بده 727 00:34:18,780 --> 00:34:19,310 باشه 728 00:34:22,580 --> 00:34:23,380 . این امضا شده 729 00:34:23,550 --> 00:34:23,780 باشه 730 00:34:23,910 --> 00:34:25,260 پس کمک کن اینا رو به آقای لیو 731 00:34:25,390 --> 00:34:26,340 . از بخش بازرگانی بدم 732 00:34:26,470 --> 00:34:26,939 .‌باشه ، مشکلی نیست 733 00:34:27,070 --> 00:34:27,550 خیلی خب ، برو 734 00:34:31,620 --> 00:34:32,310 خداحافظ 735 00:34:47,709 --> 00:34:49,900 چرا نتونستم چیزی بگم؟ 736 00:34:51,580 --> 00:34:52,620 مگه احمقی؟ 737 00:35:04,870 --> 00:35:05,709 . نگاه کن ، اون خیلی خوش تیپه 738 00:35:05,820 --> 00:35:07,260 آره 739 00:35:12,770 --> 00:35:14,580 [کاوش فضا] 740 00:35:16,780 --> 00:35:18,310 تمام‌ دانشی که 741 00:35:18,590 --> 00:35:19,740 انسان ها توی این پونصد سال 742 00:35:19,790 --> 00:35:20,870 جمع کردن هم 743 00:35:20,910 --> 00:35:21,820 نمیتونه دلیل 744 00:35:21,860 --> 00:35:23,430 حضور من رو در اینجا توضیح بده 745 00:35:25,180 --> 00:35:27,430 چه خبر شده؟ 746 00:35:28,540 --> 00:35:30,510 چون من دوست دارم چیزهای جدید رو امتحان کنم 747 00:35:30,620 --> 00:35:32,100 واسه همین فرصت های بیشتری توی زندگیم‌ پیدا میشه 748 00:35:33,710 --> 00:35:34,260 دیدی 749 00:35:34,350 --> 00:35:36,030 . خیلی خوب تونستم جواب بدم 750 00:35:39,500 --> 00:35:40,590 میخوای اینو اضافه کنی؟ 751 00:35:40,630 --> 00:35:40,940 آره 752 00:35:42,470 --> 00:35:43,060 بوش کن 753 00:35:44,020 --> 00:35:45,580 سلام ، من یه لیوان شیرچایی میخوام 754 00:35:45,670 --> 00:35:46,310 ما داریم 755 00:35:46,470 --> 00:35:47,260 فعالیت " از صمیم قلب دوستت دارم " رو انجام میدیم 756 00:35:47,420 --> 00:35:48,460 امروز میتونید با یه یوان 757 00:35:48,630 --> 00:35:49,140 یه فنجون دیگه بگیرید 758 00:35:49,270 --> 00:35:50,420 میخواید یکی واسه دوست پرستون بگیرید؟ 759 00:35:50,620 --> 00:35:53,430 اینم میخواد حال منو بگیره؟ 760 00:35:53,540 --> 00:35:55,310 خانم‌ میخوای یه لیوان دیگه بگیری؟ 761 00:35:55,820 --> 00:35:56,700 البته 762 00:35:56,790 --> 00:35:57,260 باشه 763 00:35:59,110 --> 00:36:00,150 . به هر حال میتونم همشو بخورم 764 00:36:00,300 --> 00:36:01,140 ممنونم 765 00:36:01,300 --> 00:36:01,900 یه نی اضافه بهتون دادم 766 00:36:20,420 --> 00:36:21,350 اشکال نداره 767 00:36:22,190 --> 00:36:23,670 پس از هر سختی آسانی است 768 00:36:24,310 --> 00:36:24,770 محاله از اینی که هستم 769 00:36:24,770 --> 00:36:26,190 .‌بدبخت تر بشم 770 00:36:27,080 --> 00:36:28,350 . به زودی شانس بهتری گیرم میاد 771 00:36:57,980 --> 00:37:00,430 بسه انقدر عشقولانه بازی در نیارید 772 00:37:00,710 --> 00:37:02,220 میشه بیاید به من‌ کمک کنید؟ 773 00:37:19,940 --> 00:37:21,910 چی شده؟ 774 00:37:23,220 --> 00:37:25,470 کی میتونه به من‌ جواب بده؟ 775 00:37:27,790 --> 00:37:30,070 بسه انقدر عشقولانه بازی در نیارید 776 00:37:30,110 --> 00:37:32,230 میشه بیاید به من‌ کمک کنید؟ 777 00:37:33,300 --> 00:37:35,590 بسه انقدر عشقولانه بازی در نیارید 778 00:37:35,620 --> 00:37:37,740 میشه بیاید به من‌ کمک کنید؟ 779 00:37:39,990 --> 00:37:42,270 بسه انقدر عشقولانه بازی در نیارید 780 00:37:42,310 --> 00:37:44,420 میشه بیاید به من‌ کمک کنید؟ 781 00:37:45,340 --> 00:37:47,950 بسه انقدر عشقولانه بازی در نیارید 782 00:37:47,990 --> 00:37:49,830 میشه بیاید به من‌ کمک کنید؟ 783 00:37:57,830 --> 00:37:58,270 آقا 784 00:37:58,470 --> 00:38:00,220 گل رز مجانیه ، یکی بردار 785 00:38:07,270 --> 00:38:07,820 من چرا اینجا 786 00:38:07,980 --> 00:38:09,260 ظاهر شدم؟ 787 00:38:21,500 --> 00:38:22,700 بخاطر اونه؟ 788 00:38:36,780 --> 00:38:38,500 ...چرا ... تو چرا 789 00:38:39,460 --> 00:38:40,100 اسمت چیه؟ 790 00:38:42,790 --> 00:38:44,820 فامیلم نانه .‌نان شینگ 791 00:38:45,950 --> 00:38:47,340 نان شینگ؟ 792 00:38:53,910 --> 00:38:55,740 تو همون جوابی هستی که دنبالشم؟ 793 00:38:59,740 --> 00:39:55,740 تـیم تـرجمه کــره فا تقـدیم می کند KoreFaa.ir **Midori :مترجم 60008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.