All language subtitles for Monsters of war 2021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:14,208 --> 00:01:16,744 Kids, are you getting ready in there? 1 00:01:20,148 --> 00:01:22,049 Kids come on, let's go. 2 00:01:22,983 --> 00:01:23,983 Kids! 3 00:01:25,253 --> 00:01:26,220 Yes mom. 4 00:01:26,221 --> 00:01:27,855 We got to go I said. 5 00:01:33,093 --> 00:01:34,294 You are being advised by the officials 6 00:01:34,295 --> 00:01:35,895 to stay inside your homes 7 00:01:35,896 --> 00:01:39,232 and only to leave in a state of absolute emergency. 8 00:01:39,233 --> 00:01:40,533 There are no reports as of yet 9 00:01:40,534 --> 00:01:42,536 to hint toward what we are dealing with. 10 00:02:10,698 --> 00:02:13,434 Kids, are you all right in there? 11 00:02:17,671 --> 00:02:19,206 Kids? 12 00:02:19,207 --> 00:02:21,209 We're fine, mom. 13 00:02:22,876 --> 00:02:23,876 Okay. 14 00:02:25,913 --> 00:02:27,780 Come on quickly. 15 00:02:27,781 --> 00:02:28,782 We gotta go. 16 00:02:39,493 --> 00:02:40,493 Oh mom. 17 00:02:41,529 --> 00:02:43,130 Thank God it's you. 18 00:02:44,498 --> 00:02:45,765 We're just packing. 19 00:02:45,766 --> 00:02:47,033 See you soon. 20 00:02:47,034 --> 00:02:49,068 Have you seen the news? 21 00:02:49,069 --> 00:02:50,069 A little of it. 22 00:02:51,305 --> 00:02:53,941 Love, I'm not sure you should come right now. 23 00:02:56,210 --> 00:02:57,044 It's got to be safer than staying here 24 00:02:57,045 --> 00:02:58,745 for any longer surely. 25 00:02:58,746 --> 00:03:00,012 The roads aren't safe. 26 00:03:00,013 --> 00:03:01,581 I know you wanna get out of there, 27 00:03:01,582 --> 00:03:04,317 but I think maybe waiting it out one more day. 28 00:03:04,318 --> 00:03:06,653 We don't know what's going on in the world right now, 29 00:03:06,654 --> 00:03:09,389 and it's not safe to be driving around on the roads, 30 00:03:09,390 --> 00:03:11,258 especially with the kids. 31 00:03:11,259 --> 00:03:16,264 And me waiting here for him is just as safe? 32 00:03:19,199 --> 00:03:23,604 Mom, we had a plan and I'm sticking to it. 33 00:03:25,038 --> 00:03:27,507 It's just a 40-minute drive straight along the back roads. 34 00:03:27,508 --> 00:03:29,041 Well, drive safe. 35 00:03:29,042 --> 00:03:30,643 We're all good. 36 00:03:30,644 --> 00:03:31,644 See you in a bit. 37 00:03:33,647 --> 00:03:34,647 See you soon. 38 00:03:45,926 --> 00:03:49,196 Kids, we're leaving. 39 00:04:17,691 --> 00:04:19,092 I'm sick of this. 40 00:04:27,267 --> 00:04:29,336 Why won't you listen? 41 00:04:29,337 --> 00:04:31,771 I said please stop. 42 00:04:31,772 --> 00:04:33,239 Just stop it. 43 00:04:33,240 --> 00:04:36,476 I won't stop unless you tell me the truth. 44 00:04:36,477 --> 00:04:38,379 Right, I'm gonna stop the car. 45 00:04:47,421 --> 00:04:49,523 Dad will wonder where we are, mom. 46 00:04:50,758 --> 00:04:52,659 I'll take care of him. 47 00:04:52,660 --> 00:04:55,895 Why can't you ever speak to one another about anything? 48 00:04:55,896 --> 00:04:58,131 Why does it have to be like this? 49 00:05:00,534 --> 00:05:02,268 If only you knew. 50 00:05:02,269 --> 00:05:03,336 What, mom? 51 00:05:03,337 --> 00:05:04,904 I don't want to see gran. 52 00:05:04,905 --> 00:05:06,807 I want to see dad. 53 00:05:10,411 --> 00:05:12,079 You can't, all right? 54 00:05:14,081 --> 00:05:15,081 Please stop. 55 00:05:55,723 --> 00:05:57,858 Wait in the car, all right? 56 00:06:34,662 --> 00:06:35,662 Run! 57 00:07:24,712 --> 00:07:27,214 It's not what it looks like. 58 00:07:28,716 --> 00:07:31,719 Where did all the blood come from? 59 00:07:33,954 --> 00:07:35,723 It's not our blood. 60 00:07:38,125 --> 00:07:40,393 It got our work colleagues. 61 00:07:43,531 --> 00:07:45,297 Have you got a car? 62 00:07:45,298 --> 00:07:47,968 Over there, something's on it. 63 00:07:50,370 --> 00:07:51,972 It came from inside there. 64 00:08:04,818 --> 00:08:05,818 Go! 65 00:08:13,060 --> 00:08:14,661 - I'm not going in there. - Come on! 66 00:08:14,662 --> 00:08:16,328 It came from in there. 67 00:08:16,329 --> 00:08:18,331 It's come from in there. 68 00:08:55,368 --> 00:08:57,370 What are those things? 69 00:09:01,108 --> 00:09:02,775 They're these like monsters. 70 00:09:02,776 --> 00:09:07,479 They're these, like spiders. 71 00:09:07,480 --> 00:09:09,348 They're everywhere. 72 00:09:09,349 --> 00:09:11,283 Have you seen the news? 73 00:09:11,284 --> 00:09:14,454 No, but we cannot go back out there. 74 00:09:25,833 --> 00:09:26,900 Okay, okay. 75 00:09:28,268 --> 00:09:31,104 There's a way out through there, through the caves, okay? 76 00:09:32,472 --> 00:09:35,474 We go straight, we don't stop, we keep going straight. 77 00:09:35,475 --> 00:09:37,777 I need to see it first. 78 00:09:37,778 --> 00:09:38,878 I need to see it first. Look, come on. 79 00:09:38,879 --> 00:09:40,947 Listen, listen to me, all right? 80 00:09:40,948 --> 00:09:42,048 We go straight. 81 00:09:42,049 --> 00:09:43,315 We keep going straight, we don't stop, 82 00:09:43,316 --> 00:09:44,717 we don't look back, we just go straight, 83 00:09:44,718 --> 00:09:46,987 and there is an exit straight over there, please. 84 00:09:47,888 --> 00:09:49,690 Come on. 85 00:09:52,492 --> 00:09:54,093 Just wait here. 86 00:09:54,094 --> 00:09:55,863 Look after him, okay? 87 00:09:56,764 --> 00:09:58,832 Okay, come on, come on. 88 00:09:59,867 --> 00:10:02,969 We'll go after you. 89 00:10:02,970 --> 00:10:03,971 All right. 90 00:10:10,978 --> 00:10:12,244 Damn. 91 00:10:12,245 --> 00:10:13,413 I can hear noises. 92 00:10:15,148 --> 00:10:16,883 Look, you're gonna hear noises, all right? 93 00:10:16,884 --> 00:10:17,884 It's a cave. 94 00:10:19,319 --> 00:10:20,320 Where do you work? 95 00:10:24,291 --> 00:10:29,161 There's a power plant two miles away from here 96 00:10:29,162 --> 00:10:33,933 and those things, they broke in 97 00:10:33,934 --> 00:10:37,738 and they broke there, killed everyone in side. 98 00:10:41,875 --> 00:10:43,010 No, my kids. 99 00:10:43,977 --> 00:10:45,878 Hey, hey, look, come on, 100 00:10:45,879 --> 00:10:47,179 all right, all right, come on, 101 00:10:47,180 --> 00:10:48,981 I know these caves really well. 102 00:10:48,982 --> 00:10:50,549 Okay, I promise you. 103 00:10:50,550 --> 00:10:52,885 So we just go through. 104 00:10:52,886 --> 00:10:54,653 At the end is the power plant 105 00:10:54,654 --> 00:10:56,355 and we can just hold up there, okay? 106 00:10:56,356 --> 00:10:57,190 I promise, I promise you, 107 00:10:57,191 --> 00:10:58,826 just trust me, okay? 108 00:11:00,093 --> 00:11:01,093 I know the way. 109 00:11:04,397 --> 00:11:05,597 We can't go back out there, all right? 110 00:11:05,598 --> 00:11:07,867 That thing is out there. 111 00:11:07,868 --> 00:11:08,868 We've got no choice. 112 00:11:12,205 --> 00:11:13,205 Come on. 113 00:11:14,808 --> 00:11:15,808 Come on. 114 00:11:36,764 --> 00:11:37,764 Look, watch your head. 115 00:11:37,765 --> 00:11:39,232 Watch your head, all right, yeah? 116 00:11:41,234 --> 00:11:42,234 Look, look. 117 00:11:47,707 --> 00:11:48,707 Okay, okay. 118 00:11:50,310 --> 00:11:53,045 There's an exit. 119 00:11:53,046 --> 00:11:55,647 Look for a big opening 120 00:11:55,648 --> 00:11:58,585 and we have to just go straight into the mucky water there. 121 00:11:59,486 --> 00:12:00,420 All right, we just go straight 122 00:12:00,421 --> 00:12:02,054 and then we're there, okay? 123 00:12:02,055 --> 00:12:03,622 Hey, look at me. 124 00:12:03,623 --> 00:12:05,025 You're all right. 125 00:12:06,059 --> 00:12:07,059 Go on. 126 00:13:19,332 --> 00:13:20,767 It's not working. 127 00:13:25,205 --> 00:13:28,608 I thought you knew the way around here. 128 00:13:29,742 --> 00:13:31,678 No, I do, I just, um. 129 00:13:35,682 --> 00:13:36,682 I do. 130 00:13:51,564 --> 00:13:53,733 I heard something. 131 00:13:58,405 --> 00:14:01,241 Something is inside here with us. 132 00:14:13,053 --> 00:14:14,053 Go, go! 133 00:14:23,496 --> 00:14:25,165 Come on, go, go, go! 134 00:15:05,005 --> 00:15:06,638 Open the door! 135 00:15:06,639 --> 00:15:08,107 Open the door! 136 00:15:08,108 --> 00:15:09,276 Open the door! 137 00:15:28,761 --> 00:15:30,662 I told you to keep that door locked. 138 00:15:30,663 --> 00:15:32,631 I could hardly leave them out there. 139 00:15:32,632 --> 00:15:34,034 What the hell is going on? 140 00:15:47,014 --> 00:15:51,050 Can someone please explain what we just saw out there? 141 00:15:51,051 --> 00:15:53,186 I have no idea what they are. 142 00:15:54,387 --> 00:15:58,391 Some kind of dinosaur, beast. 143 00:16:04,397 --> 00:16:05,565 How are they here? 144 00:16:06,633 --> 00:16:07,967 It makes no sense. 145 00:16:12,472 --> 00:16:14,973 Nothing right now makes any sense. 146 00:16:14,974 --> 00:16:17,777 All we can do is stick together and wait it out. 147 00:16:19,412 --> 00:16:21,348 And stay quiet and discreet, 148 00:16:23,350 --> 00:16:24,751 and keep those doors locked. 149 00:16:26,486 --> 00:16:27,986 At least then we'll have a chance 150 00:16:27,987 --> 00:16:29,722 of staying outside of those things. 151 00:16:33,726 --> 00:16:35,462 They got a guy in the woods. 152 00:16:37,197 --> 00:16:39,099 They just took him out just like that. 153 00:16:41,068 --> 00:16:43,036 It was fearless in the way it did it. 154 00:16:44,404 --> 00:16:46,773 That thing is so big. 155 00:16:49,242 --> 00:16:50,343 Was it your husband? 156 00:16:51,711 --> 00:16:54,681 No, someone we just came across. 157 00:16:55,582 --> 00:16:57,050 Took him out and he was gone. 158 00:17:02,189 --> 00:17:03,689 Are you kids hungry? 159 00:17:03,690 --> 00:17:06,359 If you come with me, I can fix you up something to eat. 160 00:17:08,095 --> 00:17:09,095 Go on. 161 00:17:30,183 --> 00:17:31,183 Who likes pasta? 162 00:17:35,255 --> 00:17:37,623 Thank you for opening the door. 163 00:17:37,624 --> 00:17:38,658 Of course. 164 00:17:39,792 --> 00:17:40,992 I didn't know what we would do 165 00:17:40,993 --> 00:17:42,895 if it hadn't been for you, so I mean it. 166 00:17:44,797 --> 00:17:47,599 And opening that door can draw them in. 167 00:17:47,600 --> 00:17:49,301 I'm not gonna risk everything we've been 168 00:17:49,302 --> 00:17:50,637 working towards in here. 169 00:17:52,038 --> 00:17:55,041 And if anyone wants to put me or her in danger... 170 00:17:56,409 --> 00:17:58,244 I understand. 171 00:17:58,245 --> 00:17:59,646 But those people out there, 172 00:18:00,513 --> 00:18:01,981 they have no other place to go. 173 00:18:03,583 --> 00:18:05,285 Well, you know where the door is 174 00:18:06,153 --> 00:18:08,053 and you know what to do with it, 175 00:18:08,054 --> 00:18:10,089 and that's all I'm saying. 176 00:18:11,023 --> 00:18:12,858 I hear you. 177 00:18:12,859 --> 00:18:14,193 We're all in this together. 178 00:18:14,194 --> 00:18:15,894 We can work it out. 179 00:18:15,895 --> 00:18:18,464 Do we have enough food to hold us over? 180 00:18:18,465 --> 00:18:19,466 We should be fine. 181 00:18:21,368 --> 00:18:22,502 What is this place? 182 00:18:24,937 --> 00:18:26,273 It's a hostel. 183 00:18:27,474 --> 00:18:30,309 We have 18 bedrooms, a handful of bathrooms, 184 00:18:30,310 --> 00:18:33,280 and enough food to keep us going for the next three months. 185 00:18:35,047 --> 00:18:36,182 We're good. 186 00:18:36,183 --> 00:18:37,183 We're safe. 187 00:18:38,385 --> 00:18:43,289 Just so long as we're wise about our actions. 188 00:18:43,290 --> 00:18:47,160 Just keep low, stay discreet, 189 00:18:49,796 --> 00:18:51,431 stay away from them windows 190 00:18:53,733 --> 00:18:56,503 and avoid those doors at all costs. 191 00:18:59,606 --> 00:19:01,508 Now the formalities are out of the way, 192 00:19:02,975 --> 00:19:05,645 I'm Mark and this is my mother, Lyn. 193 00:19:12,319 --> 00:19:13,852 May. 194 00:19:13,853 --> 00:19:15,688 These are my kids, Sue and Timmy. 195 00:19:18,591 --> 00:19:23,029 Hey, my mom's gonna cook you up something scrummy, okay? 196 00:19:30,837 --> 00:19:31,871 Oh, come on. 197 00:19:36,976 --> 00:19:37,977 I wouldn't bother. 198 00:19:39,312 --> 00:19:40,446 You heard the guy, 199 00:19:40,447 --> 00:19:41,713 we shouldn't be standing by the window. 200 00:19:41,714 --> 00:19:44,783 So how about you do that someplace else? 201 00:19:44,784 --> 00:19:46,385 I need to get ahold of somebody. 202 00:19:46,386 --> 00:19:48,287 And I hate to break it to you, sweetheart, 203 00:19:48,288 --> 00:19:50,155 but ever since that earthquake happened, 204 00:19:50,156 --> 00:19:51,258 we all lost signal. 205 00:19:53,593 --> 00:19:54,927 Well, it's worth a try. 206 00:19:56,396 --> 00:19:58,230 But standing by the window with those things out there 207 00:19:58,231 --> 00:20:00,066 also isn't too smart, right? 208 00:20:01,901 --> 00:20:04,736 Look, all right, I will do my thing 209 00:20:04,737 --> 00:20:06,372 and you do your thing, okay? 210 00:20:06,373 --> 00:20:07,606 You're gonna get us all killed 211 00:20:07,607 --> 00:20:09,609 if you carry on doing what you're doing. 212 00:20:10,677 --> 00:20:13,513 Just stand away from the window. 213 00:20:32,399 --> 00:20:35,166 Look, I get that it's hard, I do. 214 00:20:35,167 --> 00:20:36,735 But I'm just trying to help yo 215 00:20:36,736 --> 00:20:39,272 and everyone else in this house to keep us all safe. 216 00:20:44,043 --> 00:20:45,978 I'm just worried about my boyfriend. 217 00:20:47,380 --> 00:20:49,148 He was in the city and, 218 00:20:51,618 --> 00:20:55,454 and, oh my God, I'm just, 219 00:20:55,455 --> 00:20:57,189 I'm freaking out here, okay? 220 00:20:59,326 --> 00:21:02,295 Look, before I got to this house 221 00:21:04,130 --> 00:21:07,434 I watched that thing out there tear apart my mother. 222 00:21:10,069 --> 00:21:12,905 She wouldn't want me sat here mourning over her, not now. 223 00:21:14,040 --> 00:21:16,775 Because what's important is getting through 224 00:21:16,776 --> 00:21:18,845 this night alive for them. 225 00:21:24,116 --> 00:21:28,054 I just, I don't know what I'd do without him. 226 00:21:31,123 --> 00:21:33,860 You'll see him again, all right? 227 00:21:36,529 --> 00:21:38,597 You don't know that. 228 00:21:38,598 --> 00:21:40,132 You've got to think positive. 229 00:21:41,334 --> 00:21:43,770 What's the point jumping to the worst conclusion? 230 00:21:45,271 --> 00:21:49,007 Those things out there, they might just be in this area. 231 00:21:49,008 --> 00:21:51,343 How do we know that they're in the city? 232 00:21:51,344 --> 00:21:53,646 And besides, the city is so built up that 233 00:21:54,814 --> 00:21:57,384 probably safer there than we are here anyway. 234 00:22:00,252 --> 00:22:02,622 Just stay away from the windows, all right? 235 00:22:05,291 --> 00:22:07,693 Judgment day is upon us. 236 00:22:07,694 --> 00:22:10,563 We will be judged for our sins. 237 00:22:21,808 --> 00:22:23,476 It's just up here. 238 00:22:28,715 --> 00:22:32,552 I want this bed. 239 00:22:35,522 --> 00:22:36,623 I hope this will do. 240 00:22:37,990 --> 00:22:38,990 Thank you. 241 00:22:39,792 --> 00:22:40,792 Honestly. 242 00:22:41,561 --> 00:22:42,561 My pleasure. 243 00:22:44,163 --> 00:22:47,165 Just settle in and come down whenever. 244 00:22:47,166 --> 00:22:48,967 Kids, if you're cold, give me a shout 245 00:22:48,968 --> 00:22:50,836 and I will make sure you get another heater 246 00:22:50,837 --> 00:22:52,203 or some blankets. 247 00:22:52,204 --> 00:22:54,072 What is this place? 248 00:22:54,073 --> 00:22:55,574 It's a hostel. 249 00:22:55,575 --> 00:22:57,443 We rented it out for many years. 250 00:22:57,444 --> 00:23:00,546 Various people would come from all over the world. 251 00:23:00,547 --> 00:23:02,213 What's a hostel? 252 00:23:02,214 --> 00:23:04,183 A place people go when they're traveling. 253 00:23:05,051 --> 00:23:06,619 Like a hotel, Timmy. 254 00:23:09,756 --> 00:23:12,425 Hey, Lyn, I really mean it. 255 00:23:13,325 --> 00:23:14,325 Thank you. 256 00:23:15,562 --> 00:23:17,929 Thank you for opening the door to my kids and I. 257 00:23:17,930 --> 00:23:20,799 We wouldn't even be here if it wasn't for your kindness. 258 00:23:20,800 --> 00:23:23,502 I could never turn my back on a person. 259 00:23:23,503 --> 00:23:26,371 Ignore Mark, he's just set in his ways. 260 00:23:26,372 --> 00:23:28,339 I get it, he wants to protect us all, 261 00:23:28,340 --> 00:23:31,810 but I need him to become more open-minded to the fact 262 00:23:31,811 --> 00:23:33,945 that there are people out there who need our help 263 00:23:33,946 --> 00:23:37,048 and we need to be the ones to open our doors. 264 00:23:37,049 --> 00:23:38,984 If we all just pull together as a unit, 265 00:23:38,985 --> 00:23:40,286 we can get through this. 266 00:23:43,022 --> 00:23:44,824 I can't believe this is happening. 267 00:23:46,358 --> 00:23:48,527 What even are those things? 268 00:23:48,528 --> 00:23:49,528 Come with me. 269 00:23:51,931 --> 00:23:53,064 Stay put, all right? 270 00:23:53,065 --> 00:23:54,133 I'll be back soon. 271 00:23:59,639 --> 00:24:01,608 Should we really be up here? 272 00:24:05,011 --> 00:24:07,446 If we're careful, there shouldn't be any harm. 273 00:24:09,015 --> 00:24:10,248 I often come up here to see 274 00:24:10,249 --> 00:24:12,651 if there's anyone who needs our help. 275 00:24:12,652 --> 00:24:13,853 This is where I saw you. 276 00:24:15,588 --> 00:24:17,790 You can see way into the distance from here. 277 00:24:22,294 --> 00:24:23,963 They appear to have gone for now. 278 00:24:26,633 --> 00:24:28,366 Do they come back frequently? 279 00:24:28,367 --> 00:24:29,868 They can do. 280 00:24:29,869 --> 00:24:30,869 It depends. 281 00:24:33,172 --> 00:24:35,474 That guy downstairs, Mark, 282 00:24:37,243 --> 00:24:39,845 he can't keep the door closed on people 283 00:24:39,846 --> 00:24:40,947 if they need our help. 284 00:24:46,218 --> 00:24:49,088 He just wants to protect me and himself, 285 00:24:50,557 --> 00:24:52,797 but I won't stand by and let someone get hurt, trust me. 286 00:24:55,962 --> 00:24:58,196 Are you sure we're safe here? 287 00:24:58,197 --> 00:24:59,197 What do you mean? 288 00:25:01,768 --> 00:25:03,501 I mean this in the most respectful way, 289 00:25:03,502 --> 00:25:07,806 but he's not gonna do anything silly, is he? 290 00:25:07,807 --> 00:25:10,309 Oh, Christ no, don't worry. 291 00:25:19,118 --> 00:25:21,052 Let's get inside, take shelter. 292 00:25:21,053 --> 00:25:22,287 What was that? 293 00:25:22,288 --> 00:25:23,521 One of the beasts. 294 00:25:23,522 --> 00:25:24,882 Come on, we don't want to be seen. 295 00:25:44,176 --> 00:25:45,176 Damn it! 296 00:25:48,881 --> 00:25:49,881 Nothing? 297 00:25:50,717 --> 00:25:51,717 Still. 298 00:25:52,919 --> 00:25:55,220 We got to work out what to do, 299 00:25:55,221 --> 00:25:56,789 how to communicate with people. 300 00:25:58,490 --> 00:26:00,291 What do you think I'm doing here, 301 00:26:00,292 --> 00:26:01,693 checking for batteries? 302 00:26:01,694 --> 00:26:02,962 For fuck's sake, man. 303 00:26:04,096 --> 00:26:08,400 Hey, we're all in this together, all right? 304 00:26:09,568 --> 00:26:11,569 I don't mean any harm, I'm just trying to help. 305 00:26:11,570 --> 00:26:12,571 No need for the lip. 306 00:26:19,612 --> 00:26:20,612 Fill yourself up. 307 00:26:25,484 --> 00:26:28,053 Please, can anyone read me? 308 00:26:28,054 --> 00:26:29,054 Go ahead. 309 00:26:30,022 --> 00:26:31,556 Where are you located? 310 00:26:31,557 --> 00:26:33,591 Are you there, sir? 311 00:26:33,592 --> 00:26:35,995 We're three miles north of the M82 highway. 312 00:26:37,396 --> 00:26:38,463 We must be close by 313 00:26:38,464 --> 00:26:41,166 to have even connected to you. 314 00:26:41,167 --> 00:26:43,501 The signal is really bad, can you hear me? 315 00:26:43,502 --> 00:26:44,570 It will do. 316 00:26:45,537 --> 00:26:46,905 Go ahead. 317 00:26:46,906 --> 00:26:48,473 I'm with my fellow soldiers. 318 00:26:48,474 --> 00:26:51,910 The government have sent us to help stop these things. 319 00:26:51,911 --> 00:26:55,046 We're in the woodland but we have firewarms. 320 00:26:55,047 --> 00:26:56,414 Hello sir? 321 00:26:56,415 --> 00:26:59,550 Do you know the JHY Hostel? 322 00:26:59,551 --> 00:27:00,753 I do. 323 00:27:02,454 --> 00:27:04,255 Okay, come on up. 324 00:27:04,256 --> 00:27:05,891 There's a few of us here. 325 00:27:05,892 --> 00:27:06,892 We'll be here. 326 00:27:08,060 --> 00:27:09,060 Be careful. 327 00:27:10,196 --> 00:27:12,430 Those things are out there. 328 00:27:12,431 --> 00:27:14,032 We read you, copy that. 329 00:27:14,033 --> 00:27:17,036 See you in approximately 10 minutes. 330 00:27:18,337 --> 00:27:20,006 Cheers to that. 331 00:27:57,710 --> 00:27:58,944 How are you holding up? 332 00:27:58,945 --> 00:28:00,411 I'm not tired. 333 00:28:00,412 --> 00:28:01,546 That's okay. 334 00:28:01,547 --> 00:28:03,014 You don't have to go to sleep. 335 00:28:03,015 --> 00:28:05,117 Timmy went out like a flash. 336 00:28:08,755 --> 00:28:09,756 Are you all right? 337 00:28:11,057 --> 00:28:12,724 I'm worried about dad. 338 00:28:12,725 --> 00:28:14,460 Do you think he'll be okay? 339 00:28:15,661 --> 00:28:17,329 He'll be fine, all right? 340 00:28:18,430 --> 00:28:20,199 He was at work, wasn't he? 341 00:28:21,500 --> 00:28:25,103 And I guess that he's with all of his buddies 342 00:28:25,104 --> 00:28:26,405 and they're safe together. 343 00:28:27,473 --> 00:28:28,875 Do you really think so? 344 00:28:30,642 --> 00:28:31,642 I do. 345 00:28:32,644 --> 00:28:34,646 Why do we go to grandma's house? 346 00:28:39,952 --> 00:28:41,753 Talk to me, mom. 347 00:28:41,754 --> 00:28:43,388 Timmy's asleep. 348 00:28:43,389 --> 00:28:44,623 I won't tell him. 349 00:28:46,392 --> 00:28:47,426 Get some rest. 350 00:28:49,495 --> 00:28:51,529 Do you want me to go grab you a drink? 351 00:28:51,530 --> 00:28:52,530 Mom. 352 00:28:53,532 --> 00:28:54,766 I'm gonna go down and grab a drink. 353 00:28:54,767 --> 00:28:55,867 Do you want one? 354 00:28:55,868 --> 00:28:57,735 Stop this. 355 00:28:57,736 --> 00:28:59,805 Stop ignoring me. 356 00:28:59,806 --> 00:29:02,608 You are going to wake up your brother, now stop. 357 00:29:03,776 --> 00:29:06,145 No, not until you tell me what's going on. 358 00:29:07,847 --> 00:29:10,115 You don't wanna know the truth. 359 00:29:10,116 --> 00:29:11,217 I hate you. 360 00:29:53,759 --> 00:29:55,460 What's going on? 361 00:29:55,461 --> 00:29:56,794 Help is coming. 362 00:29:56,795 --> 00:29:58,329 There are soldiers nearby. 363 00:29:58,330 --> 00:29:59,798 They are coming to help us. 364 00:30:02,134 --> 00:30:03,135 Thank God. 365 00:30:05,872 --> 00:30:08,140 Don't thank him just yet. 366 00:30:09,708 --> 00:30:12,511 The beasts are here for a reason, 367 00:30:13,946 --> 00:30:17,248 and they will not go away until every single one of us 368 00:30:17,249 --> 00:30:19,051 has repented our sins. 369 00:30:20,486 --> 00:30:22,721 This is not an accident what is happening. 370 00:30:23,890 --> 00:30:25,824 It is all part of our good Lord's plan. 371 00:30:35,567 --> 00:30:36,935 Are you the guy from the walkie? 372 00:30:36,936 --> 00:30:38,037 Yeah, it's me. 373 00:30:54,353 --> 00:30:55,386 Are you all okay in here? 374 00:30:55,387 --> 00:30:56,654 We're fine. 375 00:30:56,655 --> 00:30:58,723 How many of those things are out there? 376 00:30:58,724 --> 00:31:00,359 More than you'd like to know. 377 00:31:12,771 --> 00:31:13,771 Sue! 378 00:31:14,873 --> 00:31:17,108 Timmy, go back to sleep. 379 00:31:17,109 --> 00:31:18,277 What are you doing? 380 00:31:19,311 --> 00:31:20,711 Nothing, all right? 381 00:31:20,712 --> 00:31:22,613 Like I said, go back to bed. 382 00:31:22,614 --> 00:31:23,916 Don't lie to me. 383 00:31:25,351 --> 00:31:27,386 I'm going in the woods to find dad. 384 00:31:28,287 --> 00:31:31,889 No, it's too dangerous. 385 00:31:31,890 --> 00:31:34,825 I know, but I need to see if he's okay. 386 00:31:34,826 --> 00:31:36,527 I'm going out in the woods 387 00:31:36,528 --> 00:31:38,796 and it's not far from his work anyway. 388 00:31:38,797 --> 00:31:40,831 You don't know where we are. 389 00:31:40,832 --> 00:31:44,069 I can figure it out and I can't stay here, 390 00:31:44,070 --> 00:31:46,337 mom is still lying to me. 391 00:31:46,338 --> 00:31:48,307 You're gonna bring back dad, right? 392 00:31:49,741 --> 00:31:51,143 Now just go to sleep. 393 00:31:57,049 --> 00:31:59,384 What do you know about those things out there? 394 00:31:59,385 --> 00:32:01,087 I mean what is going on? 395 00:32:02,421 --> 00:32:05,456 At the moment, it's uncertain exactly what's going on. 396 00:32:05,457 --> 00:32:06,992 Right now the government are trying to regroup 397 00:32:06,993 --> 00:32:09,227 people into centers like this. 398 00:32:09,228 --> 00:32:11,197 How many bedrooms does this place have? 399 00:32:12,064 --> 00:32:13,064 We sleep 40. 400 00:32:14,200 --> 00:32:17,203 18 are bedrooms, bunk beds in most of them. 401 00:32:20,772 --> 00:32:22,773 Right, we need to let the officials know 402 00:32:22,774 --> 00:32:24,642 that there's space here. 403 00:32:24,643 --> 00:32:27,445 How many is there of you currently inside this property? 404 00:32:27,446 --> 00:32:29,948 Everyone in this room and two children upstairs. 405 00:32:30,983 --> 00:32:32,217 And those children are? 406 00:32:32,218 --> 00:32:35,021 Mine, a little boy and a little girl. 407 00:32:37,189 --> 00:32:39,557 Are they aware of the danger? 408 00:32:39,558 --> 00:32:41,159 We've been face-to-face with the beast. 409 00:32:41,160 --> 00:32:43,995 I mean, they know as much as us. 410 00:32:43,996 --> 00:32:45,596 Look, this is really important. 411 00:32:45,597 --> 00:32:48,733 You might already know, but you need to stay alert. 412 00:32:48,734 --> 00:32:50,935 You can't let them things see you lingering about. 413 00:32:50,936 --> 00:32:53,271 Guys, they could attempt to enter this property. 414 00:32:53,272 --> 00:32:56,442 So what, that weren't you guys firing shots out there? 415 00:32:57,676 --> 00:32:59,911 We are trying to stop those things. 416 00:33:01,080 --> 00:33:02,247 Really? 417 00:33:02,248 --> 00:33:04,149 Seems to me like you're waving a big flag 418 00:33:04,150 --> 00:33:06,251 showing them where dinner time is. 419 00:33:06,252 --> 00:33:08,586 Right now, sir, we don't know what could stop them, 420 00:33:08,587 --> 00:33:10,588 and our bullets might just do that. 421 00:33:10,589 --> 00:33:12,890 It's a situation of trial and error. 422 00:33:12,891 --> 00:33:16,427 Well, it could be a big fucking error if it goes tits up. 423 00:33:16,428 --> 00:33:17,595 And what do you mean letting the officials 424 00:33:17,596 --> 00:33:19,464 know about this place? 425 00:33:19,465 --> 00:33:23,901 No, we let you here because we needed your help. 426 00:33:23,902 --> 00:33:26,571 We're fine by ourselves, okay? 427 00:33:26,572 --> 00:33:28,506 We don't need anyone coming around here 428 00:33:28,507 --> 00:33:29,974 firing off their guns 429 00:33:29,975 --> 00:33:33,078 and letting these things out there know where we are. 430 00:33:33,079 --> 00:33:35,480 Right now there's civilians out there. 431 00:33:35,481 --> 00:33:36,614 Do you here me? 432 00:33:36,615 --> 00:33:39,050 With nowhere to go. 433 00:33:39,051 --> 00:33:40,451 In order for us lot to get through this, 434 00:33:40,452 --> 00:33:42,154 we actually need to work together. 435 00:33:44,223 --> 00:33:45,424 This is my place. 436 00:33:48,894 --> 00:33:50,495 Okay? 437 00:33:50,496 --> 00:33:52,330 And I say who comes and goes. 438 00:33:52,331 --> 00:33:55,433 And it's Armageddon out there, okay? 439 00:33:55,434 --> 00:33:57,836 So we need to do what we gotta do. 440 00:33:59,271 --> 00:34:00,439 You copy that, sir? 441 00:34:03,409 --> 00:34:04,409 Good. 442 00:34:05,677 --> 00:34:09,447 Okay, we haven't been able to receive radio signal 443 00:34:09,448 --> 00:34:10,815 since we got here. 444 00:34:10,816 --> 00:34:15,121 So, can you please show me your electricals? 445 00:35:17,516 --> 00:35:19,917 You really shouldn't see my boy as a threat. 446 00:35:19,918 --> 00:35:21,652 He's only trying to protect us all. 447 00:35:21,653 --> 00:35:24,223 I understand that and we mean no harm. 448 00:35:25,957 --> 00:35:29,227 But right now we are trying to protect the masses. 449 00:35:29,228 --> 00:35:30,461 Look where there's shelter, 450 00:35:30,462 --> 00:35:32,863 we need to accommodate those that need it. 451 00:35:32,864 --> 00:35:34,865 Of course, but I just don't think throwing 452 00:35:34,866 --> 00:35:37,135 all these guns around is very smart. 453 00:35:38,604 --> 00:35:41,340 Oh guys, look, we've got signal on the TV. 454 00:35:44,443 --> 00:35:46,577 The assumption is that whatever's out in the streets 455 00:35:46,578 --> 00:35:49,314 of the city, it has now reached the woodlands. 456 00:35:49,315 --> 00:35:53,184 We are advising everyone to stay indoors. 457 00:35:53,185 --> 00:35:55,686 It's believed what was once thought to be an earthquake 458 00:35:55,687 --> 00:35:58,823 is in fact the beasts rising up from the below. 459 00:35:58,824 --> 00:36:01,392 We have no word from the government officials as yet, 460 00:36:01,393 --> 00:36:03,428 so we do not know what we are dealing with. 461 00:36:03,429 --> 00:36:07,064 However, sightings of the beasts indicate 462 00:36:07,065 --> 00:36:08,899 that these are preexisting creatures 463 00:36:08,900 --> 00:36:10,769 that were once thought to be extinct. 464 00:36:12,571 --> 00:36:14,672 And Armageddon is a bonus, 465 00:36:14,673 --> 00:36:17,609 for we have sinned and not protected our Lord's country. 466 00:36:19,345 --> 00:36:21,747 The day of reckoning is upon us. 467 00:36:22,848 --> 00:36:24,483 Enough of the dramatics, all right? 468 00:36:25,384 --> 00:36:27,253 Why is no one listening to me? 469 00:36:28,420 --> 00:36:31,723 The beasts are there, they are an act of God. 470 00:36:33,259 --> 00:36:37,563 What stays out there and remains is Judgment Day. 471 00:36:38,697 --> 00:36:41,833 And today, we will all be judged. 472 00:36:46,137 --> 00:36:48,205 Do you really think we're safe here? 473 00:36:48,206 --> 00:36:49,275 My kids are upstairs. 474 00:36:50,742 --> 00:36:53,445 Yeah, as long as you keep low for now, you'll be fine. 475 00:36:54,713 --> 00:36:57,515 Look, we went to the city this morning, 476 00:36:57,516 --> 00:36:59,885 and that's where they seem to be, most of them. 477 00:37:01,453 --> 00:37:03,288 What time did the outbreak happen? 478 00:37:03,289 --> 00:37:04,789 Just in the early hours. 479 00:37:04,790 --> 00:37:07,825 Four a.m. this morning the government called for help. 480 00:37:07,826 --> 00:37:10,629 So the earthquakes earlier, that was them? 481 00:37:16,101 --> 00:37:18,604 I got to go check on the kids. 482 00:37:39,124 --> 00:37:41,626 Are you all right? 483 00:37:41,627 --> 00:37:44,663 I've just had a gun waved in my face. 484 00:37:46,131 --> 00:37:47,165 I've had better days. 485 00:37:48,567 --> 00:37:50,101 Do you think we can trust them? 486 00:37:51,102 --> 00:37:52,503 Fuck knows. 487 00:37:52,504 --> 00:37:54,773 Well, they're the government. 488 00:37:56,542 --> 00:37:58,410 I guess they can get us through this. 489 00:37:59,277 --> 00:38:00,545 And when was the last time 490 00:38:00,546 --> 00:38:02,146 that the government ever told the truth? 491 00:38:03,315 --> 00:38:05,951 I bet you right now, they know exactly what's going on. 492 00:38:07,152 --> 00:38:09,521 Whatever happened, whatever they did, 493 00:38:10,756 --> 00:38:11,990 it's about containing it. 494 00:38:16,328 --> 00:38:19,330 Those things are picking apart people out there. 495 00:38:19,331 --> 00:38:21,333 How much more out of control can it get? 496 00:38:23,001 --> 00:38:24,436 Keep them at arms length. 497 00:38:25,871 --> 00:38:26,871 We stick together. 498 00:38:48,727 --> 00:38:50,094 Kids, come on. 499 00:38:50,095 --> 00:38:51,897 We've got to go get something to eat. 500 00:38:53,732 --> 00:38:55,232 Kids, come on. 501 00:38:55,233 --> 00:38:57,034 What's for dinner? 502 00:38:57,035 --> 00:38:58,235 I don't know. 503 00:38:58,236 --> 00:38:59,956 We'll put something together in the kitchen. 504 00:39:00,939 --> 00:39:01,939 Sue, come on. 505 00:39:04,242 --> 00:39:05,610 Sue. 506 00:39:05,611 --> 00:39:06,611 Mom. 507 00:39:50,288 --> 00:39:51,556 Where is she? 508 00:39:51,557 --> 00:39:52,890 Where's your sister? 509 00:39:52,891 --> 00:39:53,891 Toilet. 510 00:39:55,427 --> 00:39:56,694 I've checked the toilet. 511 00:39:56,695 --> 00:39:58,096 Don't lie to me, Timmy. 512 00:40:02,200 --> 00:40:04,603 Look, this is serious, okay? 513 00:40:06,004 --> 00:40:09,239 If she's gone out there with those things, 514 00:40:09,240 --> 00:40:11,477 she is in deep trouble. 515 00:40:13,812 --> 00:40:15,145 So where is she? 516 00:40:15,146 --> 00:40:17,549 She went to go get daddy. 517 00:40:25,023 --> 00:40:26,023 Hey! 518 00:40:27,025 --> 00:40:27,993 I need your help. 519 00:40:27,994 --> 00:40:29,259 What's going on? 520 00:40:29,260 --> 00:40:30,995 My daughter she's out there with those things. 521 00:40:30,996 --> 00:40:31,830 What? 522 00:40:31,831 --> 00:40:32,831 Why? 523 00:40:32,832 --> 00:40:33,832 She went to go find her father. 524 00:40:33,833 --> 00:40:35,099 I need to go get her. 525 00:40:35,100 --> 00:40:36,200 Give me something to protect myself with. 526 00:40:36,201 --> 00:40:38,135 You can't go out there. 527 00:40:38,136 --> 00:40:40,405 My daughter is out there in the woods. 528 00:40:41,339 --> 00:40:42,840 I can't just leave her there. 529 00:40:42,841 --> 00:40:44,875 You got to give me something to protect myself with, 530 00:40:44,876 --> 00:40:48,479 because whether you like it or not, I am going out there. 531 00:40:48,480 --> 00:40:51,048 Do you even know how to use a gun? 532 00:40:51,049 --> 00:40:52,083 - Show me. - No. 533 00:40:54,119 --> 00:40:55,554 You can't go out there alone. 534 00:40:56,588 --> 00:40:58,023 - We'll come with you. - Yeah. 535 00:41:00,358 --> 00:41:01,726 Stay here, all right? 536 00:41:01,727 --> 00:41:02,928 Don't do anything silly. 537 00:41:04,730 --> 00:41:06,864 - I'm scared. - Don't be scared. 538 00:41:06,865 --> 00:41:08,198 I'm gonna go get her. 539 00:41:08,199 --> 00:41:09,399 She couldn't have gone far. 540 00:41:09,400 --> 00:41:12,102 Mark, you keep everyone in check here. 541 00:41:12,103 --> 00:41:15,506 The radio goes off, signal people back to here. 542 00:41:15,507 --> 00:41:16,507 Okay. 543 00:41:30,722 --> 00:41:31,722 Sue! 544 00:41:36,094 --> 00:41:37,094 Sue! 545 00:41:42,400 --> 00:41:44,268 Why did she even run off? 546 00:41:44,269 --> 00:41:46,837 Surely she realizes serious this is? 547 00:41:46,838 --> 00:41:51,810 I had a stupid fight with her earlier about her father. 548 00:41:53,011 --> 00:41:54,479 We were gonna be moving home today. 549 00:41:56,648 --> 00:41:57,949 You leaving your husband? 550 00:41:59,084 --> 00:41:59,885 Do they know? 551 00:41:59,885 --> 00:42:00,885 Does he know? 552 00:42:02,387 --> 00:42:03,667 I don't know how to tell them. 553 00:42:05,023 --> 00:42:06,858 Tell them you're packing up and running off? 554 00:42:09,060 --> 00:42:10,928 He's not a good man. 555 00:42:10,929 --> 00:42:12,330 Let's just leave it at that. 556 00:42:13,531 --> 00:42:15,200 I needed to get out of his grasp. 557 00:42:20,405 --> 00:42:23,875 We'll find your daughter, all right? 558 00:42:24,910 --> 00:42:25,910 I promise. 559 00:42:33,619 --> 00:42:34,719 Breathe. 560 00:42:34,720 --> 00:42:36,220 Breathe. 561 00:42:36,221 --> 00:42:37,221 Breathe. 562 00:42:38,657 --> 00:42:40,457 I don't know what's going on. 563 00:42:40,458 --> 00:42:41,292 It's her asthma. 564 00:42:41,293 --> 00:42:42,627 Just keep her calm. 565 00:42:42,628 --> 00:42:44,094 Where did they go? 566 00:42:44,095 --> 00:42:45,295 Her kid went walking. 567 00:42:45,296 --> 00:42:46,231 They couldn't have gone far. 568 00:42:46,231 --> 00:42:47,132 They've gone to look for her. 569 00:42:47,133 --> 00:42:48,734 Okay, okay, okay. 570 00:43:36,414 --> 00:43:37,414 Get back! 571 00:43:40,351 --> 00:43:41,351 Sue! 572 00:44:02,240 --> 00:44:04,008 All right. 573 00:44:04,009 --> 00:44:06,576 Okay, she's getting pretty bad now. 574 00:44:06,577 --> 00:44:07,679 Where's the inhaler? 575 00:44:09,314 --> 00:44:10,514 - We're out. - What? 576 00:44:10,515 --> 00:44:11,782 Do you not have anything? 577 00:44:11,783 --> 00:44:13,884 Just let me think. 578 00:44:13,885 --> 00:44:15,787 It's okay, it's okay. 579 00:44:26,798 --> 00:44:28,233 Sue, oh my God. 580 00:44:29,735 --> 00:44:30,968 Come on. 581 00:44:30,969 --> 00:44:32,102 Come on, Sue. 582 00:44:32,103 --> 00:44:33,303 I don't want to go out. 583 00:44:33,304 --> 00:44:35,239 There's things out there. 584 00:44:35,240 --> 00:44:36,273 I know. 585 00:44:36,274 --> 00:44:37,274 It's okay. 586 00:44:38,744 --> 00:44:39,744 Good girl. 587 00:44:40,712 --> 00:44:41,712 It's okay. 588 00:44:46,684 --> 00:44:47,684 Oh God. 589 00:44:51,456 --> 00:44:55,059 Never ever do that to me again, all right? 590 00:44:55,060 --> 00:44:56,895 I just wanted daddy. 591 00:45:00,565 --> 00:45:02,633 Hey, come on, let's go. 592 00:45:09,574 --> 00:45:12,076 What if there isn't anything in the car? 593 00:45:12,077 --> 00:45:13,811 Nah, there is. 594 00:45:13,812 --> 00:45:15,846 She always kept a spare. 595 00:45:15,847 --> 00:45:17,614 Look after your mom. 596 00:45:17,615 --> 00:45:19,183 I'll grab it. 597 00:45:19,184 --> 00:45:21,486 - Nah, I'll go. - No. 598 00:45:22,420 --> 00:45:24,322 I lost my mother earlier today. 599 00:45:25,723 --> 00:45:28,358 Now if you go out there and something happens to you 600 00:45:28,359 --> 00:45:31,997 and something like this happens again, she's screwed. 601 00:45:33,965 --> 00:45:35,066 She needs you. 602 00:45:37,002 --> 00:45:38,468 So you just look after her, okay? 603 00:45:38,469 --> 00:45:40,171 No matter what the situation is. 604 00:45:41,706 --> 00:45:43,708 She opened the doors to all of us. 605 00:45:44,843 --> 00:45:46,444 It's the least I can do to thank her. 606 00:45:48,847 --> 00:45:49,847 Take this. 607 00:46:01,026 --> 00:46:04,062 Hey, thank you for doing this. 608 00:46:05,763 --> 00:46:06,697 It's okay. 609 00:46:06,698 --> 00:46:08,665 We got to make sure she's safe. 610 00:46:08,666 --> 00:46:09,666 I'll be right back. 611 00:46:11,002 --> 00:46:12,002 Where's your car? 612 00:46:13,304 --> 00:46:15,306 Just around the corner her, take this. 613 00:46:21,179 --> 00:46:22,013 You ready? 614 00:46:22,014 --> 00:46:23,447 Close the door. 615 00:46:23,448 --> 00:46:26,016 Be ready to open it from when I get back. 616 00:46:26,017 --> 00:46:27,684 - Okay. - Okay? 617 00:46:27,685 --> 00:46:28,685 Okay. 618 00:47:44,429 --> 00:47:45,429 Go left. 619 00:47:46,264 --> 00:47:47,264 Go left. 620 00:48:04,315 --> 00:48:05,315 Bryan. 621 00:48:16,261 --> 00:48:17,261 No! 622 00:48:20,065 --> 00:48:21,065 No. 623 00:48:28,239 --> 00:48:29,507 Come on, go, go, go. 624 00:48:50,528 --> 00:48:51,529 It's okay. 625 00:48:54,832 --> 00:48:56,166 What are you doing? 626 00:48:56,167 --> 00:48:57,667 My Lord, please forgive... 627 00:48:57,668 --> 00:49:02,572 Mark, I don't know what to do, Mark. 628 00:49:02,573 --> 00:49:05,275 You've got the gun, you've got the gun, right? 629 00:49:05,276 --> 00:49:07,078 I don't know what I'm shooting at. 630 00:49:08,579 --> 00:49:10,880 You get the inhaler? 631 00:49:10,881 --> 00:49:15,285 I've got the inhaler, but there's something on the car. 632 00:49:15,286 --> 00:49:17,488 You've got a gun, you've got a gun, right? 633 00:49:18,990 --> 00:49:19,990 Okay. 634 00:49:21,192 --> 00:49:22,192 Okay. 635 00:49:23,761 --> 00:49:26,130 Okay, I'll make a run for it. 636 00:49:26,131 --> 00:49:28,198 Forgive her for she has sinned. 637 00:49:28,199 --> 00:49:30,667 Let this soul, watch over this soul. 638 00:49:30,668 --> 00:49:32,437 Please forgive her for she has sinned. 639 00:49:34,739 --> 00:49:36,240 Stop it, just stop it! 640 00:49:36,241 --> 00:49:39,309 Get away from her, all right? 641 00:49:39,310 --> 00:49:40,678 It's okay, it's okay. 642 00:50:04,969 --> 00:50:05,969 Go! 643 00:50:10,641 --> 00:50:11,641 Sam! 644 00:50:14,379 --> 00:50:15,379 No! 645 00:50:23,121 --> 00:50:24,121 Fuck! 646 00:51:01,692 --> 00:51:03,128 Mom, I'm sorry. 647 00:51:07,698 --> 00:51:08,698 Not now, Sue. 648 00:51:10,668 --> 00:51:12,536 Why do you always do this? 649 00:51:12,537 --> 00:51:15,373 When something gets hard, you always block it out. 650 00:51:19,577 --> 00:51:20,577 Sue. 651 00:51:23,448 --> 00:51:25,383 You went out in the woods today 652 00:51:26,717 --> 00:51:29,287 knowing how dangerous it was. 653 00:51:33,224 --> 00:51:34,592 And a man is now dead. 654 00:51:40,030 --> 00:51:42,432 Your actions cost a man's life. 655 00:51:42,433 --> 00:51:43,934 Do you understand? 656 00:51:45,770 --> 00:51:47,138 I'm sorry, okay? 657 00:52:15,700 --> 00:52:16,701 I'm sorry. 658 00:52:19,837 --> 00:52:22,340 I was just worried and scared. 659 00:52:24,074 --> 00:52:28,378 You really shook me when you were out there. 660 00:52:28,379 --> 00:52:32,216 I was terrified up something might happen to you. 661 00:52:32,217 --> 00:52:33,884 I just wanted Dad. 662 00:52:37,087 --> 00:52:39,524 I know, and you'll get him. 663 00:52:40,491 --> 00:52:41,491 You will. 664 00:52:42,893 --> 00:52:47,498 You always keep saying that, but I don't believe you. 665 00:52:56,173 --> 00:52:59,244 I was running away from your father 666 00:53:00,311 --> 00:53:02,046 because he was a bad man. 667 00:53:09,454 --> 00:53:11,556 And you won't understand right now. 668 00:53:15,793 --> 00:53:19,730 But when you're a little older, I'll tell you it all. 669 00:53:23,534 --> 00:53:25,336 But I need you to trust me 670 00:53:28,005 --> 00:53:30,039 and know that we're going to your grandmother's 671 00:53:30,040 --> 00:53:35,045 for a reason and not just because I decided, all right? 672 00:53:42,219 --> 00:53:45,055 You father has done some terrible, 673 00:53:48,459 --> 00:53:49,794 terrible things. 674 00:53:53,764 --> 00:53:57,535 And I was fearful for what might happen next. 675 00:54:17,388 --> 00:54:18,723 The poor girl. 676 00:54:19,857 --> 00:54:21,559 Her judgment is before her. 677 00:54:24,194 --> 00:54:25,430 Shut up, all right? 678 00:54:28,098 --> 00:54:30,700 None of this is coincidence. 679 00:54:30,701 --> 00:54:32,970 This is all part of a good Lord's plan. 680 00:54:39,377 --> 00:54:41,244 I said I don't wanna hear 681 00:54:41,245 --> 00:54:42,813 another word out of your mouth. 682 00:54:44,749 --> 00:54:47,952 That girl died protecting my mother's life. 683 00:54:48,986 --> 00:54:50,187 She died a hero. 684 00:54:51,922 --> 00:54:54,392 Now, I won't have you throwing dirt on her namae. 685 00:54:56,026 --> 00:54:57,628 Stop all this nonsense. 686 00:54:59,196 --> 00:55:01,399 What I speak is truth. 687 00:55:02,266 --> 00:55:04,402 Oh, Brenda, stop it. 688 00:55:06,371 --> 00:55:09,973 Okay, you think this is the man upstairs? 689 00:55:09,974 --> 00:55:11,908 It's all his doing? 690 00:55:11,909 --> 00:55:13,444 Okay, tell me this, sweetheart, 691 00:55:15,112 --> 00:55:18,516 what did that innocent girl do to deserve this, huh? 692 00:55:23,921 --> 00:55:25,756 That's what I thought. 693 00:55:39,036 --> 00:55:43,874 You'd think I'd be prepared for this kind of stuff, huh? 694 00:55:47,111 --> 00:55:50,380 But nothing prepares you to see someone so close to you 695 00:55:50,381 --> 00:55:51,381 die like that. 696 00:55:55,853 --> 00:55:56,854 He was was, 697 00:55:59,123 --> 00:56:00,590 he was my mentor for years when 698 00:56:00,591 --> 00:56:02,026 I first joined the forces. 699 00:56:05,496 --> 00:56:06,564 Now I don't, 700 00:56:09,767 --> 00:56:11,769 I don't have anybody. 701 00:56:19,076 --> 00:56:20,344 I'm so sorry. 702 00:56:22,980 --> 00:56:26,751 It's fine. 703 00:56:28,318 --> 00:56:29,786 If you could see him, you know, he'd call me 704 00:56:29,787 --> 00:56:31,488 a pussy for acting like this. 705 00:56:31,489 --> 00:56:32,557 I've been trained better. 706 00:56:37,194 --> 00:56:39,797 I've seen many men die before me. 707 00:56:53,177 --> 00:56:56,447 You can be trained for a lot of things. 708 00:56:58,916 --> 00:57:03,688 But sometimes, it's the real things that break us. 709 00:57:08,258 --> 00:57:12,362 Especially when they're about the people we love. 710 00:57:20,004 --> 00:57:22,172 It's okay to be emotional. 711 00:57:24,909 --> 00:57:28,144 It's okay to feel the way you are. 712 00:57:28,145 --> 00:57:29,145 Let it out. 713 00:57:30,180 --> 00:57:32,349 Please fight through this. 714 00:57:36,253 --> 00:57:38,756 You can grieve when it's over. 715 00:57:43,728 --> 00:57:47,898 That man did not die in vain. 716 00:57:50,868 --> 00:57:52,570 He saved my daughter's life, 717 00:57:55,773 --> 00:57:57,007 and so did you. 718 00:58:05,082 --> 00:58:07,017 He has a little girl. 719 00:58:12,757 --> 00:58:13,757 How am I... 720 00:58:15,325 --> 00:58:18,662 How am I supposed to tell his wife and his little girl 721 00:58:18,663 --> 00:58:20,631 that their daddy... 722 00:58:22,332 --> 00:58:23,400 Let it out. 723 00:58:25,269 --> 00:58:26,903 It's okay. 724 00:58:26,904 --> 00:58:27,904 Let it out. 725 00:58:34,478 --> 00:58:35,478 I got you. 726 00:58:39,917 --> 00:58:40,917 I got you. 727 00:58:54,298 --> 00:58:57,267 It's okay to show people how you really feel. 728 00:58:59,937 --> 00:59:00,937 Let's go. 729 00:59:01,872 --> 00:59:04,374 - Let's get you cleaned up. - Yeah. 730 00:59:17,655 --> 00:59:20,625 Like it or not, our day will come, 731 00:59:21,726 --> 00:59:23,728 and we will be judged for our past. 732 00:59:24,895 --> 00:59:28,298 Hiding in this house, sure, will bide us time. 733 00:59:29,867 --> 00:59:32,501 But you cannot escape the Golden Gates. 734 00:59:32,502 --> 00:59:35,739 Just stop please, Jesus Christ, woman. 735 00:59:35,740 --> 00:59:37,975 And you use the Lord's name in vain. 736 00:59:40,010 --> 00:59:42,078 It's my house 737 00:59:42,079 --> 00:59:43,780 My rules. 738 00:59:43,781 --> 00:59:48,786 So I do and say however I please, all right? 739 00:59:51,355 --> 00:59:52,355 Sure. 740 00:59:54,491 --> 00:59:56,426 You should be lucky I let you in here. 741 00:59:58,028 --> 01:00:00,330 I didn't have to open those doors for you. 742 01:00:01,932 --> 01:00:04,801 I believe the good woman in there did, 743 01:00:04,802 --> 01:00:06,103 not yourself. 744 01:00:09,273 --> 01:00:14,278 If you want to be judged like the rest of us, 745 01:00:18,615 --> 01:00:21,919 why don't you pop outside those doors 746 01:00:23,654 --> 01:00:25,656 and see what sins you've been hiding? 747 01:00:29,459 --> 01:00:31,028 The door's right there, Sister. 748 01:00:38,769 --> 01:00:42,840 Why don't you pop on out and see what awaits you? 749 01:00:44,008 --> 01:00:45,475 Go on, I dare you. 750 01:00:48,578 --> 01:00:52,449 If I go outside, I am sure of my safety. 751 01:00:55,452 --> 01:00:56,452 Sure. 752 01:00:57,487 --> 01:00:59,156 Then answer me this. 753 01:01:01,826 --> 01:01:06,797 Why are you in here with us if you're so goddamn safe? 754 01:01:08,999 --> 01:01:13,870 If I step outside, my sins will be accepted 755 01:01:13,871 --> 01:01:17,006 - by the good Lord himself. - Right, right. 756 01:01:17,007 --> 01:01:20,677 I have been a follower for very long time. 757 01:01:21,979 --> 01:01:23,047 Well, okay. 758 01:01:26,817 --> 01:01:28,886 Prove me right then. 759 01:01:38,929 --> 01:01:40,097 Hey, hey, hey! 760 01:02:02,052 --> 01:02:02,987 Just you watch. 761 01:02:02,988 --> 01:02:04,687 God shall not punish me. 762 01:02:04,688 --> 01:02:06,957 Please, just stop. 763 01:02:14,264 --> 01:02:15,199 See? 764 01:02:15,200 --> 01:02:17,133 My sins have not been rejected. 765 01:02:17,134 --> 01:02:20,103 I will never be rejected by God. 766 01:02:20,104 --> 01:02:23,673 I will be accepted with love and forgiveness. 767 01:03:08,018 --> 01:03:09,353 What was that? 768 01:03:15,826 --> 01:03:17,227 - One down. - Huh? 769 01:03:23,533 --> 01:03:24,533 One down. 770 01:03:35,913 --> 01:03:37,581 What happened to her out there? 771 01:03:40,184 --> 01:03:41,751 That thing got her. 772 01:04:03,573 --> 01:04:04,741 You okay, mom? 773 01:04:06,410 --> 01:04:07,543 I'm fine. 774 01:04:07,544 --> 01:04:09,145 Thanks, honey. 775 01:04:09,146 --> 01:04:11,480 Do you have my backup inhalers? 776 01:04:11,481 --> 01:04:15,018 I don't think I could survive another round like that. 777 01:04:15,019 --> 01:04:17,987 Yeah, yeah, of course. 778 01:04:17,988 --> 01:04:19,423 Got everything you need, mum. 779 01:04:20,290 --> 01:04:21,591 Don't worry about a thing. 780 01:04:28,765 --> 01:04:30,399 What are we going to do? 781 01:04:30,400 --> 01:04:33,569 I need to go into the city tomorrow to get her meds. 782 01:04:33,570 --> 01:04:34,404 You can't. 783 01:04:34,405 --> 01:04:35,505 You can't go out there. 784 01:04:36,673 --> 01:04:38,474 Look, you've seen what's happened 785 01:04:38,475 --> 01:04:39,976 and them creatures are not leaving 786 01:04:39,977 --> 01:04:42,378 because they know we're inside here. 787 01:04:42,379 --> 01:04:45,014 I have to do something. 788 01:04:45,015 --> 01:04:46,016 I can't lose her. 789 01:04:48,118 --> 01:04:50,520 If she has another episode like she did earlier, 790 01:04:51,388 --> 01:04:53,189 I don't know what I'm gonna do. 791 01:04:53,190 --> 01:04:55,224 I gotta be totally honest with you. 792 01:04:55,225 --> 01:04:57,460 I don't think it's wise we stay here at all. 793 01:04:57,461 --> 01:04:59,362 Those things are out there and they know we're here. 794 01:04:59,363 --> 01:05:02,631 They're waiting to pick us off one by one and leave. 795 01:05:02,632 --> 01:05:04,067 What are you saying, May? 796 01:05:04,068 --> 01:05:05,601 My kids. 797 01:05:05,602 --> 01:05:07,836 They need to be safe and I gotta do everything I can. 798 01:05:07,837 --> 01:05:10,673 My mom, she lives a short 20 miles from her. 799 01:05:10,674 --> 01:05:13,242 One straight drive along the road where I left my car. 800 01:05:13,243 --> 01:05:14,577 My car my broke down. 801 01:05:14,578 --> 01:05:16,212 Sam said the same thing. 802 01:05:16,213 --> 01:05:19,215 She said they lost all power and there was an earthquake. 803 01:05:19,216 --> 01:05:21,484 What are we gonna do if we can't start the cars again? 804 01:05:21,485 --> 01:05:24,854 We lost electricity around the same time. 805 01:05:26,623 --> 01:05:28,425 But we got it back up shortly after. 806 01:05:29,659 --> 01:05:32,696 Surely that's the same thing with the cars? 807 01:05:34,064 --> 01:05:37,334 There must be some interference because of the earthquake. 808 01:05:38,368 --> 01:05:40,136 Have you got any jump leads? 809 01:05:40,137 --> 01:05:42,105 Yeah, I must do round the back. 810 01:05:42,106 --> 01:05:43,906 Right, someone needs to stay here with Lyn. 811 01:05:43,907 --> 01:05:45,874 The rest of us will head out. 812 01:05:45,875 --> 01:05:47,476 You go straight to your mom's with the kids, 813 01:05:47,477 --> 01:05:50,146 and you go get your mom's meds. 814 01:05:50,147 --> 01:05:53,182 - I'll stay here with Lyn. - Good. 815 01:05:53,183 --> 01:05:54,617 Look, I've got a gun. 816 01:05:54,618 --> 01:05:57,587 And as long as we're careful and we're focused, 817 01:05:58,855 --> 01:06:00,289 we should be fine. 818 01:06:00,290 --> 01:06:02,191 Your guns don't mean anything to them out there. 819 01:06:02,192 --> 01:06:04,027 Yeah, well, it's something. 820 01:06:04,028 --> 01:06:05,328 She's right. 821 01:06:05,329 --> 01:06:06,762 We gotta stick together. 822 01:06:06,763 --> 01:06:08,883 It's the only way we're gonna get through this, okay? 823 01:06:12,302 --> 01:06:13,703 In the morning it is then. 824 01:06:29,453 --> 01:06:31,187 Helping yourself, I see. 825 01:06:31,188 --> 01:06:32,788 Hope you don't mind. 826 01:06:32,789 --> 01:06:33,789 No. 827 01:06:34,791 --> 01:06:37,927 What's mine, I guess, is yours. 828 01:06:39,496 --> 01:06:42,899 Last time I questioned you I had a gun pointed at my head. 829 01:06:44,034 --> 01:06:46,835 We was trying to control the situation. 830 01:06:46,836 --> 01:06:47,836 Yeah. 831 01:06:48,505 --> 01:06:50,640 Look where that got us. 832 01:06:53,610 --> 01:06:55,312 I shouldn't have said that. 833 01:06:59,483 --> 01:07:00,483 Pour me one. 834 01:07:18,135 --> 01:07:20,002 So you gonna start spilling what you know 835 01:07:20,003 --> 01:07:22,938 or are you gonna carry on and hope 836 01:07:22,939 --> 01:07:24,774 that maybe no one would ask? 837 01:07:26,076 --> 01:07:27,076 Sorry. 838 01:07:28,478 --> 01:07:31,046 You want me to believe that you know nothing 839 01:07:31,047 --> 01:07:32,682 of what's going on outside there? 840 01:07:33,850 --> 01:07:34,850 I'm sorry. 841 01:07:36,686 --> 01:07:41,257 We've got what I believe to be a raptor, 842 01:07:41,258 --> 01:07:44,693 a fucking T-Rex, and God knows what else is out there 843 01:07:44,694 --> 01:07:47,597 roaming the streets, tearing people apart. 844 01:07:49,433 --> 01:07:51,301 It's not your average Tuesday, is it? 845 01:07:54,604 --> 01:07:57,174 It was said that they'd never truly been extinct. 846 01:07:58,308 --> 01:07:59,308 The creatures. 847 01:08:01,278 --> 01:08:03,680 That they retreated below earth years ago, 848 01:08:05,282 --> 01:08:06,750 started living underneath us, 849 01:08:08,518 --> 01:08:10,253 waiting for the right to come take back 850 01:08:10,254 --> 01:08:11,920 what was once theirs. 851 01:08:11,921 --> 01:08:14,891 They knew about them, the government. 852 01:08:17,327 --> 01:08:19,996 An expedition years ago uncovered them, 853 01:08:21,631 --> 01:08:22,631 and kept digging. 854 01:08:25,602 --> 01:08:30,607 They obviously awoke everything that were lying in wait. 855 01:08:31,475 --> 01:08:32,842 So they done this in purpose? 856 01:08:35,179 --> 01:08:37,146 What did they think would happen? 857 01:08:37,147 --> 01:08:39,616 They'd roll over and want a petting? 858 01:08:40,784 --> 01:08:41,818 Not on purpose, no. 859 01:08:43,920 --> 01:08:48,357 Well, technically, yeah, but that was the whole plan, 860 01:08:48,358 --> 01:08:50,759 to discover what was done there, 861 01:08:50,760 --> 01:08:52,662 what they were, what they are. 862 01:08:54,898 --> 01:08:57,298 But obviously, by the the time they did it, it was too late. 863 01:09:02,839 --> 01:09:04,274 How many of them are there? 864 01:09:06,810 --> 01:09:07,944 We don't know. 865 01:09:11,848 --> 01:09:13,750 Those things want their land back, 866 01:09:15,819 --> 01:09:18,487 and they're not gonna stop at anything 867 01:09:18,488 --> 01:09:20,790 until they take back what's rightfully theirs. 868 01:09:43,647 --> 01:09:46,014 I'm sorry I scared you earlier. 869 01:09:46,015 --> 01:09:49,386 I love you and I can't ask for anyone else. 870 01:09:53,523 --> 01:09:58,528 I love you too, baby. 871 01:10:36,800 --> 01:10:39,336 I can stand guard, watch out for anything coming. 872 01:10:41,405 --> 01:10:43,972 I can stand by the door and help when needed. 873 01:10:43,973 --> 01:10:45,308 Sounds good. 874 01:10:45,309 --> 01:10:46,542 Use the walkies. 875 01:10:46,543 --> 01:10:48,043 If you see anything, call us back in. 876 01:10:48,044 --> 01:10:49,077 Sure thing. 877 01:10:49,078 --> 01:10:50,079 We'll be back soon. 878 01:10:51,515 --> 01:10:55,584 I know he puts on a tough act, but he has a heart of gold. 879 01:10:55,585 --> 01:10:56,653 Please look after him. 880 01:10:58,187 --> 01:10:59,589 You got my word on that. 881 01:11:12,636 --> 01:11:16,004 Does grandma know we're going to her place? 882 01:11:16,005 --> 01:11:17,406 No. 883 01:11:17,407 --> 01:11:19,308 There's still no signal on the cellphones, 884 01:11:19,309 --> 01:11:21,144 but she knows we're headed her way. 885 01:11:22,912 --> 01:11:24,948 What if those things get us? 886 01:11:26,650 --> 01:11:31,488 That's why we gotta be careful, silent, and sneaky. 887 01:11:32,956 --> 01:11:34,490 I'm not gonna lie to you both. 888 01:11:34,491 --> 01:11:37,394 Those things are out and they know we're here. 889 01:11:39,028 --> 01:11:40,930 But the kind man that owns this place, 890 01:11:42,131 --> 01:11:43,800 he's gonna ride us to the main road. 891 01:11:44,734 --> 01:11:46,802 We're gonna get in the car. 892 01:11:46,803 --> 01:11:50,173 We're gonna go to granny's and get out of here, all right? 893 01:11:51,741 --> 01:11:52,741 Come on. 894 01:12:19,636 --> 01:12:21,137 Are you gonna be all right? 895 01:12:22,205 --> 01:12:23,839 I got this. 896 01:12:23,840 --> 01:12:26,876 Just make sure you come back in one piece. 897 01:12:29,579 --> 01:12:30,580 Thank you. 898 01:12:35,952 --> 01:12:39,922 After all this is over, find me on socials. 899 01:12:39,923 --> 01:12:42,892 I want to know that you and the kids go to your mom safely. 900 01:12:46,396 --> 01:12:47,396 I will do, hon. 901 01:12:51,134 --> 01:12:52,134 Come on. 902 01:13:09,018 --> 01:13:10,018 Ready to go? 903 01:13:12,255 --> 01:13:13,657 - Hop in. - I'll drive. 904 01:13:55,031 --> 01:13:56,031 Yes. 905 01:13:58,835 --> 01:13:59,835 Stop! 906 01:14:03,106 --> 01:14:04,774 What is she doing? 907 01:14:06,776 --> 01:14:11,781 Oh my God. 908 01:14:21,090 --> 01:14:23,993 Fuck, we need to go, we need to go. 909 01:14:29,966 --> 01:14:31,635 Fuck, we need to go. 910 01:14:33,837 --> 01:14:35,137 Fuck, we need to go. 911 01:14:35,138 --> 01:14:36,540 Go! 912 01:14:43,613 --> 01:14:45,849 Lyn, it's Mel, go ahead. 913 01:14:50,286 --> 01:14:52,288 Lyn, it's Mel, go ahead. 914 01:14:54,524 --> 01:14:55,924 Mark, no! 915 01:14:55,925 --> 01:14:56,960 Mark! 916 01:15:16,680 --> 01:15:18,647 Mark, get in the car now, listen to me. 917 01:15:18,648 --> 01:15:19,648 It's too late. 918 01:15:19,649 --> 01:15:21,349 Get in the car, Mark! 919 01:15:21,350 --> 01:15:24,287 Now, save yourself, get in the car. 920 01:15:26,055 --> 01:15:27,456 Get in the car, look at me. 921 01:15:32,962 --> 01:15:35,398 - Mom. - Mark, get in the car. 922 01:15:38,101 --> 01:15:39,602 Get in the car. 923 01:15:39,603 --> 01:15:41,336 Look at me, it's too late, there's nothing you can do. 924 01:15:41,337 --> 01:15:42,505 Get in the car. 925 01:16:04,493 --> 01:16:06,830 No, no, no, no, come on, no. 926 01:16:07,997 --> 01:16:10,232 That's my car up head, that's my car. 927 01:16:10,233 --> 01:16:11,233 Let's go. 928 01:16:12,168 --> 01:16:13,836 That's your car? 929 01:16:13,837 --> 01:16:14,837 Yeah. 930 01:16:22,311 --> 01:16:23,813 Come on, let's go. 931 01:16:25,014 --> 01:16:26,715 Come on, let's go. 932 01:16:26,716 --> 01:16:28,050 Come on. 933 01:16:28,051 --> 01:16:29,152 She's gone. 934 01:16:30,186 --> 01:16:31,419 Look at me. 935 01:16:31,420 --> 01:16:33,488 She wouldn't want you to give up. 936 01:16:33,489 --> 01:16:34,323 Do you hear me? 937 01:16:34,324 --> 01:16:35,759 Come on, now. 938 01:16:42,866 --> 01:16:43,866 Run! 939 01:16:55,411 --> 01:16:56,411 Go, go! 940 01:16:57,714 --> 01:16:58,981 I can't leave you. 941 01:16:58,982 --> 01:17:02,852 Take your kids, protect them, go on now! 942 01:17:09,192 --> 01:17:10,193 Screw you! 943 01:17:20,069 --> 01:17:21,070 Come back! 944 01:17:24,674 --> 01:17:25,842 Mark, come on! 945 01:17:30,814 --> 01:17:31,814 Mel! 946 01:17:45,294 --> 01:17:46,294 Fuck! 947 01:17:49,098 --> 01:17:50,098 Damn! 948 01:18:00,676 --> 01:18:01,745 Wait, wait! 949 01:18:02,979 --> 01:18:03,979 Stop! 950 01:18:12,956 --> 01:18:13,956 Go, go! 951 01:18:17,861 --> 01:18:19,562 Are you all right? 952 01:18:21,965 --> 01:18:24,033 I didn't wanna leave you. 953 01:18:26,002 --> 01:18:28,404 What is the dinosaur going to do? 954 01:18:31,875 --> 01:18:32,976 It's dog eat dog. 955 01:18:34,811 --> 01:18:36,279 We need to get out of here. 956 01:18:37,480 --> 01:18:38,781 Let's go to my mom's. 957 01:18:38,782 --> 01:18:41,617 Just drive and never turn back. 65087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.