All language subtitles for MacGyver - 1x03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,920 --> 00:00:22,071 There was a time when about the worst thing you could say about a man 2 00:00:22,240 --> 00:00:24,196 was that he was a horse thief. 3 00:00:24,360 --> 00:00:27,113 In some places, that's still true today, 4 00:00:27,280 --> 00:00:30,431 particularly when the horse that gets stolen belongs to a king, 5 00:00:30,600 --> 00:00:34,513 and it's considered to be maybe the most expensive horse alive. 6 00:01:05,600 --> 00:01:08,239 When it's a tribal leader who does the stealing, 7 00:01:08,440 --> 00:01:10,590 you've got the makings of a small war. 8 00:01:10,800 --> 00:01:13,997 And because small wars have a way of becoming big ones, 9 00:01:14,200 --> 00:01:17,954 it saves a lot of trouble if the horse gets back where it belongs. 10 00:02:23,800 --> 00:02:27,475 No! Don't shoot! You'll hit the horse! 11 00:03:26,800 --> 00:03:27,994 Typical. 12 00:03:28,160 --> 00:03:32,438 Just when you're getting ahead, somebody always changes the odds. 13 00:03:36,760 --> 00:03:38,637 No! 14 00:03:40,600 --> 00:03:42,750 He is mine. 15 00:03:59,400 --> 00:04:02,153 You know, we could go back to your place and talk about this. 16 00:04:04,720 --> 00:04:07,188 No, I didn't think so. 17 00:04:26,600 --> 00:04:28,318 Kill him! 18 00:05:34,840 --> 00:05:36,478 I'm with you, pal. 19 00:05:36,640 --> 00:05:38,676 I hate heights. 20 00:06:32,000 --> 00:06:34,753 You know, my life is like a rubber ball. 21 00:06:34,920 --> 00:06:36,478 No sooner do I get the horse returned, 22 00:06:36,640 --> 00:06:39,438 and I bounce right into another assignment. 23 00:06:42,320 --> 00:06:45,756 Intelligence agents are a very cautious bunch. 24 00:06:45,920 --> 00:06:49,390 Take Nicolai Grodsky, for example, an old buddy of mine. 25 00:06:49,560 --> 00:06:51,278 He's got some top-secret information. 26 00:06:51,440 --> 00:06:52,953 And like any good agent, 27 00:06:53,120 --> 00:06:55,315 he'll only hand it over to someone he trusts. 28 00:06:55,480 --> 00:06:57,710 In this case, me. 29 00:06:57,880 --> 00:06:59,438 And that's just fine. 30 00:06:59,600 --> 00:07:01,556 I get to visit Budapest again. 31 00:07:01,720 --> 00:07:05,235 And having a big road rally in town is like a bonus. 32 00:07:53,000 --> 00:07:54,638 Sorry. 33 00:07:55,840 --> 00:07:58,115 Hey! No! 34 00:08:04,000 --> 00:08:05,274 Good opening move. 35 00:08:06,040 --> 00:08:07,439 Nice fast dip, good carry. 36 00:08:07,600 --> 00:08:10,034 On a scale of one to ten, ten being best, give you about a six. 37 00:08:10,200 --> 00:08:12,873 Maybe a seven, but you looked down at your hand. 38 00:08:13,080 --> 00:08:15,275 That's a cardinal no-no. 39 00:08:15,440 --> 00:08:16,555 You gypsy? 40 00:08:18,120 --> 00:08:20,429 No. Not that I know of. Why? 41 00:08:20,640 --> 00:08:23,598 Because it takes a gypsy to catch a gypsy. 42 00:08:24,240 --> 00:08:26,151 You look American. Want a guide? 43 00:08:26,360 --> 00:08:28,078 Jana is the best. 44 00:08:28,440 --> 00:08:29,953 I don't think I'll be needing a guide. 45 00:08:30,120 --> 00:08:32,236 I've been here quite a few times before. Thank you. 46 00:08:32,400 --> 00:08:35,472 Okay, then I sell you a special gypsy blessing. Keep you safe. 47 00:08:35,640 --> 00:08:37,835 Sell? You wanna sell me something? I just caught you! 48 00:08:38,000 --> 00:08:41,151 Okay, okay. For free, because you caught me. 49 00:08:41,360 --> 00:08:43,271 - That's right. - Taught me a lesson. 50 00:08:43,480 --> 00:08:45,869 - For free. - All right! 51 00:08:51,720 --> 00:08:53,233 Go in safety. 52 00:08:53,400 --> 00:08:55,675 Find what you seek. 53 00:08:56,520 --> 00:08:59,478 Thank you, Jana. That was very nice. 54 00:09:08,200 --> 00:09:09,269 She did it again. 55 00:09:31,880 --> 00:09:35,077 He has been walking around for three hours. 56 00:09:35,280 --> 00:09:37,271 Grodsky is a cautious man. 57 00:09:37,440 --> 00:09:39,112 Not surprising in a double agent, 58 00:09:39,280 --> 00:09:42,352 which is why Moscow wants pictures of whomever he contacts. 59 00:09:43,040 --> 00:09:44,758 The watch looks very valuable. 60 00:09:44,920 --> 00:09:49,072 "Valuable." It contains the name of a dozen key KGB agents in England. 61 00:09:49,240 --> 00:09:52,915 We want the watch and Grodsky and his contacts. 62 00:09:53,920 --> 00:09:55,433 Yo, Grods. 63 00:09:57,360 --> 00:09:58,793 MacGyver. 64 00:09:58,960 --> 00:10:01,428 I didn't expect you, old friend. 65 00:10:01,600 --> 00:10:04,672 Yeah, kind of a surprise to me too. 66 00:10:05,160 --> 00:10:07,515 A pleasant one, I might add. How are you doing, Nicki? 67 00:10:07,680 --> 00:10:10,558 With you as my contact now, perfect. 68 00:10:11,000 --> 00:10:14,072 I have the names in my watch. But not here. 69 00:10:14,480 --> 00:10:16,914 The Caf� Mozart. Remember? 70 00:10:23,400 --> 00:10:24,879 Keep taping. 71 00:10:32,960 --> 00:10:36,236 - Here's your newspaper, sir. - Oh, thank you. 72 00:10:40,440 --> 00:10:41,714 Grodsky! 73 00:10:42,320 --> 00:10:44,151 Nicolai Grodsky! 74 00:10:58,080 --> 00:10:59,593 What happened here? 75 00:11:01,360 --> 00:11:05,069 - Is he all right? - He is dead. 76 00:11:14,680 --> 00:11:18,912 The American he spoke to at the trash barrel, where is he? 77 00:11:23,880 --> 00:11:25,199 - That's him. - Yo, Grods. 78 00:11:25,360 --> 00:11:26,509 Freeze. 79 00:11:26,680 --> 00:11:28,557 Now close-up. 80 00:11:30,800 --> 00:11:32,791 Now fast-forward until... 81 00:11:34,760 --> 00:11:36,352 -...there. - Here's your newspaper, sir. 82 00:11:36,520 --> 00:11:37,669 Tighter. 83 00:11:40,800 --> 00:11:42,313 The watch. 84 00:11:43,840 --> 00:11:45,114 I want that girl. 85 00:11:45,320 --> 00:11:46,753 And the man. 86 00:11:46,920 --> 00:11:48,990 Both, inspector. 87 00:11:51,640 --> 00:11:55,474 Well, I will try. But it may be difficult. 88 00:11:55,640 --> 00:11:59,633 Inspector Messic, I am Russian, you are Hungarian. 89 00:11:59,800 --> 00:12:02,598 But I'm sure we are comrades in Socialist reality. 90 00:12:02,760 --> 00:12:06,230 Please, comrade Kossov, my government has given me instructions. 91 00:12:06,400 --> 00:12:08,072 I am at your disposal. 92 00:12:08,240 --> 00:12:11,198 We will run this man's photograph through the border control, 93 00:12:11,360 --> 00:12:14,636 through all the hotels, the banks, the railways, the airport authorities. 94 00:12:14,800 --> 00:12:16,153 We will find him. 95 00:12:16,360 --> 00:12:18,396 And have you checked the girl? 96 00:12:19,440 --> 00:12:23,035 A gypsy. Budapest has gypsies like a dog has fleas. 97 00:12:23,200 --> 00:12:24,997 They have no papers, no addresses. 98 00:12:25,160 --> 00:12:27,674 - They change their names-- - lnspector Messic... 99 00:12:28,200 --> 00:12:29,599 Ivan. 100 00:12:29,760 --> 00:12:30,875 I love Budapest. 101 00:12:31,040 --> 00:12:34,669 Good food. Excellent wine, charming women. 102 00:12:35,520 --> 00:12:39,035 But if I do not retrieve Grodsky's watch, 103 00:12:39,200 --> 00:12:41,953 I will return to Moscow in disgrace. 104 00:12:42,160 --> 00:12:45,675 An ugly, cold city. 105 00:12:45,840 --> 00:12:48,673 And if I am cold... 106 00:12:49,000 --> 00:12:51,036 ...you could freeze to death. 107 00:13:07,360 --> 00:13:08,759 Thank you. 108 00:13:09,200 --> 00:13:11,191 Thank you. Thank you. Luck to you, sir. 109 00:13:11,360 --> 00:13:14,158 May your beauty increase, if that were possible, ma'am. 110 00:13:14,320 --> 00:13:15,912 Thank you. 111 00:13:16,080 --> 00:13:17,115 Hi. 112 00:13:17,280 --> 00:13:20,192 I'm in the market for a Swiss army knife. 113 00:13:21,960 --> 00:13:23,313 Jana. 114 00:13:24,600 --> 00:13:25,953 Don't worry about Jana. 115 00:13:26,160 --> 00:13:28,913 She can vanish like a shadow in the sunshine. 116 00:13:53,880 --> 00:13:56,440 All right. Okay. I've got it. 117 00:13:56,600 --> 00:13:58,636 - Right here. - Thank you very much. 118 00:13:58,800 --> 00:14:00,472 Now I want the watch. 119 00:14:00,640 --> 00:14:02,198 Gypsies don't need a watch. 120 00:14:02,360 --> 00:14:05,113 - They don't tell time. - Jana, don't mess with me. 121 00:14:05,520 --> 00:14:07,317 It's worth a lot, huh? 122 00:14:07,840 --> 00:14:10,434 A very good friend of mine was killed for that watch. 123 00:14:10,600 --> 00:14:11,999 What do you think? 124 00:14:15,000 --> 00:14:17,878 Okay, MacGyver. I'll get your watch. 125 00:14:18,400 --> 00:14:19,753 Get? 126 00:14:20,400 --> 00:14:22,391 You will get me the watch? 127 00:14:23,080 --> 00:14:25,071 I gave it to my brother Bruno. 128 00:14:28,800 --> 00:14:31,792 All right. Let's go talk to your brother Bruno. 129 00:14:31,960 --> 00:14:34,838 - Police. - Hey. 130 00:14:37,760 --> 00:14:39,671 Bruno! 131 00:14:40,040 --> 00:14:42,235 Let me go. Let me go. 132 00:14:42,400 --> 00:14:45,472 My brother. My brother. 133 00:14:48,040 --> 00:14:49,871 They killed your friend? 134 00:14:51,480 --> 00:14:52,799 Yeah. 135 00:14:53,720 --> 00:14:56,473 So, what are they gonna do to my family? 136 00:15:26,600 --> 00:15:28,955 They confessed to everything... 137 00:15:29,120 --> 00:15:30,519 ...and nothing. 138 00:15:30,720 --> 00:15:33,109 They tell a lie and lie about lying. 139 00:15:33,280 --> 00:15:35,157 They're gypsies. 140 00:15:35,360 --> 00:15:37,828 They're trying to protect the girl. 141 00:15:38,000 --> 00:15:40,673 Hey, she's family. 142 00:15:40,840 --> 00:15:43,035 But the American... 143 00:15:43,200 --> 00:15:44,792 MacGyver. 144 00:15:45,360 --> 00:15:47,157 We have a name and a picture, 145 00:15:47,320 --> 00:15:49,390 while he has the watch. 146 00:15:49,880 --> 00:15:53,156 So we'll hold them here in Borza, 147 00:15:53,320 --> 00:15:56,437 and we'll continue to look for the American and the girl. 148 00:15:57,200 --> 00:16:02,479 I assume suitable pressure will be applied to this scum. 149 00:16:02,960 --> 00:16:06,111 I don't like that, comrade major. 150 00:16:07,880 --> 00:16:11,509 I will do what I must to get the watch back. 151 00:16:12,160 --> 00:16:13,673 I'm not a sadist. 152 00:16:14,240 --> 00:16:15,593 I'm a realist. 153 00:16:15,920 --> 00:16:18,275 Twenty-four hours. No more. 154 00:16:18,560 --> 00:16:20,551 Then my way. 155 00:16:33,640 --> 00:16:34,959 Hush. 156 00:16:51,840 --> 00:16:54,115 You want a drink, gypsy? 157 00:17:00,520 --> 00:17:03,751 Gypsies, they're like mongrel dogs. 158 00:17:03,920 --> 00:17:06,480 It's a public service when you kill one. 159 00:17:08,280 --> 00:17:10,271 Why do they hate us? 160 00:17:11,720 --> 00:17:14,951 Some people are scared of anybody who runs free. 161 00:17:15,640 --> 00:17:17,870 Don't worry, Jana. We'll figure a way to get them out. 162 00:17:48,800 --> 00:17:52,156 Jana, you say the supply truck gets here about 5? 163 00:17:52,320 --> 00:17:53,958 Yeah, MacGyver. 164 00:17:54,120 --> 00:17:57,396 But-- But they search it before it goes out. 165 00:17:57,680 --> 00:17:59,989 They'd be stupid not to. 166 00:18:11,000 --> 00:18:14,037 MacGyver, this doesn't make any sense to me. 167 00:18:14,200 --> 00:18:16,589 Think of it as a light-bulb sandwich. 168 00:18:16,760 --> 00:18:19,228 And hope they swallow it. 169 00:18:21,480 --> 00:18:24,233 Truck should be here any minute. Let's go. 170 00:19:59,720 --> 00:20:01,472 Excuse me, guys. 171 00:20:43,760 --> 00:20:47,355 My mom had a chili recipe that would just about blow your socks off. 172 00:20:47,520 --> 00:20:51,195 Shake of this, pinch of that, and just let it cook. 173 00:20:51,400 --> 00:20:53,152 I changed the ingredients a little. 174 00:20:53,320 --> 00:20:58,394 Salt, sugar, weed killer. I wouldn't wanna eat it. 175 00:20:59,160 --> 00:21:01,071 But the end result should be... 176 00:21:01,760 --> 00:21:03,512 ... dynamite. 177 00:22:18,760 --> 00:22:21,194 Jana thought you might wanna get out of here. 178 00:22:22,000 --> 00:22:23,479 The American? 179 00:22:23,640 --> 00:22:25,756 - From the street corner. - Name's MacGyver. 180 00:22:25,920 --> 00:22:28,753 How do we arrange this leaving? 181 00:22:29,960 --> 00:22:32,520 Well, I've got some plans. 182 00:22:33,680 --> 00:22:35,636 - You guys just hang tough, all right? - Yeah. 183 00:22:53,960 --> 00:22:56,554 Okay, guys, get crazy. 184 00:23:09,320 --> 00:23:11,754 Back to work. Back. 185 00:23:15,240 --> 00:23:17,470 Chili should nearly be cooked. 186 00:23:18,760 --> 00:23:20,796 Time to wrap this thing up. 187 00:23:55,600 --> 00:23:57,591 It's an escape plan. 188 00:24:13,000 --> 00:24:14,479 Yeah. 189 00:24:48,800 --> 00:24:50,836 Jana, let's go! 190 00:24:56,200 --> 00:24:58,839 Okay, you guys, settle down. 191 00:24:59,000 --> 00:25:02,037 - Now, where's my watch? - I sold it. 192 00:25:02,200 --> 00:25:04,156 You sold it? 193 00:25:10,920 --> 00:25:14,310 Jana's brother sold the watch to another gypsy, 194 00:25:14,480 --> 00:25:17,040 a fence named Reena. 195 00:25:18,000 --> 00:25:21,037 Trendy little joint she's got here. 196 00:25:22,160 --> 00:25:28,030 I see the beautiful people just stopped in to have a cocktail before the ballet. 197 00:25:48,000 --> 00:25:49,956 Evening, gents. 198 00:25:50,120 --> 00:25:52,475 I'm looking for a... 199 00:25:58,480 --> 00:26:00,152 For Reena. 200 00:26:01,080 --> 00:26:02,877 Reena. 201 00:26:03,520 --> 00:26:05,875 That is nice name. 202 00:26:06,920 --> 00:26:08,558 What is yours? 203 00:26:09,040 --> 00:26:10,951 MacGyver. 204 00:26:11,120 --> 00:26:13,714 What do you want, MacGyver? 205 00:26:14,400 --> 00:26:17,597 Well, now, that's kind of personal. 206 00:26:17,760 --> 00:26:21,639 - And important too. - Then we are truly interested. 207 00:26:22,200 --> 00:26:24,156 Where do you come from and why? 208 00:26:24,480 --> 00:26:26,835 What exactly is your business with Reena? 209 00:26:27,040 --> 00:26:29,235 Well, now, you seem to be asking more questions 210 00:26:29,400 --> 00:26:31,277 than I'm willing to answer at the moment. 211 00:26:41,760 --> 00:26:43,352 Boys. Boys. 212 00:26:43,520 --> 00:26:45,590 Let's talk. 213 00:26:46,800 --> 00:26:49,633 See, I'm just kind of a peace-loving guy like the rest of you. 214 00:26:50,320 --> 00:26:52,515 I like a good time. 215 00:26:52,680 --> 00:26:54,591 Let's not be ridiculous. 216 00:26:57,240 --> 00:26:59,754 Now that I have your undivided attention... 217 00:27:03,000 --> 00:27:04,558 MacGyver. 218 00:27:04,760 --> 00:27:06,591 I am Reena. 219 00:27:06,760 --> 00:27:08,398 Why don't we talk. 220 00:27:10,520 --> 00:27:12,351 Okay. 221 00:27:14,240 --> 00:27:15,832 Excuse me. 222 00:27:17,560 --> 00:27:20,154 You know, I really don't drink too much. 223 00:27:20,320 --> 00:27:23,357 Virtuous? Or suspicious? 224 00:27:24,000 --> 00:27:26,116 - Habit. - No matter. 225 00:27:26,280 --> 00:27:27,759 To your health, MacGyver. 226 00:27:27,920 --> 00:27:31,754 Which would be in considerable risk if I sent you back downstairs. 227 00:27:32,200 --> 00:27:34,270 Yeah, is there a back way out of here? 228 00:27:35,000 --> 00:27:36,877 Of course. Several. 229 00:27:37,040 --> 00:27:38,996 But you have to earn them. 230 00:27:39,520 --> 00:27:41,750 Which brings us to business. 231 00:27:41,960 --> 00:27:44,872 You're American. What are you selling, blue jeans? 232 00:27:45,440 --> 00:27:46,839 Buying. 233 00:27:47,000 --> 00:27:48,672 Watches. 234 00:27:49,640 --> 00:27:51,949 Digital or spring-wound? 235 00:27:54,400 --> 00:27:55,753 Old-fashioned. 236 00:27:57,800 --> 00:27:59,279 It's a family heirloom. 237 00:27:59,960 --> 00:28:03,077 Yeah, I know. I know the family that sold it to you. 238 00:28:03,280 --> 00:28:06,192 Those stinking gypsy wharf rats. 239 00:28:06,400 --> 00:28:09,153 If their hides were worth the trouble, I'd have them gutted, 240 00:28:09,320 --> 00:28:11,914 skinned and used as rugs. 241 00:28:12,600 --> 00:28:14,158 I thought you were a gypsy too. 242 00:28:14,360 --> 00:28:17,716 I am. Takes one to know one. 243 00:28:18,640 --> 00:28:20,596 And how do you know them, MacGyver? 244 00:28:22,600 --> 00:28:24,033 Call it luck. 245 00:28:26,040 --> 00:28:28,429 I know exactly what you mean. 246 00:28:28,600 --> 00:28:30,318 Now... 247 00:28:30,480 --> 00:28:33,631 ...tell me why this is worth so much to you. 248 00:28:33,800 --> 00:28:37,031 You're okay, Reena. I think I'm gonna have to be honest with you. 249 00:28:37,240 --> 00:28:39,674 Never say that to a gypsy. It makes us nervous. 250 00:28:40,080 --> 00:28:41,399 Okay. 251 00:28:42,240 --> 00:28:44,071 The watch carries information. 252 00:28:44,280 --> 00:28:45,599 I want it, your police want it, 253 00:28:45,760 --> 00:28:48,991 the Russians want it bad enough to kill for it. 254 00:29:06,040 --> 00:29:08,235 You're telling the truth. 255 00:29:09,000 --> 00:29:10,797 That your lie detector? 256 00:29:11,000 --> 00:29:14,072 Gypsy magic. And, like most gypsy magic, 257 00:29:14,240 --> 00:29:16,356 a cheat, but nice. 258 00:29:17,320 --> 00:29:20,039 You said information. You mean political. 259 00:29:20,200 --> 00:29:21,872 What kind? 260 00:29:23,000 --> 00:29:24,911 Let me show you. 261 00:29:28,880 --> 00:29:30,233 Yeah. 262 00:29:48,600 --> 00:29:51,512 Names of some of their people. 263 00:29:52,080 --> 00:29:54,355 Who spy on some of your people. 264 00:29:54,560 --> 00:29:56,710 Yeah, something like that. 265 00:29:58,200 --> 00:30:00,714 What are you offering, MacGyver? 266 00:30:02,680 --> 00:30:05,717 Well, Reena, I don't have a lot of cash on me. 267 00:30:05,880 --> 00:30:08,872 - Do you take plastic? - I don't deal in credit. 268 00:30:24,520 --> 00:30:27,512 You can't afford to buy it, MacGyver... 269 00:30:28,960 --> 00:30:30,996 ...so it's a gift. 270 00:30:32,720 --> 00:30:34,073 I owe you one. 271 00:30:44,560 --> 00:30:46,471 Taxi! 272 00:30:47,920 --> 00:30:49,239 Come on! 273 00:30:49,400 --> 00:30:52,198 Hurry up. The police are right behind us. 274 00:31:00,320 --> 00:31:01,469 - Got it. - Yeah. 275 00:31:01,640 --> 00:31:05,553 MacGyver. So you owe us for helping you, right? 276 00:31:05,720 --> 00:31:08,951 - Jana... - It's only that we like you, MacGyver. 277 00:31:09,120 --> 00:31:10,439 We wanna go with you. 278 00:31:10,640 --> 00:31:13,438 - Where? - America. America. 279 00:31:13,640 --> 00:31:15,870 - Right, right. - The U.S. of A. 280 00:31:16,080 --> 00:31:18,548 Clint Eastwood. Coca-Cola. 281 00:31:18,760 --> 00:31:19,954 Jana... 282 00:31:20,720 --> 00:31:22,631 Girls just wanna have fun. 283 00:31:26,840 --> 00:31:28,592 Please. 284 00:31:32,520 --> 00:31:35,159 Oh, no. 285 00:31:37,480 --> 00:31:40,313 Can you get mechanics' overalls for the whole family? 286 00:31:40,520 --> 00:31:42,272 Like a shoot. Why? 287 00:31:42,480 --> 00:31:44,471 We're gonna have to get across the border fast. 288 00:31:45,120 --> 00:31:47,475 That rally at Boot Park's got all kinds of racing cars, 289 00:31:47,640 --> 00:31:50,712 and I figure we're gonna have to borrow a few. You know what I mean? 290 00:32:04,040 --> 00:32:06,190 I think Tamasz is going to be unhappy about his taxi. 291 00:32:06,520 --> 00:32:10,354 - It's okay. We'll be in America. - All right, y'all know what to do? 292 00:32:10,560 --> 00:32:12,790 - Yes. - Let's go. 293 00:32:38,520 --> 00:32:42,513 A credit card can usually get you out of a jam. 294 00:32:42,720 --> 00:32:46,076 I'm hoping this will create one. 295 00:33:17,160 --> 00:33:18,309 So, what did he say? 296 00:33:18,480 --> 00:33:20,994 They found that gypsy taxi in Boot Park. 297 00:33:21,160 --> 00:33:22,878 And MacGyver? 298 00:33:23,040 --> 00:33:24,359 Make the assumption. 299 00:33:24,520 --> 00:33:28,798 You may save yourself those cold winters in Moscow, comrade. 300 00:33:50,840 --> 00:33:52,717 Let's go. 301 00:34:05,480 --> 00:34:08,199 All mobile units, close pursuit. 302 00:34:47,000 --> 00:34:49,275 What is wrong with the traffic signals? 303 00:34:57,520 --> 00:34:59,476 That will do no good. 304 00:35:12,120 --> 00:35:13,189 I'm right behind them. 305 00:35:13,400 --> 00:35:16,233 Motorcycle police. They got through the traffic jam, MacGyver. 306 00:35:25,320 --> 00:35:28,392 Hang on. We're just gonna have to go where they can't for now. 307 00:35:35,600 --> 00:35:37,830 Why are all the lights against us? 308 00:35:45,640 --> 00:35:47,471 Inspector, can't you go any faster? 309 00:36:10,560 --> 00:36:11,595 Delicious. 310 00:36:19,920 --> 00:36:22,354 We can't go this way, MacGyver. 311 00:36:24,560 --> 00:36:27,313 Into the Horvath Building? 312 00:36:27,720 --> 00:36:31,156 It connects with two underground garages. 313 00:36:58,840 --> 00:37:01,957 Rock 'n' roll. Is this what you wanted it for? 314 00:37:02,720 --> 00:37:04,756 Not exactly. 315 00:37:04,920 --> 00:37:07,957 - Get some duct tape out of my pocket. - Okay. 316 00:37:08,120 --> 00:37:09,394 We are closing in. 317 00:37:09,560 --> 00:37:12,313 Now, take the police radio and tape it to your transistor. 318 00:37:12,480 --> 00:37:14,596 Heading to intercept. 319 00:37:22,440 --> 00:37:24,749 They've already crossed half the city. 320 00:37:24,920 --> 00:37:27,878 They are heading for St. Ivan's. 321 00:37:28,040 --> 00:37:29,234 Inspector Messic here. 322 00:37:29,400 --> 00:37:33,473 All units. All units seal off the church of St. Ivan. 323 00:37:44,520 --> 00:37:46,351 Is this okay, MacGyver? 324 00:37:46,520 --> 00:37:48,351 Yeah, not bad. 325 00:37:48,520 --> 00:37:50,351 Now, if we can get that up on something tall, 326 00:37:50,520 --> 00:37:53,512 we can blow out police radios for a mile. 327 00:37:57,840 --> 00:38:00,070 That's unbearable. What is--? What's going--? 328 00:38:00,240 --> 00:38:01,798 Can't you turn that off? 329 00:38:21,480 --> 00:38:24,199 - Is that your tall building? - It's the best I could do. 330 00:38:24,360 --> 00:38:25,918 It's terrific. 331 00:38:35,840 --> 00:38:37,558 Inspector Messic here. 332 00:38:37,720 --> 00:38:39,756 Messic here. 333 00:38:39,920 --> 00:38:43,117 Can you read me? This is lnspector Messic. 334 00:39:24,040 --> 00:39:26,554 They're heading for the border. 335 00:40:32,960 --> 00:40:35,872 I sure hope your cousins got to the gate in time. 336 00:41:19,800 --> 00:41:20,835 No! 337 00:41:21,000 --> 00:41:24,197 They're in Austria. We can't afford a major incident. 338 00:41:24,480 --> 00:41:26,391 Thank you, comrade major. 339 00:41:35,240 --> 00:41:37,310 MacGyver! 340 00:41:52,440 --> 00:41:54,192 - You got it! - Yeah! 341 00:41:54,360 --> 00:41:55,509 - All right. - All right. 342 00:41:55,680 --> 00:41:57,159 MacGyver. 343 00:41:57,320 --> 00:41:59,311 How can l...? 344 00:41:59,480 --> 00:42:02,313 - How can we--? - Oh, come on. There's nothing to it. 345 00:42:02,480 --> 00:42:05,870 It'll take a couple of days to get you processed, but you're on your way. 346 00:42:06,280 --> 00:42:08,316 - We're free. - Congratulations. 347 00:42:08,480 --> 00:42:09,833 Bye. 348 00:42:14,800 --> 00:42:16,950 You're leaving us now. 349 00:42:21,440 --> 00:42:23,556 Well, yeah, honey, I have to. 350 00:42:25,840 --> 00:42:27,512 Hey. 351 00:42:29,320 --> 00:42:30,799 Here. 352 00:42:31,240 --> 00:42:33,834 - But you need it. - Now, come on. You earned it. 353 00:42:48,480 --> 00:42:50,675 Jana, you don't have to do this. 354 00:42:51,160 --> 00:42:53,310 You earned it. 355 00:42:56,400 --> 00:42:57,958 Come here. 25096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.