Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,920 --> 00:00:22,071
There was a time when about the
worst thing you could say about a man
2
00:00:22,240 --> 00:00:24,196
was that he was a horse thief.
3
00:00:24,360 --> 00:00:27,113
In some places, that's still true today,
4
00:00:27,280 --> 00:00:30,431
particularly when the horse
that gets stolen belongs to a king,
5
00:00:30,600 --> 00:00:34,513
and it's considered to be maybe
the most expensive horse alive.
6
00:01:05,600 --> 00:01:08,239
When it's a tribal leader
who does the stealing,
7
00:01:08,440 --> 00:01:10,590
you've got the makings
of a small war.
8
00:01:10,800 --> 00:01:13,997
And because small wars have a way
of becoming big ones,
9
00:01:14,200 --> 00:01:17,954
it saves a lot of trouble if the horse
gets back where it belongs.
10
00:02:23,800 --> 00:02:27,475
No! Don't shoot! You'll hit the horse!
11
00:03:26,800 --> 00:03:27,994
Typical.
12
00:03:28,160 --> 00:03:32,438
Just when you're getting ahead,
somebody always changes the odds.
13
00:03:36,760 --> 00:03:38,637
No!
14
00:03:40,600 --> 00:03:42,750
He is mine.
15
00:03:59,400 --> 00:04:02,153
You know, we could go back
to your place and talk about this.
16
00:04:04,720 --> 00:04:07,188
No, I didn't think so.
17
00:04:26,600 --> 00:04:28,318
Kill him!
18
00:05:34,840 --> 00:05:36,478
I'm with you, pal.
19
00:05:36,640 --> 00:05:38,676
I hate heights.
20
00:06:32,000 --> 00:06:34,753
You know, my life
is like a rubber ball.
21
00:06:34,920 --> 00:06:36,478
No sooner do I get the horse returned,
22
00:06:36,640 --> 00:06:39,438
and I bounce right into
another assignment.
23
00:06:42,320 --> 00:06:45,756
Intelligence agents
are a very cautious bunch.
24
00:06:45,920 --> 00:06:49,390
Take Nicolai Grodsky, for example,
an old buddy of mine.
25
00:06:49,560 --> 00:06:51,278
He's got some top-secret information.
26
00:06:51,440 --> 00:06:52,953
And like any good agent,
27
00:06:53,120 --> 00:06:55,315
he'll only hand it over
to someone he trusts.
28
00:06:55,480 --> 00:06:57,710
In this case, me.
29
00:06:57,880 --> 00:06:59,438
And that's just fine.
30
00:06:59,600 --> 00:07:01,556
I get to visit Budapest again.
31
00:07:01,720 --> 00:07:05,235
And having a big road rally
in town is like a bonus.
32
00:07:53,000 --> 00:07:54,638
Sorry.
33
00:07:55,840 --> 00:07:58,115
Hey! No!
34
00:08:04,000 --> 00:08:05,274
Good opening move.
35
00:08:06,040 --> 00:08:07,439
Nice fast dip, good carry.
36
00:08:07,600 --> 00:08:10,034
On a scale of one to ten,
ten being best, give you about a six.
37
00:08:10,200 --> 00:08:12,873
Maybe a seven,
but you looked down at your hand.
38
00:08:13,080 --> 00:08:15,275
That's a cardinal no-no.
39
00:08:15,440 --> 00:08:16,555
You gypsy?
40
00:08:18,120 --> 00:08:20,429
No. Not that I know of. Why?
41
00:08:20,640 --> 00:08:23,598
Because it takes a gypsy
to catch a gypsy.
42
00:08:24,240 --> 00:08:26,151
You look American. Want a guide?
43
00:08:26,360 --> 00:08:28,078
Jana is the best.
44
00:08:28,440 --> 00:08:29,953
I don't think I'll be needing a guide.
45
00:08:30,120 --> 00:08:32,236
I've been here quite
a few times before. Thank you.
46
00:08:32,400 --> 00:08:35,472
Okay, then I sell you a special
gypsy blessing. Keep you safe.
47
00:08:35,640 --> 00:08:37,835
Sell? You wanna sell me
something? I just caught you!
48
00:08:38,000 --> 00:08:41,151
Okay, okay. For free,
because you caught me.
49
00:08:41,360 --> 00:08:43,271
- That's right.
- Taught me a lesson.
50
00:08:43,480 --> 00:08:45,869
- For free.
- All right!
51
00:08:51,720 --> 00:08:53,233
Go in safety.
52
00:08:53,400 --> 00:08:55,675
Find what you seek.
53
00:08:56,520 --> 00:08:59,478
Thank you, Jana.
That was very nice.
54
00:09:08,200 --> 00:09:09,269
She did it again.
55
00:09:31,880 --> 00:09:35,077
He has been walking around
for three hours.
56
00:09:35,280 --> 00:09:37,271
Grodsky is a cautious man.
57
00:09:37,440 --> 00:09:39,112
Not surprising in a double agent,
58
00:09:39,280 --> 00:09:42,352
which is why Moscow wants
pictures of whomever he contacts.
59
00:09:43,040 --> 00:09:44,758
The watch looks very valuable.
60
00:09:44,920 --> 00:09:49,072
"Valuable." It contains the name of a
dozen key KGB agents in England.
61
00:09:49,240 --> 00:09:52,915
We want the watch and Grodsky
and his contacts.
62
00:09:53,920 --> 00:09:55,433
Yo, Grods.
63
00:09:57,360 --> 00:09:58,793
MacGyver.
64
00:09:58,960 --> 00:10:01,428
I didn't expect you, old friend.
65
00:10:01,600 --> 00:10:04,672
Yeah, kind of a surprise to me too.
66
00:10:05,160 --> 00:10:07,515
A pleasant one, I might add.
How are you doing, Nicki?
67
00:10:07,680 --> 00:10:10,558
With you as my contact now, perfect.
68
00:10:11,000 --> 00:10:14,072
I have the names in my watch.
But not here.
69
00:10:14,480 --> 00:10:16,914
The Caf� Mozart. Remember?
70
00:10:23,400 --> 00:10:24,879
Keep taping.
71
00:10:32,960 --> 00:10:36,236
- Here's your newspaper, sir.
- Oh, thank you.
72
00:10:40,440 --> 00:10:41,714
Grodsky!
73
00:10:42,320 --> 00:10:44,151
Nicolai Grodsky!
74
00:10:58,080 --> 00:10:59,593
What happened here?
75
00:11:01,360 --> 00:11:05,069
- Is he all right?
- He is dead.
76
00:11:14,680 --> 00:11:18,912
The American he spoke to
at the trash barrel, where is he?
77
00:11:23,880 --> 00:11:25,199
- That's him.
- Yo, Grods.
78
00:11:25,360 --> 00:11:26,509
Freeze.
79
00:11:26,680 --> 00:11:28,557
Now close-up.
80
00:11:30,800 --> 00:11:32,791
Now fast-forward until...
81
00:11:34,760 --> 00:11:36,352
-...there.
- Here's your newspaper, sir.
82
00:11:36,520 --> 00:11:37,669
Tighter.
83
00:11:40,800 --> 00:11:42,313
The watch.
84
00:11:43,840 --> 00:11:45,114
I want that girl.
85
00:11:45,320 --> 00:11:46,753
And the man.
86
00:11:46,920 --> 00:11:48,990
Both, inspector.
87
00:11:51,640 --> 00:11:55,474
Well, I will try. But it may be difficult.
88
00:11:55,640 --> 00:11:59,633
Inspector Messic,
I am Russian, you are Hungarian.
89
00:11:59,800 --> 00:12:02,598
But I'm sure we are comrades
in Socialist reality.
90
00:12:02,760 --> 00:12:06,230
Please, comrade Kossov, my
government has given me instructions.
91
00:12:06,400 --> 00:12:08,072
I am at your disposal.
92
00:12:08,240 --> 00:12:11,198
We will run this man's photograph
through the border control,
93
00:12:11,360 --> 00:12:14,636
through all the hotels, the banks,
the railways, the airport authorities.
94
00:12:14,800 --> 00:12:16,153
We will find him.
95
00:12:16,360 --> 00:12:18,396
And have you checked the girl?
96
00:12:19,440 --> 00:12:23,035
A gypsy. Budapest has gypsies
like a dog has fleas.
97
00:12:23,200 --> 00:12:24,997
They have no papers, no addresses.
98
00:12:25,160 --> 00:12:27,674
- They change their names--
- lnspector Messic...
99
00:12:28,200 --> 00:12:29,599
Ivan.
100
00:12:29,760 --> 00:12:30,875
I love Budapest.
101
00:12:31,040 --> 00:12:34,669
Good food. Excellent wine,
charming women.
102
00:12:35,520 --> 00:12:39,035
But if I do not retrieve
Grodsky's watch,
103
00:12:39,200 --> 00:12:41,953
I will return to Moscow in disgrace.
104
00:12:42,160 --> 00:12:45,675
An ugly, cold city.
105
00:12:45,840 --> 00:12:48,673
And if I am cold...
106
00:12:49,000 --> 00:12:51,036
...you could freeze to death.
107
00:13:07,360 --> 00:13:08,759
Thank you.
108
00:13:09,200 --> 00:13:11,191
Thank you. Thank you.
Luck to you, sir.
109
00:13:11,360 --> 00:13:14,158
May your beauty increase,
if that were possible, ma'am.
110
00:13:14,320 --> 00:13:15,912
Thank you.
111
00:13:16,080 --> 00:13:17,115
Hi.
112
00:13:17,280 --> 00:13:20,192
I'm in the market
for a Swiss army knife.
113
00:13:21,960 --> 00:13:23,313
Jana.
114
00:13:24,600 --> 00:13:25,953
Don't worry about Jana.
115
00:13:26,160 --> 00:13:28,913
She can vanish like a shadow
in the sunshine.
116
00:13:53,880 --> 00:13:56,440
All right. Okay. I've got it.
117
00:13:56,600 --> 00:13:58,636
- Right here.
- Thank you very much.
118
00:13:58,800 --> 00:14:00,472
Now I want the watch.
119
00:14:00,640 --> 00:14:02,198
Gypsies don't need a watch.
120
00:14:02,360 --> 00:14:05,113
- They don't tell time.
- Jana, don't mess with me.
121
00:14:05,520 --> 00:14:07,317
It's worth a lot, huh?
122
00:14:07,840 --> 00:14:10,434
A very good friend of mine
was killed for that watch.
123
00:14:10,600 --> 00:14:11,999
What do you think?
124
00:14:15,000 --> 00:14:17,878
Okay, MacGyver. I'll get your watch.
125
00:14:18,400 --> 00:14:19,753
Get?
126
00:14:20,400 --> 00:14:22,391
You will get me the watch?
127
00:14:23,080 --> 00:14:25,071
I gave it to my brother Bruno.
128
00:14:28,800 --> 00:14:31,792
All right. Let's go talk
to your brother Bruno.
129
00:14:31,960 --> 00:14:34,838
- Police.
- Hey.
130
00:14:37,760 --> 00:14:39,671
Bruno!
131
00:14:40,040 --> 00:14:42,235
Let me go. Let me go.
132
00:14:42,400 --> 00:14:45,472
My brother. My brother.
133
00:14:48,040 --> 00:14:49,871
They killed your friend?
134
00:14:51,480 --> 00:14:52,799
Yeah.
135
00:14:53,720 --> 00:14:56,473
So, what are they gonna do
to my family?
136
00:15:26,600 --> 00:15:28,955
They confessed to everything...
137
00:15:29,120 --> 00:15:30,519
...and nothing.
138
00:15:30,720 --> 00:15:33,109
They tell a lie and lie about lying.
139
00:15:33,280 --> 00:15:35,157
They're gypsies.
140
00:15:35,360 --> 00:15:37,828
They're trying to protect the girl.
141
00:15:38,000 --> 00:15:40,673
Hey, she's family.
142
00:15:40,840 --> 00:15:43,035
But the American...
143
00:15:43,200 --> 00:15:44,792
MacGyver.
144
00:15:45,360 --> 00:15:47,157
We have a name and a picture,
145
00:15:47,320 --> 00:15:49,390
while he has the watch.
146
00:15:49,880 --> 00:15:53,156
So we'll hold them here in Borza,
147
00:15:53,320 --> 00:15:56,437
and we'll continue to look
for the American and the girl.
148
00:15:57,200 --> 00:16:02,479
I assume suitable pressure
will be applied to this scum.
149
00:16:02,960 --> 00:16:06,111
I don't like that, comrade major.
150
00:16:07,880 --> 00:16:11,509
I will do what I must
to get the watch back.
151
00:16:12,160 --> 00:16:13,673
I'm not a sadist.
152
00:16:14,240 --> 00:16:15,593
I'm a realist.
153
00:16:15,920 --> 00:16:18,275
Twenty-four hours. No more.
154
00:16:18,560 --> 00:16:20,551
Then my way.
155
00:16:33,640 --> 00:16:34,959
Hush.
156
00:16:51,840 --> 00:16:54,115
You want a drink, gypsy?
157
00:17:00,520 --> 00:17:03,751
Gypsies, they're like mongrel dogs.
158
00:17:03,920 --> 00:17:06,480
It's a public service when you kill one.
159
00:17:08,280 --> 00:17:10,271
Why do they hate us?
160
00:17:11,720 --> 00:17:14,951
Some people are scared
of anybody who runs free.
161
00:17:15,640 --> 00:17:17,870
Don't worry, Jana.
We'll figure a way to get them out.
162
00:17:48,800 --> 00:17:52,156
Jana, you say the supply truck
gets here about 5?
163
00:17:52,320 --> 00:17:53,958
Yeah, MacGyver.
164
00:17:54,120 --> 00:17:57,396
But-- But they search it
before it goes out.
165
00:17:57,680 --> 00:17:59,989
They'd be stupid not to.
166
00:18:11,000 --> 00:18:14,037
MacGyver, this doesn't make
any sense to me.
167
00:18:14,200 --> 00:18:16,589
Think of it as a light-bulb sandwich.
168
00:18:16,760 --> 00:18:19,228
And hope they swallow it.
169
00:18:21,480 --> 00:18:24,233
Truck should be here
any minute. Let's go.
170
00:19:59,720 --> 00:20:01,472
Excuse me, guys.
171
00:20:43,760 --> 00:20:47,355
My mom had a chili recipe that would
just about blow your socks off.
172
00:20:47,520 --> 00:20:51,195
Shake of this, pinch of that,
and just let it cook.
173
00:20:51,400 --> 00:20:53,152
I changed the ingredients a little.
174
00:20:53,320 --> 00:20:58,394
Salt, sugar, weed killer.
I wouldn't wanna eat it.
175
00:20:59,160 --> 00:21:01,071
But the end result should be...
176
00:21:01,760 --> 00:21:03,512
... dynamite.
177
00:22:18,760 --> 00:22:21,194
Jana thought you might wanna
get out of here.
178
00:22:22,000 --> 00:22:23,479
The American?
179
00:22:23,640 --> 00:22:25,756
- From the street corner.
- Name's MacGyver.
180
00:22:25,920 --> 00:22:28,753
How do we arrange this leaving?
181
00:22:29,960 --> 00:22:32,520
Well, I've got some plans.
182
00:22:33,680 --> 00:22:35,636
- You guys just hang tough, all right?
- Yeah.
183
00:22:53,960 --> 00:22:56,554
Okay, guys, get crazy.
184
00:23:09,320 --> 00:23:11,754
Back to work. Back.
185
00:23:15,240 --> 00:23:17,470
Chili should nearly be cooked.
186
00:23:18,760 --> 00:23:20,796
Time to wrap this thing up.
187
00:23:55,600 --> 00:23:57,591
It's an escape plan.
188
00:24:13,000 --> 00:24:14,479
Yeah.
189
00:24:48,800 --> 00:24:50,836
Jana, let's go!
190
00:24:56,200 --> 00:24:58,839
Okay, you guys, settle down.
191
00:24:59,000 --> 00:25:02,037
- Now, where's my watch?
- I sold it.
192
00:25:02,200 --> 00:25:04,156
You sold it?
193
00:25:10,920 --> 00:25:14,310
Jana's brother sold the watch
to another gypsy,
194
00:25:14,480 --> 00:25:17,040
a fence named Reena.
195
00:25:18,000 --> 00:25:21,037
Trendy little joint she's got here.
196
00:25:22,160 --> 00:25:28,030
I see the beautiful people just stopped
in to have a cocktail before the ballet.
197
00:25:48,000 --> 00:25:49,956
Evening, gents.
198
00:25:50,120 --> 00:25:52,475
I'm looking for a...
199
00:25:58,480 --> 00:26:00,152
For Reena.
200
00:26:01,080 --> 00:26:02,877
Reena.
201
00:26:03,520 --> 00:26:05,875
That is nice name.
202
00:26:06,920 --> 00:26:08,558
What is yours?
203
00:26:09,040 --> 00:26:10,951
MacGyver.
204
00:26:11,120 --> 00:26:13,714
What do you want, MacGyver?
205
00:26:14,400 --> 00:26:17,597
Well, now, that's kind of personal.
206
00:26:17,760 --> 00:26:21,639
- And important too.
- Then we are truly interested.
207
00:26:22,200 --> 00:26:24,156
Where do you come from and why?
208
00:26:24,480 --> 00:26:26,835
What exactly is your business
with Reena?
209
00:26:27,040 --> 00:26:29,235
Well, now, you seem
to be asking more questions
210
00:26:29,400 --> 00:26:31,277
than I'm willing to answer
at the moment.
211
00:26:41,760 --> 00:26:43,352
Boys. Boys.
212
00:26:43,520 --> 00:26:45,590
Let's talk.
213
00:26:46,800 --> 00:26:49,633
See, I'm just kind of a peace-loving guy
like the rest of you.
214
00:26:50,320 --> 00:26:52,515
I like a good time.
215
00:26:52,680 --> 00:26:54,591
Let's not be ridiculous.
216
00:26:57,240 --> 00:26:59,754
Now that I have your
undivided attention...
217
00:27:03,000 --> 00:27:04,558
MacGyver.
218
00:27:04,760 --> 00:27:06,591
I am Reena.
219
00:27:06,760 --> 00:27:08,398
Why don't we talk.
220
00:27:10,520 --> 00:27:12,351
Okay.
221
00:27:14,240 --> 00:27:15,832
Excuse me.
222
00:27:17,560 --> 00:27:20,154
You know, I really don't
drink too much.
223
00:27:20,320 --> 00:27:23,357
Virtuous? Or suspicious?
224
00:27:24,000 --> 00:27:26,116
- Habit.
- No matter.
225
00:27:26,280 --> 00:27:27,759
To your health, MacGyver.
226
00:27:27,920 --> 00:27:31,754
Which would be in considerable risk
if I sent you back downstairs.
227
00:27:32,200 --> 00:27:34,270
Yeah, is there a back way
out of here?
228
00:27:35,000 --> 00:27:36,877
Of course. Several.
229
00:27:37,040 --> 00:27:38,996
But you have to earn them.
230
00:27:39,520 --> 00:27:41,750
Which brings us to business.
231
00:27:41,960 --> 00:27:44,872
You're American.
What are you selling, blue jeans?
232
00:27:45,440 --> 00:27:46,839
Buying.
233
00:27:47,000 --> 00:27:48,672
Watches.
234
00:27:49,640 --> 00:27:51,949
Digital or spring-wound?
235
00:27:54,400 --> 00:27:55,753
Old-fashioned.
236
00:27:57,800 --> 00:27:59,279
It's a family heirloom.
237
00:27:59,960 --> 00:28:03,077
Yeah, I know.
I know the family that sold it to you.
238
00:28:03,280 --> 00:28:06,192
Those stinking gypsy wharf rats.
239
00:28:06,400 --> 00:28:09,153
If their hides were worth the trouble,
I'd have them gutted,
240
00:28:09,320 --> 00:28:11,914
skinned and used as rugs.
241
00:28:12,600 --> 00:28:14,158
I thought you were a gypsy too.
242
00:28:14,360 --> 00:28:17,716
I am. Takes one to know one.
243
00:28:18,640 --> 00:28:20,596
And how do you
know them, MacGyver?
244
00:28:22,600 --> 00:28:24,033
Call it luck.
245
00:28:26,040 --> 00:28:28,429
I know exactly what you mean.
246
00:28:28,600 --> 00:28:30,318
Now...
247
00:28:30,480 --> 00:28:33,631
...tell me why this is worth
so much to you.
248
00:28:33,800 --> 00:28:37,031
You're okay, Reena. I think I'm gonna
have to be honest with you.
249
00:28:37,240 --> 00:28:39,674
Never say that to a gypsy.
It makes us nervous.
250
00:28:40,080 --> 00:28:41,399
Okay.
251
00:28:42,240 --> 00:28:44,071
The watch carries information.
252
00:28:44,280 --> 00:28:45,599
I want it, your police want it,
253
00:28:45,760 --> 00:28:48,991
the Russians want it
bad enough to kill for it.
254
00:29:06,040 --> 00:29:08,235
You're telling the truth.
255
00:29:09,000 --> 00:29:10,797
That your lie detector?
256
00:29:11,000 --> 00:29:14,072
Gypsy magic.
And, like most gypsy magic,
257
00:29:14,240 --> 00:29:16,356
a cheat, but nice.
258
00:29:17,320 --> 00:29:20,039
You said information.
You mean political.
259
00:29:20,200 --> 00:29:21,872
What kind?
260
00:29:23,000 --> 00:29:24,911
Let me show you.
261
00:29:28,880 --> 00:29:30,233
Yeah.
262
00:29:48,600 --> 00:29:51,512
Names of some of their people.
263
00:29:52,080 --> 00:29:54,355
Who spy on some of your people.
264
00:29:54,560 --> 00:29:56,710
Yeah, something like that.
265
00:29:58,200 --> 00:30:00,714
What are you offering, MacGyver?
266
00:30:02,680 --> 00:30:05,717
Well, Reena, I don't have
a lot of cash on me.
267
00:30:05,880 --> 00:30:08,872
- Do you take plastic?
- I don't deal in credit.
268
00:30:24,520 --> 00:30:27,512
You can't afford
to buy it, MacGyver...
269
00:30:28,960 --> 00:30:30,996
...so it's a gift.
270
00:30:32,720 --> 00:30:34,073
I owe you one.
271
00:30:44,560 --> 00:30:46,471
Taxi!
272
00:30:47,920 --> 00:30:49,239
Come on!
273
00:30:49,400 --> 00:30:52,198
Hurry up. The police are
right behind us.
274
00:31:00,320 --> 00:31:01,469
- Got it.
- Yeah.
275
00:31:01,640 --> 00:31:05,553
MacGyver. So you owe us
for helping you, right?
276
00:31:05,720 --> 00:31:08,951
- Jana...
- It's only that we like you, MacGyver.
277
00:31:09,120 --> 00:31:10,439
We wanna go with you.
278
00:31:10,640 --> 00:31:13,438
- Where?
- America. America.
279
00:31:13,640 --> 00:31:15,870
- Right, right.
- The U.S. of A.
280
00:31:16,080 --> 00:31:18,548
Clint Eastwood. Coca-Cola.
281
00:31:18,760 --> 00:31:19,954
Jana...
282
00:31:20,720 --> 00:31:22,631
Girls just wanna have fun.
283
00:31:26,840 --> 00:31:28,592
Please.
284
00:31:32,520 --> 00:31:35,159
Oh, no.
285
00:31:37,480 --> 00:31:40,313
Can you get mechanics' overalls
for the whole family?
286
00:31:40,520 --> 00:31:42,272
Like a shoot. Why?
287
00:31:42,480 --> 00:31:44,471
We're gonna have to get
across the border fast.
288
00:31:45,120 --> 00:31:47,475
That rally at Boot Park's got
all kinds of racing cars,
289
00:31:47,640 --> 00:31:50,712
and I figure we're gonna have to
borrow a few. You know what I mean?
290
00:32:04,040 --> 00:32:06,190
I think Tamasz is going
to be unhappy about his taxi.
291
00:32:06,520 --> 00:32:10,354
- It's okay. We'll be in America.
- All right, y'all know what to do?
292
00:32:10,560 --> 00:32:12,790
- Yes.
- Let's go.
293
00:32:38,520 --> 00:32:42,513
A credit card can usually
get you out of a jam.
294
00:32:42,720 --> 00:32:46,076
I'm hoping this will create one.
295
00:33:17,160 --> 00:33:18,309
So, what did he say?
296
00:33:18,480 --> 00:33:20,994
They found that gypsy taxi
in Boot Park.
297
00:33:21,160 --> 00:33:22,878
And MacGyver?
298
00:33:23,040 --> 00:33:24,359
Make the assumption.
299
00:33:24,520 --> 00:33:28,798
You may save yourself those cold
winters in Moscow, comrade.
300
00:33:50,840 --> 00:33:52,717
Let's go.
301
00:34:05,480 --> 00:34:08,199
All mobile units, close pursuit.
302
00:34:47,000 --> 00:34:49,275
What is wrong
with the traffic signals?
303
00:34:57,520 --> 00:34:59,476
That will do no good.
304
00:35:12,120 --> 00:35:13,189
I'm right behind them.
305
00:35:13,400 --> 00:35:16,233
Motorcycle police. They got through
the traffic jam, MacGyver.
306
00:35:25,320 --> 00:35:28,392
Hang on. We're just gonna have to go
where they can't for now.
307
00:35:35,600 --> 00:35:37,830
Why are all the lights against us?
308
00:35:45,640 --> 00:35:47,471
Inspector, can't you go any faster?
309
00:36:10,560 --> 00:36:11,595
Delicious.
310
00:36:19,920 --> 00:36:22,354
We can't go this way, MacGyver.
311
00:36:24,560 --> 00:36:27,313
Into the Horvath Building?
312
00:36:27,720 --> 00:36:31,156
It connects with two
underground garages.
313
00:36:58,840 --> 00:37:01,957
Rock 'n' roll.
Is this what you wanted it for?
314
00:37:02,720 --> 00:37:04,756
Not exactly.
315
00:37:04,920 --> 00:37:07,957
- Get some duct tape out of my pocket.
- Okay.
316
00:37:08,120 --> 00:37:09,394
We are closing in.
317
00:37:09,560 --> 00:37:12,313
Now, take the police radio
and tape it to your transistor.
318
00:37:12,480 --> 00:37:14,596
Heading to intercept.
319
00:37:22,440 --> 00:37:24,749
They've already crossed half the city.
320
00:37:24,920 --> 00:37:27,878
They are heading for St. Ivan's.
321
00:37:28,040 --> 00:37:29,234
Inspector Messic here.
322
00:37:29,400 --> 00:37:33,473
All units. All units seal off
the church of St. Ivan.
323
00:37:44,520 --> 00:37:46,351
Is this okay, MacGyver?
324
00:37:46,520 --> 00:37:48,351
Yeah, not bad.
325
00:37:48,520 --> 00:37:50,351
Now, if we can get that up
on something tall,
326
00:37:50,520 --> 00:37:53,512
we can blow out police radios
for a mile.
327
00:37:57,840 --> 00:38:00,070
That's unbearable. What is--?
What's going--?
328
00:38:00,240 --> 00:38:01,798
Can't you turn that off?
329
00:38:21,480 --> 00:38:24,199
- Is that your tall building?
- It's the best I could do.
330
00:38:24,360 --> 00:38:25,918
It's terrific.
331
00:38:35,840 --> 00:38:37,558
Inspector Messic here.
332
00:38:37,720 --> 00:38:39,756
Messic here.
333
00:38:39,920 --> 00:38:43,117
Can you read me?
This is lnspector Messic.
334
00:39:24,040 --> 00:39:26,554
They're heading for the border.
335
00:40:32,960 --> 00:40:35,872
I sure hope your cousins
got to the gate in time.
336
00:41:19,800 --> 00:41:20,835
No!
337
00:41:21,000 --> 00:41:24,197
They're in Austria.
We can't afford a major incident.
338
00:41:24,480 --> 00:41:26,391
Thank you, comrade major.
339
00:41:35,240 --> 00:41:37,310
MacGyver!
340
00:41:52,440 --> 00:41:54,192
- You got it!
- Yeah!
341
00:41:54,360 --> 00:41:55,509
- All right.
- All right.
342
00:41:55,680 --> 00:41:57,159
MacGyver.
343
00:41:57,320 --> 00:41:59,311
How can l...?
344
00:41:59,480 --> 00:42:02,313
- How can we--?
- Oh, come on. There's nothing to it.
345
00:42:02,480 --> 00:42:05,870
It'll take a couple of days to get you
processed, but you're on your way.
346
00:42:06,280 --> 00:42:08,316
- We're free.
- Congratulations.
347
00:42:08,480 --> 00:42:09,833
Bye.
348
00:42:14,800 --> 00:42:16,950
You're leaving us now.
349
00:42:21,440 --> 00:42:23,556
Well, yeah, honey, I have to.
350
00:42:25,840 --> 00:42:27,512
Hey.
351
00:42:29,320 --> 00:42:30,799
Here.
352
00:42:31,240 --> 00:42:33,834
- But you need it.
- Now, come on. You earned it.
353
00:42:48,480 --> 00:42:50,675
Jana, you don't have to do this.
354
00:42:51,160 --> 00:42:53,310
You earned it.
355
00:42:56,400 --> 00:42:57,958
Come here.
25096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.