All language subtitles for La.Cerise.Sur.Le.Gateau.2012.LIMITED.FRENCH.DVDRip.XviD-Click.zone-telechargement.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,040 --> 00:00:33,954 Non ci posso credere! 200.000 copie vendute! 2 00:00:34,040 --> 00:00:36,509 E' la storia più stupida che abbia mai letto. 3 00:00:36,600 --> 00:00:38,478 E' per questo che funziona. 4 00:00:38,560 --> 00:00:43,954 Lo avevo scartato e l'editore invece lo ha pubblicato! 5 00:00:45,960 --> 00:00:50,000 Poi mi capita un manoscritto formidabile... 6 00:00:50,080 --> 00:00:53,073 ..redigo una scheda entusiasta e lui non la legge nemmeno! 7 00:00:53,160 --> 00:00:57,837 Guarda solo il titolo del romanzo e rifiuta di pubblicarlo. 8 00:00:57,920 --> 00:01:01,357 - Com'era il titolo? - "Julie paga il suo debito". 9 00:01:01,440 --> 00:01:04,990 Che ne pensi di quel maglione a collo alto per Hubert? 10 00:01:05,080 --> 00:01:08,869 Non gli hai già comprato una cartella di cuoio? 11 00:01:10,880 --> 00:01:13,998 - Perché sistematico? - Io sto lavando i piatti. 12 00:01:14,080 --> 00:01:17,960 Lui arriva e si sciacqua le mani sotto al rubinetto... 13 00:01:18,040 --> 00:01:20,077 ..così l'acqua sporca cade sui piatti e io devo ricominciare. 14 00:01:20,160 --> 00:01:24,359 - Perché si sciacqua le mani? - Lo fa dopo aver mangiato il pollo. 15 00:01:24,440 --> 00:01:28,400 - E questo tutte le volte! - Tutte le volte? 16 00:01:28,480 --> 00:01:31,712 - Mi stai prendendo in giro? - Comprati una lavastoviglie. 17 00:01:31,800 --> 00:01:36,920 Non é questo il problema, ma certi gesti sono un segnale. 18 00:01:39,440 --> 00:01:42,592 Sono sposata da 17 anni, Hubert non é perfetto... 19 00:01:42,680 --> 00:01:46,640 - Non lo é. - Ma chiudiamo un occhio sulle rispettive imperfezioni. 20 00:01:46,720 --> 00:01:50,031 Se stessi col fucile puntato ogni volta che non mi ascolta... 21 00:01:50,120 --> 00:01:53,955 ..o che sposta le mie cose per far posto alle sue in bagno... 22 00:01:54,040 --> 00:01:56,953 - Ah! Questo fa? - Questo cosa? 23 00:01:58,160 --> 00:02:02,040 Sposta la tua crema per mettere il suo dopobarba? 24 00:02:02,120 --> 00:02:04,271 - Sì, succede. - Lo sapevo! 25 00:02:04,360 --> 00:02:07,398 E' come se lo vedessi! 26 00:02:07,480 --> 00:02:10,439 Non posso processarlo se per distrazione... 27 00:02:10,520 --> 00:02:17,040 Una persona che ti pesta i piedi sull'autobus può essere distratta... 28 00:02:17,120 --> 00:02:20,079 ..non l'uomo con cui devi passare il resto della tua vita. 29 00:02:20,160 --> 00:02:24,074 Bertrand dopo un anno ancora non sa che bevo il caffè senza zucchero... 30 00:02:24,160 --> 00:02:26,311 ..che non bevo champagne né acqua gassata... 31 00:02:26,400 --> 00:02:28,631 ..che odio il pesce crudo! 32 00:02:28,720 --> 00:02:32,714 - Che succederà tra 20 anni? - Tra 20 anni lo saprà. 33 00:02:32,800 --> 00:02:37,920 - Bertrand é una persona seria, ti vuole bene. - Quello fa il furbo. 34 00:02:38,000 --> 00:02:42,438 - Cosa? - Quello cerca di passare avanti alla signora. 35 00:02:42,520 --> 00:02:45,831 - Non fare cazzate. - Guarda! Fa finta di niente. 36 00:02:45,920 --> 00:02:47,957 Hai visto che fa col piede sinistro? 37 00:02:48,040 --> 00:02:52,000 - Scusi! - Amanda, ti prego! - Faccia la fila come tutti! 38 00:02:52,080 --> 00:02:55,278 - Sta dicendo a me? - Sì, vuole superare la signora. 39 00:02:55,360 --> 00:02:58,558 - Lei si sbaglia. - Un po' di pazienza! 40 00:02:58,640 --> 00:03:02,031 - Cerca di passare avanti! - Non é vero. -Vieni! 41 00:03:02,120 --> 00:03:06,000 - Ti tradisce? Ti picchia? Ti insulta? - Non ancora. 42 00:03:06,080 --> 00:03:10,279 - Ti sopporta con tutte le tue manie, non é poco! - Grazie. 43 00:03:10,360 --> 00:03:15,958 Cerca di pensare positivo. Il pensiero é materia, ricorda! 44 00:03:30,000 --> 00:03:33,710 Il proprietario é in viaggio ma si può visitare. 45 00:03:33,800 --> 00:03:35,553 Con la terza camera potremmo farci... 46 00:03:35,640 --> 00:03:38,599 Ah! Ci sono tre camere. 47 00:03:38,680 --> 00:03:41,036 Mi pareva avessi detto quattro. 48 00:03:41,120 --> 00:03:44,557 No, quattro posti letto soppalco incluso. 49 00:03:44,640 --> 00:03:49,556 Noi due, Frederick quando viene e poi un letto per un ospite. 50 00:03:50,760 --> 00:03:53,150 - Ecco qui. - Perfetto. Grazie. 51 00:03:56,280 --> 00:03:58,158 Tutti e due insieme? 52 00:04:03,240 --> 00:04:06,312 - Champagne per la signora? - No, io veramente... 53 00:04:07,920 --> 00:04:10,116 Un pochino. 54 00:04:11,760 --> 00:04:13,752 Buon appetito. 55 00:04:15,800 --> 00:04:17,439 Scusa. 56 00:04:17,520 --> 00:04:18,874 Oh, scusa... 57 00:04:24,840 --> 00:04:26,832 - Ecco... - No, prima tu. 58 00:04:35,040 --> 00:04:39,034 - C'é un foro. - Un foro? - Sì, guarda dentro. 59 00:04:39,120 --> 00:04:40,793 Curioso! 60 00:04:44,360 --> 00:04:47,398 E' l'interno di una nave, ti piace il mare! 61 00:04:51,080 --> 00:04:53,914 - E' fatto a mano. - Davvero molto ingegnoso. 62 00:04:55,640 --> 00:04:57,359 Grazie. 63 00:04:57,440 --> 00:04:59,272 - Tocca a te ora. - Ah, sì. 64 00:05:04,680 --> 00:05:07,718 - E' un Dupont. - Sì, lo vedo. 65 00:05:09,840 --> 00:05:13,390 - Non ti piace? - Smetto di fumare il 31. 66 00:05:13,480 --> 00:05:16,279 Te l'ho detto... per l'anno nuovo. 67 00:05:16,360 --> 00:05:17,874 Ah, é vero. 68 00:05:17,960 --> 00:05:20,077 Ma é solo il 24! 69 00:05:27,600 --> 00:05:29,831 Faccio da sola, grazie. 70 00:06:03,360 --> 00:06:05,317 Scusa, era caduto tutto. 71 00:06:06,120 --> 00:06:07,793 - Buon natale, tesoro. - Buon natale. 72 00:06:07,880 --> 00:06:10,031 - E buon anniversario. - Anche a te. 73 00:06:15,000 --> 00:06:17,310 - Che cosa c'é? - La ciliegina. 74 00:06:17,400 --> 00:06:19,437 C'era una ciliegina, no? 75 00:06:19,520 --> 00:06:21,034 Una sola. 76 00:06:22,320 --> 00:06:24,312 L'hai mangiata? 77 00:06:24,400 --> 00:06:27,074 Può darsi. 78 00:06:27,160 --> 00:06:29,675 - L'hai mangiata. - Sì, l'ho mangiata. 79 00:06:29,760 --> 00:06:31,752 La sola e unica ciliegina. 80 00:06:31,840 --> 00:06:33,718 Sì e allora? 81 00:06:33,800 --> 00:06:35,678 Molto bene. 82 00:06:38,600 --> 00:06:40,000 Molto bene. 83 00:06:40,080 --> 00:06:42,151 Bertrand mi ha raccontato. E' ridicolo! 84 00:06:42,240 --> 00:06:46,712 Allora il 31 che fai? Come sarebbe a casa da sola? 85 00:06:47,800 --> 00:06:50,793 E' una serata in cui é bello stare insieme. 86 00:06:50,880 --> 00:06:53,270 Come insieme a chi! A me, a noi... 87 00:06:53,360 --> 00:06:56,194 Fabiane ha affittato un posto incredibile, una specie di circo. 88 00:06:56,280 --> 00:06:58,158 Sarebbe divertente. 89 00:06:58,240 --> 00:07:02,871 I miei colleghi sono molto simpatici, così li conoscerai. 90 00:07:04,640 --> 00:07:07,838 Ma quali uomini! Tutte coppie tranne uno che é gay. 91 00:07:07,920 --> 00:07:09,752 Omosessuale! 92 00:07:09,840 --> 00:07:11,832 Va bene, pensaci. 93 00:07:11,920 --> 00:07:13,912 Ti abbraccio, ciao. 94 00:07:16,040 --> 00:07:18,077 Non so più che fare. 95 00:07:21,720 --> 00:07:25,475 In psicanalisi si chiama androfobia. Ciao, Noémie. 96 00:07:29,760 --> 00:07:33,913 - Il fornitore mi ha chiesto un consiglio. - Ciao, é pronto di sopra? 97 00:07:34,000 --> 00:07:36,754 Stanno sistemando, hanno quasi fatto. 98 00:07:36,840 --> 00:07:41,392 - Ciao, tesoro. Bordello totale, lascia perdere! - Oh! 99 00:07:41,480 --> 00:07:44,678 Dove vuoi che li trovi 122 contenitori esagonali arancioni? 100 00:07:44,760 --> 00:07:47,150 Che succede con Antoine? 101 00:07:47,240 --> 00:07:49,630 E' in una situazione impossibile con sua moglie. 102 00:07:49,720 --> 00:07:53,680 - Non sapevo neanche fosse sposato. - Sono in piena separazione. 103 00:07:53,760 --> 00:07:57,231 - Antoine la vive molto male. - Te l'ha detto lui? - No... 104 00:07:57,320 --> 00:07:58,913 ..ma conosco un collega di sua moglie in ospedale. 105 00:07:59,000 --> 00:08:01,993 Non ci sere un altro fornitore, Antoine! 106 00:08:02,080 --> 00:08:04,640 Lui é in grado di soddisfare qualsiasi richiesta... 107 00:08:04,720 --> 00:08:07,030 ..a meno che non sia insensata. 108 00:08:07,120 --> 00:08:09,510 Abbiamo a che fare con un pazzo! 109 00:08:09,600 --> 00:08:14,959 L'inaugurazione del "Wonderful World" é prevista il 14 febbraio. 110 00:08:17,800 --> 00:08:20,110 - Ma... - Scusate. 111 00:08:20,200 --> 00:08:22,431 Qualcuno ha pensato di invitare Mathilde per capodanno? 112 00:08:22,520 --> 00:08:26,594 - Purtroppo per voi sarà a Zermatt. - Come sarebbe per noi? E tu? 113 00:08:26,680 --> 00:08:29,832 Io devo raggiungere Fabrice ad Amsterdam. 114 00:08:29,920 --> 00:08:32,480 Tentativo di riconciliazione con vista sul canale. 115 00:08:32,560 --> 00:08:35,359 - Allora non vieni! - No. 116 00:08:35,440 --> 00:08:38,399 Dovrete cercarvi un altro animatore. 117 00:09:02,200 --> 00:09:06,274 Di' che avevo una paziente sotto parto e che sono dovuta correre in clinica. 118 00:09:06,360 --> 00:09:08,317 Sembra credibile. 119 00:09:11,280 --> 00:09:15,877 Le chiacchiere, i brindisi, tutta gente che non conosco... 120 00:09:18,360 --> 00:09:20,272 Ma certo. 121 00:09:22,120 --> 00:09:23,918 Sono loro? 122 00:09:25,200 --> 00:09:28,352 Loro due fanno parte del gruppo? 123 00:09:28,440 --> 00:09:30,591 Sì. 124 00:09:35,200 --> 00:09:38,716 Siamo noi! Siamo qui! 125 00:09:45,560 --> 00:09:47,517 Il taxi é arrivato, vado. 126 00:09:50,640 --> 00:09:52,552 Ciao, Antoine. 127 00:09:52,640 --> 00:09:54,518 Ciao, Valerie. 128 00:09:56,560 --> 00:09:58,438 Buon anno. 129 00:10:00,560 --> 00:10:02,313 Buon anno. 130 00:10:20,480 --> 00:10:23,996 Ma domandare a chi? Non c'é un caffè, un ristorante... 131 00:10:24,080 --> 00:10:26,675 ..non c'é neanche un disperato qualunque. 132 00:10:26,760 --> 00:10:30,037 Chi me lo ha fatto fare? Me ne stavo a letto con un libro. 133 00:10:30,120 --> 00:10:31,998 Cosa? 134 00:10:32,080 --> 00:10:36,677 Quale nome della piazza? E' un posto in mezzo al nulla! 135 00:10:36,760 --> 00:10:39,036 Mi prenderò una polmonite. 136 00:10:40,600 --> 00:10:44,150 Non ci posso credere! Ho dimenticato lo scialle. 137 00:10:44,240 --> 00:10:46,232 Sono nuda! 138 00:10:46,320 --> 00:10:49,597 Con tutti quei maniaci con la bava alla bocca. 139 00:10:49,680 --> 00:10:53,276 Me lo hai già detto ma cosa vuoi che ci faccia? 140 00:10:53,360 --> 00:10:55,238 Cominciate senza di me! 141 00:11:02,640 --> 00:11:06,111 - Secondo me si era fumato qualcosa. - Chi? 142 00:11:06,200 --> 00:11:09,159 - Maxime. - Ci hai parlato? Come va ad Amsterdam? 143 00:11:09,240 --> 00:11:12,517 Dico che si annoia con Fabrice, non sono ben assortiti. 144 00:11:12,600 --> 00:11:16,640 - Fabrice é quel ragazzo alto e biondo che é venuto a casa? - Sì. 145 00:11:17,760 --> 00:11:20,753 - Quella sera era chiaro... - Mi scusi. 146 00:11:23,280 --> 00:11:25,636 Grazie, molto gentile. 147 00:11:35,720 --> 00:11:38,235 Chi é quel porco che mi ha infilato il naso nella scollatura? 148 00:11:38,320 --> 00:11:41,313 E' il marito di Béatrice. un funzionario televisivo. 149 00:11:41,400 --> 00:11:43,392 A tavola! 150 00:11:43,480 --> 00:11:47,394 - Un uomo, una donna... - Non spingere. 151 00:11:49,320 --> 00:11:51,755 Alice, François... 152 00:11:52,600 --> 00:11:54,478 ..Claire, Victor... 153 00:11:54,560 --> 00:11:56,631 ..Florence, Antoine... 154 00:11:56,720 --> 00:11:59,155 ..Béatrice, Bruno... 155 00:11:59,240 --> 00:12:02,278 ..Amanda, Léo, io mi metto qui e Hubert accanto a me. 156 00:12:02,360 --> 00:12:04,397 Mica vorrà farmi sedere vicino a quel tipo là, eh? 157 00:12:04,480 --> 00:12:07,518 - Non fare l'idiota! - Non se ne parla neanche! 158 00:12:07,600 --> 00:12:12,117 - Dove vuoi sederti allora? - Fammi sedere vicino a lui. 159 00:12:12,200 --> 00:12:14,192 - Antoine? - Sì! 160 00:12:14,280 --> 00:12:17,352 Fammi sedere vicino a lui. 161 00:12:17,440 --> 00:12:20,433 E' l'unico che ha l'aria simpatica. 162 00:12:20,520 --> 00:12:22,398 Vai! 163 00:12:35,400 --> 00:12:40,191 Può essere invadente certe volte! 164 00:12:45,840 --> 00:12:47,433 - Hubert. - Che c'é? 165 00:12:47,520 --> 00:12:48,874 Guarda! 166 00:12:53,560 --> 00:12:56,632 Se non la conoscessi, direi che é un colpo di fulmine. 167 00:12:56,720 --> 00:13:01,317 Conoscendola, direi che non ci resta che aspettare il tuono. 168 00:13:02,280 --> 00:13:04,272 Silenzio! Silenzio! 169 00:13:04,360 --> 00:13:05,760 Ci siamo! Pochi secondi! 170 00:13:05,840 --> 00:13:08,400 - Tutti insieme! - Mi raccomando! 171 00:13:08,480 --> 00:13:11,040 Dieci, nove, otto... 172 00:13:11,120 --> 00:13:12,315 ..sette, sei... 173 00:13:12,400 --> 00:13:14,437 ..cinque, quattro... 174 00:13:14,520 --> 00:13:15,954 ..tre, due... 175 00:13:16,040 --> 00:13:18,316 ..uno... Sì! 176 00:13:18,400 --> 00:13:20,471 Porta fortuna! 177 00:13:21,720 --> 00:13:23,791 - Tanti auguri! - Buon anno! 178 00:13:23,880 --> 00:13:25,678 Buon anno! 179 00:13:27,360 --> 00:13:28,840 Cin cin! 180 00:13:30,360 --> 00:13:33,080 - Buon anno! - Buon anno. 181 00:13:33,160 --> 00:13:35,152 A "Julie paga il suo debito". 182 00:13:35,920 --> 00:13:40,949 - Ai 222 contenitori esagonali arancioni, giusto? - Sì. 183 00:13:48,600 --> 00:13:51,559 Si potrebbe organizzare un incontro tra i nostri due nemici... 184 00:13:51,640 --> 00:13:55,998 ..con un'inserzione: "Donna ingegnere in piena ascesa professionale..." 185 00:13:56,080 --> 00:14:00,518 "..pragmatica fino al cinismo incontrerebbe editore sdolcinato..." 186 00:14:00,600 --> 00:14:03,354 "..scopo annientamento reciproco." 187 00:14:09,400 --> 00:14:11,756 - Tu non bevi? - Non riesco a bere champagne. 188 00:14:11,840 --> 00:14:15,800 - Nessuna bevanda gassata. - Ti prendo del vino rosso. 189 00:15:50,680 --> 00:15:52,956 Pronto? 190 00:15:53,040 --> 00:15:54,997 Grazie, anche a te. 191 00:15:56,920 --> 00:16:00,277 Non si sentiva niente, c'é la musica. 192 00:16:00,360 --> 00:16:04,877 Sono con gli amici di Florence. No, Bertrand! A casa tua... 193 00:16:07,880 --> 00:16:09,473 Grazie. 194 00:16:14,760 --> 00:16:17,832 Non vedo a cosa possa servire. 195 00:16:17,920 --> 00:16:20,799 Ho detto non vedo a cosa possa servire! 196 00:16:24,960 --> 00:16:27,520 Sì, va bene. 197 00:16:27,600 --> 00:16:31,435 Tra una mezz'ora, il tempo di arrivare. 198 00:16:31,520 --> 00:16:33,716 Sì, ciao. 199 00:17:05,520 --> 00:17:07,512 Gassata naturalmente. 200 00:17:34,080 --> 00:17:36,151 - Cosa non andava? - Tutto! 201 00:17:36,240 --> 00:17:39,631 Tre camere, balcone, cucina abitabile... 202 00:17:39,720 --> 00:17:44,431 - Il bagno é senza finestra! - E l'altro? - Quale altro? 203 00:17:44,520 --> 00:17:50,357 - A piazza Saint Sulpice? - Le case lì sono minuscole... 204 00:17:50,440 --> 00:17:54,753 ..e l'unica vista sulla piazza é dal ripostiglio delle scope! 205 00:17:54,840 --> 00:17:59,392 - Quanti ne avete visti? - Dieci in una settimana... 206 00:17:59,480 --> 00:18:01,517 ..no, dodici. 207 00:18:01,600 --> 00:18:05,480 Perché non dici che non vuoi vivere con Bertrand? 208 00:18:05,560 --> 00:18:08,394 Lui non tiene conto dei miei desideri. 209 00:18:08,480 --> 00:18:11,154 La situazione del mercato immobiliare... 210 00:18:11,240 --> 00:18:12,833 Basterebbe che mi ascoltasse. 211 00:18:12,920 --> 00:18:14,877 Io dico silenzioso... 212 00:18:14,960 --> 00:18:17,429 ..e lui mi fa vedere una casa in Boulevard Montparnasse. 213 00:18:17,520 --> 00:18:20,115 - Se protesto, sai che mi risponde? - No! - Mettiamo i doppi vetri. 214 00:18:20,200 --> 00:18:23,079 - Che male c'é? - Non dormo con la finestra chiusa! 215 00:18:23,160 --> 00:18:25,436 Sono settimane che Bertrand cerca di accontentarti... 216 00:18:25,520 --> 00:18:27,432 - Possiamo parlare d'altro? - Di cosa? 217 00:18:27,520 --> 00:18:31,799 Di quello che vuoi meno che degli uomini. 218 00:18:31,880 --> 00:18:36,113 Tu ed io non parliamo più di uomini. Va bene? 219 00:18:36,200 --> 00:18:39,591 - Sente il bisogno di parlare? - No. 220 00:18:41,160 --> 00:18:43,834 - Neanche qui? - No. 221 00:18:46,320 --> 00:18:50,200 - Che sentimento prova? - Di rabbia. 222 00:18:51,560 --> 00:18:54,439 - Contro chi? - Contro chiunque. 223 00:18:56,000 --> 00:18:58,799 - Anche contro di lei. - Contro di me? - Sì. 224 00:19:00,720 --> 00:19:03,519 - Riesce a sfogare questa rabbia? - Raramente. 225 00:19:05,200 --> 00:19:07,317 - Dopo si sente meglio? - No. 226 00:19:07,400 --> 00:19:09,073 Cosa l'aiuta a stare meglio? 227 00:19:09,160 --> 00:19:13,473 - Ricorda una circostanza in cui si é sentito meglio? - Sì. 228 00:19:13,560 --> 00:19:16,553 - Una volta forse. - In quale occasione? 229 00:19:16,640 --> 00:19:19,439 - A Capodanno. - Si sentiva felice? 230 00:19:19,520 --> 00:19:22,877 - No, ero triste. - Ma si sentiva meglio. 231 00:19:22,960 --> 00:19:26,032 - Non mi vergognavo di essere triste. - Perché? 232 00:19:26,120 --> 00:19:29,397 - Parlavo con una donna. - Un'amica? 233 00:19:29,480 --> 00:19:31,995 - No, non la conosco. - E le interessa? 234 00:19:32,080 --> 00:19:34,037 Forse, non so... 235 00:19:34,120 --> 00:19:37,158 - Vorrebbe rivederla? - Forse. 236 00:19:37,240 --> 00:19:39,914 Se succedesse per caso. 237 00:19:40,000 --> 00:19:44,472 - Perché non hai girato a destra? - Attraverso il ponte e ci siamo. 238 00:19:44,560 --> 00:19:46,711 Attraversi il ponte? 239 00:19:46,800 --> 00:19:50,032 E' là, dietro la piazza. 240 00:19:50,120 --> 00:19:55,514 Probabilmente oggi "Chez Louis" é chiuso, é il giorno di riposo. 241 00:19:55,600 --> 00:20:00,117 - Hai provato a chiamare? - No, ma sono sicuro. 242 00:20:01,080 --> 00:20:05,074 - Perché non mi hai avvertita? - Di cosa? E' un ristorante... 243 00:20:05,160 --> 00:20:08,676 ..mica una slavina! - Magari avevo un'opinione anch'io. 244 00:20:08,760 --> 00:20:10,558 - Amanda... - Dove andiamo? 245 00:20:10,640 --> 00:20:14,759 - Da "Tsukino Akari". - Un giapponese! 246 00:20:16,280 --> 00:20:18,795 Non é un giapponese, é un orientale. 247 00:20:18,880 --> 00:20:22,794 - Thailandese, cinese, vietnamita, coreano... - E giapponese. 248 00:20:22,880 --> 00:20:24,951 Sì, ma nessuno ti obbliga a scegliere un piatto giapponese. 249 00:20:25,040 --> 00:20:28,750 E' una questione di principio. Sai che odio la cucina giapponese. 250 00:20:28,840 --> 00:20:31,480 Ci sono ristoranti libanesi, turchi, spagnoli... 251 00:20:31,560 --> 00:20:34,678 A me non piacciono! 252 00:20:34,760 --> 00:20:36,911 Io voglio andare da "Tsukino Akari". 253 00:20:42,960 --> 00:20:45,270 - Dove vai? - Al concerto. 254 00:20:45,360 --> 00:20:48,000 - Amanda. - E non provare a chiamarmi. 255 00:21:10,040 --> 00:21:13,158 Alle 19.15 stavamo ancora avvitando le lampadine. 256 00:21:15,040 --> 00:21:16,918 - Bello, no? - Sì. 257 00:22:02,040 --> 00:22:03,759 Amanda! 258 00:22:05,000 --> 00:22:08,038 Ti ricordi di me? Sono Antoine, il collega di Florence! 259 00:22:08,120 --> 00:22:10,157 Antoine, ma certo! 260 00:22:10,240 --> 00:22:12,755 - Come stai? - Più o meno come l'ultima volta. 261 00:22:12,840 --> 00:22:17,153 Antoine, vado un attimo con Rita. 262 00:22:26,520 --> 00:22:31,037 - Hai mai provato a smettere? - Almeno una ventina di volte. 263 00:22:31,120 --> 00:22:33,840 Quasi ad ogni compleanno, dall'età di 19 anni. 264 00:22:33,920 --> 00:22:36,992 Pare sia importante scegliere una data simbolica. 265 00:22:37,080 --> 00:22:39,800 Io avevo scelto il primo gennaio però non é stato possibile. 266 00:22:41,200 --> 00:22:43,556 In parte a causa tua. 267 00:22:43,640 --> 00:22:45,199 A causa mia? 268 00:22:46,440 --> 00:22:49,990 E' il prezzo che ho dovuto pagare per sedermi vicino a te. 269 00:22:50,080 --> 00:22:54,552 Serviva un pretesto e mi hanno messo nella zona fumatori. 270 00:22:57,720 --> 00:23:03,193 - Perché vicino a me? - Eri il più simpatico di tutti gli uomini presenti. 271 00:23:24,400 --> 00:23:28,792 Concerto deludente, piacevole la seconda parte della serata. 272 00:23:28,880 --> 00:23:33,909 Incontrato Antoine, già conosciuto alla festa di Capodanno. 273 00:23:34,000 --> 00:23:38,756 Insieme in un buffo locale, abbiamo parlato tutta la notte. 274 00:23:38,840 --> 00:23:42,117 La mia prima impressione é confermata. 275 00:23:42,200 --> 00:23:47,320 Timido, schietto e discreto, sensibile e attento. 276 00:23:48,120 --> 00:23:52,273 Gli omosessuali hanno una sensibilità più acuta... 277 00:23:52,360 --> 00:23:54,352 ..di quella della maggior parte degli uomini... 278 00:23:54,440 --> 00:23:58,070 ..e soprattutto una curiosità disinteressata e sincera... 279 00:23:58,160 --> 00:24:00,197 ..nei confronti delle donne. 280 00:24:02,160 --> 00:24:06,439 Credo che il sogno di tutte le donne sia di avere un amico gay. 281 00:24:09,800 --> 00:24:12,554 Florence ne parla come una specie di allergia... 282 00:24:12,640 --> 00:24:14,393 ..come a dire che é sempre colpa mia. 283 00:24:14,480 --> 00:24:18,759 Secondo lei dovrei comportarmi come un incantatore di serpenti. 284 00:24:18,840 --> 00:24:22,197 Suonare il flauto per riuscire ad evitare il morso. 285 00:24:24,760 --> 00:24:29,152 Anche l'uomo più insignificante trova sempre una donna che lo ammiri. 286 00:24:29,240 --> 00:24:31,072 Finché c'é un pubblico... 287 00:24:31,160 --> 00:24:34,836 ..anche la commedia più insulsa rimane in cartellone. 288 00:24:38,520 --> 00:24:40,318 Sai che sei un bell'uomo? 289 00:24:41,520 --> 00:24:43,637 - Io? - Sì. 290 00:24:43,720 --> 00:24:48,192 Non parlo dei lineamenti, é l'insieme. 291 00:24:48,280 --> 00:24:51,193 Hai molto charme, davvero. 292 00:24:53,400 --> 00:24:56,711 - Parlami di te. - Cominciando da dove? 293 00:24:56,800 --> 00:24:59,679 - Dal principio. - Dall'infanzia? - Mhm. 294 00:24:59,760 --> 00:25:02,116 Per esempio. 295 00:25:02,200 --> 00:25:04,920 - Non ti piace parlare di te? - Non ci sono abituato. 296 00:25:05,000 --> 00:25:07,231 - Non hai amici? - Ho un analista. 297 00:25:07,320 --> 00:25:10,154 Quindi c'é qualcuno con cui parli di te. 298 00:25:10,240 --> 00:25:13,119 Il più delle volte é lui che parla. 299 00:25:13,200 --> 00:25:15,795 Anche il marito di Florence é analista. 300 00:25:15,880 --> 00:25:19,317 Non gli permetterei mai di psicanalizzarmi. 301 00:25:19,400 --> 00:25:21,869 Di me dice che sono androfoba. 302 00:25:21,960 --> 00:25:24,475 - Androfoba? - Sì. 303 00:25:24,560 --> 00:25:28,554 Secondo lui ho paura degli uomini... 304 00:25:28,640 --> 00:25:31,678 ..in particolare degli uomini che mi interessano. 305 00:25:31,760 --> 00:25:35,470 Se un uomo mi interessa, elaboro un meccanismo di autodifesa... 306 00:25:35,560 --> 00:25:39,600 ..che finisce per distruggere la possibilità di una relazione seria. 307 00:25:39,680 --> 00:25:43,196 Quindi sono condannata alla solitudine. 308 00:25:43,280 --> 00:25:45,795 - E tu? - Io? 309 00:25:45,880 --> 00:25:47,951 Stai con qualcuno? 310 00:25:50,320 --> 00:25:54,200 Sto uscendo faticosamente da una lunga storia. 311 00:25:54,280 --> 00:25:56,317 Non hai voglia di parlarne? 312 00:25:58,840 --> 00:26:00,672 Non ancora. 313 00:26:26,480 --> 00:26:28,995 Non mi risponde mai, sono due settimane che provo. 314 00:26:29,080 --> 00:26:33,233 Ho dovuto annullare la visita di un appartamento formidabile. 315 00:26:34,640 --> 00:26:36,836 - Che cosa fai? - Vado dall'altra parte. 316 00:26:36,920 --> 00:26:38,400 Ti raggiungo subito. 317 00:26:40,440 --> 00:26:42,193 Con mio figlio. 318 00:26:42,280 --> 00:26:46,035 Neanche me lo ricordo. Ah, sì! Per un ristorante. 319 00:26:46,120 --> 00:26:48,874 Giapponese... che poi non era giapponese. 320 00:26:48,960 --> 00:26:53,000 Florence, non ti ci mettere anche tu. Sai com'é fatta! 321 00:26:53,080 --> 00:26:54,275 La conosci meglio di me. 322 00:26:54,360 --> 00:26:56,431 Almeno sforzati di... 323 00:26:56,520 --> 00:26:58,113 Neanche mi ascolta quand'é così! 324 00:27:07,600 --> 00:27:09,114 Va bene, ti richiamo io. 325 00:27:09,200 --> 00:27:10,714 Certo, ci provo. 326 00:27:10,800 --> 00:27:12,712 Non te la prendere, ciao. 327 00:27:12,800 --> 00:27:14,473 Dai! 328 00:27:21,920 --> 00:27:24,515 - Dovresti dirglielo. - A Bertrand? - Sì. 329 00:27:24,600 --> 00:27:27,035 - E per quale ragione? - Per correttezza. 330 00:27:27,120 --> 00:27:28,600 Non essere ridicola. 331 00:27:28,680 --> 00:27:31,878 Cosa gli importa di sapere che esco con un amico... 332 00:27:31,960 --> 00:27:34,998 ..se dopo un anno chiama Noémie "la figlia di Florence"... 333 00:27:35,080 --> 00:27:37,436 ..e a prenotarmi un massaggio shiatsu... 334 00:27:37,520 --> 00:27:41,275 ..il mercoledì pomeriggio all'ora in cui accompagno Noémie a pattinaggio. 335 00:27:41,360 --> 00:27:43,670 - Non fare l'ingenua. - Vale a dire? 336 00:27:43,760 --> 00:27:47,549 - Non é la stessa cosa. - Cosa? - Antoine e Noémie. 337 00:27:47,640 --> 00:27:49,916 Certo che no, Noémie é una bambina. 338 00:27:50,000 --> 00:27:52,196 Non é quello che intendevo. 339 00:27:52,280 --> 00:27:57,071 - Ho capito dove vuoi arrivare. - Mi sembra chiaro. 340 00:27:57,160 --> 00:27:58,640 Siccome sono androfoba... 341 00:27:58,720 --> 00:28:01,110 ..non posso che innamorarmi di uno con il quale non ho chance. 342 00:28:01,200 --> 00:28:03,760 - Chi ti ha detto una cosa simile? - Lascia perdere. 343 00:28:03,840 --> 00:28:07,038 Oppure si tratta di una strategia. Sono cose che si fanno in amore. 344 00:28:07,120 --> 00:28:10,591 Fai credere all'altro che non ha chance per suscitare il suo interesse. 345 00:28:10,680 --> 00:28:13,752 Antoine non mi sembra il tipo, é troppo sincero, troppo ingenuo. 346 00:28:13,840 --> 00:28:17,834 Allo stesso tempo non si lascia andare, non si apre. 347 00:28:17,920 --> 00:28:20,196 Lei dice che lui l'ascolta. 348 00:28:20,280 --> 00:28:24,638 Forse Antoine ha paura, sarebbe comprensibile. 349 00:28:24,720 --> 00:28:27,360 A parte questo sembrano fatti l'uno per l'altra. 350 00:28:27,440 --> 00:28:30,717 Non ho mai sentito Amanda parlare così di un uomo! 351 00:28:30,800 --> 00:28:34,476 Da parte sua é davvero anomalo. 352 00:28:34,560 --> 00:28:38,520 Ma quando dice che é solo un amico, sembra sincera. 353 00:28:38,600 --> 00:28:40,671 Non ci capisco niente. 354 00:28:40,760 --> 00:28:43,229 Tu cosa ne pensi? 355 00:28:43,320 --> 00:28:46,279 Se stanno accordando gli strumenti, il concerto non é ancora cominciato. 356 00:28:48,360 --> 00:28:50,750 Questo é un jab e questo é un gancio. 357 00:28:50,840 --> 00:28:55,119 La cosa importante é non scoprirsi e avere sempre la guardia alta. 358 00:28:55,200 --> 00:28:56,680 Prova! 359 00:28:57,440 --> 00:28:59,432 Jab! 360 00:28:59,520 --> 00:29:01,239 Gancio! 361 00:29:01,320 --> 00:29:02,913 Non male. 362 00:29:03,000 --> 00:29:04,957 Non abbassare la guardia. 363 00:29:07,520 --> 00:29:11,036 Queste sono le regole base, ma possono essere sovvertite. 364 00:29:11,120 --> 00:29:14,272 - L'hai praticata per molto? - Due, tre anni. 365 00:29:14,360 --> 00:29:16,875 Ho smesso più di vent'anni fa. 366 00:29:18,680 --> 00:29:20,478 - E' strano. - Cosa? 367 00:29:21,480 --> 00:29:25,520 Per te avrei immaginato uno sport più delicato. 368 00:29:25,600 --> 00:29:30,595 - La caccia alle farfalle? - No, ma é uno sport terribile. 369 00:29:30,680 --> 00:29:34,469 Si tratta sempre di massacrare l'avversario. 370 00:29:34,560 --> 00:29:37,120 La cosa può avere il suo fascino. 371 00:29:38,320 --> 00:29:40,676 - Vuoi una caramella? - Sì. 372 00:29:43,040 --> 00:29:44,952 Io adoro le caramelle al rosolio. 373 00:29:46,600 --> 00:29:51,800 Se chiudo gli occhi e mi concentro sul sapore... 374 00:29:53,040 --> 00:29:55,794 ..ho l'impressione di ridiventare bambina. 375 00:30:06,320 --> 00:30:08,596 Voltati senza farti notare. 376 00:30:10,080 --> 00:30:12,834 - Che c'é? - Alla tua sinistra. 377 00:30:20,480 --> 00:30:22,278 Un bel ragazzo, no? 378 00:30:22,360 --> 00:30:24,397 Ha un'aria interessante. 379 00:30:26,360 --> 00:30:27,874 Guarda da questa parte. 380 00:30:36,040 --> 00:30:38,555 Potrebbe trattarsi di una provocazione. 381 00:30:38,640 --> 00:30:43,840 Le ha parlato dei suoi sentimenti e dell'attrazione che prova per lei? 382 00:30:45,440 --> 00:30:47,033 Non ancora. 383 00:30:47,760 --> 00:30:51,231 - Perché? - Ha un rapporto complicato con gli uomini. 384 00:30:51,320 --> 00:30:53,039 Non vorrei bruciare le tappe. 385 00:30:53,120 --> 00:30:58,240 - E' l'unica ragione? - Il suo atteggiamento... 386 00:31:00,120 --> 00:31:02,112 ..é cameratesco. 387 00:31:02,200 --> 00:31:04,317 Lei si concentra sull'atteggiamento di Amanda... 388 00:31:04,400 --> 00:31:07,359 ..e da questo fa dipendere l'evoluzione del vostro rapporto. 389 00:31:07,440 --> 00:31:09,796 Così fornisce a se stesso un alibi... 390 00:31:09,880 --> 00:31:13,112 ..per differire il momento in cui passerà all'atto. 391 00:31:13,200 --> 00:31:16,796 Supponiamo che dipenda da lei cambiare il corso delle cose... 392 00:31:16,880 --> 00:31:19,793 ..che lei debba trovare il coraggio di farlo. 393 00:31:29,360 --> 00:31:31,750 Noémie e io veniamo spesso qui. 394 00:31:33,600 --> 00:31:35,319 E' il nostro rifugio. 395 00:31:46,640 --> 00:31:48,677 Antoine? 396 00:31:48,760 --> 00:31:50,558 Sì? 397 00:31:52,560 --> 00:31:57,396 Mi piacerebbe che fossimo davvero amici. 398 00:31:59,960 --> 00:32:01,952 Ho l'impressione che... 399 00:32:04,360 --> 00:32:09,640 Forse sono più io amica tua di quanto tu non sia amico mio. 400 00:32:09,720 --> 00:32:11,791 Capisci cosa intendo? 401 00:32:17,160 --> 00:32:18,879 Credo di sì. 402 00:32:29,000 --> 00:32:31,720 Sono fioriti i ciliegi. 403 00:32:35,640 --> 00:32:37,996 Sì, me ne sono accorto. 404 00:32:38,080 --> 00:32:42,518 Nell'antico Giappone l'imperatore si incamminava all'alba... 405 00:32:42,600 --> 00:32:45,513 ..con tutta la corte per vedere la fioritura dei ciliegi. 406 00:32:47,160 --> 00:32:50,198 Allora siamo in ritardo. 407 00:32:50,280 --> 00:32:52,192 Solo per i ciliegi. 408 00:32:52,280 --> 00:32:55,273 Domani faccio una lista delle piante che devono ancora fiorire... 409 00:32:55,360 --> 00:32:58,353 ..e siccome dovremmo svegliarci all'alba almeno per un mese... 410 00:32:58,440 --> 00:33:02,354 ..ora vado a dormire. Buonanotte. 411 00:33:11,440 --> 00:33:13,238 Ho detto buonanotte. 412 00:33:21,440 --> 00:33:23,079 Buonanotte. 413 00:33:31,200 --> 00:33:32,395 Buongiorno... 414 00:33:32,600 --> 00:33:34,717 ..la persona che cercate non é disponibile. 415 00:33:34,800 --> 00:33:37,713 Lasciate un messaggio dopo il bip. 416 00:33:37,800 --> 00:33:39,473 Antoine, sono Amanda. 417 00:33:39,560 --> 00:33:42,871 Sono a Saint-Germain e piove, tanto per cambiare. 418 00:33:42,960 --> 00:33:45,429 Al cinema danno un film finlandese. 419 00:33:45,520 --> 00:33:49,196 E' quello che ci vuole per un pomeriggio di pioggia. 420 00:33:49,280 --> 00:33:53,797 Lo spettacolo inizia tra 45 minuti, io sono nel bar davanti al cinema. 421 00:33:53,880 --> 00:33:56,679 Se senti questo messaggio e sei nei paraggi... 422 00:33:56,760 --> 00:34:00,834 ..la tua presenza renderebbe questa scorpacciata di malinconia... 423 00:34:00,920 --> 00:34:03,674 ..infinitamente più sopportabile. 424 00:34:03,760 --> 00:34:06,229 Spero di sentirti. Ciao. 425 00:34:10,480 --> 00:34:12,790 So che non ti piace parlare al telefono... 426 00:34:12,880 --> 00:34:16,237 ..ma su Skype non sei mai connesso! 427 00:34:16,320 --> 00:34:21,156 Ho trovato un'edizione dello "Spleen" di Parigi... 428 00:34:21,240 --> 00:34:23,471 ..del 1872! 429 00:34:23,560 --> 00:34:27,520 Vorrei dartela ma non so quando ci rivedremo. 430 00:34:27,600 --> 00:34:29,478 La darò a Noémie che la darà a Florence... 431 00:34:29,560 --> 00:34:30,835 ..che la darà a te. 432 00:34:30,920 --> 00:34:33,719 Siamo arrivati già a 250.000 copie, non vogliono altro. 433 00:34:33,800 --> 00:34:37,316 Fra due minuti affronterò il capo e so che sarà una guerra sanguinosa. 434 00:34:37,400 --> 00:34:41,838 Mi avrebbe fatto piacere che tu mi dicessi in bocca al lupo. 435 00:34:41,920 --> 00:34:44,071 Invece non rispondi. 436 00:34:44,160 --> 00:34:46,595 Io e la tua segreteria siamo diventati molto amici. 437 00:35:05,880 --> 00:35:08,873 No, mia cara Bestia, voi non morirete. 438 00:35:08,960 --> 00:35:11,555 Voi vivrete per diventare mio sposo. 439 00:35:11,640 --> 00:35:13,791 Da questo momento vi do la mia mano. 440 00:35:13,880 --> 00:35:15,837 Non sarò d'altri che vostra. 441 00:35:15,920 --> 00:35:19,357 Credevo di aver per voi solo dell'amicizia... 442 00:35:19,440 --> 00:35:21,875 ..ma il dolore che provo... 443 00:35:21,960 --> 00:35:25,158 ..mi fa capire che non potrei più vivere senza vedervi. 444 00:35:38,840 --> 00:35:40,877 Forse dovresti trovarti un altro posto. 445 00:35:40,960 --> 00:35:44,670 - Il residence é deprimente. - Perché pronunciava le "E" chiuse? 446 00:35:44,760 --> 00:35:48,071 - Chi? - L'avocato. 447 00:35:48,160 --> 00:35:52,677 Ricorrenza dei termini, sentenza, separazione dei beni... 448 00:35:52,760 --> 00:35:54,956 Non lo so, sarà il suo accento. 449 00:35:55,040 --> 00:35:59,034 - Quale accento? - Non lo so. 450 00:36:00,240 --> 00:36:02,311 Magari é solo un tic. 451 00:36:08,760 --> 00:36:11,878 - E' un bel giardino. - C'é una piccola rimessa... 452 00:36:11,960 --> 00:36:14,520 ..perfetta per due biciclette. 453 00:36:24,240 --> 00:36:25,993 Allora? 454 00:36:26,080 --> 00:36:29,278 - Possiamo pensarci? - Perché? 455 00:36:29,360 --> 00:36:32,319 - Io, per quanto mi riguarda... - Io ho bisogno di pensarci. 456 00:36:34,160 --> 00:36:36,914 Non siamo i soli ad essere interessati. 457 00:36:37,000 --> 00:36:41,836 - Ci sono altri tre clienti... - Può lasciarci qualche giorno? 458 00:36:43,480 --> 00:36:45,312 Fino a giovedì? 459 00:36:46,280 --> 00:36:48,397 No, mercoledì al più tardi. 460 00:36:50,600 --> 00:36:53,320 Cinque giorni. 461 00:36:53,400 --> 00:36:55,198 Va bene. 462 00:36:57,200 --> 00:36:59,760 Figli non ce ne sono, il peggio é passato. 463 00:36:59,840 --> 00:37:01,832 Ora bisogna andare avanti. 464 00:37:01,920 --> 00:37:03,718 Prima cosa: un appartamento. 465 00:37:03,800 --> 00:37:07,589 Quel residence é una specie di istigazione al suicidio. 466 00:37:07,680 --> 00:37:10,593 Poi si ricomincia ad uscire, a vedere gente. 467 00:37:10,680 --> 00:37:13,912 Da cosa nasce cosa... magari ci scappa un incontro! 468 00:37:16,160 --> 00:37:18,994 Dieci minuti! Perdiamo la pubblicità. 469 00:37:19,080 --> 00:37:22,118 - Vado a prendere da bere, tu che vuoi? - Niente. 470 00:37:22,200 --> 00:37:24,999 - Bevi qualcosa! - No, grazie. - Ti prendo una Coca. 471 00:37:26,840 --> 00:37:30,277 Il grande Lebowski! 472 00:37:30,360 --> 00:37:33,319 L'attrice bionda con i capelli lunghi l'avevamo vista lì! 473 00:37:33,400 --> 00:37:38,270 Sarà da rinfrescare un po' ma per il resto lo lascerei com'é... 474 00:37:38,360 --> 00:37:41,592 ..a parte la cucina. - Aspetta un momento. 475 00:37:41,680 --> 00:37:43,672 Antoine! 476 00:37:45,720 --> 00:37:47,837 - Ciao. - Ciao. 477 00:37:47,920 --> 00:37:52,870 - Stai andando al cinema? - Sì. - Il film iraniano? 478 00:37:52,960 --> 00:37:55,953 - Sì, stavo infatti... - Oh, scusami. 479 00:37:57,160 --> 00:37:59,516 - Bertrand... Antoine. - Piacere. 480 00:38:00,360 --> 00:38:02,113 Piacere. 481 00:38:03,880 --> 00:38:08,238 Noi lo abbiamo appena visto, sono sicura che ti piacerà. 482 00:38:08,320 --> 00:38:11,279 C'é un'attrice fantastica... 483 00:38:11,360 --> 00:38:13,079 - Permetti? - Scusa. 484 00:38:15,560 --> 00:38:19,395 - Sì? - Allora ti succede di rispondere al telefono. 485 00:38:19,480 --> 00:38:22,314 - Come? - Certe volte rispondi! 486 00:38:22,400 --> 00:38:25,040 - No, parlavo con.. - Ah, scusa. 487 00:38:25,120 --> 00:38:27,555 Per me no, grazie. 488 00:38:27,640 --> 00:38:29,233 Niente würstel. 489 00:38:29,320 --> 00:38:31,312 Niente würstel! 490 00:38:31,400 --> 00:38:32,993 No, ancora non li ho fatti. 491 00:38:33,080 --> 00:38:37,871 Ho incontrato delle persone che... degli amici. 492 00:38:38,480 --> 00:38:41,393 Sì, a tra poco. 493 00:38:41,960 --> 00:38:43,553 Ci vado. 494 00:38:45,480 --> 00:38:50,191 - Vado perché sta per cominciare. - Ah, sì! Certo! 495 00:38:51,200 --> 00:38:52,839 A presto. 496 00:38:54,280 --> 00:38:57,717 - Arrivederci. - Arrivederci. 497 00:39:08,360 --> 00:39:10,352 - Chi é? - Che cosa? 498 00:39:10,440 --> 00:39:12,238 Chi é Antoine? 499 00:39:13,040 --> 00:39:15,077 E' un collega di Florence. 500 00:39:15,160 --> 00:39:17,629 L'ho conosciuto alla festa di Capodanno. 501 00:39:18,680 --> 00:39:20,990 - Com'é che... - E' gay. 502 00:39:22,000 --> 00:39:23,912 Ah, sì? 503 00:39:25,720 --> 00:39:29,714 - Ti dicevo, é quasi abitabile. - Dammi una tregua. 504 00:39:29,800 --> 00:39:31,598 Fino a mercoledì. 505 00:39:37,480 --> 00:39:40,598 Se l'hai offeso, scrivigli una lettera per scusarti. 506 00:39:40,680 --> 00:39:45,197 Non sono sicura e potrei peggiorare le cose. 507 00:39:45,280 --> 00:39:48,352 Addirittura! Ma che gli hai detto? 508 00:39:49,360 --> 00:39:53,559 Niente, una sciocchezza per indurlo a confidarsi. 509 00:39:53,640 --> 00:39:57,759 Ma fino ad allora non avevamo parlato dei suoi gusti sessuali... 510 00:39:57,840 --> 00:40:01,151 - Gli hai parlato dei suoi gusti in materia di sesso? - No! 511 00:40:01,240 --> 00:40:03,800 Ho fatto solo una battuta. 512 00:40:03,880 --> 00:40:08,352 - Probabilmente l'avrò scioccato. - Che cosa gli hai detto? 513 00:40:09,800 --> 00:40:11,792 Una cosa molto stupida. 514 00:40:12,760 --> 00:40:16,436 L'altro giorno al parco c'era un ragazzo molto carino... 515 00:40:16,520 --> 00:40:19,274 ..che ci guardava. 516 00:40:19,360 --> 00:40:23,240 E io gli ho fatto un commento... 517 00:40:23,320 --> 00:40:26,313 ..del tipo "Bel ragazzo, eh?" 518 00:40:26,400 --> 00:40:29,996 - Leggermente ammiccante, tutto qui. - Tu, Amanda? 519 00:40:30,080 --> 00:40:34,393 - Non farmi la morale. - Chissà cosa avrà pensato! 520 00:40:34,480 --> 00:40:38,599 - Mi avrà trovata un po' frivola. - Direi, come minimo! 521 00:40:40,800 --> 00:40:44,510 - La cosa era già abbastanza confusa. - Volevo rompere il ghiaccio. 522 00:40:44,600 --> 00:40:46,512 Un po' brutale! 523 00:40:46,600 --> 00:40:50,037 Antoine é una persona riservata, parlare di pudore é dire poco. 524 00:40:50,120 --> 00:40:53,318 Non ha detto niente della sua separazione neanche ai colleghi. 525 00:40:53,400 --> 00:40:57,713 Separazione così, per modo di dire. 526 00:40:57,800 --> 00:41:02,397 - Come? Te l'ha detto lui? - No, li ho visti. 527 00:41:02,480 --> 00:41:04,756 - Insieme? - Sì. 528 00:41:04,840 --> 00:41:08,470 - Non sembravano ben assortiti. - Posso immaginarlo. 529 00:41:08,560 --> 00:41:10,870 Antoine timido, riservato... 530 00:41:10,960 --> 00:41:14,636 ..e l'altro il contrario: estroverso, superficiale... 531 00:41:14,720 --> 00:41:16,518 ..vestito in modo appariscente. 532 00:41:16,600 --> 00:41:20,992 La sera di San Valentino portava una specie di assurdo cilindro. 533 00:41:21,080 --> 00:41:25,199 - Ma l'altro chi? - Una specie di perticone! 534 00:41:25,280 --> 00:41:27,556 Non so come si chiama, l'ho visto da lontano. 535 00:41:27,640 --> 00:41:32,237 - Tu pensi che Antoine... - Non era davvero il suo tipo. 536 00:41:32,320 --> 00:41:36,360 Non sono tutti uguali: c'é gay e gay. 537 00:41:36,440 --> 00:41:42,596 - Per te Antoine é gay? - Lo detesto quando fai così. 538 00:41:42,680 --> 00:41:48,119 - Lo sai perfettamente. - Ma... - Oddio, Florence! 539 00:41:48,200 --> 00:41:49,919 Qual é il problema? 540 00:41:50,000 --> 00:41:54,074 Non andrò mica da lui a dirgli che sei una pettegola... 541 00:41:54,160 --> 00:41:56,675 ..e che me lo avevi detto prima che lo conoscessi. 542 00:41:56,760 --> 00:42:01,198 - Io non ho mai detto che Antoine é gay. - Sì, a Capodanno. 543 00:42:01,280 --> 00:42:04,239 - Cosa? - Diciamo che non me l'hai detto. 544 00:42:04,320 --> 00:42:08,360 Anche se non lo avessi fatto, l'avrei capito da sola. 545 00:42:08,440 --> 00:42:13,231 Bastava guardarlo: in meo a tutti quei maschi insignificanti... 546 00:42:13,320 --> 00:42:18,190 ..Antoine brillava come un diamante in meo a una catasta di carbone. 547 00:42:18,280 --> 00:42:21,352 Abbiamo subito simpatizzato perché é gay! 548 00:42:21,440 --> 00:42:23,318 Non sono convinta. 549 00:42:23,400 --> 00:42:25,869 Non tanto per la moglie, ce ne sono tanti sposati... 550 00:42:25,960 --> 00:42:27,917 ..addirittura con figli! 551 00:42:28,000 --> 00:42:29,434 Il matrimonio di Antoine era in crisi da anni. 552 00:42:29,520 --> 00:42:31,398 Vai a sapere cosa c'é dietro! 553 00:42:32,880 --> 00:42:34,951 Ricordi la festa di Capodanno? 554 00:42:35,040 --> 00:42:38,477 Tutti lo aspettavamo con la moglie e invece é venuto solo. 555 00:42:38,560 --> 00:42:41,712 - A più tardi, tesoro. - A più tardi. 556 00:42:42,520 --> 00:42:46,799 E io gli ho fatto un commento del tipo "Bel ragazzo, eh?" 557 00:42:46,880 --> 00:42:49,395 Così, leggermente ammiccante. 558 00:42:49,480 --> 00:42:54,430 - L'altro portava una specie di assurdo cilindro. - L'altro chi? 559 00:42:54,520 --> 00:42:56,910 Una specie di perticone! 560 00:42:57,000 --> 00:43:01,199 - Non ho mai detto che Antoine é gay! - Sì, a Capodanno. 561 00:43:02,960 --> 00:43:05,429 Ho capito! 562 00:43:05,520 --> 00:43:08,240 Hubert, ho capito come sono andate le cose! 563 00:43:08,320 --> 00:43:10,994 A Capodanno Maxime il mio collega gay doveva venire... 564 00:43:11,080 --> 00:43:14,152 ..e invece poi é andato ad Amsterdam e Antoine é venuto solo. 565 00:43:14,240 --> 00:43:17,631 Io avevo detto ad Amanda per rassicurarla: 566 00:43:17,720 --> 00:43:21,111 "Sono tutti in coppia, tranne un collega che é gay." 567 00:43:23,480 --> 00:43:25,039 L'ha confuso con Maxime! 568 00:43:25,120 --> 00:43:27,112 Sono sicurissima. Che ore sono? 569 00:43:27,200 --> 00:43:29,590 - L'una e un quarto. - Non fa niente, la sveglio. 570 00:43:29,680 --> 00:43:33,037 Sarà felice di sapere che quell'uomo così perfetto... 571 00:43:33,120 --> 00:43:36,192 - Amanda non deve saperlo. - E perché? 572 00:43:36,280 --> 00:43:40,069 - Vuoi che Amanda abbia una relazione normale con un uomo? - Sì. 573 00:43:40,160 --> 00:43:44,712 Amanda é cambiata perché pensa che quell'uomo sia gay. 574 00:43:44,800 --> 00:43:48,760 Con un errore così grossolano tenta di liberarsi della sua nevrosi. 575 00:43:48,840 --> 00:43:52,151 Se le dici la verità, farà scattare il meccanismo di autodifesa... 576 00:43:52,240 --> 00:43:54,630 ..e sarà di nuovo vittima della propria ossessione. 577 00:43:54,720 --> 00:43:56,757 Come insegni a nuotare a chi ha paura dell'acqua? 578 00:43:56,840 --> 00:43:59,719 Lo getti in mare, non c'é altro metodo. 579 00:43:59,800 --> 00:44:02,190 Lascia che Amanda pensi che Antoine é gay... 580 00:44:02,280 --> 00:44:04,033 ..e che se ne innamori. 581 00:44:04,120 --> 00:44:06,555 Ma la cosa prima o poi verrà fuori da sé. 582 00:44:06,640 --> 00:44:09,155 A meno che Antoine non stia al gioco. 583 00:44:09,240 --> 00:44:12,153 - Perché dovrebbe? - Perché é innamorato. 584 00:44:12,240 --> 00:44:15,836 E perché tu gli dirai chiaramente che non c'é altro mezzo. 585 00:44:16,680 --> 00:44:18,353 Scrivi. 586 00:44:19,600 --> 00:44:22,434 Se l'esperimento riesce, oscureremo Gradiva. 587 00:44:25,080 --> 00:44:28,676 Questo archeologo crede di essere innamorato... 588 00:44:28,760 --> 00:44:30,717 ..di un bassorilievo etrusco... 589 00:44:30,800 --> 00:44:35,670 ..e questa Bertgang decide di incarnare il bassorilievo. 590 00:44:35,760 --> 00:44:37,911 Mi scusi, non la seguo. 591 00:44:38,000 --> 00:44:42,153 Amanda, la sua amica, sarebbe Norbert Hanold... 592 00:44:42,240 --> 00:44:44,550 ..e lei sarebbe Zoe Bertgang? 593 00:44:44,640 --> 00:44:47,439 Che cosa dovrebbe incarnare? 594 00:44:47,840 --> 00:44:49,957 Non ho capito, scusi? 595 00:44:50,760 --> 00:44:52,877 Faccio fatica a sentirla. 596 00:44:52,960 --> 00:44:55,873 Fingersi cosa, scusi? 597 00:44:55,960 --> 00:44:58,794 Ah, gay! 598 00:44:58,880 --> 00:45:01,270 - Sì. - Antoine? 599 00:45:01,360 --> 00:45:04,432 Il problema non é sapere se la cosa può funzionare o meno... 600 00:45:04,520 --> 00:45:07,911 ..quello che Freud chiama rimozione delle pulsioni erotiche... 601 00:45:08,000 --> 00:45:10,276 Questa storia é grottesca! 602 00:45:10,360 --> 00:45:13,000 Sta a lei decidere se l'esperimento... 603 00:45:13,080 --> 00:45:16,471 Quello che conta é sapere come lei lo vive. 604 00:45:16,560 --> 00:45:18,995 - Ma come vuole che lo viva? - Antoine! 605 00:45:19,080 --> 00:45:20,719 Lasciami in pace! 606 00:45:20,800 --> 00:45:24,237 In questo caso deve affrontare il rischio. 607 00:45:24,320 --> 00:45:27,631 La incontri e le dica la verità. 608 00:45:27,720 --> 00:45:31,509 Che lei é eterosessuale e che é innamorato. 609 00:45:31,600 --> 00:45:33,637 Sì, chiaro e tondo. 610 00:45:34,920 --> 00:45:37,674 Buona fortuna. A giovedì. 611 00:45:43,640 --> 00:45:46,553 Ti ricordo che oggi é mercoledì... 612 00:45:46,640 --> 00:45:50,759 ..e che avremmo dovuto dare una risposta per l'appartamento. 613 00:45:57,920 --> 00:46:03,279 Smettila di giocare a nascondino, non ne posso più! 614 00:46:03,360 --> 00:46:06,671 E' il quinto messaggio che ti lascio... 615 00:46:06,760 --> 00:46:10,197 ..a casa non rispondi... - Sì, Bertrand. Ciao. 616 00:46:10,280 --> 00:46:13,512 - Aspettavo una tua chiamata. - Lo so. - Naturalmente é no. 617 00:46:13,600 --> 00:46:16,434 - Bertrand... - Ne ho abbastanza di "se" e di "ma". 618 00:46:16,520 --> 00:46:18,876 - Allora é no? - Sì, Bertrand. 619 00:46:18,960 --> 00:46:21,270 - Sì, cosa? - Sì... cioè no. 620 00:46:21,360 --> 00:46:24,114 - E' no. - Va bene, Amanda. 621 00:46:25,360 --> 00:46:27,352 Buona fortuna. 622 00:46:27,440 --> 00:46:29,557 - Ah, volevo dirti... - Sì? 623 00:46:29,640 --> 00:46:32,758 Solo un consiglio, prenditi un cane. 624 00:46:33,960 --> 00:46:35,917 E' tutto quello che ho da dirti. 625 00:47:12,960 --> 00:47:14,997 Ci sei? 626 00:47:16,560 --> 00:47:19,632 Ho bisogno di parlarti, chiamami appena puoi. 627 00:47:20,680 --> 00:47:22,399 Ciao, Antoine... 628 00:47:22,480 --> 00:47:24,915 ..pensavo ce l'avessi con me. 629 00:47:26,680 --> 00:47:28,672 Al contrario. 630 00:47:28,760 --> 00:47:32,231 Perché sei sparito? E' successo qualcosa? 631 00:47:32,320 --> 00:47:35,518 - Hai avuto un problema? - Diciamo di sì. 632 00:47:35,600 --> 00:47:38,638 - Grave? - Non lo so, dipende. 633 00:47:39,440 --> 00:47:42,672 - E tu come stai? - Male. 634 00:47:44,200 --> 00:47:47,750 - Sei sola? - Sì e tu? 635 00:47:47,840 --> 00:47:50,309 Sì. 636 00:48:15,080 --> 00:48:17,197 Sai come vorrei essere? 637 00:48:17,280 --> 00:48:19,840 Vorrei essere come la donna della fiaba di Andersen... 638 00:48:19,920 --> 00:48:23,311 .."Quel che fa il babbo é sempre ben fatto." La conosci? 639 00:48:24,720 --> 00:48:28,839 Il marito va al mercato e scambia il suo cavallo con una mucca. 640 00:48:28,920 --> 00:48:31,719 ..poi la mucca con una pecora, poi la pecora con un'anatra... 641 00:48:31,800 --> 00:48:34,520 ..e così fino a un sacco di mele marce. 642 00:48:34,600 --> 00:48:38,594 E la moglie tutta contenta gli dà un bacio e gli dice: 643 00:48:38,680 --> 00:48:42,390 "Tutto quello che fai é sempre ben fatto." 644 00:48:44,400 --> 00:48:46,312 Ecco come vorrei essere. 645 00:48:47,680 --> 00:48:51,117 Stasera ho fatto l'ultima stupidaggine. 646 00:48:51,200 --> 00:48:55,114 Avevamo cercato per settimane e Bertrand diceva che lo facevo apposta... 647 00:48:55,200 --> 00:48:57,669 ..ma te lo giuro che ci credevo a quello che dicevo... 648 00:48:57,760 --> 00:49:01,197 ..troppo piccolo, rumoroso, deprimente... 649 00:49:01,280 --> 00:49:03,237 ..ma questo era fantastico! 650 00:49:03,320 --> 00:49:04,959 Esattamente quello che volevo. 651 00:49:05,040 --> 00:49:08,795 Di fronte al canale Saint Martin: due finestre con vista sul canale... 652 00:49:08,880 --> 00:49:10,678 ..il caminetto... 653 00:49:10,760 --> 00:49:14,197 ..c'era qualcosa da rifare ma era perfetto! 654 00:49:14,280 --> 00:49:17,796 C'era anche un piccolo giardino, ti rendi conto? 655 00:49:17,880 --> 00:49:20,111 Io l'ho sempre sognato. 656 00:49:21,720 --> 00:49:23,632 Sai cosa mi ha detto? 657 00:49:23,720 --> 00:49:25,598 Prenditi un cane. 658 00:49:26,920 --> 00:49:29,435 E' crudele, ma é vero. 659 00:49:31,280 --> 00:49:33,590 Finirà così. 660 00:49:33,680 --> 00:49:37,276 Mi sembra già di vedermi tra vent'anni o trent'anni... 661 00:49:37,360 --> 00:49:40,637 ..un'anziana signorina che trascina un cagnetto stizzoso... 662 00:49:40,720 --> 00:49:43,554 ..con quell'odore di stantio... 663 00:49:43,640 --> 00:49:46,235 ..che hanno certe vecchiette che vivono sole. 664 00:49:46,320 --> 00:49:50,599 E' assurdo! Non l'ho mai detto a nessuno, neanche a Florence... 665 00:49:50,680 --> 00:49:52,717 ..che mi conosce da vent'anni. 666 00:49:52,800 --> 00:49:56,714 Solo con te riesco ad essere sincera perché tu... 667 00:49:56,800 --> 00:49:59,110 ..col fatto che sei... 668 00:50:00,720 --> 00:50:03,758 Sono così contenta che tu sia così... 669 00:50:03,840 --> 00:50:06,400 Lo posso dire? 670 00:50:06,480 --> 00:50:08,278 Gay! 671 00:50:08,360 --> 00:50:10,636 Possiamo parlare apertamente? 672 00:50:16,080 --> 00:50:18,311 - Amanda, io... - Sì? 673 00:50:22,280 --> 00:50:25,557 Che vuoi che ti dica? Sarebbe troppo lungo da... 674 00:50:27,440 --> 00:50:29,432 L'omosessualità... 675 00:50:29,520 --> 00:50:33,753 Bisogna vedere da caso a caso.... 676 00:50:34,840 --> 00:50:37,150 Io, sai... 677 00:50:37,240 --> 00:50:40,438 ..per quanto mi riguarda non é esattamente... 678 00:50:42,360 --> 00:50:44,511 Perdonami. 679 00:50:44,600 --> 00:50:49,629 - Preferisci che ne parliamo un'altra volta? - Sì. 680 00:51:02,240 --> 00:51:04,311 Come si dice direzione dei lavori? 681 00:51:14,760 --> 00:51:16,638 - Ok, Mr. Faysal. - Passamelo. 682 00:51:49,360 --> 00:51:50,874 Antoine, mi odia. E' chiaro. 683 00:51:50,960 --> 00:51:53,634 E non oso pensare alla reazione di Amanda. 684 00:51:53,720 --> 00:51:55,871 Oggi mi ha cercato sei volte! 685 00:51:55,960 --> 00:51:58,919 Mi sono nascosta come una ladra. Cosa le raccontavo? 686 00:51:59,000 --> 00:52:01,720 Sarà stata felice che la sua amica voleva tenderle una trappola! 687 00:52:01,800 --> 00:52:05,476 Il pompiere che spegne l'incendio ha il diritto di allagare la casa. 688 00:52:05,560 --> 00:52:08,997 Quale incendio? Quale pompiere? Ascoltami bene! 689 00:52:09,080 --> 00:52:10,799 Amanda e io siamo amiche da vent'anni. 690 00:52:10,880 --> 00:52:12,553 Non le ho mai mentito. 691 00:52:12,640 --> 00:52:17,351 E ora per guarirla dalla sua androfobia come dici tu... 692 00:52:18,360 --> 00:52:21,273 Sei tu che mi hai costretta a ingannarla! Deve saperlo! 693 00:52:21,360 --> 00:52:24,239 Anzi, adesso sai che faccio? Glielo dico! 694 00:52:24,320 --> 00:52:27,313 La chiamo e le racconto tutto! 695 00:52:27,400 --> 00:52:30,837 Mi voglio proprio divertire! 696 00:52:32,120 --> 00:52:34,191 E' occupato! 697 00:52:34,280 --> 00:52:35,873 - Florence... - Vaffanculo! 698 00:52:35,960 --> 00:52:38,236 Mia cara... 699 00:52:38,320 --> 00:52:40,630 Stai zitto! 700 00:52:40,720 --> 00:52:42,791 Stavolta non mi freghi. 701 00:52:45,240 --> 00:52:47,596 - Ancora occupato! - Calmati. 702 00:52:47,680 --> 00:52:49,672 Per te é facile! Cos'é per te Amanda? 703 00:52:49,760 --> 00:52:51,672 Un caso clinico, nient'altro. 704 00:52:51,760 --> 00:52:54,434 Il soggetto ideale per un esperimento geniale. 705 00:52:54,520 --> 00:52:58,400 - L'hai sempre detestata. - Florence... - Non negarlo! 706 00:53:00,280 --> 00:53:01,999 E' ancora occupato. 707 00:53:02,760 --> 00:53:05,798 - Avanti! - Mamma. 708 00:53:05,880 --> 00:53:09,271 - C'é Amanda al telefono. - Grazie, tesoro. 709 00:53:13,960 --> 00:53:16,839 Amanda... oh, mio Dio! 710 00:53:18,840 --> 00:53:21,230 Stavo appunto per chiamarti. 711 00:53:21,320 --> 00:53:26,554 Lo so che hai visto Antoine, cioè immagino che vi siate visti. 712 00:53:28,560 --> 00:53:30,358 Come un sollievo! 713 00:53:39,960 --> 00:53:41,792 E lui? 714 00:53:43,840 --> 00:53:47,311 Te ne ha parlato? Da parte sua é già molto. 715 00:53:48,760 --> 00:53:50,797 Non c'é dubbio. 716 00:53:51,760 --> 00:53:53,877 D'accordo, ci sentiamo. 717 00:53:55,120 --> 00:53:57,874 Anch'io ti abbraccio. 718 00:53:57,960 --> 00:53:59,838 Ti abbraccio. 719 00:54:02,680 --> 00:54:06,913 - Allora, come l'ha presa? - Non lo sa, lui non gliel'ha detto. 720 00:54:07,000 --> 00:54:09,959 Si sono visti, hanno parlato e lui non gliel'ha detto. 721 00:54:11,400 --> 00:54:13,392 Anzi, sai cosa ha fatto? 722 00:54:13,480 --> 00:54:16,154 Le ha parlato della sua omosessualità. 723 00:54:18,520 --> 00:54:20,671 Cosa può voler dire? 724 00:54:20,760 --> 00:54:24,436 Se arrivi in ritardo alla stazione e il treno sta partendo... 725 00:54:24,520 --> 00:54:26,955 ..aspetti quello seguente ma se non ce ne sono altri... 726 00:54:27,040 --> 00:54:28,838 ..sali sul treno in corsa. 727 00:54:40,560 --> 00:54:42,279 - Faccio io. - No. 728 00:54:42,360 --> 00:54:46,149 Non se ne parla neanche, stavolta faccio io. 729 00:54:52,200 --> 00:54:54,078 Guarda la luna! 730 00:54:56,480 --> 00:54:58,392 - E' bellissima. - Sì. 731 00:56:07,200 --> 00:56:09,351 Riguardo alla sua omosessualità... 732 00:56:09,440 --> 00:56:11,432 ..penso che cominci ad aprirsi. 733 00:56:11,520 --> 00:56:14,035 Stanotte ho ottenuto un primo successo... 734 00:56:14,120 --> 00:56:17,238 ..e questo mi rende molto felice. 735 00:56:17,320 --> 00:56:19,880 Antoine su di me ha l'effetto di un balsamo. 736 00:56:19,960 --> 00:56:22,759 Mi sento più libera, più serena... 737 00:56:22,840 --> 00:56:26,993 ..e soprattutto per la prima volta mi sento buona. 738 00:56:42,000 --> 00:56:44,196 Non ci posso credere! 739 00:56:45,200 --> 00:56:47,840 Tu avevi paura del buio? 740 00:56:47,920 --> 00:56:51,550 No, al buio mi sentivo protetto. 741 00:56:51,640 --> 00:56:55,475 - Protetto da cosa? - Da niente in particolare. 742 00:56:55,560 --> 00:56:59,793 - Da quello che c'era intorno. - Che cosa, per esempio? 743 00:57:02,480 --> 00:57:06,599 Le pareti della mia camera erano dipinte di un colore che non mi piaceva. 744 00:57:06,680 --> 00:57:10,196 E io ogni notte le immaginavo diverse. 745 00:57:11,360 --> 00:57:13,920 Anche le forme si modificavano. 746 00:57:14,000 --> 00:57:16,196 La camera era lunga, non molto larga... 747 00:57:16,280 --> 00:57:20,877 ..ma al buio diventava grande e il mio letto era sospeso in aria. 748 00:57:23,120 --> 00:57:25,430 Avevo paura dei temporali. 749 00:57:26,840 --> 00:57:28,911 A me piacevano molto... 750 00:57:30,000 --> 00:57:32,310 ..soprattutto d'estate in montagna. 751 00:57:34,160 --> 00:57:37,153 Questo non vuol dire che non ne avessi paura. 752 00:57:38,720 --> 00:57:41,838 Forse non c'é contraddizione. 753 00:57:41,920 --> 00:57:44,913 Forse alcune cose ci piacciono perché ci fanno paura. 754 00:57:45,000 --> 00:57:48,710 Forse alcune cose ci fanno paura perché ci piacciono. 755 00:57:56,160 --> 00:57:57,833 Che giorno é oggi? 756 00:58:01,160 --> 00:58:02,719 Il 9. 757 00:58:03,640 --> 00:58:05,393 Il 9 aprile. 758 00:58:05,480 --> 00:58:08,518 Il giorno della nascita di Baudelaire. 759 00:58:08,600 --> 00:58:10,592 E' perfetto! 760 00:58:10,680 --> 00:58:13,320 Deve essere adesso o mai più. 761 00:58:28,080 --> 00:58:30,800 Ti dispiace se resto a dormire qui? 762 00:58:30,880 --> 00:58:32,872 Sono talmente ubriaca... 763 00:58:36,600 --> 00:58:38,478 C'é solo un letto. 764 00:58:39,880 --> 00:58:43,556 A meno che non ti disturbi per me non é un problema. 765 00:58:58,040 --> 00:59:02,353 - Qualcuno ha finito per prenderlo quell'appartamento! - Cosa? 766 00:59:03,440 --> 00:59:05,113 Niente. 767 00:59:23,960 --> 00:59:25,599 Figuriamoci! 768 00:59:25,760 --> 00:59:29,390 Hai visto l'illuminazione? Sembra di essere in un supermercato! 769 00:59:30,480 --> 00:59:32,437 Affidare il progetto di un museo a un architetto... 770 00:59:32,520 --> 00:59:36,196 ..é come far fare l'abito di Cenerentola alle sorellastre cattive. 771 00:59:36,280 --> 00:59:38,431 E qual é l'alternativa? 772 00:59:38,520 --> 00:59:41,115 L'alternativa é un architetto che non si picca di essere un artista. 773 00:59:41,200 --> 00:59:42,873 - Non sono d'accordo. - Perché? 774 00:59:42,960 --> 00:59:47,113 Solo se é un artista, l'architetto sa come valorizzare le opere. 775 00:59:47,200 --> 00:59:51,319 L'architettura non é un'arte, é un virus. Vero, Maxime? 776 00:59:51,400 --> 00:59:56,111 - Sei terribile! - Lei ha già visitato il nuovo Moma? 777 00:59:56,200 --> 00:59:58,032 - No. - Peccato! 778 00:59:58,120 --> 00:59:59,952 Sono sicura che le piacerebbe... 779 01:00:00,040 --> 01:00:04,592 - Le dispiace togliere il gomito dal mio tovagliolo? - Scusi. 780 01:00:07,360 --> 01:00:10,910 - Quali architetti preferisce? - Frank Lloyd Wright. 781 01:00:11,000 --> 01:00:13,071 Ah, sì? Davvero? 782 01:00:13,160 --> 01:00:15,356 Come un virus! Che scemo! 783 01:00:15,440 --> 01:00:19,639 Ha avuto occasione di visitare gli edifici che ha costruito? 784 01:00:19,720 --> 01:00:21,757 Sono allergico al patchouli. 785 01:00:23,640 --> 01:00:26,314 - Mi scusi? - Lei ha un profumo al patchouli. 786 01:00:26,400 --> 01:00:27,800 Io? 787 01:00:29,840 --> 01:00:31,877 Mi sta venendo l'emicrania. 788 01:00:38,400 --> 01:00:40,392 Allora, dicevamo? 789 01:00:41,480 --> 01:00:44,871 Povera Marie! E io che speravo scoccasse la scintilla! 790 01:00:49,720 --> 01:00:54,670 - Puoi mettere il riscaldamento? - Non funziona. - Si gela! 791 01:00:55,840 --> 01:00:57,832 Prendi la mia sciarpa. 792 01:01:03,760 --> 01:01:07,913 Carina, ma non sono sicuro che tenga tanto caldo! 793 01:01:08,000 --> 01:01:10,276 Non questa, la mia sciarpa. 794 01:01:12,520 --> 01:01:14,318 Tieni. 795 01:01:28,200 --> 01:01:31,034 Ci vuole tempo per imparare a conoscersi. 796 01:01:31,120 --> 01:01:33,430 A me ci sono voluti 22 anni. 797 01:01:33,520 --> 01:01:36,752 Mi ero innamorato, mi ero fidanzato, tutto perfettamente normale. 798 01:01:36,840 --> 01:01:40,072 Si chiamava Gael, l'avevo soffiata a un compagno di liceo. 799 01:01:40,160 --> 01:01:42,755 Era una cosa ufficiale, tutto come si deve. 800 01:01:42,840 --> 01:01:46,550 Poi un giorno andiamo a una festa insieme. 801 01:01:46,640 --> 01:01:50,873 Là ho avuto la sensazione che qualcuno mi stesse guardando. 802 01:01:50,960 --> 01:01:55,796 Mi volto, era un ragazzo molto bello, molto bruno... 803 01:01:55,880 --> 01:01:58,714 ..un po' tenebroso: Jean Marc. 804 01:01:58,800 --> 01:02:03,397 A un tratto... il colpo di fulmine! 805 01:02:03,480 --> 01:02:05,392 Classico, di punto in bianco. 806 01:02:05,480 --> 01:02:07,551 Non per tutti é così. 807 01:02:07,640 --> 01:02:11,429 Hai visto il mio amico di stasera, quello alto brizzolato? 808 01:02:11,520 --> 01:02:14,319 Lui é stato sposato per 14 anni, molto più di te. 809 01:02:14,400 --> 01:02:18,679 E ha avuto due figli prima di riuscire ad accettarsi. 810 01:02:20,040 --> 01:02:21,759 Come vedi c'é di peggio. 811 01:02:21,840 --> 01:02:25,993 Ora finalmente é in ottimi rapporti con la moglie. 812 01:02:26,080 --> 01:02:29,517 Vanno d'accordissimo, cenano spesso insieme... 813 01:02:29,600 --> 01:02:34,436 ..e il suo nuovo compagno é proprio un gran... fico. 814 01:02:38,640 --> 01:02:40,552 Tutto bene? 815 01:02:48,480 --> 01:02:50,995 Che ti prende? 816 01:02:57,920 --> 01:02:59,559 Antoine! 817 01:03:28,680 --> 01:03:32,037 - Chiede se Antoine ha avvertito del ritardo. - Figuriamoci. 818 01:03:39,240 --> 01:03:40,993 Certamente. 819 01:03:41,080 --> 01:03:44,756 Il suo aereo parte fra tre ore, deve parlare con Antoine. 820 01:03:44,840 --> 01:03:46,399 Sarà al Bois de Boulogne a giocare con l'aquilone. 821 01:03:59,800 --> 01:04:01,917 Pronto, Maxime! 822 01:04:03,880 --> 01:04:07,032 L'idea di partenza non é male ma é solo un canovaccio. 823 01:04:07,120 --> 01:04:08,839 - I bicchieri? - A sinistra, lì sotto. 824 01:04:08,920 --> 01:04:12,470 L'altro giovane non se la caverà da solo, é troppo impacciato. 825 01:04:12,560 --> 01:04:14,631 Gli servono una spalla di consumata esperienza... 826 01:04:14,720 --> 01:04:16,552 ..e una regia impeccabile. 827 01:04:16,640 --> 01:04:19,519 Ora siediti, metto a punto la mia strategia. 828 01:04:19,600 --> 01:04:23,116 E voi, il malato e te, vi atterrete ai miei ordini. 829 01:04:23,200 --> 01:04:28,320 - Domattina chiami Amanda alle 6.45. - Perché alle 6.45? 830 01:04:28,400 --> 01:04:32,189 Deve sembrare un'emergenza. Non devi darle modo di riflettere. 831 01:04:32,280 --> 01:04:35,671 Antoine sta male, sere qualcuno che si occupi di lui... 832 01:04:35,760 --> 01:04:39,310 ..il suo compagno é impegnato... - Chi é il suo compagno? - Io. 833 01:04:39,400 --> 01:04:41,631 Che bisogno abbiamo di un compagno? 834 01:04:41,720 --> 01:04:43,916 La gelosia é un potente afrodisiaco... 835 01:04:44,000 --> 01:04:47,152 ..e noi faremo del nostro meglio per provocarla. 836 01:04:47,240 --> 01:04:51,678 - E se la situazione degenera? - Deve degenerare! 837 01:04:51,760 --> 01:04:54,229 La guerra é guerra! 838 01:05:40,840 --> 01:05:42,433 Ciao. 839 01:06:38,200 --> 01:06:40,431 Arrivo! 840 01:06:48,640 --> 01:06:51,633 Le verdure e le sue medicine. 841 01:06:51,720 --> 01:06:54,235 Tre al giorno, cinque... 842 01:06:54,320 --> 01:06:56,516 ..questo se ha la febbre. 843 01:06:58,760 --> 01:07:00,319 Ciao. 844 01:07:05,720 --> 01:07:09,111 Come sta andando con Antoine? Maxime dice che sta meglio. 845 01:07:09,240 --> 01:07:12,790 Maxime di certo non può dirti se sta meglio oppure no. 846 01:07:12,880 --> 01:07:15,315 E' già tanto se ci passa la notte. 847 01:07:15,400 --> 01:07:20,111 - Ieri non aveva più febbre. - Sai cosa ha fatto ieri Maxime? 848 01:07:20,200 --> 01:07:22,556 E' rientrato alle 19.15... 849 01:07:22,640 --> 01:07:25,474 ..gli ha urlato dalla porta: "Buonasera, micettina!"... 850 01:07:25,560 --> 01:07:29,474 ..mi ha dato 15 euro per le medicine, poi si é fatto la doccia... 851 01:07:29,560 --> 01:07:32,553 ..si é infilato un abitino da soubrette... 852 01:07:32,640 --> 01:07:34,916 ..ed é rientrato alle 3.30 del mattino. 853 01:07:35,000 --> 01:07:37,117 Può anche darsi che Antoine se ne freghi... 854 01:07:37,200 --> 01:07:40,159 ..ma specie in questo momento io lo trovo inammissibile. 855 01:07:40,240 --> 01:07:44,519 Hai acceso la miccia e adesso hai paura della detonazione? 856 01:07:44,600 --> 01:07:48,913 E' furiosa? E' esasperata? E' gelosa? Perfetto! 857 01:07:49,000 --> 01:07:52,710 Io ti ho promesso un tango mica un minuetto! 858 01:07:55,520 --> 01:07:59,560 Non la vedo ammorbidita, mi sembra più androfoba di prima. 859 01:08:01,400 --> 01:08:03,869 Se il ramo a cui siamo aggrappati é marcio... 860 01:08:03,960 --> 01:08:07,670 ..non sarà stringendolo più forte che gli impediremo di spezzarsi. 861 01:08:10,280 --> 01:08:12,511 Era un giardino magnifico... 862 01:08:12,600 --> 01:08:17,755 ..morbidi tappeti verdi e un dedalo di aiuole fiorite... 863 01:08:17,840 --> 01:08:20,230 ..disposte attorno all'acqua cupa... 864 01:08:20,320 --> 01:08:22,551 ..di una vasca orlata di marmo. 865 01:08:22,640 --> 01:08:28,034 In distanza masse di fogliame di alberi svariati... 866 01:08:28,120 --> 01:08:31,238 ..a nascondere i tetti delle case vicine... 867 01:08:31,320 --> 01:08:35,360 ..dove le lunghe ombre cadevano placide sulle aiuole... 868 01:08:35,440 --> 01:08:39,195 ..e nei recessi ombreggiati, i colori ammassati dei fiori... 869 01:08:39,280 --> 01:08:45,151 ..avevano una stupefacente magnificenza. 870 01:08:51,320 --> 01:08:53,551 Antoine... 871 01:08:53,640 --> 01:08:57,759 ..adesso stai meglio e questo mi fa molto piacere. 872 01:08:58,760 --> 01:09:01,320 La situazione per me é diventata insostenibile per me... 873 01:09:01,400 --> 01:09:05,917 ..con la presenza di Maxime, la sua ostilità, le sue maniere. 874 01:09:07,000 --> 01:09:08,593 Lasciamo perdere. 875 01:09:08,680 --> 01:09:12,560 Comunque, io adesso me ne vado... 876 01:09:12,640 --> 01:09:14,518 ..e per quanto mi costi molto... 877 01:09:14,600 --> 01:09:18,230 ..perché sei la persona al mondo a cui tengo di più... 878 01:09:19,600 --> 01:09:21,512 ..non verrò più a trovarti. 879 01:09:21,600 --> 01:09:24,479 Anzi, credo che non ci vedremo per un po' di tempo... 880 01:09:24,560 --> 01:09:26,517 ..o magari ancora più a lungo. 881 01:09:27,400 --> 01:09:29,471 Forse addirittura mai più. 882 01:10:43,040 --> 01:10:44,554 Antoine, apri! 883 01:10:44,640 --> 01:10:47,997 Ho portato una bottiglia di vino che va tenuta in fresco. 884 01:10:48,080 --> 01:10:51,232 Allora mi siedo sulle scale e aspetto che ti decidi ad aprire. 885 01:10:54,240 --> 01:10:56,232 Amanda, mi rispondi? 886 01:10:56,320 --> 01:10:58,391 E' il terzo messaggio che ti lascio. 887 01:10:58,480 --> 01:11:00,949 Se c'é un problema, vorrei sapere qual é. 888 01:11:01,040 --> 01:11:03,680 Antoine, ho due biglietti per il concerto. 889 01:11:03,760 --> 01:11:06,150 Conto fino a venti poi sfondo la porta. 890 01:11:06,240 --> 01:11:10,314 Uno, due, tre, quattro... 891 01:11:10,400 --> 01:11:14,030 Se non vuoi parlare con me, parla con Noémie. 892 01:11:14,120 --> 01:11:17,557 Ciao, Amanda. La mamma é preoccupata. 893 01:11:17,640 --> 01:11:20,109 - Non dirle che sono io. - Come? 894 01:11:20,200 --> 01:11:22,351 Dille che sei tu ad essere preoccupata. 895 01:11:22,440 --> 01:11:26,116 - E anch'io. - Non farmi stare in pensiero. 896 01:11:40,960 --> 01:11:44,590 Amanda, quello che sto per raccontarti... 897 01:11:44,680 --> 01:11:47,639 ..sembra il canovaccio per una commedia sgangherata. 898 01:11:47,720 --> 01:11:53,034 Devi conoscerne la trama perché sarai tu a scrivere il finale. 899 01:11:53,120 --> 01:11:56,352 Ti sembrerà inverosimile, ridicolo, assurdo. 900 01:11:56,440 --> 01:12:01,754 Tutto é cominciato il 31 dicembre quando ci siamo conosciuti. 901 01:12:01,840 --> 01:12:06,198 La serata non si annunciava molto allegra, forse ti ricorderai... 902 01:13:33,600 --> 01:13:36,434 Silenzio, per favore! 903 01:13:38,960 --> 01:13:41,077 Volevo solo dire che... 904 01:13:42,080 --> 01:13:44,879 Levo il calice al successo del nostro progetto... 905 01:13:44,960 --> 01:13:47,191 ..al signor Faisal.. 906 01:13:47,280 --> 01:13:50,318 ..che ha creduto nel nostro dinamismo e al nostro talento... 907 01:13:50,400 --> 01:13:53,279 ..a noi tutti e soprattutto a Mathilde... 908 01:13:53,360 --> 01:13:57,320 ..senza la quale questo progetto non avrebbe mai visto la luce. 909 01:13:57,400 --> 01:13:59,995 - Cin cin! - Salute! 910 01:14:04,720 --> 01:14:06,712 - Andiamo? - Arrivo. 911 01:14:07,840 --> 01:14:09,832 - Hubert. - Mi scusi. 912 01:14:13,760 --> 01:14:16,798 - Al nostro successo. - Ad Amanda e Antoine. 913 01:14:16,880 --> 01:14:19,714 - Alla psicanalisi ludica. - Alle terapie avventurose. 914 01:14:19,800 --> 01:14:21,757 Al trionfo dell'immaginazione. 915 01:14:23,560 --> 01:14:25,916 - All'amore. - Al tuo libro. 916 01:14:27,280 --> 01:14:29,715 Sull'analisi e cura dell'androfobia... 917 01:14:29,800 --> 01:14:34,511 ..o sul superamento della diffidenza dei rapporti tra i due sessi. 918 01:14:34,600 --> 01:14:36,671 - E il titolo? - Sono ancora incerto. 919 01:14:36,760 --> 01:14:39,036 Forse "La bella e la bestia"... 920 01:14:39,120 --> 01:14:43,558 ..o forse piuttosto "Ciliegine". 921 01:14:45,040 --> 01:14:46,520 - Cin cin! - Cin cin! 922 01:15:27,440 --> 01:15:29,318 Sarebbe stato così semplice. 923 01:15:29,400 --> 01:15:31,471 E c'é voluto tutto questo! 924 01:15:33,080 --> 01:15:34,639 Ti amo. 925 01:15:35,360 --> 01:15:36,999 Ti amo. 72791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.