Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,040 --> 00:00:33,954
Non ci posso credere!
200.000 copie vendute!
2
00:00:34,040 --> 00:00:36,509
E' la storia più stupida
che abbia mai letto.
3
00:00:36,600 --> 00:00:38,478
E' per questo che funziona.
4
00:00:38,560 --> 00:00:43,954
Lo avevo scartato e l'editore
invece lo ha pubblicato!
5
00:00:45,960 --> 00:00:50,000
Poi mi capita
un manoscritto formidabile...
6
00:00:50,080 --> 00:00:53,073
..redigo una scheda entusiasta
e lui non la legge nemmeno!
7
00:00:53,160 --> 00:00:57,837
Guarda solo il titolo del romanzo
e rifiuta di pubblicarlo.
8
00:00:57,920 --> 00:01:01,357
- Com'era il titolo?
- "Julie paga il suo debito".
9
00:01:01,440 --> 00:01:04,990
Che ne pensi di quel maglione
a collo alto per Hubert?
10
00:01:05,080 --> 00:01:08,869
Non gli hai già comprato
una cartella di cuoio?
11
00:01:10,880 --> 00:01:13,998
- Perché sistematico?
- Io sto lavando i piatti.
12
00:01:14,080 --> 00:01:17,960
Lui arriva e si sciacqua le mani
sotto al rubinetto...
13
00:01:18,040 --> 00:01:20,077
..così l'acqua sporca cade
sui piatti e io devo ricominciare.
14
00:01:20,160 --> 00:01:24,359
- Perché si sciacqua le mani?
- Lo fa dopo aver mangiato il pollo.
15
00:01:24,440 --> 00:01:28,400
- E questo tutte le volte!
- Tutte le volte?
16
00:01:28,480 --> 00:01:31,712
- Mi stai prendendo in giro?
- Comprati una lavastoviglie.
17
00:01:31,800 --> 00:01:36,920
Non é questo il problema,
ma certi gesti sono un segnale.
18
00:01:39,440 --> 00:01:42,592
Sono sposata da 17 anni,
Hubert non é perfetto...
19
00:01:42,680 --> 00:01:46,640
- Non lo é. - Ma chiudiamo un occhio
sulle rispettive imperfezioni.
20
00:01:46,720 --> 00:01:50,031
Se stessi col fucile puntato
ogni volta che non mi ascolta...
21
00:01:50,120 --> 00:01:53,955
..o che sposta le mie cose
per far posto alle sue in bagno...
22
00:01:54,040 --> 00:01:56,953
- Ah! Questo fa?
- Questo cosa?
23
00:01:58,160 --> 00:02:02,040
Sposta la tua crema
per mettere il suo dopobarba?
24
00:02:02,120 --> 00:02:04,271
- Sì, succede.
- Lo sapevo!
25
00:02:04,360 --> 00:02:07,398
E' come se lo vedessi!
26
00:02:07,480 --> 00:02:10,439
Non posso processarlo
se per distrazione...
27
00:02:10,520 --> 00:02:17,040
Una persona che ti pesta i piedi
sull'autobus può essere distratta...
28
00:02:17,120 --> 00:02:20,079
..non l'uomo con cui devi passare
il resto della tua vita.
29
00:02:20,160 --> 00:02:24,074
Bertrand dopo un anno ancora non sa
che bevo il caffè senza zucchero...
30
00:02:24,160 --> 00:02:26,311
..che non bevo champagne
né acqua gassata...
31
00:02:26,400 --> 00:02:28,631
..che odio il pesce crudo!
32
00:02:28,720 --> 00:02:32,714
- Che succederà tra 20 anni?
- Tra 20 anni lo saprà.
33
00:02:32,800 --> 00:02:37,920
- Bertrand é una persona seria,
ti vuole bene. - Quello fa il furbo.
34
00:02:38,000 --> 00:02:42,438
- Cosa? - Quello cerca
di passare avanti alla signora.
35
00:02:42,520 --> 00:02:45,831
- Non fare cazzate.
- Guarda! Fa finta di niente.
36
00:02:45,920 --> 00:02:47,957
Hai visto che fa
col piede sinistro?
37
00:02:48,040 --> 00:02:52,000
- Scusi! - Amanda, ti prego!
- Faccia la fila come tutti!
38
00:02:52,080 --> 00:02:55,278
- Sta dicendo a me?
- Sì, vuole superare la signora.
39
00:02:55,360 --> 00:02:58,558
- Lei si sbaglia.
- Un po' di pazienza!
40
00:02:58,640 --> 00:03:02,031
- Cerca di passare avanti!
- Non é vero. -Vieni!
41
00:03:02,120 --> 00:03:06,000
- Ti tradisce? Ti picchia?
Ti insulta? - Non ancora.
42
00:03:06,080 --> 00:03:10,279
- Ti sopporta con tutte le tue manie,
non é poco! - Grazie.
43
00:03:10,360 --> 00:03:15,958
Cerca di pensare positivo.
Il pensiero é materia, ricorda!
44
00:03:30,000 --> 00:03:33,710
Il proprietario é in viaggio
ma si può visitare.
45
00:03:33,800 --> 00:03:35,553
Con la terza camera
potremmo farci...
46
00:03:35,640 --> 00:03:38,599
Ah! Ci sono tre camere.
47
00:03:38,680 --> 00:03:41,036
Mi pareva avessi detto quattro.
48
00:03:41,120 --> 00:03:44,557
No, quattro posti letto
soppalco incluso.
49
00:03:44,640 --> 00:03:49,556
Noi due, Frederick quando viene
e poi un letto per un ospite.
50
00:03:50,760 --> 00:03:53,150
- Ecco qui.
- Perfetto. Grazie.
51
00:03:56,280 --> 00:03:58,158
Tutti e due insieme?
52
00:04:03,240 --> 00:04:06,312
- Champagne per la signora?
- No, io veramente...
53
00:04:07,920 --> 00:04:10,116
Un pochino.
54
00:04:11,760 --> 00:04:13,752
Buon appetito.
55
00:04:15,800 --> 00:04:17,439
Scusa.
56
00:04:17,520 --> 00:04:18,874
Oh, scusa...
57
00:04:24,840 --> 00:04:26,832
- Ecco...
- No, prima tu.
58
00:04:35,040 --> 00:04:39,034
- C'é un foro. - Un foro?
- Sì, guarda dentro.
59
00:04:39,120 --> 00:04:40,793
Curioso!
60
00:04:44,360 --> 00:04:47,398
E' l'interno di una nave,
ti piace il mare!
61
00:04:51,080 --> 00:04:53,914
- E' fatto a mano.
- Davvero molto ingegnoso.
62
00:04:55,640 --> 00:04:57,359
Grazie.
63
00:04:57,440 --> 00:04:59,272
- Tocca a te ora.
- Ah, sì.
64
00:05:04,680 --> 00:05:07,718
- E' un Dupont.
- Sì, lo vedo.
65
00:05:09,840 --> 00:05:13,390
- Non ti piace?
- Smetto di fumare il 31.
66
00:05:13,480 --> 00:05:16,279
Te l'ho detto... per l'anno nuovo.
67
00:05:16,360 --> 00:05:17,874
Ah, é vero.
68
00:05:17,960 --> 00:05:20,077
Ma é solo il 24!
69
00:05:27,600 --> 00:05:29,831
Faccio da sola, grazie.
70
00:06:03,360 --> 00:06:05,317
Scusa, era caduto tutto.
71
00:06:06,120 --> 00:06:07,793
- Buon natale, tesoro.
- Buon natale.
72
00:06:07,880 --> 00:06:10,031
- E buon anniversario.
- Anche a te.
73
00:06:15,000 --> 00:06:17,310
- Che cosa c'é?
- La ciliegina.
74
00:06:17,400 --> 00:06:19,437
C'era una ciliegina, no?
75
00:06:19,520 --> 00:06:21,034
Una sola.
76
00:06:22,320 --> 00:06:24,312
L'hai mangiata?
77
00:06:24,400 --> 00:06:27,074
Può darsi.
78
00:06:27,160 --> 00:06:29,675
- L'hai mangiata.
- Sì, l'ho mangiata.
79
00:06:29,760 --> 00:06:31,752
La sola e unica ciliegina.
80
00:06:31,840 --> 00:06:33,718
Sì e allora?
81
00:06:33,800 --> 00:06:35,678
Molto bene.
82
00:06:38,600 --> 00:06:40,000
Molto bene.
83
00:06:40,080 --> 00:06:42,151
Bertrand mi ha raccontato.
E' ridicolo!
84
00:06:42,240 --> 00:06:46,712
Allora il 31 che fai?
Come sarebbe a casa da sola?
85
00:06:47,800 --> 00:06:50,793
E' una serata in cui
é bello stare insieme.
86
00:06:50,880 --> 00:06:53,270
Come insieme a chi!
A me, a noi...
87
00:06:53,360 --> 00:06:56,194
Fabiane ha affittato un posto
incredibile, una specie di circo.
88
00:06:56,280 --> 00:06:58,158
Sarebbe divertente.
89
00:06:58,240 --> 00:07:02,871
I miei colleghi sono molto simpatici,
così li conoscerai.
90
00:07:04,640 --> 00:07:07,838
Ma quali uomini! Tutte coppie
tranne uno che é gay.
91
00:07:07,920 --> 00:07:09,752
Omosessuale!
92
00:07:09,840 --> 00:07:11,832
Va bene, pensaci.
93
00:07:11,920 --> 00:07:13,912
Ti abbraccio, ciao.
94
00:07:16,040 --> 00:07:18,077
Non so più che fare.
95
00:07:21,720 --> 00:07:25,475
In psicanalisi si chiama androfobia.
Ciao, Noémie.
96
00:07:29,760 --> 00:07:33,913
- Il fornitore mi ha chiesto un consiglio.
- Ciao, é pronto di sopra?
97
00:07:34,000 --> 00:07:36,754
Stanno sistemando,
hanno quasi fatto.
98
00:07:36,840 --> 00:07:41,392
- Ciao, tesoro. Bordello totale,
lascia perdere! - Oh!
99
00:07:41,480 --> 00:07:44,678
Dove vuoi che li trovi 122
contenitori esagonali arancioni?
100
00:07:44,760 --> 00:07:47,150
Che succede con Antoine?
101
00:07:47,240 --> 00:07:49,630
E' in una situazione impossibile
con sua moglie.
102
00:07:49,720 --> 00:07:53,680
- Non sapevo neanche fosse sposato.
- Sono in piena separazione.
103
00:07:53,760 --> 00:07:57,231
- Antoine la vive molto male.
- Te l'ha detto lui? - No...
104
00:07:57,320 --> 00:07:58,913
..ma conosco un collega
di sua moglie in ospedale.
105
00:07:59,000 --> 00:08:01,993
Non ci sere un altro fornitore,
Antoine!
106
00:08:02,080 --> 00:08:04,640
Lui é in grado di soddisfare
qualsiasi richiesta...
107
00:08:04,720 --> 00:08:07,030
..a meno che non sia insensata.
108
00:08:07,120 --> 00:08:09,510
Abbiamo a che fare con un pazzo!
109
00:08:09,600 --> 00:08:14,959
L'inaugurazione del "Wonderful
World" é prevista il 14 febbraio.
110
00:08:17,800 --> 00:08:20,110
- Ma...
- Scusate.
111
00:08:20,200 --> 00:08:22,431
Qualcuno ha pensato di invitare
Mathilde per capodanno?
112
00:08:22,520 --> 00:08:26,594
- Purtroppo per voi sarà a Zermatt.
- Come sarebbe per noi? E tu?
113
00:08:26,680 --> 00:08:29,832
Io devo raggiungere Fabrice
ad Amsterdam.
114
00:08:29,920 --> 00:08:32,480
Tentativo di riconciliazione
con vista sul canale.
115
00:08:32,560 --> 00:08:35,359
- Allora non vieni!
- No.
116
00:08:35,440 --> 00:08:38,399
Dovrete cercarvi un altro animatore.
117
00:09:02,200 --> 00:09:06,274
Di' che avevo una paziente sotto parto
e che sono dovuta correre in clinica.
118
00:09:06,360 --> 00:09:08,317
Sembra credibile.
119
00:09:11,280 --> 00:09:15,877
Le chiacchiere, i brindisi,
tutta gente che non conosco...
120
00:09:18,360 --> 00:09:20,272
Ma certo.
121
00:09:22,120 --> 00:09:23,918
Sono loro?
122
00:09:25,200 --> 00:09:28,352
Loro due fanno parte del gruppo?
123
00:09:28,440 --> 00:09:30,591
Sì.
124
00:09:35,200 --> 00:09:38,716
Siamo noi! Siamo qui!
125
00:09:45,560 --> 00:09:47,517
Il taxi é arrivato, vado.
126
00:09:50,640 --> 00:09:52,552
Ciao, Antoine.
127
00:09:52,640 --> 00:09:54,518
Ciao, Valerie.
128
00:09:56,560 --> 00:09:58,438
Buon anno.
129
00:10:00,560 --> 00:10:02,313
Buon anno.
130
00:10:20,480 --> 00:10:23,996
Ma domandare a chi?
Non c'é un caffè, un ristorante...
131
00:10:24,080 --> 00:10:26,675
..non c'é neanche
un disperato qualunque.
132
00:10:26,760 --> 00:10:30,037
Chi me lo ha fatto fare?
Me ne stavo a letto con un libro.
133
00:10:30,120 --> 00:10:31,998
Cosa?
134
00:10:32,080 --> 00:10:36,677
Quale nome della piazza?
E' un posto in mezzo al nulla!
135
00:10:36,760 --> 00:10:39,036
Mi prenderò una polmonite.
136
00:10:40,600 --> 00:10:44,150
Non ci posso credere!
Ho dimenticato lo scialle.
137
00:10:44,240 --> 00:10:46,232
Sono nuda!
138
00:10:46,320 --> 00:10:49,597
Con tutti quei maniaci
con la bava alla bocca.
139
00:10:49,680 --> 00:10:53,276
Me lo hai già detto
ma cosa vuoi che ci faccia?
140
00:10:53,360 --> 00:10:55,238
Cominciate senza di me!
141
00:11:02,640 --> 00:11:06,111
- Secondo me si era fumato
qualcosa. - Chi?
142
00:11:06,200 --> 00:11:09,159
- Maxime. - Ci hai parlato?
Come va ad Amsterdam?
143
00:11:09,240 --> 00:11:12,517
Dico che si annoia con Fabrice,
non sono ben assortiti.
144
00:11:12,600 --> 00:11:16,640
- Fabrice é quel ragazzo alto
e biondo che é venuto a casa? - Sì.
145
00:11:17,760 --> 00:11:20,753
- Quella sera era chiaro...
- Mi scusi.
146
00:11:23,280 --> 00:11:25,636
Grazie, molto gentile.
147
00:11:35,720 --> 00:11:38,235
Chi é quel porco che mi ha infilato
il naso nella scollatura?
148
00:11:38,320 --> 00:11:41,313
E' il marito di Béatrice.
un funzionario televisivo.
149
00:11:41,400 --> 00:11:43,392
A tavola!
150
00:11:43,480 --> 00:11:47,394
- Un uomo, una donna...
- Non spingere.
151
00:11:49,320 --> 00:11:51,755
Alice, François...
152
00:11:52,600 --> 00:11:54,478
..Claire, Victor...
153
00:11:54,560 --> 00:11:56,631
..Florence, Antoine...
154
00:11:56,720 --> 00:11:59,155
..Béatrice, Bruno...
155
00:11:59,240 --> 00:12:02,278
..Amanda, Léo, io mi metto qui
e Hubert accanto a me.
156
00:12:02,360 --> 00:12:04,397
Mica vorrà farmi sedere
vicino a quel tipo là, eh?
157
00:12:04,480 --> 00:12:07,518
- Non fare l'idiota!
- Non se ne parla neanche!
158
00:12:07,600 --> 00:12:12,117
- Dove vuoi sederti allora?
- Fammi sedere vicino a lui.
159
00:12:12,200 --> 00:12:14,192
- Antoine?
- Sì!
160
00:12:14,280 --> 00:12:17,352
Fammi sedere vicino a lui.
161
00:12:17,440 --> 00:12:20,433
E' l'unico che ha l'aria simpatica.
162
00:12:20,520 --> 00:12:22,398
Vai!
163
00:12:35,400 --> 00:12:40,191
Può essere invadente certe volte!
164
00:12:45,840 --> 00:12:47,433
- Hubert.
- Che c'é?
165
00:12:47,520 --> 00:12:48,874
Guarda!
166
00:12:53,560 --> 00:12:56,632
Se non la conoscessi,
direi che é un colpo di fulmine.
167
00:12:56,720 --> 00:13:01,317
Conoscendola, direi che non
ci resta che aspettare il tuono.
168
00:13:02,280 --> 00:13:04,272
Silenzio! Silenzio!
169
00:13:04,360 --> 00:13:05,760
Ci siamo! Pochi secondi!
170
00:13:05,840 --> 00:13:08,400
- Tutti insieme!
- Mi raccomando!
171
00:13:08,480 --> 00:13:11,040
Dieci, nove, otto...
172
00:13:11,120 --> 00:13:12,315
..sette, sei...
173
00:13:12,400 --> 00:13:14,437
..cinque, quattro...
174
00:13:14,520 --> 00:13:15,954
..tre, due...
175
00:13:16,040 --> 00:13:18,316
..uno... Sì!
176
00:13:18,400 --> 00:13:20,471
Porta fortuna!
177
00:13:21,720 --> 00:13:23,791
- Tanti auguri!
- Buon anno!
178
00:13:23,880 --> 00:13:25,678
Buon anno!
179
00:13:27,360 --> 00:13:28,840
Cin cin!
180
00:13:30,360 --> 00:13:33,080
- Buon anno!
- Buon anno.
181
00:13:33,160 --> 00:13:35,152
A "Julie paga il suo debito".
182
00:13:35,920 --> 00:13:40,949
- Ai 222 contenitori esagonali
arancioni, giusto? - Sì.
183
00:13:48,600 --> 00:13:51,559
Si potrebbe organizzare
un incontro tra i nostri due nemici...
184
00:13:51,640 --> 00:13:55,998
..con un'inserzione: "Donna ingegnere
in piena ascesa professionale..."
185
00:13:56,080 --> 00:14:00,518
"..pragmatica fino al cinismo
incontrerebbe editore sdolcinato..."
186
00:14:00,600 --> 00:14:03,354
"..scopo annientamento reciproco."
187
00:14:09,400 --> 00:14:11,756
- Tu non bevi? - Non riesco
a bere champagne.
188
00:14:11,840 --> 00:14:15,800
- Nessuna bevanda gassata.
- Ti prendo del vino rosso.
189
00:15:50,680 --> 00:15:52,956
Pronto?
190
00:15:53,040 --> 00:15:54,997
Grazie, anche a te.
191
00:15:56,920 --> 00:16:00,277
Non si sentiva niente, c'é la musica.
192
00:16:00,360 --> 00:16:04,877
Sono con gli amici di Florence.
No, Bertrand! A casa tua...
193
00:16:07,880 --> 00:16:09,473
Grazie.
194
00:16:14,760 --> 00:16:17,832
Non vedo a cosa possa servire.
195
00:16:17,920 --> 00:16:20,799
Ho detto non vedo
a cosa possa servire!
196
00:16:24,960 --> 00:16:27,520
Sì, va bene.
197
00:16:27,600 --> 00:16:31,435
Tra una mezz'ora,
il tempo di arrivare.
198
00:16:31,520 --> 00:16:33,716
Sì, ciao.
199
00:17:05,520 --> 00:17:07,512
Gassata naturalmente.
200
00:17:34,080 --> 00:17:36,151
- Cosa non andava?
- Tutto!
201
00:17:36,240 --> 00:17:39,631
Tre camere, balcone,
cucina abitabile...
202
00:17:39,720 --> 00:17:44,431
- Il bagno é senza finestra!
- E l'altro? - Quale altro?
203
00:17:44,520 --> 00:17:50,357
- A piazza Saint Sulpice?
- Le case lì sono minuscole...
204
00:17:50,440 --> 00:17:54,753
..e l'unica vista sulla piazza
é dal ripostiglio delle scope!
205
00:17:54,840 --> 00:17:59,392
- Quanti ne avete visti?
- Dieci in una settimana...
206
00:17:59,480 --> 00:18:01,517
..no, dodici.
207
00:18:01,600 --> 00:18:05,480
Perché non dici che non
vuoi vivere con Bertrand?
208
00:18:05,560 --> 00:18:08,394
Lui non tiene conto
dei miei desideri.
209
00:18:08,480 --> 00:18:11,154
La situazione
del mercato immobiliare...
210
00:18:11,240 --> 00:18:12,833
Basterebbe che mi ascoltasse.
211
00:18:12,920 --> 00:18:14,877
Io dico silenzioso...
212
00:18:14,960 --> 00:18:17,429
..e lui mi fa vedere una casa
in Boulevard Montparnasse.
213
00:18:17,520 --> 00:18:20,115
- Se protesto, sai che mi risponde?
- No! - Mettiamo i doppi vetri.
214
00:18:20,200 --> 00:18:23,079
- Che male c'é?
- Non dormo con la finestra chiusa!
215
00:18:23,160 --> 00:18:25,436
Sono settimane che Bertrand
cerca di accontentarti...
216
00:18:25,520 --> 00:18:27,432
- Possiamo parlare d'altro?
- Di cosa?
217
00:18:27,520 --> 00:18:31,799
Di quello che vuoi
meno che degli uomini.
218
00:18:31,880 --> 00:18:36,113
Tu ed io non parliamo
più di uomini. Va bene?
219
00:18:36,200 --> 00:18:39,591
- Sente il bisogno di parlare?
- No.
220
00:18:41,160 --> 00:18:43,834
- Neanche qui?
- No.
221
00:18:46,320 --> 00:18:50,200
- Che sentimento prova?
- Di rabbia.
222
00:18:51,560 --> 00:18:54,439
- Contro chi?
- Contro chiunque.
223
00:18:56,000 --> 00:18:58,799
- Anche contro di lei.
- Contro di me? - Sì.
224
00:19:00,720 --> 00:19:03,519
- Riesce a sfogare questa rabbia?
- Raramente.
225
00:19:05,200 --> 00:19:07,317
- Dopo si sente meglio?
- No.
226
00:19:07,400 --> 00:19:09,073
Cosa l'aiuta a stare meglio?
227
00:19:09,160 --> 00:19:13,473
- Ricorda una circostanza
in cui si é sentito meglio? - Sì.
228
00:19:13,560 --> 00:19:16,553
- Una volta forse.
- In quale occasione?
229
00:19:16,640 --> 00:19:19,439
- A Capodanno.
- Si sentiva felice?
230
00:19:19,520 --> 00:19:22,877
- No, ero triste.
- Ma si sentiva meglio.
231
00:19:22,960 --> 00:19:26,032
- Non mi vergognavo
di essere triste. - Perché?
232
00:19:26,120 --> 00:19:29,397
- Parlavo con una donna.
- Un'amica?
233
00:19:29,480 --> 00:19:31,995
- No, non la conosco.
- E le interessa?
234
00:19:32,080 --> 00:19:34,037
Forse, non so...
235
00:19:34,120 --> 00:19:37,158
- Vorrebbe rivederla?
- Forse.
236
00:19:37,240 --> 00:19:39,914
Se succedesse per caso.
237
00:19:40,000 --> 00:19:44,472
- Perché non hai girato a destra?
- Attraverso il ponte e ci siamo.
238
00:19:44,560 --> 00:19:46,711
Attraversi il ponte?
239
00:19:46,800 --> 00:19:50,032
E' là, dietro la piazza.
240
00:19:50,120 --> 00:19:55,514
Probabilmente oggi "Chez Louis"
é chiuso, é il giorno di riposo.
241
00:19:55,600 --> 00:20:00,117
- Hai provato a chiamare?
- No, ma sono sicuro.
242
00:20:01,080 --> 00:20:05,074
- Perché non mi hai avvertita?
- Di cosa? E' un ristorante...
243
00:20:05,160 --> 00:20:08,676
..mica una slavina!
- Magari avevo un'opinione anch'io.
244
00:20:08,760 --> 00:20:10,558
- Amanda...
- Dove andiamo?
245
00:20:10,640 --> 00:20:14,759
- Da "Tsukino Akari".
- Un giapponese!
246
00:20:16,280 --> 00:20:18,795
Non é un giapponese,
é un orientale.
247
00:20:18,880 --> 00:20:22,794
- Thailandese, cinese, vietnamita,
coreano... - E giapponese.
248
00:20:22,880 --> 00:20:24,951
Sì, ma nessuno ti obbliga
a scegliere un piatto giapponese.
249
00:20:25,040 --> 00:20:28,750
E' una questione di principio.
Sai che odio la cucina giapponese.
250
00:20:28,840 --> 00:20:31,480
Ci sono ristoranti libanesi,
turchi, spagnoli...
251
00:20:31,560 --> 00:20:34,678
A me non piacciono!
252
00:20:34,760 --> 00:20:36,911
Io voglio andare da "Tsukino Akari".
253
00:20:42,960 --> 00:20:45,270
- Dove vai?
- Al concerto.
254
00:20:45,360 --> 00:20:48,000
- Amanda.
- E non provare a chiamarmi.
255
00:21:10,040 --> 00:21:13,158
Alle 19.15 stavamo ancora
avvitando le lampadine.
256
00:21:15,040 --> 00:21:16,918
- Bello, no?
- Sì.
257
00:22:02,040 --> 00:22:03,759
Amanda!
258
00:22:05,000 --> 00:22:08,038
Ti ricordi di me? Sono Antoine,
il collega di Florence!
259
00:22:08,120 --> 00:22:10,157
Antoine, ma certo!
260
00:22:10,240 --> 00:22:12,755
- Come stai? - Più o meno
come l'ultima volta.
261
00:22:12,840 --> 00:22:17,153
Antoine, vado un attimo con Rita.
262
00:22:26,520 --> 00:22:31,037
- Hai mai provato a smettere?
- Almeno una ventina di volte.
263
00:22:31,120 --> 00:22:33,840
Quasi ad ogni compleanno,
dall'età di 19 anni.
264
00:22:33,920 --> 00:22:36,992
Pare sia importante scegliere
una data simbolica.
265
00:22:37,080 --> 00:22:39,800
Io avevo scelto il primo gennaio
però non é stato possibile.
266
00:22:41,200 --> 00:22:43,556
In parte a causa tua.
267
00:22:43,640 --> 00:22:45,199
A causa mia?
268
00:22:46,440 --> 00:22:49,990
E' il prezzo che ho dovuto pagare
per sedermi vicino a te.
269
00:22:50,080 --> 00:22:54,552
Serviva un pretesto e mi hanno
messo nella zona fumatori.
270
00:22:57,720 --> 00:23:03,193
- Perché vicino a me? - Eri il più
simpatico di tutti gli uomini presenti.
271
00:23:24,400 --> 00:23:28,792
Concerto deludente,
piacevole la seconda parte della serata.
272
00:23:28,880 --> 00:23:33,909
Incontrato Antoine, già
conosciuto alla festa di Capodanno.
273
00:23:34,000 --> 00:23:38,756
Insieme in un buffo locale,
abbiamo parlato tutta la notte.
274
00:23:38,840 --> 00:23:42,117
La mia prima impressione
é confermata.
275
00:23:42,200 --> 00:23:47,320
Timido, schietto e discreto,
sensibile e attento.
276
00:23:48,120 --> 00:23:52,273
Gli omosessuali hanno
una sensibilità più acuta...
277
00:23:52,360 --> 00:23:54,352
..di quella della maggior parte
degli uomini...
278
00:23:54,440 --> 00:23:58,070
..e soprattutto una curiosità
disinteressata e sincera...
279
00:23:58,160 --> 00:24:00,197
..nei confronti delle donne.
280
00:24:02,160 --> 00:24:06,439
Credo che il sogno di tutte le donne
sia di avere un amico gay.
281
00:24:09,800 --> 00:24:12,554
Florence ne parla
come una specie di allergia...
282
00:24:12,640 --> 00:24:14,393
..come a dire
che é sempre colpa mia.
283
00:24:14,480 --> 00:24:18,759
Secondo lei dovrei comportarmi
come un incantatore di serpenti.
284
00:24:18,840 --> 00:24:22,197
Suonare il flauto
per riuscire ad evitare il morso.
285
00:24:24,760 --> 00:24:29,152
Anche l'uomo più insignificante
trova sempre una donna che lo ammiri.
286
00:24:29,240 --> 00:24:31,072
Finché c'é un pubblico...
287
00:24:31,160 --> 00:24:34,836
..anche la commedia più insulsa
rimane in cartellone.
288
00:24:38,520 --> 00:24:40,318
Sai che sei un bell'uomo?
289
00:24:41,520 --> 00:24:43,637
- Io?
- Sì.
290
00:24:43,720 --> 00:24:48,192
Non parlo dei lineamenti,
é l'insieme.
291
00:24:48,280 --> 00:24:51,193
Hai molto charme, davvero.
292
00:24:53,400 --> 00:24:56,711
- Parlami di te.
- Cominciando da dove?
293
00:24:56,800 --> 00:24:59,679
- Dal principio.
- Dall'infanzia? - Mhm.
294
00:24:59,760 --> 00:25:02,116
Per esempio.
295
00:25:02,200 --> 00:25:04,920
- Non ti piace parlare di te?
- Non ci sono abituato.
296
00:25:05,000 --> 00:25:07,231
- Non hai amici?
- Ho un analista.
297
00:25:07,320 --> 00:25:10,154
Quindi c'é qualcuno
con cui parli di te.
298
00:25:10,240 --> 00:25:13,119
Il più delle volte é lui che parla.
299
00:25:13,200 --> 00:25:15,795
Anche il marito di Florence
é analista.
300
00:25:15,880 --> 00:25:19,317
Non gli permetterei mai
di psicanalizzarmi.
301
00:25:19,400 --> 00:25:21,869
Di me dice che sono androfoba.
302
00:25:21,960 --> 00:25:24,475
- Androfoba?
- Sì.
303
00:25:24,560 --> 00:25:28,554
Secondo lui ho paura degli uomini...
304
00:25:28,640 --> 00:25:31,678
..in particolare degli uomini
che mi interessano.
305
00:25:31,760 --> 00:25:35,470
Se un uomo mi interessa, elaboro
un meccanismo di autodifesa...
306
00:25:35,560 --> 00:25:39,600
..che finisce per distruggere
la possibilità di una relazione seria.
307
00:25:39,680 --> 00:25:43,196
Quindi sono condannata
alla solitudine.
308
00:25:43,280 --> 00:25:45,795
- E tu?
- Io?
309
00:25:45,880 --> 00:25:47,951
Stai con qualcuno?
310
00:25:50,320 --> 00:25:54,200
Sto uscendo faticosamente
da una lunga storia.
311
00:25:54,280 --> 00:25:56,317
Non hai voglia di parlarne?
312
00:25:58,840 --> 00:26:00,672
Non ancora.
313
00:26:26,480 --> 00:26:28,995
Non mi risponde mai,
sono due settimane che provo.
314
00:26:29,080 --> 00:26:33,233
Ho dovuto annullare la visita
di un appartamento formidabile.
315
00:26:34,640 --> 00:26:36,836
- Che cosa fai?
- Vado dall'altra parte.
316
00:26:36,920 --> 00:26:38,400
Ti raggiungo subito.
317
00:26:40,440 --> 00:26:42,193
Con mio figlio.
318
00:26:42,280 --> 00:26:46,035
Neanche me lo ricordo.
Ah, sì! Per un ristorante.
319
00:26:46,120 --> 00:26:48,874
Giapponese...
che poi non era giapponese.
320
00:26:48,960 --> 00:26:53,000
Florence, non ti ci mettere
anche tu. Sai com'é fatta!
321
00:26:53,080 --> 00:26:54,275
La conosci meglio di me.
322
00:26:54,360 --> 00:26:56,431
Almeno sforzati di...
323
00:26:56,520 --> 00:26:58,113
Neanche mi ascolta quand'é così!
324
00:27:07,600 --> 00:27:09,114
Va bene, ti richiamo io.
325
00:27:09,200 --> 00:27:10,714
Certo, ci provo.
326
00:27:10,800 --> 00:27:12,712
Non te la prendere, ciao.
327
00:27:12,800 --> 00:27:14,473
Dai!
328
00:27:21,920 --> 00:27:24,515
- Dovresti dirglielo.
- A Bertrand? - Sì.
329
00:27:24,600 --> 00:27:27,035
- E per quale ragione?
- Per correttezza.
330
00:27:27,120 --> 00:27:28,600
Non essere ridicola.
331
00:27:28,680 --> 00:27:31,878
Cosa gli importa di sapere
che esco con un amico...
332
00:27:31,960 --> 00:27:34,998
..se dopo un anno chiama Noémie
"la figlia di Florence"...
333
00:27:35,080 --> 00:27:37,436
..e a prenotarmi
un massaggio shiatsu...
334
00:27:37,520 --> 00:27:41,275
..il mercoledì pomeriggio all'ora
in cui accompagno Noémie a pattinaggio.
335
00:27:41,360 --> 00:27:43,670
- Non fare l'ingenua.
- Vale a dire?
336
00:27:43,760 --> 00:27:47,549
- Non é la stessa cosa.
- Cosa? - Antoine e Noémie.
337
00:27:47,640 --> 00:27:49,916
Certo che no, Noémie é una bambina.
338
00:27:50,000 --> 00:27:52,196
Non é quello che intendevo.
339
00:27:52,280 --> 00:27:57,071
- Ho capito dove vuoi arrivare.
- Mi sembra chiaro.
340
00:27:57,160 --> 00:27:58,640
Siccome sono androfoba...
341
00:27:58,720 --> 00:28:01,110
..non posso che innamorarmi di uno
con il quale non ho chance.
342
00:28:01,200 --> 00:28:03,760
- Chi ti ha detto una cosa simile?
- Lascia perdere.
343
00:28:03,840 --> 00:28:07,038
Oppure si tratta di una strategia.
Sono cose che si fanno in amore.
344
00:28:07,120 --> 00:28:10,591
Fai credere all'altro che non ha chance
per suscitare il suo interesse.
345
00:28:10,680 --> 00:28:13,752
Antoine non mi sembra il tipo,
é troppo sincero, troppo ingenuo.
346
00:28:13,840 --> 00:28:17,834
Allo stesso tempo non
si lascia andare, non si apre.
347
00:28:17,920 --> 00:28:20,196
Lei dice che lui l'ascolta.
348
00:28:20,280 --> 00:28:24,638
Forse Antoine ha paura,
sarebbe comprensibile.
349
00:28:24,720 --> 00:28:27,360
A parte questo
sembrano fatti l'uno per l'altra.
350
00:28:27,440 --> 00:28:30,717
Non ho mai sentito Amanda
parlare così di un uomo!
351
00:28:30,800 --> 00:28:34,476
Da parte sua é davvero anomalo.
352
00:28:34,560 --> 00:28:38,520
Ma quando dice che é solo
un amico, sembra sincera.
353
00:28:38,600 --> 00:28:40,671
Non ci capisco niente.
354
00:28:40,760 --> 00:28:43,229
Tu cosa ne pensi?
355
00:28:43,320 --> 00:28:46,279
Se stanno accordando gli strumenti,
il concerto non é ancora cominciato.
356
00:28:48,360 --> 00:28:50,750
Questo é un jab
e questo é un gancio.
357
00:28:50,840 --> 00:28:55,119
La cosa importante é non scoprirsi
e avere sempre la guardia alta.
358
00:28:55,200 --> 00:28:56,680
Prova!
359
00:28:57,440 --> 00:28:59,432
Jab!
360
00:28:59,520 --> 00:29:01,239
Gancio!
361
00:29:01,320 --> 00:29:02,913
Non male.
362
00:29:03,000 --> 00:29:04,957
Non abbassare la guardia.
363
00:29:07,520 --> 00:29:11,036
Queste sono le regole base,
ma possono essere sovvertite.
364
00:29:11,120 --> 00:29:14,272
- L'hai praticata per molto?
- Due, tre anni.
365
00:29:14,360 --> 00:29:16,875
Ho smesso più di vent'anni fa.
366
00:29:18,680 --> 00:29:20,478
- E' strano.
- Cosa?
367
00:29:21,480 --> 00:29:25,520
Per te avrei immaginato
uno sport più delicato.
368
00:29:25,600 --> 00:29:30,595
- La caccia alle farfalle?
- No, ma é uno sport terribile.
369
00:29:30,680 --> 00:29:34,469
Si tratta sempre
di massacrare l'avversario.
370
00:29:34,560 --> 00:29:37,120
La cosa può avere il suo fascino.
371
00:29:38,320 --> 00:29:40,676
- Vuoi una caramella?
- Sì.
372
00:29:43,040 --> 00:29:44,952
Io adoro le caramelle al rosolio.
373
00:29:46,600 --> 00:29:51,800
Se chiudo gli occhi
e mi concentro sul sapore...
374
00:29:53,040 --> 00:29:55,794
..ho l'impressione
di ridiventare bambina.
375
00:30:06,320 --> 00:30:08,596
Voltati senza farti notare.
376
00:30:10,080 --> 00:30:12,834
- Che c'é?
- Alla tua sinistra.
377
00:30:20,480 --> 00:30:22,278
Un bel ragazzo, no?
378
00:30:22,360 --> 00:30:24,397
Ha un'aria interessante.
379
00:30:26,360 --> 00:30:27,874
Guarda da questa parte.
380
00:30:36,040 --> 00:30:38,555
Potrebbe trattarsi
di una provocazione.
381
00:30:38,640 --> 00:30:43,840
Le ha parlato dei suoi sentimenti
e dell'attrazione che prova per lei?
382
00:30:45,440 --> 00:30:47,033
Non ancora.
383
00:30:47,760 --> 00:30:51,231
- Perché? - Ha un rapporto
complicato con gli uomini.
384
00:30:51,320 --> 00:30:53,039
Non vorrei bruciare le tappe.
385
00:30:53,120 --> 00:30:58,240
- E' l'unica ragione?
- Il suo atteggiamento...
386
00:31:00,120 --> 00:31:02,112
..é cameratesco.
387
00:31:02,200 --> 00:31:04,317
Lei si concentra
sull'atteggiamento di Amanda...
388
00:31:04,400 --> 00:31:07,359
..e da questo fa dipendere
l'evoluzione del vostro rapporto.
389
00:31:07,440 --> 00:31:09,796
Così fornisce a se stesso un alibi...
390
00:31:09,880 --> 00:31:13,112
..per differire il momento
in cui passerà all'atto.
391
00:31:13,200 --> 00:31:16,796
Supponiamo che dipenda da lei
cambiare il corso delle cose...
392
00:31:16,880 --> 00:31:19,793
..che lei debba trovare
il coraggio di farlo.
393
00:31:29,360 --> 00:31:31,750
Noémie e io veniamo spesso qui.
394
00:31:33,600 --> 00:31:35,319
E' il nostro rifugio.
395
00:31:46,640 --> 00:31:48,677
Antoine?
396
00:31:48,760 --> 00:31:50,558
Sì?
397
00:31:52,560 --> 00:31:57,396
Mi piacerebbe
che fossimo davvero amici.
398
00:31:59,960 --> 00:32:01,952
Ho l'impressione che...
399
00:32:04,360 --> 00:32:09,640
Forse sono più io amica tua
di quanto tu non sia amico mio.
400
00:32:09,720 --> 00:32:11,791
Capisci cosa intendo?
401
00:32:17,160 --> 00:32:18,879
Credo di sì.
402
00:32:29,000 --> 00:32:31,720
Sono fioriti i ciliegi.
403
00:32:35,640 --> 00:32:37,996
Sì, me ne sono accorto.
404
00:32:38,080 --> 00:32:42,518
Nell'antico Giappone
l'imperatore si incamminava all'alba...
405
00:32:42,600 --> 00:32:45,513
..con tutta la corte per vedere
la fioritura dei ciliegi.
406
00:32:47,160 --> 00:32:50,198
Allora siamo in ritardo.
407
00:32:50,280 --> 00:32:52,192
Solo per i ciliegi.
408
00:32:52,280 --> 00:32:55,273
Domani faccio una lista delle piante
che devono ancora fiorire...
409
00:32:55,360 --> 00:32:58,353
..e siccome dovremmo svegliarci
all'alba almeno per un mese...
410
00:32:58,440 --> 00:33:02,354
..ora vado a dormire. Buonanotte.
411
00:33:11,440 --> 00:33:13,238
Ho detto buonanotte.
412
00:33:21,440 --> 00:33:23,079
Buonanotte.
413
00:33:31,200 --> 00:33:32,395
Buongiorno...
414
00:33:32,600 --> 00:33:34,717
..la persona che cercate
non é disponibile.
415
00:33:34,800 --> 00:33:37,713
Lasciate un messaggio dopo il bip.
416
00:33:37,800 --> 00:33:39,473
Antoine, sono Amanda.
417
00:33:39,560 --> 00:33:42,871
Sono a Saint-Germain e piove,
tanto per cambiare.
418
00:33:42,960 --> 00:33:45,429
Al cinema danno un film finlandese.
419
00:33:45,520 --> 00:33:49,196
E' quello che ci vuole
per un pomeriggio di pioggia.
420
00:33:49,280 --> 00:33:53,797
Lo spettacolo inizia tra 45 minuti,
io sono nel bar davanti al cinema.
421
00:33:53,880 --> 00:33:56,679
Se senti questo messaggio
e sei nei paraggi...
422
00:33:56,760 --> 00:34:00,834
..la tua presenza renderebbe
questa scorpacciata di malinconia...
423
00:34:00,920 --> 00:34:03,674
..infinitamente più sopportabile.
424
00:34:03,760 --> 00:34:06,229
Spero di sentirti. Ciao.
425
00:34:10,480 --> 00:34:12,790
So che non ti piace
parlare al telefono...
426
00:34:12,880 --> 00:34:16,237
..ma su Skype non sei mai connesso!
427
00:34:16,320 --> 00:34:21,156
Ho trovato un'edizione
dello "Spleen" di Parigi...
428
00:34:21,240 --> 00:34:23,471
..del 1872!
429
00:34:23,560 --> 00:34:27,520
Vorrei dartela ma non
so quando ci rivedremo.
430
00:34:27,600 --> 00:34:29,478
La darò a Noémie
che la darà a Florence...
431
00:34:29,560 --> 00:34:30,835
..che la darà a te.
432
00:34:30,920 --> 00:34:33,719
Siamo arrivati già a 250.000 copie,
non vogliono altro.
433
00:34:33,800 --> 00:34:37,316
Fra due minuti affronterò il capo
e so che sarà una guerra sanguinosa.
434
00:34:37,400 --> 00:34:41,838
Mi avrebbe fatto piacere
che tu mi dicessi in bocca al lupo.
435
00:34:41,920 --> 00:34:44,071
Invece non rispondi.
436
00:34:44,160 --> 00:34:46,595
Io e la tua segreteria
siamo diventati molto amici.
437
00:35:05,880 --> 00:35:08,873
No, mia cara Bestia,
voi non morirete.
438
00:35:08,960 --> 00:35:11,555
Voi vivrete per diventare
mio sposo.
439
00:35:11,640 --> 00:35:13,791
Da questo momento
vi do la mia mano.
440
00:35:13,880 --> 00:35:15,837
Non sarò d'altri che vostra.
441
00:35:15,920 --> 00:35:19,357
Credevo di aver per voi
solo dell'amicizia...
442
00:35:19,440 --> 00:35:21,875
..ma il dolore che provo...
443
00:35:21,960 --> 00:35:25,158
..mi fa capire che non potrei
più vivere senza vedervi.
444
00:35:38,840 --> 00:35:40,877
Forse dovresti trovarti
un altro posto.
445
00:35:40,960 --> 00:35:44,670
- Il residence é deprimente.
- Perché pronunciava le "E" chiuse?
446
00:35:44,760 --> 00:35:48,071
- Chi?
- L'avocato.
447
00:35:48,160 --> 00:35:52,677
Ricorrenza dei termini,
sentenza, separazione dei beni...
448
00:35:52,760 --> 00:35:54,956
Non lo so, sarà il suo accento.
449
00:35:55,040 --> 00:35:59,034
- Quale accento?
- Non lo so.
450
00:36:00,240 --> 00:36:02,311
Magari é solo un tic.
451
00:36:08,760 --> 00:36:11,878
- E' un bel giardino.
- C'é una piccola rimessa...
452
00:36:11,960 --> 00:36:14,520
..perfetta per due biciclette.
453
00:36:24,240 --> 00:36:25,993
Allora?
454
00:36:26,080 --> 00:36:29,278
- Possiamo pensarci?
- Perché?
455
00:36:29,360 --> 00:36:32,319
- Io, per quanto mi riguarda...
- Io ho bisogno di pensarci.
456
00:36:34,160 --> 00:36:36,914
Non siamo i soli
ad essere interessati.
457
00:36:37,000 --> 00:36:41,836
- Ci sono altri tre clienti...
- Può lasciarci qualche giorno?
458
00:36:43,480 --> 00:36:45,312
Fino a giovedì?
459
00:36:46,280 --> 00:36:48,397
No, mercoledì al più tardi.
460
00:36:50,600 --> 00:36:53,320
Cinque giorni.
461
00:36:53,400 --> 00:36:55,198
Va bene.
462
00:36:57,200 --> 00:36:59,760
Figli non ce ne sono,
il peggio é passato.
463
00:36:59,840 --> 00:37:01,832
Ora bisogna andare avanti.
464
00:37:01,920 --> 00:37:03,718
Prima cosa: un appartamento.
465
00:37:03,800 --> 00:37:07,589
Quel residence é una specie
di istigazione al suicidio.
466
00:37:07,680 --> 00:37:10,593
Poi si ricomincia ad uscire,
a vedere gente.
467
00:37:10,680 --> 00:37:13,912
Da cosa nasce cosa...
magari ci scappa un incontro!
468
00:37:16,160 --> 00:37:18,994
Dieci minuti! Perdiamo la pubblicità.
469
00:37:19,080 --> 00:37:22,118
- Vado a prendere da bere,
tu che vuoi? - Niente.
470
00:37:22,200 --> 00:37:24,999
- Bevi qualcosa! - No, grazie.
- Ti prendo una Coca.
471
00:37:26,840 --> 00:37:30,277
Il grande Lebowski!
472
00:37:30,360 --> 00:37:33,319
L'attrice bionda con i capelli lunghi
l'avevamo vista lì!
473
00:37:33,400 --> 00:37:38,270
Sarà da rinfrescare un po'
ma per il resto lo lascerei com'é...
474
00:37:38,360 --> 00:37:41,592
..a parte la cucina.
- Aspetta un momento.
475
00:37:41,680 --> 00:37:43,672
Antoine!
476
00:37:45,720 --> 00:37:47,837
- Ciao.
- Ciao.
477
00:37:47,920 --> 00:37:52,870
- Stai andando al cinema?
- Sì. - Il film iraniano?
478
00:37:52,960 --> 00:37:55,953
- Sì, stavo infatti...
- Oh, scusami.
479
00:37:57,160 --> 00:37:59,516
- Bertrand... Antoine.
- Piacere.
480
00:38:00,360 --> 00:38:02,113
Piacere.
481
00:38:03,880 --> 00:38:08,238
Noi lo abbiamo appena visto,
sono sicura che ti piacerà.
482
00:38:08,320 --> 00:38:11,279
C'é un'attrice fantastica...
483
00:38:11,360 --> 00:38:13,079
- Permetti?
- Scusa.
484
00:38:15,560 --> 00:38:19,395
- Sì? - Allora ti succede
di rispondere al telefono.
485
00:38:19,480 --> 00:38:22,314
- Come?
- Certe volte rispondi!
486
00:38:22,400 --> 00:38:25,040
- No, parlavo con..
- Ah, scusa.
487
00:38:25,120 --> 00:38:27,555
Per me no, grazie.
488
00:38:27,640 --> 00:38:29,233
Niente würstel.
489
00:38:29,320 --> 00:38:31,312
Niente würstel!
490
00:38:31,400 --> 00:38:32,993
No, ancora non li ho fatti.
491
00:38:33,080 --> 00:38:37,871
Ho incontrato delle persone che...
degli amici.
492
00:38:38,480 --> 00:38:41,393
Sì, a tra poco.
493
00:38:41,960 --> 00:38:43,553
Ci vado.
494
00:38:45,480 --> 00:38:50,191
- Vado perché sta per cominciare.
- Ah, sì! Certo!
495
00:38:51,200 --> 00:38:52,839
A presto.
496
00:38:54,280 --> 00:38:57,717
- Arrivederci.
- Arrivederci.
497
00:39:08,360 --> 00:39:10,352
- Chi é?
- Che cosa?
498
00:39:10,440 --> 00:39:12,238
Chi é Antoine?
499
00:39:13,040 --> 00:39:15,077
E' un collega di Florence.
500
00:39:15,160 --> 00:39:17,629
L'ho conosciuto
alla festa di Capodanno.
501
00:39:18,680 --> 00:39:20,990
- Com'é che...
- E' gay.
502
00:39:22,000 --> 00:39:23,912
Ah, sì?
503
00:39:25,720 --> 00:39:29,714
- Ti dicevo, é quasi abitabile.
- Dammi una tregua.
504
00:39:29,800 --> 00:39:31,598
Fino a mercoledì.
505
00:39:37,480 --> 00:39:40,598
Se l'hai offeso, scrivigli
una lettera per scusarti.
506
00:39:40,680 --> 00:39:45,197
Non sono sicura
e potrei peggiorare le cose.
507
00:39:45,280 --> 00:39:48,352
Addirittura! Ma che gli hai detto?
508
00:39:49,360 --> 00:39:53,559
Niente, una sciocchezza
per indurlo a confidarsi.
509
00:39:53,640 --> 00:39:57,759
Ma fino ad allora non avevamo
parlato dei suoi gusti sessuali...
510
00:39:57,840 --> 00:40:01,151
- Gli hai parlato dei suoi gusti
in materia di sesso? - No!
511
00:40:01,240 --> 00:40:03,800
Ho fatto solo una battuta.
512
00:40:03,880 --> 00:40:08,352
- Probabilmente l'avrò scioccato.
- Che cosa gli hai detto?
513
00:40:09,800 --> 00:40:11,792
Una cosa molto stupida.
514
00:40:12,760 --> 00:40:16,436
L'altro giorno al parco c'era
un ragazzo molto carino...
515
00:40:16,520 --> 00:40:19,274
..che ci guardava.
516
00:40:19,360 --> 00:40:23,240
E io gli ho fatto un commento...
517
00:40:23,320 --> 00:40:26,313
..del tipo "Bel ragazzo, eh?"
518
00:40:26,400 --> 00:40:29,996
- Leggermente ammiccante, tutto qui.
- Tu, Amanda?
519
00:40:30,080 --> 00:40:34,393
- Non farmi la morale.
- Chissà cosa avrà pensato!
520
00:40:34,480 --> 00:40:38,599
- Mi avrà trovata un po' frivola.
- Direi, come minimo!
521
00:40:40,800 --> 00:40:44,510
- La cosa era già abbastanza confusa.
- Volevo rompere il ghiaccio.
522
00:40:44,600 --> 00:40:46,512
Un po' brutale!
523
00:40:46,600 --> 00:40:50,037
Antoine é una persona riservata,
parlare di pudore é dire poco.
524
00:40:50,120 --> 00:40:53,318
Non ha detto niente della sua
separazione neanche ai colleghi.
525
00:40:53,400 --> 00:40:57,713
Separazione così, per modo di dire.
526
00:40:57,800 --> 00:41:02,397
- Come? Te l'ha detto lui?
- No, li ho visti.
527
00:41:02,480 --> 00:41:04,756
- Insieme?
- Sì.
528
00:41:04,840 --> 00:41:08,470
- Non sembravano ben assortiti.
- Posso immaginarlo.
529
00:41:08,560 --> 00:41:10,870
Antoine timido, riservato...
530
00:41:10,960 --> 00:41:14,636
..e l'altro il contrario:
estroverso, superficiale...
531
00:41:14,720 --> 00:41:16,518
..vestito in modo appariscente.
532
00:41:16,600 --> 00:41:20,992
La sera di San Valentino portava
una specie di assurdo cilindro.
533
00:41:21,080 --> 00:41:25,199
- Ma l'altro chi?
- Una specie di perticone!
534
00:41:25,280 --> 00:41:27,556
Non so come si chiama,
l'ho visto da lontano.
535
00:41:27,640 --> 00:41:32,237
- Tu pensi che Antoine...
- Non era davvero il suo tipo.
536
00:41:32,320 --> 00:41:36,360
Non sono tutti uguali: c'é gay e gay.
537
00:41:36,440 --> 00:41:42,596
- Per te Antoine é gay?
- Lo detesto quando fai così.
538
00:41:42,680 --> 00:41:48,119
- Lo sai perfettamente.
- Ma... - Oddio, Florence!
539
00:41:48,200 --> 00:41:49,919
Qual é il problema?
540
00:41:50,000 --> 00:41:54,074
Non andrò mica da lui
a dirgli che sei una pettegola...
541
00:41:54,160 --> 00:41:56,675
..e che me lo avevi detto
prima che lo conoscessi.
542
00:41:56,760 --> 00:42:01,198
- Io non ho mai detto che Antoine
é gay. - Sì, a Capodanno.
543
00:42:01,280 --> 00:42:04,239
- Cosa?
- Diciamo che non me l'hai detto.
544
00:42:04,320 --> 00:42:08,360
Anche se non lo avessi fatto,
l'avrei capito da sola.
545
00:42:08,440 --> 00:42:13,231
Bastava guardarlo: in meo
a tutti quei maschi insignificanti...
546
00:42:13,320 --> 00:42:18,190
..Antoine brillava come un diamante
in meo a una catasta di carbone.
547
00:42:18,280 --> 00:42:21,352
Abbiamo subito simpatizzato
perché é gay!
548
00:42:21,440 --> 00:42:23,318
Non sono convinta.
549
00:42:23,400 --> 00:42:25,869
Non tanto per la moglie,
ce ne sono tanti sposati...
550
00:42:25,960 --> 00:42:27,917
..addirittura con figli!
551
00:42:28,000 --> 00:42:29,434
Il matrimonio di Antoine
era in crisi da anni.
552
00:42:29,520 --> 00:42:31,398
Vai a sapere cosa c'é dietro!
553
00:42:32,880 --> 00:42:34,951
Ricordi la festa di Capodanno?
554
00:42:35,040 --> 00:42:38,477
Tutti lo aspettavamo con la moglie
e invece é venuto solo.
555
00:42:38,560 --> 00:42:41,712
- A più tardi, tesoro.
- A più tardi.
556
00:42:42,520 --> 00:42:46,799
E io gli ho fatto un commento
del tipo "Bel ragazzo, eh?"
557
00:42:46,880 --> 00:42:49,395
Così, leggermente ammiccante.
558
00:42:49,480 --> 00:42:54,430
- L'altro portava una specie
di assurdo cilindro. - L'altro chi?
559
00:42:54,520 --> 00:42:56,910
Una specie di perticone!
560
00:42:57,000 --> 00:43:01,199
- Non ho mai detto che Antoine é gay!
- Sì, a Capodanno.
561
00:43:02,960 --> 00:43:05,429
Ho capito!
562
00:43:05,520 --> 00:43:08,240
Hubert, ho capito
come sono andate le cose!
563
00:43:08,320 --> 00:43:10,994
A Capodanno Maxime il mio
collega gay doveva venire...
564
00:43:11,080 --> 00:43:14,152
..e invece poi é andato ad Amsterdam
e Antoine é venuto solo.
565
00:43:14,240 --> 00:43:17,631
Io avevo detto ad Amanda
per rassicurarla:
566
00:43:17,720 --> 00:43:21,111
"Sono tutti in coppia,
tranne un collega che é gay."
567
00:43:23,480 --> 00:43:25,039
L'ha confuso con Maxime!
568
00:43:25,120 --> 00:43:27,112
Sono sicurissima.
Che ore sono?
569
00:43:27,200 --> 00:43:29,590
- L'una e un quarto.
- Non fa niente, la sveglio.
570
00:43:29,680 --> 00:43:33,037
Sarà felice di sapere
che quell'uomo così perfetto...
571
00:43:33,120 --> 00:43:36,192
- Amanda non deve saperlo.
- E perché?
572
00:43:36,280 --> 00:43:40,069
- Vuoi che Amanda abbia una relazione
normale con un uomo? - Sì.
573
00:43:40,160 --> 00:43:44,712
Amanda é cambiata perché
pensa che quell'uomo sia gay.
574
00:43:44,800 --> 00:43:48,760
Con un errore così grossolano
tenta di liberarsi della sua nevrosi.
575
00:43:48,840 --> 00:43:52,151
Se le dici la verità, farà scattare
il meccanismo di autodifesa...
576
00:43:52,240 --> 00:43:54,630
..e sarà di nuovo vittima
della propria ossessione.
577
00:43:54,720 --> 00:43:56,757
Come insegni a nuotare
a chi ha paura dell'acqua?
578
00:43:56,840 --> 00:43:59,719
Lo getti in mare,
non c'é altro metodo.
579
00:43:59,800 --> 00:44:02,190
Lascia che Amanda
pensi che Antoine é gay...
580
00:44:02,280 --> 00:44:04,033
..e che se ne innamori.
581
00:44:04,120 --> 00:44:06,555
Ma la cosa prima o poi
verrà fuori da sé.
582
00:44:06,640 --> 00:44:09,155
A meno che Antoine non stia al gioco.
583
00:44:09,240 --> 00:44:12,153
- Perché dovrebbe?
- Perché é innamorato.
584
00:44:12,240 --> 00:44:15,836
E perché tu gli dirai chiaramente
che non c'é altro mezzo.
585
00:44:16,680 --> 00:44:18,353
Scrivi.
586
00:44:19,600 --> 00:44:22,434
Se l'esperimento riesce,
oscureremo Gradiva.
587
00:44:25,080 --> 00:44:28,676
Questo archeologo crede
di essere innamorato...
588
00:44:28,760 --> 00:44:30,717
..di un bassorilievo etrusco...
589
00:44:30,800 --> 00:44:35,670
..e questa Bertgang decide
di incarnare il bassorilievo.
590
00:44:35,760 --> 00:44:37,911
Mi scusi, non la seguo.
591
00:44:38,000 --> 00:44:42,153
Amanda, la sua amica,
sarebbe Norbert Hanold...
592
00:44:42,240 --> 00:44:44,550
..e lei sarebbe Zoe Bertgang?
593
00:44:44,640 --> 00:44:47,439
Che cosa dovrebbe incarnare?
594
00:44:47,840 --> 00:44:49,957
Non ho capito, scusi?
595
00:44:50,760 --> 00:44:52,877
Faccio fatica a sentirla.
596
00:44:52,960 --> 00:44:55,873
Fingersi cosa, scusi?
597
00:44:55,960 --> 00:44:58,794
Ah, gay!
598
00:44:58,880 --> 00:45:01,270
- Sì.
- Antoine?
599
00:45:01,360 --> 00:45:04,432
Il problema non é sapere se la cosa
può funzionare o meno...
600
00:45:04,520 --> 00:45:07,911
..quello che Freud chiama
rimozione delle pulsioni erotiche...
601
00:45:08,000 --> 00:45:10,276
Questa storia é grottesca!
602
00:45:10,360 --> 00:45:13,000
Sta a lei decidere se l'esperimento...
603
00:45:13,080 --> 00:45:16,471
Quello che conta é sapere
come lei lo vive.
604
00:45:16,560 --> 00:45:18,995
- Ma come vuole che lo viva?
- Antoine!
605
00:45:19,080 --> 00:45:20,719
Lasciami in pace!
606
00:45:20,800 --> 00:45:24,237
In questo caso
deve affrontare il rischio.
607
00:45:24,320 --> 00:45:27,631
La incontri e le dica la verità.
608
00:45:27,720 --> 00:45:31,509
Che lei é eterosessuale
e che é innamorato.
609
00:45:31,600 --> 00:45:33,637
Sì, chiaro e tondo.
610
00:45:34,920 --> 00:45:37,674
Buona fortuna. A giovedì.
611
00:45:43,640 --> 00:45:46,553
Ti ricordo che oggi é mercoledì...
612
00:45:46,640 --> 00:45:50,759
..e che avremmo dovuto dare
una risposta per l'appartamento.
613
00:45:57,920 --> 00:46:03,279
Smettila di giocare a nascondino,
non ne posso più!
614
00:46:03,360 --> 00:46:06,671
E' il quinto messaggio
che ti lascio...
615
00:46:06,760 --> 00:46:10,197
..a casa non rispondi...
- Sì, Bertrand. Ciao.
616
00:46:10,280 --> 00:46:13,512
- Aspettavo una tua chiamata.
- Lo so. - Naturalmente é no.
617
00:46:13,600 --> 00:46:16,434
- Bertrand...
- Ne ho abbastanza di "se" e di "ma".
618
00:46:16,520 --> 00:46:18,876
- Allora é no?
- Sì, Bertrand.
619
00:46:18,960 --> 00:46:21,270
- Sì, cosa?
- Sì... cioè no.
620
00:46:21,360 --> 00:46:24,114
- E' no.
- Va bene, Amanda.
621
00:46:25,360 --> 00:46:27,352
Buona fortuna.
622
00:46:27,440 --> 00:46:29,557
- Ah, volevo dirti...
- Sì?
623
00:46:29,640 --> 00:46:32,758
Solo un consiglio, prenditi un cane.
624
00:46:33,960 --> 00:46:35,917
E' tutto quello che ho da dirti.
625
00:47:12,960 --> 00:47:14,997
Ci sei?
626
00:47:16,560 --> 00:47:19,632
Ho bisogno di parlarti,
chiamami appena puoi.
627
00:47:20,680 --> 00:47:22,399
Ciao, Antoine...
628
00:47:22,480 --> 00:47:24,915
..pensavo ce l'avessi con me.
629
00:47:26,680 --> 00:47:28,672
Al contrario.
630
00:47:28,760 --> 00:47:32,231
Perché sei sparito?
E' successo qualcosa?
631
00:47:32,320 --> 00:47:35,518
- Hai avuto un problema?
- Diciamo di sì.
632
00:47:35,600 --> 00:47:38,638
- Grave?
- Non lo so, dipende.
633
00:47:39,440 --> 00:47:42,672
- E tu come stai?
- Male.
634
00:47:44,200 --> 00:47:47,750
- Sei sola?
- Sì e tu?
635
00:47:47,840 --> 00:47:50,309
Sì.
636
00:48:15,080 --> 00:48:17,197
Sai come vorrei essere?
637
00:48:17,280 --> 00:48:19,840
Vorrei essere come la donna
della fiaba di Andersen...
638
00:48:19,920 --> 00:48:23,311
.."Quel che fa il babbo
é sempre ben fatto." La conosci?
639
00:48:24,720 --> 00:48:28,839
Il marito va al mercato e scambia
il suo cavallo con una mucca.
640
00:48:28,920 --> 00:48:31,719
..poi la mucca con una pecora,
poi la pecora con un'anatra...
641
00:48:31,800 --> 00:48:34,520
..e così fino a un sacco di mele marce.
642
00:48:34,600 --> 00:48:38,594
E la moglie tutta contenta
gli dà un bacio e gli dice:
643
00:48:38,680 --> 00:48:42,390
"Tutto quello che fai
é sempre ben fatto."
644
00:48:44,400 --> 00:48:46,312
Ecco come vorrei essere.
645
00:48:47,680 --> 00:48:51,117
Stasera ho fatto l'ultima stupidaggine.
646
00:48:51,200 --> 00:48:55,114
Avevamo cercato per settimane
e Bertrand diceva che lo facevo apposta...
647
00:48:55,200 --> 00:48:57,669
..ma te lo giuro che ci credevo
a quello che dicevo...
648
00:48:57,760 --> 00:49:01,197
..troppo piccolo, rumoroso,
deprimente...
649
00:49:01,280 --> 00:49:03,237
..ma questo era fantastico!
650
00:49:03,320 --> 00:49:04,959
Esattamente quello che volevo.
651
00:49:05,040 --> 00:49:08,795
Di fronte al canale Saint Martin:
due finestre con vista sul canale...
652
00:49:08,880 --> 00:49:10,678
..il caminetto...
653
00:49:10,760 --> 00:49:14,197
..c'era qualcosa da rifare
ma era perfetto!
654
00:49:14,280 --> 00:49:17,796
C'era anche un piccolo giardino,
ti rendi conto?
655
00:49:17,880 --> 00:49:20,111
Io l'ho sempre sognato.
656
00:49:21,720 --> 00:49:23,632
Sai cosa mi ha detto?
657
00:49:23,720 --> 00:49:25,598
Prenditi un cane.
658
00:49:26,920 --> 00:49:29,435
E' crudele, ma é vero.
659
00:49:31,280 --> 00:49:33,590
Finirà così.
660
00:49:33,680 --> 00:49:37,276
Mi sembra già di vedermi
tra vent'anni o trent'anni...
661
00:49:37,360 --> 00:49:40,637
..un'anziana signorina
che trascina un cagnetto stizzoso...
662
00:49:40,720 --> 00:49:43,554
..con quell'odore di stantio...
663
00:49:43,640 --> 00:49:46,235
..che hanno certe vecchiette
che vivono sole.
664
00:49:46,320 --> 00:49:50,599
E' assurdo! Non l'ho mai detto
a nessuno, neanche a Florence...
665
00:49:50,680 --> 00:49:52,717
..che mi conosce da vent'anni.
666
00:49:52,800 --> 00:49:56,714
Solo con te riesco
ad essere sincera perché tu...
667
00:49:56,800 --> 00:49:59,110
..col fatto che sei...
668
00:50:00,720 --> 00:50:03,758
Sono così contenta
che tu sia così...
669
00:50:03,840 --> 00:50:06,400
Lo posso dire?
670
00:50:06,480 --> 00:50:08,278
Gay!
671
00:50:08,360 --> 00:50:10,636
Possiamo parlare apertamente?
672
00:50:16,080 --> 00:50:18,311
- Amanda, io...
- Sì?
673
00:50:22,280 --> 00:50:25,557
Che vuoi che ti dica?
Sarebbe troppo lungo da...
674
00:50:27,440 --> 00:50:29,432
L'omosessualità...
675
00:50:29,520 --> 00:50:33,753
Bisogna vedere da caso a caso....
676
00:50:34,840 --> 00:50:37,150
Io, sai...
677
00:50:37,240 --> 00:50:40,438
..per quanto mi riguarda
non é esattamente...
678
00:50:42,360 --> 00:50:44,511
Perdonami.
679
00:50:44,600 --> 00:50:49,629
- Preferisci che ne parliamo
un'altra volta? - Sì.
680
00:51:02,240 --> 00:51:04,311
Come si dice direzione dei lavori?
681
00:51:14,760 --> 00:51:16,638
- Ok, Mr. Faysal.
- Passamelo.
682
00:51:49,360 --> 00:51:50,874
Antoine, mi odia. E' chiaro.
683
00:51:50,960 --> 00:51:53,634
E non oso pensare
alla reazione di Amanda.
684
00:51:53,720 --> 00:51:55,871
Oggi mi ha cercato sei volte!
685
00:51:55,960 --> 00:51:58,919
Mi sono nascosta come una ladra.
Cosa le raccontavo?
686
00:51:59,000 --> 00:52:01,720
Sarà stata felice che la sua amica
voleva tenderle una trappola!
687
00:52:01,800 --> 00:52:05,476
Il pompiere che spegne l'incendio
ha il diritto di allagare la casa.
688
00:52:05,560 --> 00:52:08,997
Quale incendio? Quale pompiere?
Ascoltami bene!
689
00:52:09,080 --> 00:52:10,799
Amanda e io
siamo amiche da vent'anni.
690
00:52:10,880 --> 00:52:12,553
Non le ho mai mentito.
691
00:52:12,640 --> 00:52:17,351
E ora per guarirla dalla sua
androfobia come dici tu...
692
00:52:18,360 --> 00:52:21,273
Sei tu che mi hai costretta
a ingannarla! Deve saperlo!
693
00:52:21,360 --> 00:52:24,239
Anzi, adesso sai che faccio?
Glielo dico!
694
00:52:24,320 --> 00:52:27,313
La chiamo e le racconto tutto!
695
00:52:27,400 --> 00:52:30,837
Mi voglio proprio divertire!
696
00:52:32,120 --> 00:52:34,191
E' occupato!
697
00:52:34,280 --> 00:52:35,873
- Florence...
- Vaffanculo!
698
00:52:35,960 --> 00:52:38,236
Mia cara...
699
00:52:38,320 --> 00:52:40,630
Stai zitto!
700
00:52:40,720 --> 00:52:42,791
Stavolta non mi freghi.
701
00:52:45,240 --> 00:52:47,596
- Ancora occupato!
- Calmati.
702
00:52:47,680 --> 00:52:49,672
Per te é facile!
Cos'é per te Amanda?
703
00:52:49,760 --> 00:52:51,672
Un caso clinico, nient'altro.
704
00:52:51,760 --> 00:52:54,434
Il soggetto ideale
per un esperimento geniale.
705
00:52:54,520 --> 00:52:58,400
- L'hai sempre detestata.
- Florence... - Non negarlo!
706
00:53:00,280 --> 00:53:01,999
E' ancora occupato.
707
00:53:02,760 --> 00:53:05,798
- Avanti!
- Mamma.
708
00:53:05,880 --> 00:53:09,271
- C'é Amanda al telefono.
- Grazie, tesoro.
709
00:53:13,960 --> 00:53:16,839
Amanda... oh, mio Dio!
710
00:53:18,840 --> 00:53:21,230
Stavo appunto per chiamarti.
711
00:53:21,320 --> 00:53:26,554
Lo so che hai visto Antoine,
cioè immagino che vi siate visti.
712
00:53:28,560 --> 00:53:30,358
Come un sollievo!
713
00:53:39,960 --> 00:53:41,792
E lui?
714
00:53:43,840 --> 00:53:47,311
Te ne ha parlato?
Da parte sua é già molto.
715
00:53:48,760 --> 00:53:50,797
Non c'é dubbio.
716
00:53:51,760 --> 00:53:53,877
D'accordo, ci sentiamo.
717
00:53:55,120 --> 00:53:57,874
Anch'io ti abbraccio.
718
00:53:57,960 --> 00:53:59,838
Ti abbraccio.
719
00:54:02,680 --> 00:54:06,913
- Allora, come l'ha presa?
- Non lo sa, lui non gliel'ha detto.
720
00:54:07,000 --> 00:54:09,959
Si sono visti, hanno parlato
e lui non gliel'ha detto.
721
00:54:11,400 --> 00:54:13,392
Anzi, sai cosa ha fatto?
722
00:54:13,480 --> 00:54:16,154
Le ha parlato della sua omosessualità.
723
00:54:18,520 --> 00:54:20,671
Cosa può voler dire?
724
00:54:20,760 --> 00:54:24,436
Se arrivi in ritardo alla stazione
e il treno sta partendo...
725
00:54:24,520 --> 00:54:26,955
..aspetti quello seguente
ma se non ce ne sono altri...
726
00:54:27,040 --> 00:54:28,838
..sali sul treno in corsa.
727
00:54:40,560 --> 00:54:42,279
- Faccio io.
- No.
728
00:54:42,360 --> 00:54:46,149
Non se ne parla neanche,
stavolta faccio io.
729
00:54:52,200 --> 00:54:54,078
Guarda la luna!
730
00:54:56,480 --> 00:54:58,392
- E' bellissima.
- Sì.
731
00:56:07,200 --> 00:56:09,351
Riguardo alla sua omosessualità...
732
00:56:09,440 --> 00:56:11,432
..penso che cominci ad aprirsi.
733
00:56:11,520 --> 00:56:14,035
Stanotte ho ottenuto
un primo successo...
734
00:56:14,120 --> 00:56:17,238
..e questo mi rende molto felice.
735
00:56:17,320 --> 00:56:19,880
Antoine su di me
ha l'effetto di un balsamo.
736
00:56:19,960 --> 00:56:22,759
Mi sento più libera, più serena...
737
00:56:22,840 --> 00:56:26,993
..e soprattutto per la prima volta
mi sento buona.
738
00:56:42,000 --> 00:56:44,196
Non ci posso credere!
739
00:56:45,200 --> 00:56:47,840
Tu avevi paura del buio?
740
00:56:47,920 --> 00:56:51,550
No, al buio mi sentivo protetto.
741
00:56:51,640 --> 00:56:55,475
- Protetto da cosa?
- Da niente in particolare.
742
00:56:55,560 --> 00:56:59,793
- Da quello che c'era intorno.
- Che cosa, per esempio?
743
00:57:02,480 --> 00:57:06,599
Le pareti della mia camera erano
dipinte di un colore che non mi piaceva.
744
00:57:06,680 --> 00:57:10,196
E io ogni notte le immaginavo diverse.
745
00:57:11,360 --> 00:57:13,920
Anche le forme si modificavano.
746
00:57:14,000 --> 00:57:16,196
La camera era lunga,
non molto larga...
747
00:57:16,280 --> 00:57:20,877
..ma al buio diventava grande
e il mio letto era sospeso in aria.
748
00:57:23,120 --> 00:57:25,430
Avevo paura dei temporali.
749
00:57:26,840 --> 00:57:28,911
A me piacevano molto...
750
00:57:30,000 --> 00:57:32,310
..soprattutto d'estate
in montagna.
751
00:57:34,160 --> 00:57:37,153
Questo non vuol dire
che non ne avessi paura.
752
00:57:38,720 --> 00:57:41,838
Forse non c'é contraddizione.
753
00:57:41,920 --> 00:57:44,913
Forse alcune cose ci piacciono
perché ci fanno paura.
754
00:57:45,000 --> 00:57:48,710
Forse alcune cose ci fanno paura
perché ci piacciono.
755
00:57:56,160 --> 00:57:57,833
Che giorno é oggi?
756
00:58:01,160 --> 00:58:02,719
Il 9.
757
00:58:03,640 --> 00:58:05,393
Il 9 aprile.
758
00:58:05,480 --> 00:58:08,518
Il giorno della nascita di Baudelaire.
759
00:58:08,600 --> 00:58:10,592
E' perfetto!
760
00:58:10,680 --> 00:58:13,320
Deve essere adesso o mai più.
761
00:58:28,080 --> 00:58:30,800
Ti dispiace se resto a dormire qui?
762
00:58:30,880 --> 00:58:32,872
Sono talmente ubriaca...
763
00:58:36,600 --> 00:58:38,478
C'é solo un letto.
764
00:58:39,880 --> 00:58:43,556
A meno che non ti disturbi
per me non é un problema.
765
00:58:58,040 --> 00:59:02,353
- Qualcuno ha finito per prenderlo
quell'appartamento! - Cosa?
766
00:59:03,440 --> 00:59:05,113
Niente.
767
00:59:23,960 --> 00:59:25,599
Figuriamoci!
768
00:59:25,760 --> 00:59:29,390
Hai visto l'illuminazione?
Sembra di essere in un supermercato!
769
00:59:30,480 --> 00:59:32,437
Affidare il progetto di un museo
a un architetto...
770
00:59:32,520 --> 00:59:36,196
..é come far fare l'abito di Cenerentola
alle sorellastre cattive.
771
00:59:36,280 --> 00:59:38,431
E qual é l'alternativa?
772
00:59:38,520 --> 00:59:41,115
L'alternativa é un architetto
che non si picca di essere un artista.
773
00:59:41,200 --> 00:59:42,873
- Non sono d'accordo.
- Perché?
774
00:59:42,960 --> 00:59:47,113
Solo se é un artista, l'architetto
sa come valorizzare le opere.
775
00:59:47,200 --> 00:59:51,319
L'architettura non é un'arte,
é un virus. Vero, Maxime?
776
00:59:51,400 --> 00:59:56,111
- Sei terribile! - Lei ha
già visitato il nuovo Moma?
777
00:59:56,200 --> 00:59:58,032
- No.
- Peccato!
778
00:59:58,120 --> 00:59:59,952
Sono sicura che le piacerebbe...
779
01:00:00,040 --> 01:00:04,592
- Le dispiace togliere il gomito
dal mio tovagliolo? - Scusi.
780
01:00:07,360 --> 01:00:10,910
- Quali architetti preferisce?
- Frank Lloyd Wright.
781
01:00:11,000 --> 01:00:13,071
Ah, sì? Davvero?
782
01:00:13,160 --> 01:00:15,356
Come un virus! Che scemo!
783
01:00:15,440 --> 01:00:19,639
Ha avuto occasione di visitare
gli edifici che ha costruito?
784
01:00:19,720 --> 01:00:21,757
Sono allergico al patchouli.
785
01:00:23,640 --> 01:00:26,314
- Mi scusi?
- Lei ha un profumo al patchouli.
786
01:00:26,400 --> 01:00:27,800
Io?
787
01:00:29,840 --> 01:00:31,877
Mi sta venendo l'emicrania.
788
01:00:38,400 --> 01:00:40,392
Allora, dicevamo?
789
01:00:41,480 --> 01:00:44,871
Povera Marie! E io che speravo
scoccasse la scintilla!
790
01:00:49,720 --> 01:00:54,670
- Puoi mettere il riscaldamento?
- Non funziona. - Si gela!
791
01:00:55,840 --> 01:00:57,832
Prendi la mia sciarpa.
792
01:01:03,760 --> 01:01:07,913
Carina, ma non sono sicuro
che tenga tanto caldo!
793
01:01:08,000 --> 01:01:10,276
Non questa, la mia sciarpa.
794
01:01:12,520 --> 01:01:14,318
Tieni.
795
01:01:28,200 --> 01:01:31,034
Ci vuole tempo
per imparare a conoscersi.
796
01:01:31,120 --> 01:01:33,430
A me ci sono voluti 22 anni.
797
01:01:33,520 --> 01:01:36,752
Mi ero innamorato, mi ero fidanzato,
tutto perfettamente normale.
798
01:01:36,840 --> 01:01:40,072
Si chiamava Gael, l'avevo soffiata
a un compagno di liceo.
799
01:01:40,160 --> 01:01:42,755
Era una cosa ufficiale,
tutto come si deve.
800
01:01:42,840 --> 01:01:46,550
Poi un giorno
andiamo a una festa insieme.
801
01:01:46,640 --> 01:01:50,873
Là ho avuto la sensazione
che qualcuno mi stesse guardando.
802
01:01:50,960 --> 01:01:55,796
Mi volto, era un ragazzo
molto bello, molto bruno...
803
01:01:55,880 --> 01:01:58,714
..un po' tenebroso: Jean Marc.
804
01:01:58,800 --> 01:02:03,397
A un tratto... il colpo di fulmine!
805
01:02:03,480 --> 01:02:05,392
Classico, di punto in bianco.
806
01:02:05,480 --> 01:02:07,551
Non per tutti é così.
807
01:02:07,640 --> 01:02:11,429
Hai visto il mio amico di stasera,
quello alto brizzolato?
808
01:02:11,520 --> 01:02:14,319
Lui é stato sposato per 14 anni,
molto più di te.
809
01:02:14,400 --> 01:02:18,679
E ha avuto due figli prima
di riuscire ad accettarsi.
810
01:02:20,040 --> 01:02:21,759
Come vedi c'é di peggio.
811
01:02:21,840 --> 01:02:25,993
Ora finalmente é in ottimi
rapporti con la moglie.
812
01:02:26,080 --> 01:02:29,517
Vanno d'accordissimo,
cenano spesso insieme...
813
01:02:29,600 --> 01:02:34,436
..e il suo nuovo compagno
é proprio un gran... fico.
814
01:02:38,640 --> 01:02:40,552
Tutto bene?
815
01:02:48,480 --> 01:02:50,995
Che ti prende?
816
01:02:57,920 --> 01:02:59,559
Antoine!
817
01:03:28,680 --> 01:03:32,037
- Chiede se Antoine ha avvertito
del ritardo. - Figuriamoci.
818
01:03:39,240 --> 01:03:40,993
Certamente.
819
01:03:41,080 --> 01:03:44,756
Il suo aereo parte fra tre ore,
deve parlare con Antoine.
820
01:03:44,840 --> 01:03:46,399
Sarà al Bois de Boulogne
a giocare con l'aquilone.
821
01:03:59,800 --> 01:04:01,917
Pronto, Maxime!
822
01:04:03,880 --> 01:04:07,032
L'idea di partenza non é male
ma é solo un canovaccio.
823
01:04:07,120 --> 01:04:08,839
- I bicchieri?
- A sinistra, lì sotto.
824
01:04:08,920 --> 01:04:12,470
L'altro giovane non se la caverà
da solo, é troppo impacciato.
825
01:04:12,560 --> 01:04:14,631
Gli servono una spalla
di consumata esperienza...
826
01:04:14,720 --> 01:04:16,552
..e una regia impeccabile.
827
01:04:16,640 --> 01:04:19,519
Ora siediti, metto a punto
la mia strategia.
828
01:04:19,600 --> 01:04:23,116
E voi, il malato e te,
vi atterrete ai miei ordini.
829
01:04:23,200 --> 01:04:28,320
- Domattina chiami Amanda
alle 6.45. - Perché alle 6.45?
830
01:04:28,400 --> 01:04:32,189
Deve sembrare un'emergenza.
Non devi darle modo di riflettere.
831
01:04:32,280 --> 01:04:35,671
Antoine sta male, sere
qualcuno che si occupi di lui...
832
01:04:35,760 --> 01:04:39,310
..il suo compagno é impegnato...
- Chi é il suo compagno? - Io.
833
01:04:39,400 --> 01:04:41,631
Che bisogno
abbiamo di un compagno?
834
01:04:41,720 --> 01:04:43,916
La gelosia
é un potente afrodisiaco...
835
01:04:44,000 --> 01:04:47,152
..e noi faremo del nostro meglio
per provocarla.
836
01:04:47,240 --> 01:04:51,678
- E se la situazione degenera?
- Deve degenerare!
837
01:04:51,760 --> 01:04:54,229
La guerra é guerra!
838
01:05:40,840 --> 01:05:42,433
Ciao.
839
01:06:38,200 --> 01:06:40,431
Arrivo!
840
01:06:48,640 --> 01:06:51,633
Le verdure e le sue medicine.
841
01:06:51,720 --> 01:06:54,235
Tre al giorno, cinque...
842
01:06:54,320 --> 01:06:56,516
..questo se ha la febbre.
843
01:06:58,760 --> 01:07:00,319
Ciao.
844
01:07:05,720 --> 01:07:09,111
Come sta andando con Antoine?
Maxime dice che sta meglio.
845
01:07:09,240 --> 01:07:12,790
Maxime di certo non può dirti
se sta meglio oppure no.
846
01:07:12,880 --> 01:07:15,315
E' già tanto se ci passa la notte.
847
01:07:15,400 --> 01:07:20,111
- Ieri non aveva più febbre.
- Sai cosa ha fatto ieri Maxime?
848
01:07:20,200 --> 01:07:22,556
E' rientrato alle 19.15...
849
01:07:22,640 --> 01:07:25,474
..gli ha urlato dalla porta:
"Buonasera, micettina!"...
850
01:07:25,560 --> 01:07:29,474
..mi ha dato 15 euro per le medicine,
poi si é fatto la doccia...
851
01:07:29,560 --> 01:07:32,553
..si é infilato
un abitino da soubrette...
852
01:07:32,640 --> 01:07:34,916
..ed é rientrato alle 3.30 del mattino.
853
01:07:35,000 --> 01:07:37,117
Può anche darsi
che Antoine se ne freghi...
854
01:07:37,200 --> 01:07:40,159
..ma specie in questo momento
io lo trovo inammissibile.
855
01:07:40,240 --> 01:07:44,519
Hai acceso la miccia e adesso
hai paura della detonazione?
856
01:07:44,600 --> 01:07:48,913
E' furiosa? E' esasperata?
E' gelosa? Perfetto!
857
01:07:49,000 --> 01:07:52,710
Io ti ho promesso un tango
mica un minuetto!
858
01:07:55,520 --> 01:07:59,560
Non la vedo ammorbidita,
mi sembra più androfoba di prima.
859
01:08:01,400 --> 01:08:03,869
Se il ramo a cui siamo
aggrappati é marcio...
860
01:08:03,960 --> 01:08:07,670
..non sarà stringendolo più forte
che gli impediremo di spezzarsi.
861
01:08:10,280 --> 01:08:12,511
Era un giardino magnifico...
862
01:08:12,600 --> 01:08:17,755
..morbidi tappeti verdi
e un dedalo di aiuole fiorite...
863
01:08:17,840 --> 01:08:20,230
..disposte attorno all'acqua cupa...
864
01:08:20,320 --> 01:08:22,551
..di una vasca orlata di marmo.
865
01:08:22,640 --> 01:08:28,034
In distanza masse di fogliame
di alberi svariati...
866
01:08:28,120 --> 01:08:31,238
..a nascondere i tetti
delle case vicine...
867
01:08:31,320 --> 01:08:35,360
..dove le lunghe ombre
cadevano placide sulle aiuole...
868
01:08:35,440 --> 01:08:39,195
..e nei recessi ombreggiati,
i colori ammassati dei fiori...
869
01:08:39,280 --> 01:08:45,151
..avevano una stupefacente
magnificenza.
870
01:08:51,320 --> 01:08:53,551
Antoine...
871
01:08:53,640 --> 01:08:57,759
..adesso stai meglio
e questo mi fa molto piacere.
872
01:08:58,760 --> 01:09:01,320
La situazione per me é diventata
insostenibile per me...
873
01:09:01,400 --> 01:09:05,917
..con la presenza di Maxime,
la sua ostilità, le sue maniere.
874
01:09:07,000 --> 01:09:08,593
Lasciamo perdere.
875
01:09:08,680 --> 01:09:12,560
Comunque, io adesso me ne vado...
876
01:09:12,640 --> 01:09:14,518
..e per quanto mi costi molto...
877
01:09:14,600 --> 01:09:18,230
..perché sei la persona al mondo
a cui tengo di più...
878
01:09:19,600 --> 01:09:21,512
..non verrò più a trovarti.
879
01:09:21,600 --> 01:09:24,479
Anzi, credo che non ci vedremo
per un po' di tempo...
880
01:09:24,560 --> 01:09:26,517
..o magari ancora più a lungo.
881
01:09:27,400 --> 01:09:29,471
Forse addirittura mai più.
882
01:10:43,040 --> 01:10:44,554
Antoine, apri!
883
01:10:44,640 --> 01:10:47,997
Ho portato una bottiglia di vino
che va tenuta in fresco.
884
01:10:48,080 --> 01:10:51,232
Allora mi siedo sulle scale
e aspetto che ti decidi ad aprire.
885
01:10:54,240 --> 01:10:56,232
Amanda, mi rispondi?
886
01:10:56,320 --> 01:10:58,391
E' il terzo messaggio che ti lascio.
887
01:10:58,480 --> 01:11:00,949
Se c'é un problema,
vorrei sapere qual é.
888
01:11:01,040 --> 01:11:03,680
Antoine,
ho due biglietti per il concerto.
889
01:11:03,760 --> 01:11:06,150
Conto fino a venti poi sfondo la porta.
890
01:11:06,240 --> 01:11:10,314
Uno, due, tre, quattro...
891
01:11:10,400 --> 01:11:14,030
Se non vuoi parlare con me,
parla con Noémie.
892
01:11:14,120 --> 01:11:17,557
Ciao, Amanda.
La mamma é preoccupata.
893
01:11:17,640 --> 01:11:20,109
- Non dirle che sono io.
- Come?
894
01:11:20,200 --> 01:11:22,351
Dille che sei tu
ad essere preoccupata.
895
01:11:22,440 --> 01:11:26,116
- E anch'io.
- Non farmi stare in pensiero.
896
01:11:40,960 --> 01:11:44,590
Amanda, quello
che sto per raccontarti...
897
01:11:44,680 --> 01:11:47,639
..sembra il canovaccio per
una commedia sgangherata.
898
01:11:47,720 --> 01:11:53,034
Devi conoscerne la trama
perché sarai tu a scrivere il finale.
899
01:11:53,120 --> 01:11:56,352
Ti sembrerà inverosimile,
ridicolo, assurdo.
900
01:11:56,440 --> 01:12:01,754
Tutto é cominciato il 31 dicembre
quando ci siamo conosciuti.
901
01:12:01,840 --> 01:12:06,198
La serata non si annunciava
molto allegra, forse ti ricorderai...
902
01:13:33,600 --> 01:13:36,434
Silenzio, per favore!
903
01:13:38,960 --> 01:13:41,077
Volevo solo dire che...
904
01:13:42,080 --> 01:13:44,879
Levo il calice al successo
del nostro progetto...
905
01:13:44,960 --> 01:13:47,191
..al signor Faisal..
906
01:13:47,280 --> 01:13:50,318
..che ha creduto nel nostro
dinamismo e al nostro talento...
907
01:13:50,400 --> 01:13:53,279
..a noi tutti
e soprattutto a Mathilde...
908
01:13:53,360 --> 01:13:57,320
..senza la quale questo progetto
non avrebbe mai visto la luce.
909
01:13:57,400 --> 01:13:59,995
- Cin cin!
- Salute!
910
01:14:04,720 --> 01:14:06,712
- Andiamo?
- Arrivo.
911
01:14:07,840 --> 01:14:09,832
- Hubert.
- Mi scusi.
912
01:14:13,760 --> 01:14:16,798
- Al nostro successo.
- Ad Amanda e Antoine.
913
01:14:16,880 --> 01:14:19,714
- Alla psicanalisi ludica.
- Alle terapie avventurose.
914
01:14:19,800 --> 01:14:21,757
Al trionfo dell'immaginazione.
915
01:14:23,560 --> 01:14:25,916
- All'amore.
- Al tuo libro.
916
01:14:27,280 --> 01:14:29,715
Sull'analisi e cura dell'androfobia...
917
01:14:29,800 --> 01:14:34,511
..o sul superamento della diffidenza
dei rapporti tra i due sessi.
918
01:14:34,600 --> 01:14:36,671
- E il titolo?
- Sono ancora incerto.
919
01:14:36,760 --> 01:14:39,036
Forse "La bella e la bestia"...
920
01:14:39,120 --> 01:14:43,558
..o forse piuttosto "Ciliegine".
921
01:14:45,040 --> 01:14:46,520
- Cin cin!
- Cin cin!
922
01:15:27,440 --> 01:15:29,318
Sarebbe stato così semplice.
923
01:15:29,400 --> 01:15:31,471
E c'é voluto tutto questo!
924
01:15:33,080 --> 01:15:34,639
Ti amo.
925
01:15:35,360 --> 01:15:36,999
Ti amo.
72791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.