All language subtitles for La Soupe Aux Choux (1981) (eng)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,762 --> 00:00:51,824
Cabbage Soup
2
00:00:51,825 --> 00:00:57,190
Brought to you by NDNA @ www.opensubtitles.org
3
00:02:02,413 --> 00:02:05,791
The village was a village of the Bourbonnais.
4
00:02:06,668 --> 00:02:14,051
As this discrete Bourbonnais hadn't carved for itself a war name in history,
like Alsace or Lorraine,
5
00:02:14,301 --> 00:02:17,220
it was mistaken, for instance, for Burgundy
6
00:02:17,804 --> 00:02:20,807
just as, long ago, Piraeus (Greek port) was mistaken for a man,
7
00:02:21,224 --> 00:02:24,103
and my aunt's pendants for my uncle's.
8
00:02:24,520 --> 00:02:27,981
In short, the village was the worse for it.
9
00:02:28,565 --> 00:02:30,735
To put it bluntly, back on white,
10
00:02:30,943 --> 00:02:34,446
there was nothing left in the village, less than nothing.
11
00:02:34,780 --> 00:02:35,614
Or, rather, yes...
12
00:02:36,240 --> 00:02:38,326
There still survived, by hook or by crook,
13
00:02:38,326 --> 00:02:39,827
in the hamlet of Les Gourdiflots,
14
00:02:40,828 --> 00:02:44,707
two exotics, two fossils from the dawn of time,
15
00:02:44,707 --> 00:02:46,250
two pathetic creatures.
16
00:02:47,961 --> 00:02:50,213
The first of these Last of the Mohicans,
17
00:02:50,463 --> 00:02:54,509
of these tanned, wine-soaked dried fruits,
18
00:02:54,509 --> 00:02:57,428
of these curiosities from another time,
19
00:02:58,096 --> 00:03:02,434
rejected by technology and even the combustion engine,
20
00:03:03,143 --> 00:03:06,146
the first, then, of these two Druids of the wine goblet
21
00:03:06,480 --> 00:03:08,523
was called Francis Chérasse,
22
00:03:09,107 --> 00:03:10,400
nicknamed Le Bombé (the bulgy one)
23
00:03:10,775 --> 00:03:14,780
for the hunch that endowed his features.
24
00:03:16,490 --> 00:03:18,993
The second one was Claude Ratinier --
25
00:03:19,535 --> 00:03:21,662
Le Glaude, as he was called in the neighborhood.
26
00:03:22,204 --> 00:03:23,664
Le Glaude with a G.
27
00:03:25,916 --> 00:03:27,293
No, I dont want any, I dont want any...
28
00:03:27,293 --> 00:03:28,419
It's only a fly...
29
00:03:28,419 --> 00:03:29,879
If you're afraid it'll plug up your ass...
30
00:03:29,879 --> 00:03:31,047
I don't care about the fly...
31
00:03:31,464 --> 00:03:34,174
even flies would do me less harm than wine, with what I've got!
32
00:03:34,383 --> 00:03:35,718
What have you got since yesterday?
33
00:03:37,220 --> 00:03:38,346
Well? What?
34
00:03:39,013 --> 00:03:39,930
I have diabetes
35
00:03:39,930 --> 00:03:41,391
How did you find out?
36
00:03:41,391 --> 00:03:42,350
In the paper
37
00:03:42,475 --> 00:03:44,352
They talk about your diabetes in "The Mountain"?
38
00:03:44,435 --> 00:03:46,939
No, my lad, they talk about it in general in an article
39
00:03:47,189 --> 00:03:49,607
but there's some particular in that general...
40
00:03:49,816 --> 00:03:50,859
So what?
41
00:03:50,859 --> 00:03:51,901
What d'you mean, so what!!
42
00:03:52,027 --> 00:03:54,071
My Aunt Augustine, who had diabetes in every corner,
43
00:03:54,112 --> 00:03:55,405
they took out one of her eyes...
44
00:03:56,990 --> 00:03:57,992
...she died.
45
00:03:58,075 --> 00:04:00,911
My first cousin, Benoît Clou, he was tiny, like this...
46
00:04:00,911 --> 00:04:03,038
he was big, fat, broad, strong, like that...
47
00:04:03,038 --> 00:04:05,082
well, he too got lucky with diabetes!
48
00:04:05,082 --> 00:04:06,125
So they took out an eye...
49
00:04:09,002 --> 00:04:09,671
...he died.
50
00:04:09,671 --> 00:04:11,881
So, for me, 1+1, that makes... two.
51
00:04:12,089 --> 00:04:13,966
Well, confidence for confidence...
52
00:04:14,633 --> 00:04:17,970
I have two uncles who died back in 1914...
53
00:04:17,970 --> 00:04:19,013
Really?
54
00:04:19,096 --> 00:04:20,890
...that'll never happen to me! So drink!
55
00:04:21,223 --> 00:04:22,100
Come on...Drink up! Drink up!
56
00:04:22,100 --> 00:04:23,226
I mustn't drink anymore...
57
00:04:22,934 --> 00:04:26,187
Never...never, I'm off to the doctor.
58
00:04:28,607 --> 00:04:31,401
Well...that's not the end of it...
59
00:04:39,076 --> 00:04:41,703
You can have one glassful, Mr. Ratinier...
60
00:04:42,537 --> 00:04:43,705
Per meal?
61
00:04:43,830 --> 00:04:45,499
Oh no! Per day!!
62
00:04:47,751 --> 00:04:50,003
How much have you been drinking everyday?
63
00:04:50,587 --> 00:04:53,299
I dont know...5 or 6 liters... like Le Bombé!
64
00:04:53,257 --> 00:04:55,050
What? You're crazy!
65
00:05:03,101 --> 00:05:04,977
I should never have read this paper...
66
00:05:05,019 --> 00:05:07,688
Anyway, we knew it's just lies in the papers...
67
00:05:07,771 --> 00:05:10,566
...bullshit from politicians just to upset people...
68
00:05:15,530 --> 00:05:20,327
Well, with all that, old man, you've made me late...
69
00:05:21,578 --> 00:05:23,204
The hour is the hour...
70
00:05:24,706 --> 00:05:27,209
...and... it's the hour of the "perniflard"...
71
00:05:29,544 --> 00:05:32,089
I'm going to pour myself a wee drop...
72
00:05:33,674 --> 00:05:35,967
if the smell doesn't bother you, with your diet...
73
00:06:12,297 --> 00:06:16,551
Hey, "Le Glaude"... my water, without boasting...
74
00:06:17,177 --> 00:06:23,141
it's the best around here... for soup...and for the "perniflard"!
75
00:06:24,309 --> 00:06:28,105
There is underneath a phreatic layer...
76
00:06:28,564 --> 00:06:30,357
there's nothing like it in the whole region...
77
00:06:31,734 --> 00:06:35,029
When I think you got rid of your well for tap water...
78
00:06:35,237 --> 00:06:37,156
...I want to crawl out of my pants in reverse!
79
00:06:37,365 --> 00:06:39,742
But you know perfectly well that my Francine wanted it on the sink...
80
00:06:39,825 --> 00:06:42,202
Women, they need the latest modern comforts these days...
81
00:06:42,244 --> 00:06:44,747
Ah...they even want equality, those females...
82
00:06:45,331 --> 00:06:46,957
They'll be cute, their little boys...
83
00:06:46,957 --> 00:06:48,460
...if they create them all by themselves...
84
00:06:48,460 --> 00:06:49,836
with all kind of shots somewhere...
85
00:06:51,296 --> 00:06:53,130
They'll be giving birth to seahorses...
86
00:06:53,130 --> 00:06:54,591
like those found in puddles...
87
00:06:55,675 --> 00:06:56,968
or to diabetics...
88
00:06:59,137 --> 00:06:59,762
El Glaude...
89
00:06:59,971 --> 00:07:01,014
El Glaude...
90
00:07:02,140 --> 00:07:02,974
El Glaude...
91
00:07:04,059 --> 00:07:04,893
My water...
92
00:07:06,020 --> 00:07:08,689
it has a temperature of great precision...
93
00:07:09,022 --> 00:07:10,232
for the "perniflard"...
94
00:07:11,650 --> 00:07:12,776
within 1 degree...
95
00:07:14,403 --> 00:07:16,488
If it's icy cold, it slices through your stomach...
96
00:07:17,114 --> 00:07:20,242
but this one...it slides down your guts...
97
00:07:20,409 --> 00:07:23,453
like the morning dew on the leaves...look!
98
00:07:24,705 --> 00:07:25,706
Take a look...
99
00:07:28,417 --> 00:07:29,878
Oh, that was good, my Glaude...
100
00:07:30,420 --> 00:07:31,462
Look!
101
00:08:00,075 --> 00:08:03,078
I say, my Bombé, it's still in our little corner,
102
00:08:03,203 --> 00:08:04,287
far from evil-doers,
103
00:08:04,622 --> 00:08:08,042
that we can best wait for death.
104
00:08:08,709 --> 00:08:10,545
I, for one, will never end up in an old-age home
105
00:08:10,878 --> 00:08:12,463
I'd rather drown in my own well
106
00:08:12,380 --> 00:08:14,173
like any true well-digger should!
107
00:08:14,548 --> 00:08:17,635
That's it, and I should club myself to death on the head with a shoe,
108
00:08:17,510 --> 00:08:19,679
like all true shoemakers should! Nonsense!
109
00:09:05,810 --> 00:09:07,436
It's unbearable...
110
00:09:08,562 --> 00:09:09,981
We need a change of air!
111
00:09:14,944 --> 00:09:17,113
Oh maman...oh mon Gla...
112
00:09:17,530 --> 00:09:18,531
I'm being poisoned!
113
00:09:18,907 --> 00:09:21,868
What's going on inside!...Oh mon Gla!
114
00:09:30,502 --> 00:09:33,881
Oh...this one I danced over and over with Francine!
115
00:09:34,423 --> 00:09:37,426
Light as a butterfly was she, the poor little child...
116
00:09:38,176 --> 00:09:40,012
when we danced on Saint-Hyppolite's day...
117
00:09:40,554 --> 00:09:42,389
or on St. Peter's or our Lady's day...
118
00:09:42,931 --> 00:09:46,102
everywhere...only parties and dancing!
119
00:09:51,858 --> 00:09:54,568
Now, my Cicisse...no more waltzes...
120
00:09:54,735 --> 00:09:57,447
only two knights, as stupid as the moon...
121
00:09:57,655 --> 00:09:58,781
under the moon!
122
00:10:00,491 --> 00:10:01,701
You're not going to start crying...
123
00:10:01,951 --> 00:10:04,079
you...old chimpanzee...
124
00:10:04,662 --> 00:10:06,789
But I miss her, my Francine...
125
00:10:07,165 --> 00:10:10,502
What do you want...women only happen to the living...
126
00:10:12,795 --> 00:10:13,713
Take a look!
127
00:10:15,090 --> 00:10:17,134
They're really beautiful, the stars!
128
00:10:17,384 --> 00:10:19,762
They say there are millions and millions and millions...
129
00:10:19,845 --> 00:10:20,888
Just listen to this!
130
00:10:20,971 --> 00:10:22,097
Just listen to this!
131
00:13:26,538 --> 00:13:27,998
Come on, get in!
132
00:13:32,168 --> 00:13:33,420
What brings you here?
133
00:13:34,421 --> 00:13:35,547
Hey, Le Glaude...
134
00:13:35,714 --> 00:13:36,673
Get up!
135
00:13:37,216 --> 00:13:38,050
Come and see!
136
00:13:38,717 --> 00:13:40,803
There's a flying saucer in your field!
137
00:13:42,638 --> 00:13:43,597
What have you done?
138
00:13:43,764 --> 00:13:45,808
What terrible thing have you done?
139
00:13:48,269 --> 00:13:50,688
You've murdered him, you accursed assassin!
140
00:13:51,356 --> 00:13:53,441
You've massacred my best friend!
141
00:13:57,904 --> 00:13:59,030
He's asleep!
142
00:14:06,371 --> 00:14:08,748
But why did you come here, to my home...
143
00:14:08,957 --> 00:14:10,083
and not somewhere else?
144
00:14:12,377 --> 00:14:14,630
But if you don't tell me...
145
00:14:14,672 --> 00:14:16,924
I'll never know where you've escaped from...
146
00:14:16,965 --> 00:14:19,259
you old Denrée (foodstuff)?
147
00:14:54,587 --> 00:14:56,506
...they're really beautiful, the stars!
148
00:14:56,381 --> 00:14:59,009
...they say there are millions and millions and millions
149
00:14:59,009 --> 00:15:01,302
...just listen to this!...just listen to this!
150
00:15:13,608 --> 00:15:15,234
It's me and Le Bombé!
151
00:15:16,694 --> 00:15:18,487
You've heard us fart from up there?
152
00:15:21,532 --> 00:15:23,951
But what did you think...that we were calling you?
153
00:15:27,038 --> 00:15:28,247
Really?
154
00:15:30,332 --> 00:15:32,835
Well, if you can't fart under the stars anymore without a Martian falling on your head...
155
00:15:32,835 --> 00:15:35,213
...they'll be arriving by the wagonfuls!
156
00:15:35,630 --> 00:15:37,424
Sacré nom di Diou!
157
00:15:37,549 --> 00:15:40,843
You've given me a terrible thirst with all your antics!
158
00:16:07,830 --> 00:16:11,125
Well, old Denrée, we're in France...bottoms up!...hop!
159
00:16:12,168 --> 00:16:12,794
Come on!
160
00:16:14,128 --> 00:16:16,088
You don't like wine?...Your loss!
161
00:16:22,303 --> 00:16:25,307
Now excuse me, pal... if it's only when we burp or fart...
162
00:16:25,390 --> 00:16:27,350
that you understand us, we won't be chatting much!
163
00:16:27,684 --> 00:16:30,228
First of all, Le Bombé and I only fart outside...
164
00:16:30,354 --> 00:16:31,271
...we have manners...
165
00:16:31,521 --> 00:16:32,981
We've been to restaurants!
166
00:16:35,358 --> 00:16:37,444
But wait a minute!...you're not thirsty...
167
00:16:37,903 --> 00:16:40,238
You're dying of hunger and you're ashamed to ask! Let's go!
168
00:16:41,615 --> 00:16:43,575
Look! This is cabbage soup!
169
00:16:43,575 --> 00:16:44,409
The real thing!
170
00:16:44,451 --> 00:16:46,203
Made with my own cabbage...
171
00:16:46,369 --> 00:16:49,540
...a spring variety: the "hasty bacalan"!
172
00:16:55,463 --> 00:16:56,839
My lad, let's dig in!
173
00:17:03,888 --> 00:17:07,892
Now we wait a little, till it soaks up the broth...
174
00:17:32,250 --> 00:17:34,127
Never a dull moment with you, La Denrée!
175
00:17:34,210 --> 00:17:37,006
When I fart, you land on us from God knows where...
176
00:17:37,089 --> 00:17:39,299
and when I smoke, you crash on the floor!
177
00:17:39,299 --> 00:17:40,175
Come on!
178
00:17:57,026 --> 00:18:00,405
My cabbage soup, laddie, perfumes your innards...
179
00:18:00,572 --> 00:18:02,865
...makes you feel good along every inch of your guts...
180
00:18:02,865 --> 00:18:03,742
It sticks to the body...
181
00:18:03,950 --> 00:18:06,745
...it even does nice things to the head!
182
00:18:06,995 --> 00:18:09,247
Shall I tell you? It makes you a better person!
183
00:18:43,741 --> 00:18:47,078
OK, buddy, you're all set for the road! Let's go!
184
00:18:52,709 --> 00:18:54,627
Ah...you want to take some away?
185
00:18:55,044 --> 00:18:56,797
That's very easy, come along!
186
00:19:07,641 --> 00:19:11,228
See... with this you can go for miles without losing a drop!
187
00:19:32,250 --> 00:19:33,793
Cabbage soup!
188
00:19:34,752 --> 00:19:37,505
Cabbage soup, my laddie!
189
00:19:59,444 --> 00:20:01,614
I'll step out with you...
190
00:20:08,704 --> 00:20:09,580
Let's go...
191
00:20:31,186 --> 00:20:33,772
So that's it, my old Denrée...
192
00:20:33,897 --> 00:20:34,981
Bon voyage!
193
00:20:38,610 --> 00:20:39,903
Shake hands!
194
00:20:42,781 --> 00:20:43,907
Shake hands...
195
00:20:43,657 --> 00:20:45,492
That's it...like this...like this...
196
00:20:47,202 --> 00:20:50,039
And come back soon, La Denrée, you're a good guy!
197
00:21:23,449 --> 00:21:26,118
El Glaude! There's a flying saucer in your field!
198
00:21:26,201 --> 00:21:28,870
El Glaude! There's a flying saucer in your field!
199
00:21:28,870 --> 00:21:30,539
Don't scream like that!
200
00:21:30,706 --> 00:21:34,709
I'm telling you...there's a saucer...There! In your field!
201
00:21:35,169 --> 00:21:37,838
What's with your saucer? First, what saucer?
202
00:21:37,921 --> 00:21:39,590
Flying...a flying saucer!
203
00:21:39,923 --> 00:21:42,009
You've never heard of flying saucers?
204
00:21:42,093 --> 00:21:43,469
But they don't exist, flying saucers!
205
00:21:43,386 --> 00:21:44,595
How much do you bet...1 liter?
206
00:21:44,512 --> 00:21:45,095
Three!
207
00:21:45,095 --> 00:21:46,472
Three! You said three liters! Bet's on!
208
00:21:46,513 --> 00:21:47,265
Three liters!
209
00:21:47,265 --> 00:21:48,891
I had to pee...
210
00:21:49,016 --> 00:21:51,310
It was warm, so I said to myself: go pee outside...
211
00:21:51,560 --> 00:21:52,937
...it'll be a change from the potty...
212
00:21:53,021 --> 00:21:54,897
I step out and I see a saucer...
213
00:21:54,897 --> 00:21:55,940
there, in your field!
214
00:21:56,357 --> 00:21:58,275
I couldn't pee anymore and I ran to warn you.
215
00:22:04,448 --> 00:22:05,617
Where is it, your saucer?
216
00:22:08,912 --> 00:22:10,038
So, show it to me...
217
00:22:14,626 --> 00:22:15,794
It's gone...
218
00:22:21,299 --> 00:22:23,511
You had a nightmare...it happens...
219
00:22:24,261 --> 00:22:25,554
What did you eat for supper yesterday?
220
00:22:25,929 --> 00:22:26,888
Pig's foot...
221
00:22:28,099 --> 00:22:30,393
Nothing heavier on the stomach!
222
00:22:30,643 --> 00:22:33,938
So...your flying saucer...pig's foot!
223
00:22:39,944 --> 00:22:43,531
It was...it was white as chrome...
224
00:22:44,448 --> 00:22:46,868
...at least 3 to 4 meters wide...it...
225
00:22:47,327 --> 00:22:49,454
...was round like cow's cheese...
226
00:22:50,329 --> 00:22:52,707
...it was beautiful...like a female's tit...
227
00:22:53,166 --> 00:22:54,501
It was right here...
228
00:22:58,422 --> 00:22:59,756
What are you looking for?
229
00:22:59,798 --> 00:23:02,342
What did you find?... Want a teeny-weeny spade?
230
00:23:02,425 --> 00:23:05,929
Merde! It was here, I'll never forget, it was here!
231
00:23:05,971 --> 00:23:07,264
Here, here,here!
232
00:23:07,305 --> 00:23:09,558
My little Cicisse, you drink too much!
233
00:23:09,558 --> 00:23:10,559
Go to hell!
234
00:23:10,559 --> 00:23:12,227
First you see saucers...
235
00:23:12,227 --> 00:23:15,148
and you end up seeing rats all over your bedspread!
236
00:23:15,356 --> 00:23:17,650
Go to hell, I'm telling you, I didn't have a drop more than usual!
237
00:23:17,775 --> 00:23:19,777
That's it! I'm going back to bed!
238
00:23:20,945 --> 00:23:23,072
I won't spend the night galloping after Martians!
239
00:23:25,241 --> 00:23:26,200
Merde!
240
00:23:30,121 --> 00:23:32,623
And don't forget you owe me 3 liters!
241
00:23:33,124 --> 00:23:36,169
3 liters of piss...3 liters of piss you'll get!
242
00:23:41,299 --> 00:23:42,550
Last night...
243
00:23:43,551 --> 00:23:44,928
...around 1 a.m....
244
00:23:45,971 --> 00:23:47,847
...I felt a pressing need...
245
00:23:47,931 --> 00:23:48,973
and I...
246
00:23:49,182 --> 00:23:50,768
I stepped outside...
247
00:23:52,186 --> 00:23:53,228
and I saw...
248
00:23:53,312 --> 00:23:54,771
...a flying saucer!
249
00:23:59,568 --> 00:24:00,485
Excuse me...
250
00:24:05,324 --> 00:24:08,161
I'm Mrs. Poulangeard's brother...
251
00:24:08,661 --> 00:24:14,459
I'm asking you not to believe one word of her flying saucer story...
252
00:24:14,918 --> 00:24:17,211
She's crazy inside out!
253
00:24:17,336 --> 00:24:18,879
Is that so?
254
00:24:20,590 --> 00:24:22,342
Thank you!
255
00:24:25,344 --> 00:24:27,847
Well...we're going to take down your statement...
256
00:24:28,890 --> 00:24:29,432
Hi, buddy...
257
00:24:31,393 --> 00:24:32,394
He's in, the Chief?
258
00:24:32,436 --> 00:24:33,603
One minute, he's busy.
259
00:24:34,146 --> 00:24:35,105
It won't be too long?
260
00:25:05,678 --> 00:25:07,138
I'm taking down your statement...
261
00:25:07,764 --> 00:25:09,974
Last night...aroud 1 a.m....
262
00:25:10,391 --> 00:25:11,851
...I felt a pressing need...
263
00:25:12,476 --> 00:25:13,687
Is that so?
264
00:25:14,604 --> 00:25:16,648
And...and you saw a flying saucer...
265
00:25:16,648 --> 00:25:17,648
Well, yes...
266
00:25:19,401 --> 00:25:24,072
Last night, at 1 a.m., a resident of Les Gourdiflots, Mrs. Amelie Poulangeard...
267
00:25:25,032 --> 00:25:28,535
...who felt a pressing need...stepped out of her home...
268
00:25:28,785 --> 00:25:30,788
and saw a flying saucer...
269
00:25:30,830 --> 00:25:33,207
Oh, good, she's crazy to the bone!
270
00:25:33,457 --> 00:25:34,791
Precisely!...
271
00:25:34,875 --> 00:25:36,669
If a simpleton sees a flying saucer...
272
00:25:37,253 --> 00:25:39,713
it is quite evident that, a few meters away...
273
00:25:39,880 --> 00:25:44,260
a certified drunk... will be sure to see one too...
274
00:25:44,260 --> 00:25:45,427
...of those saucers!...
275
00:25:46,804 --> 00:25:50,683
Well...go on, you're dismissed...Mr. Chérasse!
276
00:25:51,183 --> 00:25:52,309
Ah, nom de Dieu!
277
00:25:52,643 --> 00:25:54,145
Ah, nom di Diou, for sure...
278
00:26:41,778 --> 00:26:45,239
Well then, old man, they say you've seen a flying saucer...?
279
00:26:45,323 --> 00:26:46,491
Of course I saw it!
280
00:26:46,700 --> 00:26:47,576
Sure, I saw it...
281
00:26:47,867 --> 00:26:48,618
Oh yes!
282
00:26:48,785 --> 00:26:51,287
Did it have stripes or dots?
283
00:26:53,540 --> 00:26:54,791
It...it was polished...
284
00:26:54,791 --> 00:26:57,585
Oh sure! Too polished to be honest...! (French saying)
285
00:26:59,296 --> 00:27:02,507
It was smooth...like a Champagne bucket...
286
00:27:03,508 --> 00:27:04,927
Oh...just get off my back!
287
00:27:56,521 --> 00:27:58,649
It's for you, my Francine, a beautiful geranium...
288
00:27:59,775 --> 00:28:01,443
Well, apart from that, no news...
289
00:28:01,443 --> 00:28:02,904
...What could be new?
290
00:28:03,821 --> 00:28:05,990
When things aren't OK, you've got to cope...
291
00:28:05,990 --> 00:28:08,701
Aah...a Martian dropped in...
292
00:28:09,160 --> 00:28:12,872
No, not a drop...I did drink...I didn't drink at all, I swear!
293
00:28:13,038 --> 00:28:15,625
Ever since you passed away, I haven't had a single "canon" (glass of wine)...
294
00:28:15,625 --> 00:28:18,252
and for the "pern...",well...I'll...OK...good....
295
00:28:19,003 --> 00:28:21,881
OK, listen... see you one of these mornings and have fun!
296
00:28:23,091 --> 00:28:24,467
...have fun!
297
00:28:34,353 --> 00:28:36,229
Can't you think about anything else?
298
00:28:36,271 --> 00:28:37,480
No!
299
00:28:37,564 --> 00:28:39,608
It's eating you, eh?
300
00:28:39,608 --> 00:28:40,817
Sure it's eating me!
301
00:28:41,401 --> 00:28:43,403
I look like an asshole all over Jaligny!
302
00:28:43,403 --> 00:28:44,905
You always looked like one!
303
00:28:44,905 --> 00:28:46,699
Could be, but now they have reasons...
304
00:28:47,241 --> 00:28:49,201
Shall I tell them that I saw the saucer too...
305
00:28:49,201 --> 00:28:51,162
so that we'll both look like morons!
306
00:28:51,287 --> 00:28:52,788
Oh, you're a good guy, but it's a waste of time...
307
00:28:52,788 --> 00:28:53,956
Come on, have a "canon"!
308
00:28:53,956 --> 00:28:55,457
All right, then I'll hang myself!
309
00:28:55,457 --> 00:28:56,709
You're not going to hang yourself!
310
00:28:56,918 --> 00:28:59,587
My Lulu, better death than dishonor...
311
00:28:59,587 --> 00:29:01,130
You have no right to terminate yourself, Francis!
312
00:29:02,048 --> 00:29:04,425
It's the first time you use my first name...
313
00:29:04,383 --> 00:29:06,385
You have family, neighbors, friends...
314
00:29:06,385 --> 00:29:08,763
I am all of those all by myself!
315
00:29:08,763 --> 00:29:09,806
Ah, you think only of yourself!
316
00:29:11,015 --> 00:29:13,560
I'm going through hell and you don't give a damn!
317
00:29:13,518 --> 00:29:17,063
What you want is for me to be your buffoon, your slave,
318
00:29:17,480 --> 00:29:19,942
so you can make fun of my hump, because I saw a saucer...
319
00:29:19,983 --> 00:29:21,151
Come on, let's have a "canon"!
320
00:29:21,151 --> 00:29:22,485
I'm not thirsty!
321
00:29:30,910 --> 00:29:32,246
I want to be left alone!
322
00:30:57,834 --> 00:30:58,960
Le Bombé!
323
00:30:59,712 --> 00:31:00,754
Le Bombé!
324
00:31:01,630 --> 00:31:02,923
What are you up to?
325
00:31:09,179 --> 00:31:10,388
Le Bombé!
326
00:31:29,409 --> 00:31:31,077
You could answer when I call...
327
00:31:33,913 --> 00:31:35,498
It's to make you worry...
328
00:31:36,416 --> 00:31:40,086
you thought I was black as a lump of coal, hanging from a rope...
329
00:31:40,295 --> 00:31:43,673
You ought to be slapped, you phony...
330
00:31:44,382 --> 00:31:45,633
You'd hit me, wouldn't you...?!
331
00:31:45,842 --> 00:31:46,802
Don't you worry...
332
00:31:46,844 --> 00:31:49,763
You would beat me up, like the gendarmes did...
333
00:31:51,097 --> 00:31:52,558
They beat you up, the gendarmes?
334
00:31:52,725 --> 00:31:53,892
Like a punching-ball...
335
00:31:55,978 --> 00:31:57,897
You know they beat up everybody, the gendarmes...
336
00:31:58,314 --> 00:31:59,440
I...I didn't know...
337
00:31:59,648 --> 00:32:01,692
Oh yes...they get bonuses for that.
338
00:32:02,818 --> 00:32:07,156
Yes, my Glaude, they didn't hesitate to hit a handicapped man...
339
00:32:09,116 --> 00:32:10,243
I'm going to tell the Mayor...
340
00:32:10,243 --> 00:32:11,702
Don't do that!
341
00:32:13,537 --> 00:32:14,622
I forgive them...
342
00:32:16,041 --> 00:32:17,333
they know not what they do.
343
00:32:22,631 --> 00:32:23,923
You! You're making a fool of me!
344
00:32:24,299 --> 00:32:27,886
Well, I'm going to prepare... your little bowtie!
345
00:33:06,717 --> 00:33:08,512
Go ahead, hang yourself, it's ready...
346
00:33:08,595 --> 00:33:11,764
You can swing all you want, deadmeat, it's strong!
347
00:33:13,182 --> 00:33:14,476
You go hang yourself!
348
00:33:14,976 --> 00:33:16,645
I don't march to anybody's whistle...
349
00:33:17,020 --> 00:33:18,730
I'll hang myself whenever I please!
350
00:33:47,927 --> 00:33:50,346
Aaah...Thank you, my little Guillaume!
351
00:33:50,388 --> 00:33:52,056
Come on in for a drink!
352
00:33:54,725 --> 00:33:56,853
I never offer any to your colleagues, their ass is always on fire!
353
00:33:57,854 --> 00:33:58,938
I saw you on your pottie!
354
00:34:01,149 --> 00:34:03,193
Let's have a pot, but not from the same one!
355
00:34:03,193 --> 00:34:04,402
That shouldn't take long!
356
00:34:10,909 --> 00:34:13,495
They say that Le Bombé has seen a saucer...
357
00:34:13,120 --> 00:34:15,372
He's batty...Everybody's making fun of him!
358
00:34:15,455 --> 00:34:16,790
Not surprising!
359
00:34:17,999 --> 00:34:19,794
Now he wants to hang himself!
360
00:34:20,628 --> 00:34:22,296
That's not too good...
361
00:34:26,759 --> 00:34:29,136
Sometimes... they really do it!
362
00:34:49,658 --> 00:34:52,452
Have you finished spying on me, ass-skinned face!
363
00:34:53,202 --> 00:34:55,747
Soon you'll be following me to the toilet, if it goes on!
364
00:34:55,747 --> 00:34:59,000
I don't give a damn about you, I came to see your vegetables!
365
00:34:59,000 --> 00:35:00,169
Well, they're downstairs!
366
00:35:00,753 --> 00:35:04,548
You see, on mine there are slugs...slugs this big!
367
00:35:04,548 --> 00:35:06,759
Eat them, that's what you can do!
368
00:35:31,034 --> 00:35:34,704
Oh, Le Glaude! Help me, I'm dead!
369
00:35:37,499 --> 00:35:40,585
Help me, El Glaude! Oh, nom de Dieu!
370
00:35:41,878 --> 00:35:42,963
I'm coming!
371
00:35:42,963 --> 00:35:44,005
Let me die!
372
00:35:44,589 --> 00:35:46,216
What's happening to you, Le Bombé?
373
00:35:50,137 --> 00:35:53,891
I...I destroyed myself... but the rope snapped!
374
00:35:54,725 --> 00:35:57,853
I broke my kidneys...like crystal!
375
00:35:58,436 --> 00:36:00,231
I'm going to die, Le Glaude!
376
00:36:01,940 --> 00:36:03,066
Ow, my ass hurts!
377
00:36:05,528 --> 00:36:06,904
Oh my God, my ass hurts!
378
00:36:09,073 --> 00:36:10,282
What's the matter?
379
00:36:11,242 --> 00:36:12,785
I can't breathe!
380
00:36:14,620 --> 00:36:16,706
You know...I could've killed myself!
381
00:36:16,956 --> 00:36:18,458
Call the fire brigade!
382
00:36:18,458 --> 00:36:19,500
Why? Are you thirsty?
383
00:36:20,168 --> 00:36:21,836
Oh my God...I feel bad!
384
00:36:23,672 --> 00:36:27,050
You know what? My hump has burst!
385
00:36:27,383 --> 00:36:29,594
My hump has burst, I can't feel it anymore!
386
00:36:29,678 --> 00:36:32,013
No, calm down... it's still there, you won't be disfigured!
387
00:36:32,013 --> 00:36:33,056
It's there?
388
00:36:33,598 --> 00:36:35,309
You see, you're not in a thousand pieces!
389
00:36:36,101 --> 00:36:37,144
Come on, let's go!
390
00:36:37,144 --> 00:36:38,687
Geez, it hurts!
391
00:36:41,065 --> 00:36:42,274
My ass is all sliced up!
392
00:36:44,985 --> 00:36:47,279
My buttocks went into my stomach!
393
00:36:49,448 --> 00:36:50,574
Careful now!
394
00:37:00,209 --> 00:37:02,711
Oh no, not there, Claude, not there!
395
00:37:03,713 --> 00:37:05,089
Oh, my Glaude!
396
00:37:05,590 --> 00:37:08,217
Makes you thirsty to tie a noose round the neck...
397
00:37:17,727 --> 00:37:19,270
Oh, that's so good!
398
00:37:19,270 --> 00:37:23,358
Oh, my Claude, for sure it's the first and last time I ever die!
399
00:37:24,609 --> 00:37:28,864
But I was conscious, I saw that flying saucer, I saw it!
400
00:37:29,031 --> 00:37:30,824
With mine own eye's!
401
00:37:31,241 --> 00:37:32,367
We fart, Cicisse!
402
00:37:33,327 --> 00:37:34,954
We fart like the other night!
403
00:37:36,830 --> 00:37:39,292
You need to fart? Is your ass all screwed up?
404
00:37:39,458 --> 00:37:41,544
We have to fart!
405
00:37:43,253 --> 00:37:45,131
Fart already, nom di Diou!
406
00:37:46,174 --> 00:37:47,508
But I'm not up to it...
407
00:37:48,426 --> 00:37:50,387
I'm not in the mood for that!
408
00:37:59,729 --> 00:38:00,938
We have to fart!
409
00:38:17,789 --> 00:38:19,750
Oh, my poor Cicisse...
410
00:38:31,094 --> 00:38:33,264
You shouldn't have done it!
411
00:38:49,823 --> 00:38:50,574
Easy now!
412
00:38:50,574 --> 00:38:52,117
Let me give you a peck!
413
00:38:55,913 --> 00:38:57,956
Another peck!
414
00:39:01,126 --> 00:39:02,669
And another peck!
415
00:41:27,360 --> 00:41:31,823
It's been nights and nights that I've been waiting for you
to come down have a chat with me
416
00:41:31,823 --> 00:41:33,492
with your turkey noises...
417
00:41:36,829 --> 00:41:38,455
I'm here, Mr. Ratinier!
418
00:41:39,081 --> 00:41:40,666
You talk?!
419
00:41:41,083 --> 00:41:42,334
You talk?!
420
00:41:42,334 --> 00:41:43,752
You called me, I came!
421
00:41:45,922 --> 00:41:48,341
I called you... I called you... sort of...
422
00:41:48,341 --> 00:41:50,676
because, in that case, Chérasse called your too!
423
00:41:51,428 --> 00:41:54,639
You called me... more clearly than him!
424
00:41:56,515 --> 00:41:58,768
Nom di Diou, let's guzzle a "canon"!
425
00:42:08,528 --> 00:42:11,031
But... how did you learn our language?
426
00:42:11,031 --> 00:42:12,532
By listening to your people...
427
00:42:13,408 --> 00:42:16,245
every day, every hour, every minute...
428
00:42:16,370 --> 00:42:17,663
I come from planet Oxo...
429
00:42:17,663 --> 00:42:18,789
Really?
430
00:42:18,789 --> 00:42:21,500
A wee little planet, not even mentioned on your maps...
431
00:42:22,168 --> 00:42:26,171
If you knew how happy I am to see you again, my little fellow...!
432
00:42:26,798 --> 00:42:27,882
Me too, Mr. Ratinier!
433
00:42:29,300 --> 00:42:33,012
Listen, it's not because I could be your grandfather that you have to call me Mister...
434
00:42:33,012 --> 00:42:34,222
It's over, calling me Mister...
435
00:42:35,389 --> 00:42:37,433
I'm your age, Mr. Ratinier...
436
00:42:38,226 --> 00:42:39,727
Are you making fun of me, buddy?
437
00:42:39,853 --> 00:42:42,104
Geez, no... I'm 70, like you...
438
00:42:42,939 --> 00:42:47,026
But on Oxo, there's almost no change in us from beginning to end...
439
00:42:47,902 --> 00:42:50,614
It serves no purpose to change your appearance...
440
00:42:51,656 --> 00:42:53,992
Of course, it's useless...
441
00:42:54,159 --> 00:42:57,246
But down here, nobody asks us, we have to go through it...
442
00:42:57,246 --> 00:42:58,413
Take a look at me!
443
00:42:59,831 --> 00:43:02,126
There are others... look!
444
00:43:16,223 --> 00:43:17,141
A little "canon"!
445
00:43:17,891 --> 00:43:19,394
A "canon" is a wee drop of red wine!
446
00:43:19,561 --> 00:43:23,564
I understood that... it's a word that's often used in your language
447
00:43:23,564 --> 00:43:25,233
No thank you, I won't drink a " canon"...
448
00:43:27,235 --> 00:43:29,945
Well, maybe you people don't age much, but you don't have much fun either!
449
00:43:29,945 --> 00:43:31,907
We don't have any fun, as you say...
450
00:43:32,365 --> 00:43:34,826
Not one bit... never!
451
00:43:49,008 --> 00:43:51,510
This is much better than getting your ass kicked!
452
00:43:52,052 --> 00:43:54,722
My soup, please...I'm in a hurry!
453
00:43:54,722 --> 00:43:55,848
I'm on a mission.
454
00:43:55,848 --> 00:43:56,974
Let's go!
455
00:44:10,321 --> 00:44:13,324
Smell that... doesn't it smell great?!
456
00:44:13,324 --> 00:44:15,493
It smells of gardens, it smells of stables...
457
00:44:15,576 --> 00:44:18,079
it smells of the four seasons, it smells of the earth...
458
00:44:18,747 --> 00:44:21,916
the earrrrrrth, the EARRRRTH, "La Denrrrrée"...
459
00:44:21,958 --> 00:44:24,169
It smells of the earth after the raining...
460
00:44:24,169 --> 00:44:26,379
Over here, you don't say "the rain", you say "the raining",
461
00:44:26,379 --> 00:44:28,047
because it's even wetter!
462
00:44:29,633 --> 00:44:31,593
The earth... after "the raining"!
463
00:44:31,635 --> 00:44:33,803
That's it... spoken like a true "houmme" (man)!
464
00:44:34,012 --> 00:44:35,305
I speak like a true "houmme"?
465
00:44:36,640 --> 00:44:38,850
Come on, taste this...
466
00:44:53,408 --> 00:44:55,993
It's getting better and better, Le Glaude!
467
00:44:56,202 --> 00:45:00,957
Oh, you called me Le Glaude... that gives me pleasure!
468
00:45:01,207 --> 00:45:04,293
That proves that you're warm all over!
469
00:45:04,293 --> 00:45:05,337
Yes, Le Glaude...
470
00:45:06,588 --> 00:45:10,341
Oh, by the way, how did they find my soup up there?
471
00:45:11,343 --> 00:45:14,095
It has been found... dangerous!
472
00:45:14,888 --> 00:45:17,975
Dangerous?! Nobody has ever died from my soup!
473
00:45:18,850 --> 00:45:20,769
It's the first time I've ever heard anybody say that!
474
00:45:20,769 --> 00:45:22,353
That my soup is potentially lethal!
475
00:45:22,855 --> 00:45:28,068
Don't shout, Le Glaude! It's precisely because it's good that it's dangerous!
476
00:45:29,320 --> 00:45:30,988
I don't get it!
477
00:45:31,947 --> 00:45:33,573
I don't get it at all!
478
00:45:33,865 --> 00:45:35,660
I'm going to explain, Le Glaude...
479
00:45:35,993 --> 00:45:37,244
On Oxo...
480
00:45:37,536 --> 00:45:40,707
we number 10,000 total, not one more, not one less!
481
00:45:41,791 --> 00:45:45,169
and we all live till age 200...
482
00:45:47,672 --> 00:45:50,341
We don't die in the way you understand...
483
00:45:50,466 --> 00:45:52,510
but it would take too long to explain.
484
00:45:53,470 --> 00:45:56,806
Apart from us, on Oxo, there is no animal life.
485
00:45:56,889 --> 00:45:59,017
There is no vegetal life, either.
486
00:45:59,684 --> 00:46:02,353
Not that it's impossible, but it's unnecessary.
487
00:46:02,854 --> 00:46:05,357
We feed on mineral extracts...
488
00:46:05,857 --> 00:46:06,983
You understand, Le Glaude?
489
00:46:07,233 --> 00:46:08,234
So you suck stones...
490
00:46:10,571 --> 00:46:12,572
We form a perfect society,
491
00:46:12,781 --> 00:46:14,949
and that's why we want to make sure
492
00:46:14,949 --> 00:46:19,204
that your soup presents no danger of decadence and sapping our energy.
493
00:46:19,830 --> 00:46:22,249
But since my soup is dangerous, don't touch it!
494
00:46:22,249 --> 00:46:23,667
Why does it bother you, my soup?
495
00:46:24,126 --> 00:46:25,377
And why do you obsess over it?
496
00:46:25,419 --> 00:46:28,798
If we knew that, we wouldn't have created a commission of inquiry!
497
00:46:29,507 --> 00:46:33,470
Do you know, Le Glaude, that your soup is the only thing they talk about, on Oxo?
498
00:46:34,512 --> 00:46:35,471
Really?
499
00:46:35,847 --> 00:46:37,932
Oh yes, Le Glaude!
500
00:47:00,956 --> 00:47:03,584
Ah, it's the picture of my Francine...
501
00:47:03,959 --> 00:47:05,335
on our wedding day...
502
00:47:06,586 --> 00:47:11,592
I had thick hair then, and Francine had pink thighs...
503
00:47:11,884 --> 00:47:13,719
She was beautiful, my Francine...
504
00:47:13,927 --> 00:47:16,681
Don't you think, La Denrée, that she was very cute?
505
00:47:16,722 --> 00:47:17,765
Yes, Le Glaude...
506
00:47:20,226 --> 00:47:22,770
They're not all bad, those creatures...
507
00:47:23,396 --> 00:47:27,525
Sometimes you can see in them a glimpse of Paradise...
508
00:47:27,567 --> 00:47:29,735
That happened to me, with Francine...
509
00:47:30,278 --> 00:47:31,947
Tiny glimpses...
510
00:47:34,157 --> 00:47:36,576
She died, God's poor little child...
511
00:47:37,076 --> 00:47:38,328
10 years ago...
512
00:47:39,121 --> 00:47:41,164
She was barely 60...
513
00:47:41,790 --> 00:47:44,334
I miss her very much, La Denrée...
514
00:47:44,501 --> 00:47:45,460
Come!
515
00:47:55,388 --> 00:48:00,976
You see...I cut a lock from my Francine's hair...
516
00:48:01,185 --> 00:48:04,480
just before they closed the coffin's lid...
517
00:48:05,856 --> 00:48:07,984
When I called you "Le Glaude"...
518
00:48:08,568 --> 00:48:12,906
you told me it gave you..."pleasure"...
519
00:48:13,114 --> 00:48:15,450
What is..."pleasure"?
520
00:48:16,075 --> 00:48:17,868
How would I know?
521
00:48:18,077 --> 00:48:19,371
What kind of question is that?
522
00:48:19,371 --> 00:48:21,915
Pleasure is...pleasure!
523
00:48:22,874 --> 00:48:24,458
It's like soup, red wine...
524
00:48:26,711 --> 00:48:30,298
Would it give you "pleasure" to see Francine again?
525
00:48:30,298 --> 00:48:33,885
Oh! It's not decent to laugh about those matters!
526
00:48:34,010 --> 00:48:35,929
Down here, we respect the dead...
527
00:48:35,970 --> 00:48:37,014
Are you in your right mind?
528
00:48:38,849 --> 00:48:40,642
I'm sorry, Le Glaude...!
529
00:48:42,853 --> 00:48:44,438
My soup!
530
00:48:49,360 --> 00:48:53,739
But tell me, you still have 130 years to live...!
531
00:48:54,073 --> 00:48:57,201
Yes, Le Glaude...and you?
532
00:48:57,285 --> 00:48:59,495
Me? 10 years tops!
533
00:48:59,745 --> 00:49:00,955
That's "shorty"!
534
00:49:02,874 --> 00:49:06,711
Your soup, Le Glaude, I would like to pay for it.
535
00:49:06,920 --> 00:49:08,630
Pay me? I'd like to see that!
536
00:49:08,963 --> 00:49:10,631
Now I'm hurt, La Denrée...
537
00:49:10,631 --> 00:49:12,050
To talk about money in my home!
538
00:49:12,050 --> 00:49:14,969
I may not be rich, but I can still offer soup to a guest!
539
00:49:16,221 --> 00:49:17,556
Money?
540
00:49:17,681 --> 00:49:19,558
Yes,money...here it's nickels and dimes!
541
00:49:19,850 --> 00:49:21,476
And we need nickels and dimes over here!
542
00:49:21,643 --> 00:49:22,727
Nickels and dimes?
543
00:49:29,109 --> 00:49:30,486
You know what this is?
544
00:49:31,153 --> 00:49:33,113
It's a golden "louis" (old French coin).
545
00:49:33,739 --> 00:49:39,036
My uncle Anselme gave it to me as a reward for the high-school diploma I never got!
546
00:49:39,078 --> 00:49:42,457
Me neither...the licence for the saucer,
547
00:49:42,457 --> 00:49:44,542
I got it on the fourth try.
548
00:49:45,209 --> 00:49:47,337
You're like me, not too sharp!
549
00:49:47,420 --> 00:49:51,007
Oh, no...can you lend it to me?
550
00:49:56,679 --> 00:49:58,640
Nom di Diou, a little "canon"!
551
00:49:58,640 --> 00:49:59,558
No, Le Glaude...
552
00:49:59,558 --> 00:50:00,517
A little "canon"!
553
00:50:00,517 --> 00:50:01,351
No, Le Glaude...
554
00:50:01,351 --> 00:50:02,810
Half a little "canon"!
555
00:50:02,810 --> 00:50:03,853
No, Le Glaude...
556
00:50:06,231 --> 00:50:08,400
You'll die a twit, and a twit is an idiot!
557
00:50:08,483 --> 00:50:11,612
I know that... I talk like you, Le Glaude, you taught me!
558
00:50:11,987 --> 00:50:15,365
But up there, you have leaders, don't you, in your ant-hill?
559
00:50:15,365 --> 00:50:17,368
We have a Comittee of Heads...
560
00:50:17,910 --> 00:50:19,328
five renewable heads...
561
00:50:20,162 --> 00:50:22,456
Well, when you'll have a drink up your nose...
562
00:50:22,665 --> 00:50:25,417
You'll be the head of all the heads...you'll be the...
563
00:50:25,251 --> 00:50:27,002
BIG HEAD!
564
00:50:30,298 --> 00:50:34,677
Oh...with all your stories you've completely screwed up my mind. I'm pooped!
565
00:50:42,477 --> 00:50:47,315
I won't see you off...leave the barn open...
566
00:50:47,899 --> 00:50:51,027
Au revoir, My Glaude, you're a good guy!
567
00:50:51,027 --> 00:50:52,696
You too, my old "Denrée"!
568
00:50:57,075 --> 00:50:59,953
Oh, you'll be back soon...?!
569
00:51:00,537 --> 00:51:00,996
Yes, my Glaude!
570
00:51:03,874 --> 00:51:08,712
Hey, La Denrée...don't forget my "louis" has a return address...!
571
00:51:08,712 --> 00:51:10,131
Yes!
572
00:51:32,361 --> 00:51:34,364
But...but... I'm telling you...
573
00:51:34,948 --> 00:51:36,991
it... it was 3:00 a.m....and...
574
00:51:36,783 --> 00:51:38,034
and... and...
575
00:51:38,034 --> 00:51:39,077
One, two, three...
576
00:51:39,203 --> 00:51:40,704
Well... what about it?
577
00:51:47,044 --> 00:51:48,628
OK, let's go!
578
00:51:48,837 --> 00:51:52,132
Yes...as I was saying, it was 3:00 a.m....
579
00:51:52,132 --> 00:51:54,635
as I felt a pressing need...
580
00:51:54,635 --> 00:51:56,721
I run out into the garden...
581
00:51:56,721 --> 00:51:58,472
and what do I see?
582
00:51:58,472 --> 00:52:00,140
a...a flying saucer!
583
00:52:00,349 --> 00:52:03,311
Yes... but it wasn't like the one of the other day...
584
00:52:03,936 --> 00:52:08,608
and then a man stepped out of it, holding a milk can...
585
00:52:08,983 --> 00:52:10,818
and Le Glaude, he was there...
586
00:52:10,818 --> 00:52:12,611
I mean Mr Ratinier, as you call him...
587
00:52:13,905 --> 00:52:17,158
and they...and they... they hugged each other...
588
00:52:17,992 --> 00:52:20,370
and then they ate... cabbage soup!
589
00:53:51,756 --> 00:53:53,842
You've been resurrected, poor old woman...!
590
00:55:02,120 --> 00:55:03,288
Le Glaude!
591
00:55:06,417 --> 00:55:07,584
Le Glaude!
592
00:55:12,756 --> 00:55:14,049
Le Glaude!
593
00:55:20,264 --> 00:55:21,557
Someone out there?
594
00:55:21,265 --> 00:55:22,892
Who... is it...?
595
00:55:25,520 --> 00:55:26,896
Don't be afraid, it's me!
596
00:55:28,023 --> 00:55:29,232
La Francine!
597
00:55:31,609 --> 00:55:33,403
Open up, Le Glaude, it's not warm...
598
00:55:43,663 --> 00:55:45,749
It... it's not possible!
599
00:55:46,875 --> 00:55:47,960
Here I am...
600
00:55:48,752 --> 00:55:49,836
I can see...
601
00:55:55,842 --> 00:55:57,386
It doesn't scare you too much?
602
00:55:58,179 --> 00:56:02,725
I...I just can believe you're talking to me and you're here!
603
00:56:08,690 --> 00:56:10,566
Let's not try to understand...
604
00:56:11,776 --> 00:56:12,777
we'd go mad!
605
00:56:22,412 --> 00:56:25,790
You're so beautiful, my Francine!
606
00:56:27,042 --> 00:56:30,211
I forgot how beautiful you were!
607
00:56:30,879 --> 00:56:33,674
Don't make fun of me...at my age...
608
00:56:34,466 --> 00:56:37,052
It's not right to laugh at someone who comes back from where I come...
609
00:56:37,927 --> 00:56:39,346
I'm still shaking all over...
610
00:56:41,223 --> 00:56:42,432
Wait...wait...
611
00:56:46,187 --> 00:56:47,313
Look, La Francine...
612
00:56:49,314 --> 00:56:51,484
See how beautiful you are...
613
00:56:56,447 --> 00:56:58,324
Oh La Francine, oh La Francine...!
614
00:56:58,324 --> 00:56:59,825
Vinegar! Vinegar!
615
00:57:00,618 --> 00:57:02,287
Where's the vinegar?
616
00:57:02,287 --> 00:57:03,580
Goddamit, where is it...?
617
00:57:03,580 --> 00:57:05,331
Oh mother...oh mother...!
618
00:57:08,001 --> 00:57:10,128
This isn't the time to faint!
619
00:57:12,547 --> 00:57:16,259
My little, little Francine...do you feel better?
620
00:57:22,224 --> 00:57:27,271
I'm here...Le Glaude...Le Glaude...
621
00:57:27,271 --> 00:57:28,438
Don't you recognize me anymore?
622
00:57:28,438 --> 00:57:31,942
Yes...but how old you are!
623
00:57:36,739 --> 00:57:40,826
Wait...see how beautiful you are!
624
00:57:47,041 --> 00:57:49,961
You're not going to cry...?!
625
00:57:51,879 --> 00:57:53,089
I'm so happy!
626
00:57:53,256 --> 00:57:55,050
Didn't I tell you you were beautiful?
627
00:57:58,261 --> 00:57:59,178
There...easy...
628
00:58:00,012 --> 00:58:00,931
I'm beautiful!
629
00:58:00,931 --> 00:58:01,973
Yes, you're beautiful!
630
00:58:01,973 --> 00:58:02,682
Very beautiful!
631
00:58:02,766 --> 00:58:04,350
Very beautiful!
632
00:58:05,143 --> 00:58:06,895
It's wonderful to be 20!
633
00:58:07,604 --> 00:58:09,940
I'm sure it's not unpleasant...
634
00:58:10,440 --> 00:58:16,071
Le Glaude...I live...I'm hungry...I'M HUNGRY!!
635
00:58:23,537 --> 00:58:24,997
5 minutes!
636
00:58:25,122 --> 00:58:26,165
Thank you, Glaude!
637
00:58:44,017 --> 00:58:45,226
Turn around!
638
00:58:50,649 --> 00:58:51,316
Turn around!
639
00:58:51,524 --> 00:58:55,112
But I've already seen you naked, even when you were you age!
640
00:58:55,112 --> 00:58:58,365
Don't start bugging me...turn around, I'm asking you...!
641
01:00:17,864 --> 01:00:19,115
Le Glaude, what are you doing?
642
01:00:19,449 --> 01:00:21,451
Well...I'd like to "arrange" you...
643
01:00:21,451 --> 01:00:22,494
"Arrange" me?
644
01:00:22,494 --> 01:00:24,788
Just try and I'll break the potty on your head!
645
01:00:26,331 --> 01:00:30,335
But, La Francine, you're my wife, and you're allowed to "arrange" your own wife...
646
01:00:30,335 --> 01:00:32,087
The potty on your head!
647
01:00:35,382 --> 01:00:39,929
Well, little brothers, that's a good start...! Oh well...
648
01:00:46,977 --> 01:00:49,104
I had to be a dream, Francine's return!
649
01:01:01,117 --> 01:01:03,495
You're wearing the latest fashion!
650
01:01:03,787 --> 01:01:05,872
You're right, a real scarecrow!
651
01:01:10,252 --> 01:01:12,545
You still have that filthy animal!
652
01:01:12,712 --> 01:01:14,590
It should be shot, this vermin...
653
01:01:14,923 --> 01:01:18,009
Speaking about vermin, Le Bombé, is he dead yet?
654
01:01:18,718 --> 01:01:20,387
No, he's not dead, he's sick!
655
01:01:20,512 --> 01:01:23,515
So, if you see him, tell him you're a great-niece of mine!
656
01:01:23,807 --> 01:01:26,185
I have to go to Jaligny, I have nothing to wear... give me some money!
657
01:01:26,227 --> 01:01:27,394
Well, how much do you want?
658
01:01:27,394 --> 01:01:29,855
Give me whatever I need! When you have a wife, you feed and clothe her!
659
01:01:29,855 --> 01:01:31,064
A wife...a wife...!
660
01:01:34,568 --> 01:01:36,236
Hey, it's my old-age retirement money!
661
01:01:36,278 --> 01:01:38,573
Now it's young people's retirement money, little father!
662
01:01:56,967 --> 01:01:58,093
Where's my bicycle?
663
01:02:02,014 --> 01:02:05,934
Tell me... what have you done with my bicycle?
664
01:02:05,975 --> 01:02:07,186
I sold your bike!
665
01:02:07,186 --> 01:02:08,312
You sold my bike?!
666
01:02:08,312 --> 01:02:10,230
Well, you don't usually pedal in coffins!
667
01:02:12,775 --> 01:02:15,694
While I'm away, you'll clear the table and wash the dishes!
668
01:02:15,778 --> 01:02:19,824
And instead of emptying mugs with your crony, you'd better scrub the floor!
669
01:02:19,991 --> 01:02:21,700
You can't even see the color of the floor tiles anymore!
670
01:02:21,700 --> 01:02:22,868
Now I won't allow you to speak like that!
671
01:02:23,035 --> 01:02:26,414
After all, I did bring you beautiful geraniums and beautiful petunias...
672
01:02:27,206 --> 01:02:30,209
From now on, you won't "arrange" me and no more chores either!
673
01:02:30,167 --> 01:02:32,670
All my life I've washed the sheets in the river, prepared the fridge...
674
01:02:33,045 --> 01:02:36,131
That life, I saw nothing of it, it flashed by like lightning without anything...
675
01:02:36,800 --> 01:02:40,303
So, one life lost, that's enough! I'm lucky enough to get a second chance...
676
01:02:40,595 --> 01:02:44,307
so I want to have fun, laugh and sing! That's it!
677
01:02:44,641 --> 01:02:47,894
But I must inform you that it's thanks to me that you're alive today!
678
01:02:48,729 --> 01:02:50,439
If I hadn't farted, you wouldn't be here...
679
01:02:50,439 --> 01:02:54,193
because, when I fart, La Denrée arrives right away in his flying saucer!
680
01:02:56,028 --> 01:02:59,614
Well well, you must have emptied quite a few barrels of cheap wine while I was gone!
681
01:03:01,700 --> 01:03:06,080
Well, little ones, little brothers, we're off to a real good start!
682
01:03:40,406 --> 01:03:41,617
Where are you headed?
683
01:03:41,617 --> 01:03:42,701
To Jaligny...
684
01:03:42,701 --> 01:03:43,869
Hop in, I'm going there too!
685
01:03:43,994 --> 01:03:45,078
- Let's go!
- Thank you!
686
01:04:01,887 --> 01:04:04,516
I tore my dress... do I'll find a new one in Jaligny?
687
01:04:04,599 --> 01:04:07,685
Don't buy a dress, buy a pair of jeans and a T-shirt.
688
01:04:11,231 --> 01:04:12,732
You're not from around here, are you?
689
01:04:13,524 --> 01:04:19,155
I'm from Moulins, I came to take care of my great-uncle, Glaude Ratinier.
690
01:04:19,280 --> 01:04:22,909
Ha, Ratinier... Just put him on a water diet, he'll be cured instantly!
691
01:04:25,328 --> 01:04:26,788
What's your name?
692
01:04:26,704 --> 01:04:27,830
Francine...
693
01:04:28,165 --> 01:04:29,416
Mine is Catherine La Mouette...
694
01:04:30,375 --> 01:04:31,334
Great weather, don't you think?
695
01:04:48,769 --> 01:04:49,895
Let's go in, OK!
696
01:04:56,569 --> 01:04:57,696
Here's a T-shirt...
697
01:04:57,696 --> 01:04:58,988
Thank you!
698
01:05:04,744 --> 01:05:06,329
And here you are, pants...
699
01:05:07,830 --> 01:05:10,625
You have great breasts... I wish I had the same...
700
01:05:11,084 --> 01:05:13,128
Mine, next to yours, look like Laurel and Hardy...!
701
01:05:20,635 --> 01:05:22,346
Wow, it's superb like that!
702
01:05:22,346 --> 01:05:24,639
Not at all, it doesn't fit me at all, it's much too tight...
703
01:05:24,639 --> 01:05:27,476
It's very pretty and, what's more, it'll attract guys like flies...
704
01:05:28,561 --> 01:05:30,229
Where were you brought up, in the woods?
705
01:05:31,188 --> 01:05:32,356
There you go!
706
01:05:45,161 --> 01:05:47,288
You see, your T-shirt fits you like a glove!
707
01:05:47,371 --> 01:05:48,664
Hey, Catherine!
708
01:05:49,915 --> 01:05:50,917
Come, come!
709
01:05:54,796 --> 01:05:57,132
Let me introduce you to Lulu and Robert... Francine...
710
01:05:59,300 --> 01:06:02,804
Well, Lulu, what's going on? Step up to the next floor!
711
01:06:04,639 --> 01:06:07,183
Watch out! He's the biggest ladies' man of the gang!
712
01:06:34,962 --> 01:06:37,882
What's this attire?! You've lost your marbles, La Francine!
713
01:06:37,882 --> 01:06:40,260
Are you so hot that you have to go around almost bare-assed?
714
01:06:41,594 --> 01:06:43,972
It's at the cemetary that you learnt all those bad manners?
715
01:06:43,972 --> 01:06:45,181
I'm talking to you!
716
01:06:45,473 --> 01:06:47,600
Ho, you're a slut!
717
01:06:49,144 --> 01:06:51,480
No, I won't scrub the floor!
718
01:06:54,023 --> 01:06:55,067
And my change?
719
01:06:55,401 --> 01:06:56,527
Take it!
720
01:07:15,212 --> 01:07:18,716
But you've gone soft in the head, to show your ass like that to any passerby!
721
01:07:18,716 --> 01:07:20,468
But I'm only sunbathing, it's not a crime...
722
01:07:21,094 --> 01:07:22,970
Anyone could show up!
723
01:07:22,970 --> 01:07:26,224
So what? It's not disgusting! Some people pay to see women getting undressed!
724
01:07:26,307 --> 01:07:27,934
You wouldn't want me to take money for it, would you?
725
01:07:27,975 --> 01:07:31,605
But it's not done, nom di Diou, nom di Diou, you slut!
726
01:07:31,771 --> 01:07:34,565
You should have remained 6 ft. under, you vermin!
727
01:07:35,901 --> 01:07:39,654
It's nice to hear that! I've barely been alive 24 hours and you already wish me dead!
728
01:07:48,164 --> 01:07:51,500
Anyway, you should know before it's your turn to die, that I slept with Le Bombé!
729
01:07:52,876 --> 01:07:54,754
You slept with Le Bombé?
730
01:07:54,754 --> 01:07:58,006
You're not amused, are you? You'd like to see me back in my grave, wouldn't you?
731
01:07:57,923 --> 01:07:59,926
Exactly, I slept with Le Bombé!
732
01:07:59,926 --> 01:08:01,010
When? A little while ago?
733
01:08:01,010 --> 01:08:03,429
Of course not, you twit, not a while ago but when you were a prisoner!
734
01:08:04,805 --> 01:08:06,015
Touch me and you're dead!
735
01:08:06,557 --> 01:08:07,725
I was never told...
736
01:08:07,767 --> 01:08:09,226
We weren't going to tell you...
737
01:08:09,185 --> 01:08:10,769
Why did you do that?
738
01:08:11,813 --> 01:08:13,022
I was bored...
739
01:08:15,191 --> 01:08:19,112
He was bored... you were so far away...
740
01:08:19,612 --> 01:08:21,030
It was nothing...
741
01:08:21,781 --> 01:08:24,409
So, in the end, you were just a...
742
01:08:25,243 --> 01:08:28,163
Not even that... I was a lonely woman...
743
01:08:29,540 --> 01:08:30,624
Forgive me!
744
01:08:30,624 --> 01:08:31,667
No!
745
01:08:32,959 --> 01:08:34,879
But that was 40 years ago...!
746
01:08:34,879 --> 01:08:36,130
For me, that's all new!
747
01:08:36,422 --> 01:08:39,549
I've just been told I'm a cuckold, and I'm supposed to feel good about it!
748
01:08:39,841 --> 01:08:42,011
But you can't be a cuckold 40 years after the fact!
749
01:08:42,887 --> 01:08:46,849
When you came back, it was all over, and I loved you just like before...
750
01:08:47,850 --> 01:08:49,143
I swear to it!
751
01:08:49,143 --> 01:08:50,728
It's enough to drive you crazy!
752
01:08:50,978 --> 01:08:51,854
You mustn't!
753
01:08:53,356 --> 01:08:54,690
You don't mind if I go out?
754
01:08:55,441 --> 01:08:56,442
Where to?
755
01:08:56,442 --> 01:08:58,027
To the ball with Catherine La Mouette...
756
01:08:58,570 --> 01:08:59,737
The little La Mouette?
757
01:08:59,946 --> 01:09:02,031
Not that little... we're both 20!
758
01:09:02,031 --> 01:09:04,993
I'll never get used to your goddamn 20 years old!
759
01:09:04,993 --> 01:09:07,328
Go dance, have fun and come home whenever you want!
760
01:09:07,787 --> 01:09:08,830
Thank you, Glaude!
761
01:09:09,915 --> 01:09:12,626
I'm no longer your husband, your father, your grandfather...
762
01:09:12,959 --> 01:09:14,836
Yes, but you're a good man, my Glaude!
763
01:09:14,836 --> 01:09:15,879
I'm off!
764
01:09:57,923 --> 01:09:59,174
Hands up, Judas!
765
01:10:00,467 --> 01:10:01,885
Don't be an asshole! What's gotten into you?
766
01:10:02,010 --> 01:10:03,846
What's gotten into me is that I'm a cuckold!
767
01:10:04,429 --> 01:10:06,306
And by you, vermin!
768
01:10:09,268 --> 01:10:11,853
But how can you be a cuckold, you don't even have a wife?!
769
01:10:12,271 --> 01:10:17,234
I used to have one, and you "arranged" her when I was a prisoner...
770
01:10:20,028 --> 01:10:23,324
It never happened, I swear on my mother's head!
771
01:10:31,957 --> 01:10:33,960
This one is for wild boar...
772
01:10:34,961 --> 01:10:37,046
this one, for elephants...
773
01:10:38,131 --> 01:10:42,010
Now, I'll have your mug go through the wall!
774
01:10:42,010 --> 01:10:43,553
No, you're right, Glaude!
775
01:10:45,138 --> 01:10:47,891
I did "arrange" La Francine while you were away...
776
01:10:49,810 --> 01:10:51,061
How did you do it?
777
01:10:52,145 --> 01:10:53,897
Well... like everybody else...
778
01:10:53,980 --> 01:10:57,192
I'm not asking for details! How did it happen?
779
01:10:57,317 --> 01:10:58,902
Well... we were bored...
780
01:10:59,945 --> 01:11:03,115
I... was bored...it was winter, you weren't there...
781
01:11:03,616 --> 01:11:07,160
I used to chop her wood... she'd bring me a bowl of soup...
782
01:11:07,954 --> 01:11:12,541
we'd chat a little... we weren't old...it just happened...
783
01:11:13,459 --> 01:11:14,877
But we felt guilty, Le Glaude...
784
01:11:15,336 --> 01:11:16,420
And you did it again?
785
01:11:16,420 --> 01:11:18,047
Oh... as often as we could!
786
01:11:19,716 --> 01:11:21,134
But wracked all over by guilt...
787
01:11:22,552 --> 01:11:24,845
Ahh... you ruined so many nights for us...
788
01:11:24,845 --> 01:11:26,723
Excuuuuse me!!!
789
01:11:27,932 --> 01:11:29,142
Shoot me, Le Glaude!
790
01:11:29,934 --> 01:11:32,979
Shoot me! I don't deserve your forgiveness!
791
01:11:33,271 --> 01:11:35,565
Shoot me, or I'll hang myself for real!
792
01:11:35,565 --> 01:11:37,317
And I won't bungle it this time!
793
01:11:37,317 --> 01:11:39,361
Shoot me! I'm just a piece of garbage...
794
01:11:39,903 --> 01:11:41,488
a lump of dogshit...
795
01:11:41,488 --> 01:11:44,116
You can't be a cuckold 40 years after the fact!
796
01:11:45,284 --> 01:11:46,201
How about a "canon"...?
797
01:11:46,368 --> 01:11:47,536
Let's drink a "canon"!
798
01:11:56,170 --> 01:11:58,130
Anyway... my Glaude...
799
01:11:58,714 --> 01:12:00,007
I have to tell you something...
800
01:12:00,425 --> 01:12:02,635
I only had one woman, and she was yours...
801
01:12:54,939 --> 01:12:57,525
I'm going away, my Glaude, but I didn't want to leave without saying goodbye to you...
802
01:12:57,525 --> 01:12:58,692
You're going away?
803
01:12:58,692 --> 01:12:59,736
To Paris.
804
01:12:59,736 --> 01:13:01,279
To Paris? You're crazy!
805
01:13:01,779 --> 01:13:03,573
It's the only place we'll find work, with Robert...
806
01:13:05,242 --> 01:13:07,452
Do you know at least if he's a good man?
807
01:13:11,123 --> 01:13:12,124
I'll find out over time...
808
01:13:12,374 --> 01:13:14,292
If it doesn't pan out, I'll change...
809
01:13:15,376 --> 01:13:16,795
You're not too hurt that I'm going away?
810
01:13:17,713 --> 01:13:20,465
You...you have to follow your own mind...
811
01:13:20,882 --> 01:13:23,344
Exactly...our minds are not alike anymore, we would just yell at each other..
812
01:13:23,344 --> 01:13:24,345
Don't you agree?
813
01:13:25,804 --> 01:13:28,223
You're the only one I've ever loved, La Francine...
814
01:13:28,641 --> 01:13:30,643
Same with me...Le Bombé, I never loved him, you know?
815
01:13:30,893 --> 01:13:31,935
I know that now...
816
01:13:32,353 --> 01:13:35,148
You have to be as happy as can be...!
817
01:13:37,608 --> 01:13:38,651
You're not mad at me?
818
01:13:38,901 --> 01:13:41,404
Why should I be mad at you, my little girl?
819
01:13:42,530 --> 01:13:43,573
I have to kiss you, my Glaude...
820
01:13:43,823 --> 01:13:44,824
Oh, I stink of wine...
821
01:13:44,907 --> 01:13:46,034
Don't talk nonsense!
822
01:13:49,662 --> 01:13:53,416
I wish you... all the happiness, my Francine...
823
01:13:54,584 --> 01:13:55,752
Me too, my Glaude...
824
01:14:36,544 --> 01:14:40,298
La Denrée, La Denrée...oh, I wasn't expecting you!
825
01:14:41,424 --> 01:14:42,759
But what's all this?
826
01:14:44,469 --> 01:14:48,264
I've been promoted... I'm not Oxian 2nd class anymore, I'm Oxian 1st class now!
827
01:14:48,932 --> 01:14:50,058
And thanks to you, Le Glaude!
828
01:14:50,058 --> 01:14:50,893
Thanks to me?
829
01:14:50,893 --> 01:14:52,519
Yes, thanks to your soup!
830
01:14:52,769 --> 01:14:55,814
They gave me the flying saucer that takes two hours instead of three!
831
01:14:56,064 --> 01:14:59,985
Now didn't I tell you you would be promoted, didn't I tell you?!!
832
01:15:00,402 --> 01:15:05,658
And that you had to start drinking "canons" to climb all over their heads, those "five heads" of yours!
833
01:15:06,408 --> 01:15:07,367
If you have any ambition...
834
01:15:07,367 --> 01:15:08,411
Oh no...
835
01:15:08,703 --> 01:15:10,913
If you have any ambition... you'll get there...
836
01:15:13,499 --> 01:15:16,752
Over here, the bigwigs only drink wine...
837
01:15:16,752 --> 01:15:18,421
but not your lowly soldier's wine...
838
01:15:18,546 --> 01:15:20,757
but wine corked and sealed...
839
01:15:21,299 --> 01:15:23,342
that we couldn't afford for ourselves...
840
01:15:23,593 --> 01:15:26,012
since we're the ones who make them pay for it!
841
01:15:26,471 --> 01:15:27,681
Come on, come on!
842
01:15:30,099 --> 01:15:34,396
Oh, I say, little buddy, I really could have done without you resurrecting my poor wife!
843
01:15:35,188 --> 01:15:38,984
It caused such a ruckus and, worse, such misery!
844
01:15:39,401 --> 01:15:41,194
I couldn't predict that, Le Glaude!
845
01:15:41,236 --> 01:15:42,612
Oh well, I'm not mad at you...
846
01:15:42,612 --> 01:15:45,366
if that makes her happy, I thank you anyway, for her sake...
847
01:15:46,116 --> 01:15:49,662
My Claude, I'm giving you back your golden Louis!
848
01:15:49,912 --> 01:15:51,747
My old Denrée...!
849
01:15:52,081 --> 01:15:52,998
My old Glaude...!
850
01:16:14,813 --> 01:16:18,316
But there's millions... millions... BILLIONS!!!
851
01:16:18,316 --> 01:16:20,986
It's just two minutes' work for a wee chemistry student!
852
01:16:26,867 --> 01:16:28,034
Help me, help me...
853
01:16:43,801 --> 01:16:44,927
Le Glaude...!
854
01:16:45,427 --> 01:16:46,845
From analysis to analysis,
855
01:16:46,929 --> 01:16:51,142
we have concluded that your soup is a soup called "pleasure"...
856
01:16:52,017 --> 01:16:53,352
So it's not poisonous anymore...?!
857
01:16:54,104 --> 01:16:55,980
Right now we are testing how to smile...
858
01:16:56,356 --> 01:16:59,860
since a smile is the outward expression of "pleasure"!
859
01:17:00,068 --> 01:17:03,237
It's a considerable event... a revolution!!!
860
01:17:04,030 --> 01:17:04,989
Le Glaude...!
861
01:17:06,241 --> 01:17:09,160
You must absolutely come live with us
862
01:17:09,452 --> 01:17:11,120
since you know how to plant cabbage
863
01:17:11,120 --> 01:17:12,498
and none other could manage!
864
01:17:13,123 --> 01:17:14,041
He's gone batty!
865
01:17:15,250 --> 01:17:16,876
He's gone batty! He's gone batty!
866
01:17:19,046 --> 01:17:20,714
He's gone batty! He's gone batty!
867
01:17:20,839 --> 01:17:22,007
No, I'm not batty!
868
01:17:24,426 --> 01:17:30,641
Oxo is a planet with oxygen, where you'll live to be 200, free of sickness and infirmity!
869
01:17:31,142 --> 01:17:32,184
And when you'll be up there...
870
01:17:32,977 --> 01:17:37,064
you'll still have 130 years to live, instead of 10, with lots of luck!
871
01:17:37,064 --> 01:17:38,941
He is baaaaatty!
872
01:17:39,900 --> 01:17:43,404
But I don't see myself living 130 years without a drink or a smoke...
873
01:17:43,488 --> 01:17:46,741
with a stone for lunch, a capsule for supper...
874
01:17:47,993 --> 01:17:54,916
I'd rather drag myself, for the next 5 or 10 years, from my cool cellar to my beautiful garden!
875
01:18:16,105 --> 01:18:18,190
Oxo? Earth! Oxo? Earth!
876
01:18:19,066 --> 01:18:19,984
Earth! Oxo?
877
01:18:45,343 --> 01:18:46,595
You're getting scolded, aren't you?!
878
01:18:46,678 --> 01:18:53,685
Not at all! A fleet of spaceships will deliver to Oxo everything you'll ever need during your long life!
879
01:18:53,936 --> 01:18:58,524
Including tobacco and wine, garanteed to be free of mold and growths!
880
01:18:58,941 --> 01:19:02,277
I'll never set foot on your shitty dump! Do you understand? There!
881
01:19:06,490 --> 01:19:08,158
If you think I'm going to leave my house...
882
01:19:08,617 --> 01:19:10,620
and forget about Le Bombé who's my best friend...
883
01:19:10,870 --> 01:19:14,123
then you're insane, fit to be tied with rope for towing tractors!
884
01:19:16,250 --> 01:19:20,421
But Mr. Chérasse can go with you, since you can't reproduce yourselves!
885
01:19:22,340 --> 01:19:23,883
You take me for a fool, don't you?
886
01:19:24,425 --> 01:19:27,554
And our cat, there, who is going through the misery of old age,
887
01:19:27,554 --> 01:19:30,765
we'd let him die all alone, without the slightest caress?
888
01:19:30,974 --> 01:19:32,058
Is he in danger of dying?
889
01:19:32,058 --> 01:19:35,604
Absolutely right! He's 13, and he's in danger of not reaching 14!
890
01:19:36,896 --> 01:19:40,901
If I did that, I could never shave without spitting on my face in the mirror!
891
01:19:40,901 --> 01:19:42,569
You can bring him along too...!
892
01:19:43,153 --> 01:19:46,031
He'll live to be 200 years old, like you and me...
893
01:19:46,031 --> 01:19:48,533
You're just like old women, you always have the last word...
894
01:19:49,451 --> 01:19:51,454
You twist my arteries...
895
01:19:51,787 --> 01:19:53,956
We shouldn't have farted that night,
896
01:19:53,997 --> 01:19:56,417
and you wouldn't have been drawn to this place, like a fly to a pile of shit!
897
01:20:19,566 --> 01:20:22,319
Do you really mean it, Le Glaude, what you've just said?
898
01:20:22,319 --> 01:20:23,361
Perfectly!
899
01:20:24,529 --> 01:20:27,616
You shouldn't, because, me, I like you, Le Glaude...
900
01:20:28,283 --> 01:20:32,955
Even if they often chide me on Oxo that it's bad luck to like people...
901
01:20:36,208 --> 01:20:37,835
That's what they tell you, your savages?
902
01:20:39,837 --> 01:20:42,714
Well, me too, I like you, La Denrée!
903
01:20:43,341 --> 01:20:44,926
And I'm not ashamed of it!
904
01:20:45,760 --> 01:20:48,178
So you really do like me, Le Glaude?
905
01:20:48,429 --> 01:20:52,183
Yeeeees, my old Denréééée...!
906
01:20:52,308 --> 01:20:55,020
Ahhh...nom di Diou, nom di Diou...
907
01:20:55,353 --> 01:20:56,980
Pour me a "canon", Le Glaude!
908
01:20:57,063 --> 01:20:57,730
How's that?
909
01:20:57,772 --> 01:21:00,859
Don't you get it? Pour me a "canon", nom di Diou!!!
910
01:21:21,380 --> 01:21:28,637
Minute! A "canon", get this, is not only wine, but friendship too!
911
01:21:39,523 --> 01:21:40,566
Ahhh...nom di Diou!
912
01:21:58,167 --> 01:21:59,168
Le Glaude!!!!
913
01:22:00,921 --> 01:22:04,507
Back home there are only crazies in the government...
914
01:22:05,176 --> 01:22:07,803
and I'm going to replace them all by myself...
915
01:22:08,178 --> 01:22:11,223
and boot them out with kicks in the ass! Get it?
916
01:22:11,349 --> 01:22:12,975
What do you think, Le Glaude?
917
01:22:13,559 --> 01:22:18,314
I think you're already quite drunk and that you should go back up there before it's too late!
918
01:22:18,898 --> 01:22:20,232
Here you go...
919
01:22:22,067 --> 01:22:22,986
Your box!
920
01:22:23,736 --> 01:22:27,448
The Comittee of Heads has authorized me to leave it with you
921
01:22:27,573 --> 01:22:29,742
in order to speak with you at any time...
922
01:22:30,827 --> 01:22:34,121
Wh..what would I do with it, I can barely wind up a watch!
923
01:22:34,121 --> 01:22:35,498
You won't have to touch it...
924
01:22:36,207 --> 01:22:39,502
Whenever we'll want to talk, it'll light up, that's all!
925
01:22:40,379 --> 01:22:42,547
But Le Bombé, when he'll see this gizmo, he'll...
926
01:22:43,757 --> 01:22:45,925
He won't see it, the box...
927
01:22:47,135 --> 01:22:49,387
It'll be invisible to him...
928
01:22:51,723 --> 01:22:55,769
It is tuned only to your personal airwaves, yours only!
929
01:23:05,488 --> 01:23:06,697
A kiss, Le Glaude!
930
01:23:07,198 --> 01:23:09,784
Bye-bye now...my old Denrée...
931
01:23:30,180 --> 01:23:31,389
See who's here! Mr. Mayor!
932
01:23:33,392 --> 01:23:34,893
Ah, my children, I have news!
933
01:23:35,769 --> 01:23:37,771
Come... news... come!
934
01:23:39,648 --> 01:23:40,649
Good morning, Mr. Mayor!
935
01:23:40,941 --> 01:23:43,902
The prefecture has just authorized a large construction project for Les Gourdiflots!
936
01:23:43,944 --> 01:23:46,572
We're getting it, our new town, our entertainment park...
937
01:23:47,281 --> 01:23:48,740
The bulldozers attack tomorrow!
938
01:23:49,533 --> 01:23:54,121
Economic expansion, it's the wealth of the community!
939
01:23:54,121 --> 01:23:55,497
Aimée, drinks all around!
940
01:24:00,836 --> 01:24:01,920
To your health!
941
01:25:06,612 --> 01:25:07,739
We can't hear ourselves talk!
942
01:25:14,371 --> 01:25:16,498
We're going to treat ourselves to a good dose of "perniflard"!
943
01:25:29,428 --> 01:25:31,389
Oh nom di Diou! The Mayor!
944
01:26:10,262 --> 01:26:11,680
Good morning, Mr. Mayor...
945
01:26:11,973 --> 01:26:13,557
Well then...
946
01:26:14,516 --> 01:26:17,060
You didn't want to see Mr. Mayor, eh...?
947
01:26:18,354 --> 01:26:20,523
Ah, you old-timers...
948
01:26:21,899 --> 01:26:24,986
Ooooh...not a dull moment, eh?
949
01:26:25,611 --> 01:26:28,781
Hands on the "apéro", and it's not even noon...!
950
01:26:30,241 --> 01:26:33,661
So this is how old workers while away their retirement!
951
01:26:36,706 --> 01:26:37,957
You'll drink a toast with us, won't you?
952
01:26:37,957 --> 01:26:39,125
That's an offer I can't refuse!
953
01:26:43,296 --> 01:26:48,635
Anyway, Mr. Mayor, what brings you over... no problems, I hope...
954
01:26:48,844 --> 01:26:51,221
Oh no, it's more like good news!
955
01:26:51,763 --> 01:26:53,224
Wait!... wait!
956
01:26:54,058 --> 01:26:56,935
I have to explain the situation as it is!
957
01:27:00,022 --> 01:27:01,982
Maybe you haven't heard, since you live away from the village...
958
01:27:02,649 --> 01:27:06,529
but what this community needs is economic expansion!
959
01:27:07,613 --> 01:27:12,201
What all French villages lack is... economic expansion!
960
01:27:12,618 --> 01:27:17,707
And what is more, an economic expansion that will create jobs!
961
01:27:18,499 --> 01:27:21,585
That's something that didn't exist in your youth!
962
01:27:22,629 --> 01:27:27,383
My dear co-citizens and friends, listen carefully, it concerns you...
963
01:27:27,842 --> 01:27:30,137
You know about the housing project "Les Gourdiflets"?
964
01:27:30,137 --> 01:27:31,721
Oh, our ears are still ringing...!
965
01:27:32,430 --> 01:27:35,392
Well, to make this housing project complete,
966
01:27:35,642 --> 01:27:38,144
we're going to create right here, where you live,
967
01:27:38,186 --> 01:27:40,022
an entertainment park!
968
01:27:40,564 --> 01:27:44,776
There'll be restaurants, pubs, swings, everything you need to have fun!
969
01:27:45,360 --> 01:27:47,154
For everything, people will have to pay!
970
01:27:47,530 --> 01:27:51,158
They'll have to take out their wallets every two minutes!
971
01:27:53,452 --> 01:27:56,663
Instead of Le Glaude's shack... a parking lot...
972
01:27:58,249 --> 01:27:59,959
...4000 cars!!
973
01:28:01,961 --> 01:28:04,005
And instead of Le Glaude's fields...
974
01:28:04,339 --> 01:28:07,883
10,000 beach chairs and intelligent music!
975
01:28:08,134 --> 01:28:11,096
And instead of my shack, what's there going to be?
976
01:28:13,056 --> 01:28:15,434
"The Rock of the Monkeys"!!!
977
01:28:18,103 --> 01:28:19,229
Get the hell out!
978
01:28:19,354 --> 01:28:21,607
You piece of shit... get the hell out!
979
01:28:22,649 --> 01:28:25,068
Ah, I warned them at the municipal coucil
980
01:28:25,068 --> 01:28:28,238
that you would be troublemakers, just to spite us!
981
01:28:29,948 --> 01:28:33,202
If you weren't old and sick, I would have you expropriated!
982
01:28:33,202 --> 01:28:35,704
But don't laugh too soon, Chérasse and Ratinier...
983
01:28:36,413 --> 01:28:38,040
...very soon we'll win!
984
01:28:47,883 --> 01:28:53,347
The bulldozers and the shovels, they'll be roaring in your ears, I guarantee you that!
985
01:28:53,347 --> 01:28:54,390
Out!
986
01:28:54,599 --> 01:28:58,770
Human wrecks...pile of old bones...Me! Out?
987
01:29:00,521 --> 01:29:02,274
You'll be happy on Sundays
988
01:29:02,774 --> 01:29:05,193
when people will watch you through the fence
989
01:29:05,610 --> 01:29:10,157
and will throw you peanuts for fun, old wrecks!
990
01:30:04,796 --> 01:30:09,802
I told you so, that I'd make your life hell, old fossils...
991
01:30:10,552 --> 01:30:12,429
and when you'll be at the cemetary,
992
01:30:12,972 --> 01:30:15,516
our community, having gotten rid of you deadweights
993
01:30:16,100 --> 01:30:22,231
will finally be able to spread the wings of economic expansion!!!
994
01:30:23,107 --> 01:30:27,153
Old fossils! I'll cook your goose, I will!
995
01:30:49,801 --> 01:30:52,762
The two nitwits! The two nitwits! The two nitwits!...
996
01:30:55,224 --> 01:30:59,269
Oh no, no, no...I can't anymore...I can't anymore...
997
01:31:02,731 --> 01:31:05,777
No, no,no...It's over, it's over, its over...
998
01:31:07,153 --> 01:31:09,321
Wait..a little "canon"!
999
01:31:09,446 --> 01:31:10,656
a little "canon"...
1000
01:31:15,369 --> 01:31:18,790
Tell me, Cicisse, how would you like to live 200 years?
1001
01:31:18,873 --> 01:31:20,249
You're talking nonsense...
1002
01:31:20,500 --> 01:31:22,168
No, I'm just asking you one single thing...
1003
01:31:22,418 --> 01:31:24,879
would you like to live till age 200?
1004
01:31:25,005 --> 01:31:26,172
Well, certainly not here!
1005
01:31:26,381 --> 01:31:28,174
That's the thing...it wouldn't happen here...
1006
01:31:29,134 --> 01:31:32,595
Would it be on the moon, I'd pack up my bundle right away!
1007
01:31:33,054 --> 01:31:36,934
Only one thing would bother me, my Glaude: to leave you here, drinking all by yourself...
1008
01:31:37,642 --> 01:31:38,810
for 130 years!
1009
01:31:39,060 --> 01:31:42,439
That's why we'd leave together, with the cat too!
1010
01:31:44,900 --> 01:31:46,819
He too would live to be 200?
1011
01:31:46,819 --> 01:31:48,362
Of course! So you agree?
1012
01:31:49,822 --> 01:31:52,617
Yes!...Yes!...Yes! Mon Gla!
1013
01:31:53,117 --> 01:31:55,036
Let's get the hell out, Mon Gla!
1014
01:31:58,665 --> 01:31:59,874
Oxo? Earth!
1015
01:32:01,042 --> 01:32:02,251
Oxo? Earth!
1016
01:32:03,127 --> 01:32:04,796
OXO? EARTH!
1017
01:32:04,921 --> 01:32:06,130
You're there, La Denrée?
1018
01:32:06,547 --> 01:32:08,049
I'm here, Le Glaude!
1019
01:32:08,883 --> 01:32:11,052
La Denrée, there's news!
1020
01:32:11,761 --> 01:32:14,847
Le Bombé is willing to go, and with the cat!
1021
01:32:15,139 --> 01:32:16,183
And you, Le Glaude?
1022
01:32:16,600 --> 01:32:20,145
Well, if the cat and Le Bombé leave, I follow them, of course!
1023
01:32:20,186 --> 01:32:23,440
At last, at last, you give me "pleasure", Le Glaude!
1024
01:32:23,440 --> 01:32:24,983
Le Bombé is here, talk to him!
1025
01:32:25,525 --> 01:32:29,780
So, tinker with you airwaves so he can hear you and see the box!
1026
01:32:30,322 --> 01:32:32,282
I'm calling back in 2 minutes!
1027
01:32:32,282 --> 01:32:34,327
OK, I'll bring him over!
1028
01:32:49,216 --> 01:32:51,886
Sit yourself here so you won't hit the floor with your ass!
1029
01:32:57,267 --> 01:33:00,937
Look!...Look!
1030
01:33:05,108 --> 01:33:06,860
I can't see anything...
1031
01:33:06,943 --> 01:33:07,860
I can't hear anything...
1032
01:33:07,944 --> 01:33:09,238
Shut up! Don't disturb the airwaves!
1033
01:33:09,238 --> 01:33:10,280
Look!
1034
01:33:13,366 --> 01:33:14,576
Mr. Chérasse...
1035
01:33:16,662 --> 01:33:17,663
Mr. Chérasse...
1036
01:33:19,039 --> 01:33:20,332
Oxo! Earth?
1037
01:33:21,167 --> 01:33:22,293
Oxo! Earth?
1038
01:33:22,918 --> 01:33:26,004
This is La Denrée...are you there, Mr. Chérasse?
1039
01:33:26,088 --> 01:33:27,256
Say yes, dummy!
1040
01:33:29,175 --> 01:33:30,551
Well, yes...it's me...
1041
01:33:31,010 --> 01:33:32,887
Don't be afraid, Mr. Chérasse!
1042
01:33:33,763 --> 01:33:34,680
I'm not afraid...
1043
01:33:35,931 --> 01:33:38,935
Do you want to live 200 years, Mr. Chérasse?
1044
01:33:40,436 --> 01:33:42,021
I'd be very grateful...
1045
01:33:43,189 --> 01:33:47,735
Ahhh, I'm so happy, Mr. Chérasse, with your decision!
1046
01:33:47,777 --> 01:33:49,320
Happy...happy!
1047
01:33:50,280 --> 01:33:53,241
I'll come tonight at midnight for your departure...
1048
01:33:54,033 --> 01:33:57,287
Le Glaude! You'll introduce to me Mr. Chérasse!
1049
01:33:57,287 --> 01:33:58,330
Yes!
1050
01:34:00,040 --> 01:34:01,082
Will there be soup?
1051
01:34:01,792 --> 01:34:02,960
We'll make some!
1052
01:34:03,752 --> 01:34:05,045
Will there be a little "canon" to drink?
1053
01:34:05,796 --> 01:34:07,047
There'll even be two!
1054
01:34:08,716 --> 01:34:10,968
See you soon, Mr. Chérasse!
1055
01:34:15,264 --> 01:34:16,098
So that's it!
1056
01:34:17,516 --> 01:34:20,269
What do you say, old nut?
1057
01:34:21,479 --> 01:34:22,688
I'd like to...
1058
01:34:23,064 --> 01:34:23,856
I'd like to...
1059
01:34:23,856 --> 01:34:25,316
If I don't drink a "canon" right away...
1060
01:34:26,651 --> 01:34:28,027
I'll be in a bad way!
1061
01:34:36,244 --> 01:34:37,287
I'm going to the post-office!
1062
01:34:38,955 --> 01:34:40,040
You'll be back, won't you?
1063
01:34:40,331 --> 01:34:41,207
You won't leave me all alone...
1064
01:34:41,499 --> 01:34:42,250
In one minute!
1065
01:35:01,395 --> 01:35:04,440
Madame......registered......
1066
01:35:51,530 --> 01:35:52,531
Francine!
1067
01:35:56,452 --> 01:35:58,620
There's registered mail for you, I signed for you...
1068
01:35:58,620 --> 01:36:00,081
so, put it aside and come back on the double!
1069
01:36:28,318 --> 01:36:34,366
My dear Francine, I'm going on a trip, it would take too long to explain...
1070
01:36:35,326 --> 01:36:37,536
Here are a 3 or 4 pennies that I'm sending you...
1071
01:36:38,620 --> 01:36:40,915
because where I'm going, they're not needed...
1072
01:36:41,165 --> 01:36:42,541
which is not your case...
1073
01:36:43,292 --> 01:36:47,005
Put them in a savings account, where they'll multiply...
1074
01:36:47,463 --> 01:36:49,840
Don't show them to your motorcyclist...
1075
01:36:50,299 --> 01:36:54,220
it's not because you know me that you know men...
1076
01:36:55,471 --> 01:37:01,644
Beware of them like cholera, they're all liars,... thieves, and the like...
1077
01:37:02,061 --> 01:37:05,732
I kiss you tenderly, and repeat once more...
1078
01:37:05,732 --> 01:37:09,444
...Be happy! Your old Glaude.
1079
01:37:46,524 --> 01:37:47,734
Let me introduce...
1080
01:37:47,776 --> 01:37:48,985
Mr. La Denrée...
1081
01:37:49,527 --> 01:37:50,778
...Mr. Chérasse...
1082
01:37:52,364 --> 01:37:53,573
Hop in!
1083
01:37:53,740 --> 01:42:02,580
~~~~~~~~~
--==Pi.==--
81791