All language subtitles for La Soupe Aux Choux (1981) (eng)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,762 --> 00:00:51,824 Cabbage Soup 2 00:00:51,825 --> 00:00:57,190 Brought to you by NDNA @ www.opensubtitles.org 3 00:02:02,413 --> 00:02:05,791 The village was a village of the Bourbonnais. 4 00:02:06,668 --> 00:02:14,051 As this discrete Bourbonnais hadn't carved for itself a war name in history, like Alsace or Lorraine, 5 00:02:14,301 --> 00:02:17,220 it was mistaken, for instance, for Burgundy 6 00:02:17,804 --> 00:02:20,807 just as, long ago, Piraeus (Greek port) was mistaken for a man, 7 00:02:21,224 --> 00:02:24,103 and my aunt's pendants for my uncle's. 8 00:02:24,520 --> 00:02:27,981 In short, the village was the worse for it. 9 00:02:28,565 --> 00:02:30,735 To put it bluntly, back on white, 10 00:02:30,943 --> 00:02:34,446 there was nothing left in the village, less than nothing. 11 00:02:34,780 --> 00:02:35,614 Or, rather, yes... 12 00:02:36,240 --> 00:02:38,326 There still survived, by hook or by crook, 13 00:02:38,326 --> 00:02:39,827 in the hamlet of Les Gourdiflots, 14 00:02:40,828 --> 00:02:44,707 two exotics, two fossils from the dawn of time, 15 00:02:44,707 --> 00:02:46,250 two pathetic creatures. 16 00:02:47,961 --> 00:02:50,213 The first of these Last of the Mohicans, 17 00:02:50,463 --> 00:02:54,509 of these tanned, wine-soaked dried fruits, 18 00:02:54,509 --> 00:02:57,428 of these curiosities from another time, 19 00:02:58,096 --> 00:03:02,434 rejected by technology and even the combustion engine, 20 00:03:03,143 --> 00:03:06,146 the first, then, of these two Druids of the wine goblet 21 00:03:06,480 --> 00:03:08,523 was called Francis Chérasse, 22 00:03:09,107 --> 00:03:10,400 nicknamed Le Bombé (the bulgy one) 23 00:03:10,775 --> 00:03:14,780 for the hunch that endowed his features. 24 00:03:16,490 --> 00:03:18,993 The second one was Claude Ratinier -- 25 00:03:19,535 --> 00:03:21,662 Le Glaude, as he was called in the neighborhood. 26 00:03:22,204 --> 00:03:23,664 Le Glaude with a G. 27 00:03:25,916 --> 00:03:27,293 No, I dont want any, I dont want any... 28 00:03:27,293 --> 00:03:28,419 It's only a fly... 29 00:03:28,419 --> 00:03:29,879 If you're afraid it'll plug up your ass... 30 00:03:29,879 --> 00:03:31,047 I don't care about the fly... 31 00:03:31,464 --> 00:03:34,174 even flies would do me less harm than wine, with what I've got! 32 00:03:34,383 --> 00:03:35,718 What have you got since yesterday? 33 00:03:37,220 --> 00:03:38,346 Well? What? 34 00:03:39,013 --> 00:03:39,930 I have diabetes 35 00:03:39,930 --> 00:03:41,391 How did you find out? 36 00:03:41,391 --> 00:03:42,350 In the paper 37 00:03:42,475 --> 00:03:44,352 They talk about your diabetes in "The Mountain"? 38 00:03:44,435 --> 00:03:46,939 No, my lad, they talk about it in general in an article 39 00:03:47,189 --> 00:03:49,607 but there's some particular in that general... 40 00:03:49,816 --> 00:03:50,859 So what? 41 00:03:50,859 --> 00:03:51,901 What d'you mean, so what!! 42 00:03:52,027 --> 00:03:54,071 My Aunt Augustine, who had diabetes in every corner, 43 00:03:54,112 --> 00:03:55,405 they took out one of her eyes... 44 00:03:56,990 --> 00:03:57,992 ...she died. 45 00:03:58,075 --> 00:04:00,911 My first cousin, Benoît Clou, he was tiny, like this... 46 00:04:00,911 --> 00:04:03,038 he was big, fat, broad, strong, like that... 47 00:04:03,038 --> 00:04:05,082 well, he too got lucky with diabetes! 48 00:04:05,082 --> 00:04:06,125 So they took out an eye... 49 00:04:09,002 --> 00:04:09,671 ...he died. 50 00:04:09,671 --> 00:04:11,881 So, for me, 1+1, that makes... two. 51 00:04:12,089 --> 00:04:13,966 Well, confidence for confidence... 52 00:04:14,633 --> 00:04:17,970 I have two uncles who died back in 1914... 53 00:04:17,970 --> 00:04:19,013 Really? 54 00:04:19,096 --> 00:04:20,890 ...that'll never happen to me! So drink! 55 00:04:21,223 --> 00:04:22,100 Come on...Drink up! Drink up! 56 00:04:22,100 --> 00:04:23,226 I mustn't drink anymore... 57 00:04:22,934 --> 00:04:26,187 Never...never, I'm off to the doctor. 58 00:04:28,607 --> 00:04:31,401 Well...that's not the end of it... 59 00:04:39,076 --> 00:04:41,703 You can have one glassful, Mr. Ratinier... 60 00:04:42,537 --> 00:04:43,705 Per meal? 61 00:04:43,830 --> 00:04:45,499 Oh no! Per day!! 62 00:04:47,751 --> 00:04:50,003 How much have you been drinking everyday? 63 00:04:50,587 --> 00:04:53,299 I dont know...5 or 6 liters... like Le Bombé! 64 00:04:53,257 --> 00:04:55,050 What? You're crazy! 65 00:05:03,101 --> 00:05:04,977 I should never have read this paper... 66 00:05:05,019 --> 00:05:07,688 Anyway, we knew it's just lies in the papers... 67 00:05:07,771 --> 00:05:10,566 ...bullshit from politicians just to upset people... 68 00:05:15,530 --> 00:05:20,327 Well, with all that, old man, you've made me late... 69 00:05:21,578 --> 00:05:23,204 The hour is the hour... 70 00:05:24,706 --> 00:05:27,209 ...and... it's the hour of the "perniflard"... 71 00:05:29,544 --> 00:05:32,089 I'm going to pour myself a wee drop... 72 00:05:33,674 --> 00:05:35,967 if the smell doesn't bother you, with your diet... 73 00:06:12,297 --> 00:06:16,551 Hey, "Le Glaude"... my water, without boasting... 74 00:06:17,177 --> 00:06:23,141 it's the best around here... for soup...and for the "perniflard"! 75 00:06:24,309 --> 00:06:28,105 There is underneath a phreatic layer... 76 00:06:28,564 --> 00:06:30,357 there's nothing like it in the whole region... 77 00:06:31,734 --> 00:06:35,029 When I think you got rid of your well for tap water... 78 00:06:35,237 --> 00:06:37,156 ...I want to crawl out of my pants in reverse! 79 00:06:37,365 --> 00:06:39,742 But you know perfectly well that my Francine wanted it on the sink... 80 00:06:39,825 --> 00:06:42,202 Women, they need the latest modern comforts these days... 81 00:06:42,244 --> 00:06:44,747 Ah...they even want equality, those females... 82 00:06:45,331 --> 00:06:46,957 They'll be cute, their little boys... 83 00:06:46,957 --> 00:06:48,460 ...if they create them all by themselves... 84 00:06:48,460 --> 00:06:49,836 with all kind of shots somewhere... 85 00:06:51,296 --> 00:06:53,130 They'll be giving birth to seahorses... 86 00:06:53,130 --> 00:06:54,591 like those found in puddles... 87 00:06:55,675 --> 00:06:56,968 or to diabetics... 88 00:06:59,137 --> 00:06:59,762 El Glaude... 89 00:06:59,971 --> 00:07:01,014 El Glaude... 90 00:07:02,140 --> 00:07:02,974 El Glaude... 91 00:07:04,059 --> 00:07:04,893 My water... 92 00:07:06,020 --> 00:07:08,689 it has a temperature of great precision... 93 00:07:09,022 --> 00:07:10,232 for the "perniflard"... 94 00:07:11,650 --> 00:07:12,776 within 1 degree... 95 00:07:14,403 --> 00:07:16,488 If it's icy cold, it slices through your stomach... 96 00:07:17,114 --> 00:07:20,242 but this one...it slides down your guts... 97 00:07:20,409 --> 00:07:23,453 like the morning dew on the leaves...look! 98 00:07:24,705 --> 00:07:25,706 Take a look... 99 00:07:28,417 --> 00:07:29,878 Oh, that was good, my Glaude... 100 00:07:30,420 --> 00:07:31,462 Look! 101 00:08:00,075 --> 00:08:03,078 I say, my Bombé, it's still in our little corner, 102 00:08:03,203 --> 00:08:04,287 far from evil-doers, 103 00:08:04,622 --> 00:08:08,042 that we can best wait for death. 104 00:08:08,709 --> 00:08:10,545 I, for one, will never end up in an old-age home 105 00:08:10,878 --> 00:08:12,463 I'd rather drown in my own well 106 00:08:12,380 --> 00:08:14,173 like any true well-digger should! 107 00:08:14,548 --> 00:08:17,635 That's it, and I should club myself to death on the head with a shoe, 108 00:08:17,510 --> 00:08:19,679 like all true shoemakers should! Nonsense! 109 00:09:05,810 --> 00:09:07,436 It's unbearable... 110 00:09:08,562 --> 00:09:09,981 We need a change of air! 111 00:09:14,944 --> 00:09:17,113 Oh maman...oh mon Gla... 112 00:09:17,530 --> 00:09:18,531 I'm being poisoned! 113 00:09:18,907 --> 00:09:21,868 What's going on inside!...Oh mon Gla! 114 00:09:30,502 --> 00:09:33,881 Oh...this one I danced over and over with Francine! 115 00:09:34,423 --> 00:09:37,426 Light as a butterfly was she, the poor little child... 116 00:09:38,176 --> 00:09:40,012 when we danced on Saint-Hyppolite's day... 117 00:09:40,554 --> 00:09:42,389 or on St. Peter's or our Lady's day... 118 00:09:42,931 --> 00:09:46,102 everywhere...only parties and dancing! 119 00:09:51,858 --> 00:09:54,568 Now, my Cicisse...no more waltzes... 120 00:09:54,735 --> 00:09:57,447 only two knights, as stupid as the moon... 121 00:09:57,655 --> 00:09:58,781 under the moon! 122 00:10:00,491 --> 00:10:01,701 You're not going to start crying... 123 00:10:01,951 --> 00:10:04,079 you...old chimpanzee... 124 00:10:04,662 --> 00:10:06,789 But I miss her, my Francine... 125 00:10:07,165 --> 00:10:10,502 What do you want...women only happen to the living... 126 00:10:12,795 --> 00:10:13,713 Take a look! 127 00:10:15,090 --> 00:10:17,134 They're really beautiful, the stars! 128 00:10:17,384 --> 00:10:19,762 They say there are millions and millions and millions... 129 00:10:19,845 --> 00:10:20,888 Just listen to this! 130 00:10:20,971 --> 00:10:22,097 Just listen to this! 131 00:13:26,538 --> 00:13:27,998 Come on, get in! 132 00:13:32,168 --> 00:13:33,420 What brings you here? 133 00:13:34,421 --> 00:13:35,547 Hey, Le Glaude... 134 00:13:35,714 --> 00:13:36,673 Get up! 135 00:13:37,216 --> 00:13:38,050 Come and see! 136 00:13:38,717 --> 00:13:40,803 There's a flying saucer in your field! 137 00:13:42,638 --> 00:13:43,597 What have you done? 138 00:13:43,764 --> 00:13:45,808 What terrible thing have you done? 139 00:13:48,269 --> 00:13:50,688 You've murdered him, you accursed assassin! 140 00:13:51,356 --> 00:13:53,441 You've massacred my best friend! 141 00:13:57,904 --> 00:13:59,030 He's asleep! 142 00:14:06,371 --> 00:14:08,748 But why did you come here, to my home... 143 00:14:08,957 --> 00:14:10,083 and not somewhere else? 144 00:14:12,377 --> 00:14:14,630 But if you don't tell me... 145 00:14:14,672 --> 00:14:16,924 I'll never know where you've escaped from... 146 00:14:16,965 --> 00:14:19,259 you old Denrée (foodstuff)? 147 00:14:54,587 --> 00:14:56,506 ...they're really beautiful, the stars! 148 00:14:56,381 --> 00:14:59,009 ...they say there are millions and millions and millions 149 00:14:59,009 --> 00:15:01,302 ...just listen to this!...just listen to this! 150 00:15:13,608 --> 00:15:15,234 It's me and Le Bombé! 151 00:15:16,694 --> 00:15:18,487 You've heard us fart from up there? 152 00:15:21,532 --> 00:15:23,951 But what did you think...that we were calling you? 153 00:15:27,038 --> 00:15:28,247 Really? 154 00:15:30,332 --> 00:15:32,835 Well, if you can't fart under the stars anymore without a Martian falling on your head... 155 00:15:32,835 --> 00:15:35,213 ...they'll be arriving by the wagonfuls! 156 00:15:35,630 --> 00:15:37,424 Sacré nom di Diou! 157 00:15:37,549 --> 00:15:40,843 You've given me a terrible thirst with all your antics! 158 00:16:07,830 --> 00:16:11,125 Well, old Denrée, we're in France...bottoms up!...hop! 159 00:16:12,168 --> 00:16:12,794 Come on! 160 00:16:14,128 --> 00:16:16,088 You don't like wine?...Your loss! 161 00:16:22,303 --> 00:16:25,307 Now excuse me, pal... if it's only when we burp or fart... 162 00:16:25,390 --> 00:16:27,350 that you understand us, we won't be chatting much! 163 00:16:27,684 --> 00:16:30,228 First of all, Le Bombé and I only fart outside... 164 00:16:30,354 --> 00:16:31,271 ...we have manners... 165 00:16:31,521 --> 00:16:32,981 We've been to restaurants! 166 00:16:35,358 --> 00:16:37,444 But wait a minute!...you're not thirsty... 167 00:16:37,903 --> 00:16:40,238 You're dying of hunger and you're ashamed to ask! Let's go! 168 00:16:41,615 --> 00:16:43,575 Look! This is cabbage soup! 169 00:16:43,575 --> 00:16:44,409 The real thing! 170 00:16:44,451 --> 00:16:46,203 Made with my own cabbage... 171 00:16:46,369 --> 00:16:49,540 ...a spring variety: the "hasty bacalan"! 172 00:16:55,463 --> 00:16:56,839 My lad, let's dig in! 173 00:17:03,888 --> 00:17:07,892 Now we wait a little, till it soaks up the broth... 174 00:17:32,250 --> 00:17:34,127 Never a dull moment with you, La Denrée! 175 00:17:34,210 --> 00:17:37,006 When I fart, you land on us from God knows where... 176 00:17:37,089 --> 00:17:39,299 and when I smoke, you crash on the floor! 177 00:17:39,299 --> 00:17:40,175 Come on! 178 00:17:57,026 --> 00:18:00,405 My cabbage soup, laddie, perfumes your innards... 179 00:18:00,572 --> 00:18:02,865 ...makes you feel good along every inch of your guts... 180 00:18:02,865 --> 00:18:03,742 It sticks to the body... 181 00:18:03,950 --> 00:18:06,745 ...it even does nice things to the head! 182 00:18:06,995 --> 00:18:09,247 Shall I tell you? It makes you a better person! 183 00:18:43,741 --> 00:18:47,078 OK, buddy, you're all set for the road! Let's go! 184 00:18:52,709 --> 00:18:54,627 Ah...you want to take some away? 185 00:18:55,044 --> 00:18:56,797 That's very easy, come along! 186 00:19:07,641 --> 00:19:11,228 See... with this you can go for miles without losing a drop! 187 00:19:32,250 --> 00:19:33,793 Cabbage soup! 188 00:19:34,752 --> 00:19:37,505 Cabbage soup, my laddie! 189 00:19:59,444 --> 00:20:01,614 I'll step out with you... 190 00:20:08,704 --> 00:20:09,580 Let's go... 191 00:20:31,186 --> 00:20:33,772 So that's it, my old Denrée... 192 00:20:33,897 --> 00:20:34,981 Bon voyage! 193 00:20:38,610 --> 00:20:39,903 Shake hands! 194 00:20:42,781 --> 00:20:43,907 Shake hands... 195 00:20:43,657 --> 00:20:45,492 That's it...like this...like this... 196 00:20:47,202 --> 00:20:50,039 And come back soon, La Denrée, you're a good guy! 197 00:21:23,449 --> 00:21:26,118 El Glaude! There's a flying saucer in your field! 198 00:21:26,201 --> 00:21:28,870 El Glaude! There's a flying saucer in your field! 199 00:21:28,870 --> 00:21:30,539 Don't scream like that! 200 00:21:30,706 --> 00:21:34,709 I'm telling you...there's a saucer...There! In your field! 201 00:21:35,169 --> 00:21:37,838 What's with your saucer? First, what saucer? 202 00:21:37,921 --> 00:21:39,590 Flying...a flying saucer! 203 00:21:39,923 --> 00:21:42,009 You've never heard of flying saucers? 204 00:21:42,093 --> 00:21:43,469 But they don't exist, flying saucers! 205 00:21:43,386 --> 00:21:44,595 How much do you bet...1 liter? 206 00:21:44,512 --> 00:21:45,095 Three! 207 00:21:45,095 --> 00:21:46,472 Three! You said three liters! Bet's on! 208 00:21:46,513 --> 00:21:47,265 Three liters! 209 00:21:47,265 --> 00:21:48,891 I had to pee... 210 00:21:49,016 --> 00:21:51,310 It was warm, so I said to myself: go pee outside... 211 00:21:51,560 --> 00:21:52,937 ...it'll be a change from the potty... 212 00:21:53,021 --> 00:21:54,897 I step out and I see a saucer... 213 00:21:54,897 --> 00:21:55,940 there, in your field! 214 00:21:56,357 --> 00:21:58,275 I couldn't pee anymore and I ran to warn you. 215 00:22:04,448 --> 00:22:05,617 Where is it, your saucer? 216 00:22:08,912 --> 00:22:10,038 So, show it to me... 217 00:22:14,626 --> 00:22:15,794 It's gone... 218 00:22:21,299 --> 00:22:23,511 You had a nightmare...it happens... 219 00:22:24,261 --> 00:22:25,554 What did you eat for supper yesterday? 220 00:22:25,929 --> 00:22:26,888 Pig's foot... 221 00:22:28,099 --> 00:22:30,393 Nothing heavier on the stomach! 222 00:22:30,643 --> 00:22:33,938 So...your flying saucer...pig's foot! 223 00:22:39,944 --> 00:22:43,531 It was...it was white as chrome... 224 00:22:44,448 --> 00:22:46,868 ...at least 3 to 4 meters wide...it... 225 00:22:47,327 --> 00:22:49,454 ...was round like cow's cheese... 226 00:22:50,329 --> 00:22:52,707 ...it was beautiful...like a female's tit... 227 00:22:53,166 --> 00:22:54,501 It was right here... 228 00:22:58,422 --> 00:22:59,756 What are you looking for? 229 00:22:59,798 --> 00:23:02,342 What did you find?... Want a teeny-weeny spade? 230 00:23:02,425 --> 00:23:05,929 Merde! It was here, I'll never forget, it was here! 231 00:23:05,971 --> 00:23:07,264 Here, here,here! 232 00:23:07,305 --> 00:23:09,558 My little Cicisse, you drink too much! 233 00:23:09,558 --> 00:23:10,559 Go to hell! 234 00:23:10,559 --> 00:23:12,227 First you see saucers... 235 00:23:12,227 --> 00:23:15,148 and you end up seeing rats all over your bedspread! 236 00:23:15,356 --> 00:23:17,650 Go to hell, I'm telling you, I didn't have a drop more than usual! 237 00:23:17,775 --> 00:23:19,777 That's it! I'm going back to bed! 238 00:23:20,945 --> 00:23:23,072 I won't spend the night galloping after Martians! 239 00:23:25,241 --> 00:23:26,200 Merde! 240 00:23:30,121 --> 00:23:32,623 And don't forget you owe me 3 liters! 241 00:23:33,124 --> 00:23:36,169 3 liters of piss...3 liters of piss you'll get! 242 00:23:41,299 --> 00:23:42,550 Last night... 243 00:23:43,551 --> 00:23:44,928 ...around 1 a.m.... 244 00:23:45,971 --> 00:23:47,847 ...I felt a pressing need... 245 00:23:47,931 --> 00:23:48,973 and I... 246 00:23:49,182 --> 00:23:50,768 I stepped outside... 247 00:23:52,186 --> 00:23:53,228 and I saw... 248 00:23:53,312 --> 00:23:54,771 ...a flying saucer! 249 00:23:59,568 --> 00:24:00,485 Excuse me... 250 00:24:05,324 --> 00:24:08,161 I'm Mrs. Poulangeard's brother... 251 00:24:08,661 --> 00:24:14,459 I'm asking you not to believe one word of her flying saucer story... 252 00:24:14,918 --> 00:24:17,211 She's crazy inside out! 253 00:24:17,336 --> 00:24:18,879 Is that so? 254 00:24:20,590 --> 00:24:22,342 Thank you! 255 00:24:25,344 --> 00:24:27,847 Well...we're going to take down your statement... 256 00:24:28,890 --> 00:24:29,432 Hi, buddy... 257 00:24:31,393 --> 00:24:32,394 He's in, the Chief? 258 00:24:32,436 --> 00:24:33,603 One minute, he's busy. 259 00:24:34,146 --> 00:24:35,105 It won't be too long? 260 00:25:05,678 --> 00:25:07,138 I'm taking down your statement... 261 00:25:07,764 --> 00:25:09,974 Last night...aroud 1 a.m.... 262 00:25:10,391 --> 00:25:11,851 ...I felt a pressing need... 263 00:25:12,476 --> 00:25:13,687 Is that so? 264 00:25:14,604 --> 00:25:16,648 And...and you saw a flying saucer... 265 00:25:16,648 --> 00:25:17,648 Well, yes... 266 00:25:19,401 --> 00:25:24,072 Last night, at 1 a.m., a resident of Les Gourdiflots, Mrs. Amelie Poulangeard... 267 00:25:25,032 --> 00:25:28,535 ...who felt a pressing need...stepped out of her home... 268 00:25:28,785 --> 00:25:30,788 and saw a flying saucer... 269 00:25:30,830 --> 00:25:33,207 Oh, good, she's crazy to the bone! 270 00:25:33,457 --> 00:25:34,791 Precisely!... 271 00:25:34,875 --> 00:25:36,669 If a simpleton sees a flying saucer... 272 00:25:37,253 --> 00:25:39,713 it is quite evident that, a few meters away... 273 00:25:39,880 --> 00:25:44,260 a certified drunk... will be sure to see one too... 274 00:25:44,260 --> 00:25:45,427 ...of those saucers!... 275 00:25:46,804 --> 00:25:50,683 Well...go on, you're dismissed...Mr. Chérasse! 276 00:25:51,183 --> 00:25:52,309 Ah, nom de Dieu! 277 00:25:52,643 --> 00:25:54,145 Ah, nom di Diou, for sure... 278 00:26:41,778 --> 00:26:45,239 Well then, old man, they say you've seen a flying saucer...? 279 00:26:45,323 --> 00:26:46,491 Of course I saw it! 280 00:26:46,700 --> 00:26:47,576 Sure, I saw it... 281 00:26:47,867 --> 00:26:48,618 Oh yes! 282 00:26:48,785 --> 00:26:51,287 Did it have stripes or dots? 283 00:26:53,540 --> 00:26:54,791 It...it was polished... 284 00:26:54,791 --> 00:26:57,585 Oh sure! Too polished to be honest...! (French saying) 285 00:26:59,296 --> 00:27:02,507 It was smooth...like a Champagne bucket... 286 00:27:03,508 --> 00:27:04,927 Oh...just get off my back! 287 00:27:56,521 --> 00:27:58,649 It's for you, my Francine, a beautiful geranium... 288 00:27:59,775 --> 00:28:01,443 Well, apart from that, no news... 289 00:28:01,443 --> 00:28:02,904 ...What could be new? 290 00:28:03,821 --> 00:28:05,990 When things aren't OK, you've got to cope... 291 00:28:05,990 --> 00:28:08,701 Aah...a Martian dropped in... 292 00:28:09,160 --> 00:28:12,872 No, not a drop...I did drink...I didn't drink at all, I swear! 293 00:28:13,038 --> 00:28:15,625 Ever since you passed away, I haven't had a single "canon" (glass of wine)... 294 00:28:15,625 --> 00:28:18,252 and for the "pern...",well...I'll...OK...good.... 295 00:28:19,003 --> 00:28:21,881 OK, listen... see you one of these mornings and have fun! 296 00:28:23,091 --> 00:28:24,467 ...have fun! 297 00:28:34,353 --> 00:28:36,229 Can't you think about anything else? 298 00:28:36,271 --> 00:28:37,480 No! 299 00:28:37,564 --> 00:28:39,608 It's eating you, eh? 300 00:28:39,608 --> 00:28:40,817 Sure it's eating me! 301 00:28:41,401 --> 00:28:43,403 I look like an asshole all over Jaligny! 302 00:28:43,403 --> 00:28:44,905 You always looked like one! 303 00:28:44,905 --> 00:28:46,699 Could be, but now they have reasons... 304 00:28:47,241 --> 00:28:49,201 Shall I tell them that I saw the saucer too... 305 00:28:49,201 --> 00:28:51,162 so that we'll both look like morons! 306 00:28:51,287 --> 00:28:52,788 Oh, you're a good guy, but it's a waste of time... 307 00:28:52,788 --> 00:28:53,956 Come on, have a "canon"! 308 00:28:53,956 --> 00:28:55,457 All right, then I'll hang myself! 309 00:28:55,457 --> 00:28:56,709 You're not going to hang yourself! 310 00:28:56,918 --> 00:28:59,587 My Lulu, better death than dishonor... 311 00:28:59,587 --> 00:29:01,130 You have no right to terminate yourself, Francis! 312 00:29:02,048 --> 00:29:04,425 It's the first time you use my first name... 313 00:29:04,383 --> 00:29:06,385 You have family, neighbors, friends... 314 00:29:06,385 --> 00:29:08,763 I am all of those all by myself! 315 00:29:08,763 --> 00:29:09,806 Ah, you think only of yourself! 316 00:29:11,015 --> 00:29:13,560 I'm going through hell and you don't give a damn! 317 00:29:13,518 --> 00:29:17,063 What you want is for me to be your buffoon, your slave, 318 00:29:17,480 --> 00:29:19,942 so you can make fun of my hump, because I saw a saucer... 319 00:29:19,983 --> 00:29:21,151 Come on, let's have a "canon"! 320 00:29:21,151 --> 00:29:22,485 I'm not thirsty! 321 00:29:30,910 --> 00:29:32,246 I want to be left alone! 322 00:30:57,834 --> 00:30:58,960 Le Bombé! 323 00:30:59,712 --> 00:31:00,754 Le Bombé! 324 00:31:01,630 --> 00:31:02,923 What are you up to? 325 00:31:09,179 --> 00:31:10,388 Le Bombé! 326 00:31:29,409 --> 00:31:31,077 You could answer when I call... 327 00:31:33,913 --> 00:31:35,498 It's to make you worry... 328 00:31:36,416 --> 00:31:40,086 you thought I was black as a lump of coal, hanging from a rope... 329 00:31:40,295 --> 00:31:43,673 You ought to be slapped, you phony... 330 00:31:44,382 --> 00:31:45,633 You'd hit me, wouldn't you...?! 331 00:31:45,842 --> 00:31:46,802 Don't you worry... 332 00:31:46,844 --> 00:31:49,763 You would beat me up, like the gendarmes did... 333 00:31:51,097 --> 00:31:52,558 They beat you up, the gendarmes? 334 00:31:52,725 --> 00:31:53,892 Like a punching-ball... 335 00:31:55,978 --> 00:31:57,897 You know they beat up everybody, the gendarmes... 336 00:31:58,314 --> 00:31:59,440 I...I didn't know... 337 00:31:59,648 --> 00:32:01,692 Oh yes...they get bonuses for that. 338 00:32:02,818 --> 00:32:07,156 Yes, my Glaude, they didn't hesitate to hit a handicapped man... 339 00:32:09,116 --> 00:32:10,243 I'm going to tell the Mayor... 340 00:32:10,243 --> 00:32:11,702 Don't do that! 341 00:32:13,537 --> 00:32:14,622 I forgive them... 342 00:32:16,041 --> 00:32:17,333 they know not what they do. 343 00:32:22,631 --> 00:32:23,923 You! You're making a fool of me! 344 00:32:24,299 --> 00:32:27,886 Well, I'm going to prepare... your little bowtie! 345 00:33:06,717 --> 00:33:08,512 Go ahead, hang yourself, it's ready... 346 00:33:08,595 --> 00:33:11,764 You can swing all you want, deadmeat, it's strong! 347 00:33:13,182 --> 00:33:14,476 You go hang yourself! 348 00:33:14,976 --> 00:33:16,645 I don't march to anybody's whistle... 349 00:33:17,020 --> 00:33:18,730 I'll hang myself whenever I please! 350 00:33:47,927 --> 00:33:50,346 Aaah...Thank you, my little Guillaume! 351 00:33:50,388 --> 00:33:52,056 Come on in for a drink! 352 00:33:54,725 --> 00:33:56,853 I never offer any to your colleagues, their ass is always on fire! 353 00:33:57,854 --> 00:33:58,938 I saw you on your pottie! 354 00:34:01,149 --> 00:34:03,193 Let's have a pot, but not from the same one! 355 00:34:03,193 --> 00:34:04,402 That shouldn't take long! 356 00:34:10,909 --> 00:34:13,495 They say that Le Bombé has seen a saucer... 357 00:34:13,120 --> 00:34:15,372 He's batty...Everybody's making fun of him! 358 00:34:15,455 --> 00:34:16,790 Not surprising! 359 00:34:17,999 --> 00:34:19,794 Now he wants to hang himself! 360 00:34:20,628 --> 00:34:22,296 That's not too good... 361 00:34:26,759 --> 00:34:29,136 Sometimes... they really do it! 362 00:34:49,658 --> 00:34:52,452 Have you finished spying on me, ass-skinned face! 363 00:34:53,202 --> 00:34:55,747 Soon you'll be following me to the toilet, if it goes on! 364 00:34:55,747 --> 00:34:59,000 I don't give a damn about you, I came to see your vegetables! 365 00:34:59,000 --> 00:35:00,169 Well, they're downstairs! 366 00:35:00,753 --> 00:35:04,548 You see, on mine there are slugs...slugs this big! 367 00:35:04,548 --> 00:35:06,759 Eat them, that's what you can do! 368 00:35:31,034 --> 00:35:34,704 Oh, Le Glaude! Help me, I'm dead! 369 00:35:37,499 --> 00:35:40,585 Help me, El Glaude! Oh, nom de Dieu! 370 00:35:41,878 --> 00:35:42,963 I'm coming! 371 00:35:42,963 --> 00:35:44,005 Let me die! 372 00:35:44,589 --> 00:35:46,216 What's happening to you, Le Bombé? 373 00:35:50,137 --> 00:35:53,891 I...I destroyed myself... but the rope snapped! 374 00:35:54,725 --> 00:35:57,853 I broke my kidneys...like crystal! 375 00:35:58,436 --> 00:36:00,231 I'm going to die, Le Glaude! 376 00:36:01,940 --> 00:36:03,066 Ow, my ass hurts! 377 00:36:05,528 --> 00:36:06,904 Oh my God, my ass hurts! 378 00:36:09,073 --> 00:36:10,282 What's the matter? 379 00:36:11,242 --> 00:36:12,785 I can't breathe! 380 00:36:14,620 --> 00:36:16,706 You know...I could've killed myself! 381 00:36:16,956 --> 00:36:18,458 Call the fire brigade! 382 00:36:18,458 --> 00:36:19,500 Why? Are you thirsty? 383 00:36:20,168 --> 00:36:21,836 Oh my God...I feel bad! 384 00:36:23,672 --> 00:36:27,050 You know what? My hump has burst! 385 00:36:27,383 --> 00:36:29,594 My hump has burst, I can't feel it anymore! 386 00:36:29,678 --> 00:36:32,013 No, calm down... it's still there, you won't be disfigured! 387 00:36:32,013 --> 00:36:33,056 It's there? 388 00:36:33,598 --> 00:36:35,309 You see, you're not in a thousand pieces! 389 00:36:36,101 --> 00:36:37,144 Come on, let's go! 390 00:36:37,144 --> 00:36:38,687 Geez, it hurts! 391 00:36:41,065 --> 00:36:42,274 My ass is all sliced up! 392 00:36:44,985 --> 00:36:47,279 My buttocks went into my stomach! 393 00:36:49,448 --> 00:36:50,574 Careful now! 394 00:37:00,209 --> 00:37:02,711 Oh no, not there, Claude, not there! 395 00:37:03,713 --> 00:37:05,089 Oh, my Glaude! 396 00:37:05,590 --> 00:37:08,217 Makes you thirsty to tie a noose round the neck... 397 00:37:17,727 --> 00:37:19,270 Oh, that's so good! 398 00:37:19,270 --> 00:37:23,358 Oh, my Claude, for sure it's the first and last time I ever die! 399 00:37:24,609 --> 00:37:28,864 But I was conscious, I saw that flying saucer, I saw it! 400 00:37:29,031 --> 00:37:30,824 With mine own eye's! 401 00:37:31,241 --> 00:37:32,367 We fart, Cicisse! 402 00:37:33,327 --> 00:37:34,954 We fart like the other night! 403 00:37:36,830 --> 00:37:39,292 You need to fart? Is your ass all screwed up? 404 00:37:39,458 --> 00:37:41,544 We have to fart! 405 00:37:43,253 --> 00:37:45,131 Fart already, nom di Diou! 406 00:37:46,174 --> 00:37:47,508 But I'm not up to it... 407 00:37:48,426 --> 00:37:50,387 I'm not in the mood for that! 408 00:37:59,729 --> 00:38:00,938 We have to fart! 409 00:38:17,789 --> 00:38:19,750 Oh, my poor Cicisse... 410 00:38:31,094 --> 00:38:33,264 You shouldn't have done it! 411 00:38:49,823 --> 00:38:50,574 Easy now! 412 00:38:50,574 --> 00:38:52,117 Let me give you a peck! 413 00:38:55,913 --> 00:38:57,956 Another peck! 414 00:39:01,126 --> 00:39:02,669 And another peck! 415 00:41:27,360 --> 00:41:31,823 It's been nights and nights that I've been waiting for you to come down have a chat with me 416 00:41:31,823 --> 00:41:33,492 with your turkey noises... 417 00:41:36,829 --> 00:41:38,455 I'm here, Mr. Ratinier! 418 00:41:39,081 --> 00:41:40,666 You talk?! 419 00:41:41,083 --> 00:41:42,334 You talk?! 420 00:41:42,334 --> 00:41:43,752 You called me, I came! 421 00:41:45,922 --> 00:41:48,341 I called you... I called you... sort of... 422 00:41:48,341 --> 00:41:50,676 because, in that case, Chérasse called your too! 423 00:41:51,428 --> 00:41:54,639 You called me... more clearly than him! 424 00:41:56,515 --> 00:41:58,768 Nom di Diou, let's guzzle a "canon"! 425 00:42:08,528 --> 00:42:11,031 But... how did you learn our language? 426 00:42:11,031 --> 00:42:12,532 By listening to your people... 427 00:42:13,408 --> 00:42:16,245 every day, every hour, every minute... 428 00:42:16,370 --> 00:42:17,663 I come from planet Oxo... 429 00:42:17,663 --> 00:42:18,789 Really? 430 00:42:18,789 --> 00:42:21,500 A wee little planet, not even mentioned on your maps... 431 00:42:22,168 --> 00:42:26,171 If you knew how happy I am to see you again, my little fellow...! 432 00:42:26,798 --> 00:42:27,882 Me too, Mr. Ratinier! 433 00:42:29,300 --> 00:42:33,012 Listen, it's not because I could be your grandfather that you have to call me Mister... 434 00:42:33,012 --> 00:42:34,222 It's over, calling me Mister... 435 00:42:35,389 --> 00:42:37,433 I'm your age, Mr. Ratinier... 436 00:42:38,226 --> 00:42:39,727 Are you making fun of me, buddy? 437 00:42:39,853 --> 00:42:42,104 Geez, no... I'm 70, like you... 438 00:42:42,939 --> 00:42:47,026 But on Oxo, there's almost no change in us from beginning to end... 439 00:42:47,902 --> 00:42:50,614 It serves no purpose to change your appearance... 440 00:42:51,656 --> 00:42:53,992 Of course, it's useless... 441 00:42:54,159 --> 00:42:57,246 But down here, nobody asks us, we have to go through it... 442 00:42:57,246 --> 00:42:58,413 Take a look at me! 443 00:42:59,831 --> 00:43:02,126 There are others... look! 444 00:43:16,223 --> 00:43:17,141 A little "canon"! 445 00:43:17,891 --> 00:43:19,394 A "canon" is a wee drop of red wine! 446 00:43:19,561 --> 00:43:23,564 I understood that... it's a word that's often used in your language 447 00:43:23,564 --> 00:43:25,233 No thank you, I won't drink a " canon"... 448 00:43:27,235 --> 00:43:29,945 Well, maybe you people don't age much, but you don't have much fun either! 449 00:43:29,945 --> 00:43:31,907 We don't have any fun, as you say... 450 00:43:32,365 --> 00:43:34,826 Not one bit... never! 451 00:43:49,008 --> 00:43:51,510 This is much better than getting your ass kicked! 452 00:43:52,052 --> 00:43:54,722 My soup, please...I'm in a hurry! 453 00:43:54,722 --> 00:43:55,848 I'm on a mission. 454 00:43:55,848 --> 00:43:56,974 Let's go! 455 00:44:10,321 --> 00:44:13,324 Smell that... doesn't it smell great?! 456 00:44:13,324 --> 00:44:15,493 It smells of gardens, it smells of stables... 457 00:44:15,576 --> 00:44:18,079 it smells of the four seasons, it smells of the earth... 458 00:44:18,747 --> 00:44:21,916 the earrrrrrth, the EARRRRTH, "La Denrrrrée"... 459 00:44:21,958 --> 00:44:24,169 It smells of the earth after the raining... 460 00:44:24,169 --> 00:44:26,379 Over here, you don't say "the rain", you say "the raining", 461 00:44:26,379 --> 00:44:28,047 because it's even wetter! 462 00:44:29,633 --> 00:44:31,593 The earth... after "the raining"! 463 00:44:31,635 --> 00:44:33,803 That's it... spoken like a true "houmme" (man)! 464 00:44:34,012 --> 00:44:35,305 I speak like a true "houmme"? 465 00:44:36,640 --> 00:44:38,850 Come on, taste this... 466 00:44:53,408 --> 00:44:55,993 It's getting better and better, Le Glaude! 467 00:44:56,202 --> 00:45:00,957 Oh, you called me Le Glaude... that gives me pleasure! 468 00:45:01,207 --> 00:45:04,293 That proves that you're warm all over! 469 00:45:04,293 --> 00:45:05,337 Yes, Le Glaude... 470 00:45:06,588 --> 00:45:10,341 Oh, by the way, how did they find my soup up there? 471 00:45:11,343 --> 00:45:14,095 It has been found... dangerous! 472 00:45:14,888 --> 00:45:17,975 Dangerous?! Nobody has ever died from my soup! 473 00:45:18,850 --> 00:45:20,769 It's the first time I've ever heard anybody say that! 474 00:45:20,769 --> 00:45:22,353 That my soup is potentially lethal! 475 00:45:22,855 --> 00:45:28,068 Don't shout, Le Glaude! It's precisely because it's good that it's dangerous! 476 00:45:29,320 --> 00:45:30,988 I don't get it! 477 00:45:31,947 --> 00:45:33,573 I don't get it at all! 478 00:45:33,865 --> 00:45:35,660 I'm going to explain, Le Glaude... 479 00:45:35,993 --> 00:45:37,244 On Oxo... 480 00:45:37,536 --> 00:45:40,707 we number 10,000 total, not one more, not one less! 481 00:45:41,791 --> 00:45:45,169 and we all live till age 200... 482 00:45:47,672 --> 00:45:50,341 We don't die in the way you understand... 483 00:45:50,466 --> 00:45:52,510 but it would take too long to explain. 484 00:45:53,470 --> 00:45:56,806 Apart from us, on Oxo, there is no animal life. 485 00:45:56,889 --> 00:45:59,017 There is no vegetal life, either. 486 00:45:59,684 --> 00:46:02,353 Not that it's impossible, but it's unnecessary. 487 00:46:02,854 --> 00:46:05,357 We feed on mineral extracts... 488 00:46:05,857 --> 00:46:06,983 You understand, Le Glaude? 489 00:46:07,233 --> 00:46:08,234 So you suck stones... 490 00:46:10,571 --> 00:46:12,572 We form a perfect society, 491 00:46:12,781 --> 00:46:14,949 and that's why we want to make sure 492 00:46:14,949 --> 00:46:19,204 that your soup presents no danger of decadence and sapping our energy. 493 00:46:19,830 --> 00:46:22,249 But since my soup is dangerous, don't touch it! 494 00:46:22,249 --> 00:46:23,667 Why does it bother you, my soup? 495 00:46:24,126 --> 00:46:25,377 And why do you obsess over it? 496 00:46:25,419 --> 00:46:28,798 If we knew that, we wouldn't have created a commission of inquiry! 497 00:46:29,507 --> 00:46:33,470 Do you know, Le Glaude, that your soup is the only thing they talk about, on Oxo? 498 00:46:34,512 --> 00:46:35,471 Really? 499 00:46:35,847 --> 00:46:37,932 Oh yes, Le Glaude! 500 00:47:00,956 --> 00:47:03,584 Ah, it's the picture of my Francine... 501 00:47:03,959 --> 00:47:05,335 on our wedding day... 502 00:47:06,586 --> 00:47:11,592 I had thick hair then, and Francine had pink thighs... 503 00:47:11,884 --> 00:47:13,719 She was beautiful, my Francine... 504 00:47:13,927 --> 00:47:16,681 Don't you think, La Denrée, that she was very cute? 505 00:47:16,722 --> 00:47:17,765 Yes, Le Glaude... 506 00:47:20,226 --> 00:47:22,770 They're not all bad, those creatures... 507 00:47:23,396 --> 00:47:27,525 Sometimes you can see in them a glimpse of Paradise... 508 00:47:27,567 --> 00:47:29,735 That happened to me, with Francine... 509 00:47:30,278 --> 00:47:31,947 Tiny glimpses... 510 00:47:34,157 --> 00:47:36,576 She died, God's poor little child... 511 00:47:37,076 --> 00:47:38,328 10 years ago... 512 00:47:39,121 --> 00:47:41,164 She was barely 60... 513 00:47:41,790 --> 00:47:44,334 I miss her very much, La Denrée... 514 00:47:44,501 --> 00:47:45,460 Come! 515 00:47:55,388 --> 00:48:00,976 You see...I cut a lock from my Francine's hair... 516 00:48:01,185 --> 00:48:04,480 just before they closed the coffin's lid... 517 00:48:05,856 --> 00:48:07,984 When I called you "Le Glaude"... 518 00:48:08,568 --> 00:48:12,906 you told me it gave you..."pleasure"... 519 00:48:13,114 --> 00:48:15,450 What is..."pleasure"? 520 00:48:16,075 --> 00:48:17,868 How would I know? 521 00:48:18,077 --> 00:48:19,371 What kind of question is that? 522 00:48:19,371 --> 00:48:21,915 Pleasure is...pleasure! 523 00:48:22,874 --> 00:48:24,458 It's like soup, red wine... 524 00:48:26,711 --> 00:48:30,298 Would it give you "pleasure" to see Francine again? 525 00:48:30,298 --> 00:48:33,885 Oh! It's not decent to laugh about those matters! 526 00:48:34,010 --> 00:48:35,929 Down here, we respect the dead... 527 00:48:35,970 --> 00:48:37,014 Are you in your right mind? 528 00:48:38,849 --> 00:48:40,642 I'm sorry, Le Glaude...! 529 00:48:42,853 --> 00:48:44,438 My soup! 530 00:48:49,360 --> 00:48:53,739 But tell me, you still have 130 years to live...! 531 00:48:54,073 --> 00:48:57,201 Yes, Le Glaude...and you? 532 00:48:57,285 --> 00:48:59,495 Me? 10 years tops! 533 00:48:59,745 --> 00:49:00,955 That's "shorty"! 534 00:49:02,874 --> 00:49:06,711 Your soup, Le Glaude, I would like to pay for it. 535 00:49:06,920 --> 00:49:08,630 Pay me? I'd like to see that! 536 00:49:08,963 --> 00:49:10,631 Now I'm hurt, La Denrée... 537 00:49:10,631 --> 00:49:12,050 To talk about money in my home! 538 00:49:12,050 --> 00:49:14,969 I may not be rich, but I can still offer soup to a guest! 539 00:49:16,221 --> 00:49:17,556 Money? 540 00:49:17,681 --> 00:49:19,558 Yes,money...here it's nickels and dimes! 541 00:49:19,850 --> 00:49:21,476 And we need nickels and dimes over here! 542 00:49:21,643 --> 00:49:22,727 Nickels and dimes? 543 00:49:29,109 --> 00:49:30,486 You know what this is? 544 00:49:31,153 --> 00:49:33,113 It's a golden "louis" (old French coin). 545 00:49:33,739 --> 00:49:39,036 My uncle Anselme gave it to me as a reward for the high-school diploma I never got! 546 00:49:39,078 --> 00:49:42,457 Me neither...the licence for the saucer, 547 00:49:42,457 --> 00:49:44,542 I got it on the fourth try. 548 00:49:45,209 --> 00:49:47,337 You're like me, not too sharp! 549 00:49:47,420 --> 00:49:51,007 Oh, no...can you lend it to me? 550 00:49:56,679 --> 00:49:58,640 Nom di Diou, a little "canon"! 551 00:49:58,640 --> 00:49:59,558 No, Le Glaude... 552 00:49:59,558 --> 00:50:00,517 A little "canon"! 553 00:50:00,517 --> 00:50:01,351 No, Le Glaude... 554 00:50:01,351 --> 00:50:02,810 Half a little "canon"! 555 00:50:02,810 --> 00:50:03,853 No, Le Glaude... 556 00:50:06,231 --> 00:50:08,400 You'll die a twit, and a twit is an idiot! 557 00:50:08,483 --> 00:50:11,612 I know that... I talk like you, Le Glaude, you taught me! 558 00:50:11,987 --> 00:50:15,365 But up there, you have leaders, don't you, in your ant-hill? 559 00:50:15,365 --> 00:50:17,368 We have a Comittee of Heads... 560 00:50:17,910 --> 00:50:19,328 five renewable heads... 561 00:50:20,162 --> 00:50:22,456 Well, when you'll have a drink up your nose... 562 00:50:22,665 --> 00:50:25,417 You'll be the head of all the heads...you'll be the... 563 00:50:25,251 --> 00:50:27,002 BIG HEAD! 564 00:50:30,298 --> 00:50:34,677 Oh...with all your stories you've completely screwed up my mind. I'm pooped! 565 00:50:42,477 --> 00:50:47,315 I won't see you off...leave the barn open... 566 00:50:47,899 --> 00:50:51,027 Au revoir, My Glaude, you're a good guy! 567 00:50:51,027 --> 00:50:52,696 You too, my old "Denrée"! 568 00:50:57,075 --> 00:50:59,953 Oh, you'll be back soon...?! 569 00:51:00,537 --> 00:51:00,996 Yes, my Glaude! 570 00:51:03,874 --> 00:51:08,712 Hey, La Denrée...don't forget my "louis" has a return address...! 571 00:51:08,712 --> 00:51:10,131 Yes! 572 00:51:32,361 --> 00:51:34,364 But...but... I'm telling you... 573 00:51:34,948 --> 00:51:36,991 it... it was 3:00 a.m....and... 574 00:51:36,783 --> 00:51:38,034 and... and... 575 00:51:38,034 --> 00:51:39,077 One, two, three... 576 00:51:39,203 --> 00:51:40,704 Well... what about it? 577 00:51:47,044 --> 00:51:48,628 OK, let's go! 578 00:51:48,837 --> 00:51:52,132 Yes...as I was saying, it was 3:00 a.m.... 579 00:51:52,132 --> 00:51:54,635 as I felt a pressing need... 580 00:51:54,635 --> 00:51:56,721 I run out into the garden... 581 00:51:56,721 --> 00:51:58,472 and what do I see? 582 00:51:58,472 --> 00:52:00,140 a...a flying saucer! 583 00:52:00,349 --> 00:52:03,311 Yes... but it wasn't like the one of the other day... 584 00:52:03,936 --> 00:52:08,608 and then a man stepped out of it, holding a milk can... 585 00:52:08,983 --> 00:52:10,818 and Le Glaude, he was there... 586 00:52:10,818 --> 00:52:12,611 I mean Mr Ratinier, as you call him... 587 00:52:13,905 --> 00:52:17,158 and they...and they... they hugged each other... 588 00:52:17,992 --> 00:52:20,370 and then they ate... cabbage soup! 589 00:53:51,756 --> 00:53:53,842 You've been resurrected, poor old woman...! 590 00:55:02,120 --> 00:55:03,288 Le Glaude! 591 00:55:06,417 --> 00:55:07,584 Le Glaude! 592 00:55:12,756 --> 00:55:14,049 Le Glaude! 593 00:55:20,264 --> 00:55:21,557 Someone out there? 594 00:55:21,265 --> 00:55:22,892 Who... is it...? 595 00:55:25,520 --> 00:55:26,896 Don't be afraid, it's me! 596 00:55:28,023 --> 00:55:29,232 La Francine! 597 00:55:31,609 --> 00:55:33,403 Open up, Le Glaude, it's not warm... 598 00:55:43,663 --> 00:55:45,749 It... it's not possible! 599 00:55:46,875 --> 00:55:47,960 Here I am... 600 00:55:48,752 --> 00:55:49,836 I can see... 601 00:55:55,842 --> 00:55:57,386 It doesn't scare you too much? 602 00:55:58,179 --> 00:56:02,725 I...I just can believe you're talking to me and you're here! 603 00:56:08,690 --> 00:56:10,566 Let's not try to understand... 604 00:56:11,776 --> 00:56:12,777 we'd go mad! 605 00:56:22,412 --> 00:56:25,790 You're so beautiful, my Francine! 606 00:56:27,042 --> 00:56:30,211 I forgot how beautiful you were! 607 00:56:30,879 --> 00:56:33,674 Don't make fun of me...at my age... 608 00:56:34,466 --> 00:56:37,052 It's not right to laugh at someone who comes back from where I come... 609 00:56:37,927 --> 00:56:39,346 I'm still shaking all over... 610 00:56:41,223 --> 00:56:42,432 Wait...wait... 611 00:56:46,187 --> 00:56:47,313 Look, La Francine... 612 00:56:49,314 --> 00:56:51,484 See how beautiful you are... 613 00:56:56,447 --> 00:56:58,324 Oh La Francine, oh La Francine...! 614 00:56:58,324 --> 00:56:59,825 Vinegar! Vinegar! 615 00:57:00,618 --> 00:57:02,287 Where's the vinegar? 616 00:57:02,287 --> 00:57:03,580 Goddamit, where is it...? 617 00:57:03,580 --> 00:57:05,331 Oh mother...oh mother...! 618 00:57:08,001 --> 00:57:10,128 This isn't the time to faint! 619 00:57:12,547 --> 00:57:16,259 My little, little Francine...do you feel better? 620 00:57:22,224 --> 00:57:27,271 I'm here...Le Glaude...Le Glaude... 621 00:57:27,271 --> 00:57:28,438 Don't you recognize me anymore? 622 00:57:28,438 --> 00:57:31,942 Yes...but how old you are! 623 00:57:36,739 --> 00:57:40,826 Wait...see how beautiful you are! 624 00:57:47,041 --> 00:57:49,961 You're not going to cry...?! 625 00:57:51,879 --> 00:57:53,089 I'm so happy! 626 00:57:53,256 --> 00:57:55,050 Didn't I tell you you were beautiful? 627 00:57:58,261 --> 00:57:59,178 There...easy... 628 00:58:00,012 --> 00:58:00,931 I'm beautiful! 629 00:58:00,931 --> 00:58:01,973 Yes, you're beautiful! 630 00:58:01,973 --> 00:58:02,682 Very beautiful! 631 00:58:02,766 --> 00:58:04,350 Very beautiful! 632 00:58:05,143 --> 00:58:06,895 It's wonderful to be 20! 633 00:58:07,604 --> 00:58:09,940 I'm sure it's not unpleasant... 634 00:58:10,440 --> 00:58:16,071 Le Glaude...I live...I'm hungry...I'M HUNGRY!! 635 00:58:23,537 --> 00:58:24,997 5 minutes! 636 00:58:25,122 --> 00:58:26,165 Thank you, Glaude! 637 00:58:44,017 --> 00:58:45,226 Turn around! 638 00:58:50,649 --> 00:58:51,316 Turn around! 639 00:58:51,524 --> 00:58:55,112 But I've already seen you naked, even when you were you age! 640 00:58:55,112 --> 00:58:58,365 Don't start bugging me...turn around, I'm asking you...! 641 01:00:17,864 --> 01:00:19,115 Le Glaude, what are you doing? 642 01:00:19,449 --> 01:00:21,451 Well...I'd like to "arrange" you... 643 01:00:21,451 --> 01:00:22,494 "Arrange" me? 644 01:00:22,494 --> 01:00:24,788 Just try and I'll break the potty on your head! 645 01:00:26,331 --> 01:00:30,335 But, La Francine, you're my wife, and you're allowed to "arrange" your own wife... 646 01:00:30,335 --> 01:00:32,087 The potty on your head! 647 01:00:35,382 --> 01:00:39,929 Well, little brothers, that's a good start...! Oh well... 648 01:00:46,977 --> 01:00:49,104 I had to be a dream, Francine's return! 649 01:01:01,117 --> 01:01:03,495 You're wearing the latest fashion! 650 01:01:03,787 --> 01:01:05,872 You're right, a real scarecrow! 651 01:01:10,252 --> 01:01:12,545 You still have that filthy animal! 652 01:01:12,712 --> 01:01:14,590 It should be shot, this vermin... 653 01:01:14,923 --> 01:01:18,009 Speaking about vermin, Le Bombé, is he dead yet? 654 01:01:18,718 --> 01:01:20,387 No, he's not dead, he's sick! 655 01:01:20,512 --> 01:01:23,515 So, if you see him, tell him you're a great-niece of mine! 656 01:01:23,807 --> 01:01:26,185 I have to go to Jaligny, I have nothing to wear... give me some money! 657 01:01:26,227 --> 01:01:27,394 Well, how much do you want? 658 01:01:27,394 --> 01:01:29,855 Give me whatever I need! When you have a wife, you feed and clothe her! 659 01:01:29,855 --> 01:01:31,064 A wife...a wife...! 660 01:01:34,568 --> 01:01:36,236 Hey, it's my old-age retirement money! 661 01:01:36,278 --> 01:01:38,573 Now it's young people's retirement money, little father! 662 01:01:56,967 --> 01:01:58,093 Where's my bicycle? 663 01:02:02,014 --> 01:02:05,934 Tell me... what have you done with my bicycle? 664 01:02:05,975 --> 01:02:07,186 I sold your bike! 665 01:02:07,186 --> 01:02:08,312 You sold my bike?! 666 01:02:08,312 --> 01:02:10,230 Well, you don't usually pedal in coffins! 667 01:02:12,775 --> 01:02:15,694 While I'm away, you'll clear the table and wash the dishes! 668 01:02:15,778 --> 01:02:19,824 And instead of emptying mugs with your crony, you'd better scrub the floor! 669 01:02:19,991 --> 01:02:21,700 You can't even see the color of the floor tiles anymore! 670 01:02:21,700 --> 01:02:22,868 Now I won't allow you to speak like that! 671 01:02:23,035 --> 01:02:26,414 After all, I did bring you beautiful geraniums and beautiful petunias... 672 01:02:27,206 --> 01:02:30,209 From now on, you won't "arrange" me and no more chores either! 673 01:02:30,167 --> 01:02:32,670 All my life I've washed the sheets in the river, prepared the fridge... 674 01:02:33,045 --> 01:02:36,131 That life, I saw nothing of it, it flashed by like lightning without anything... 675 01:02:36,800 --> 01:02:40,303 So, one life lost, that's enough! I'm lucky enough to get a second chance... 676 01:02:40,595 --> 01:02:44,307 so I want to have fun, laugh and sing! That's it! 677 01:02:44,641 --> 01:02:47,894 But I must inform you that it's thanks to me that you're alive today! 678 01:02:48,729 --> 01:02:50,439 If I hadn't farted, you wouldn't be here... 679 01:02:50,439 --> 01:02:54,193 because, when I fart, La Denrée arrives right away in his flying saucer! 680 01:02:56,028 --> 01:02:59,614 Well well, you must have emptied quite a few barrels of cheap wine while I was gone! 681 01:03:01,700 --> 01:03:06,080 Well, little ones, little brothers, we're off to a real good start! 682 01:03:40,406 --> 01:03:41,617 Where are you headed? 683 01:03:41,617 --> 01:03:42,701 To Jaligny... 684 01:03:42,701 --> 01:03:43,869 Hop in, I'm going there too! 685 01:03:43,994 --> 01:03:45,078 - Let's go! - Thank you! 686 01:04:01,887 --> 01:04:04,516 I tore my dress... do I'll find a new one in Jaligny? 687 01:04:04,599 --> 01:04:07,685 Don't buy a dress, buy a pair of jeans and a T-shirt. 688 01:04:11,231 --> 01:04:12,732 You're not from around here, are you? 689 01:04:13,524 --> 01:04:19,155 I'm from Moulins, I came to take care of my great-uncle, Glaude Ratinier. 690 01:04:19,280 --> 01:04:22,909 Ha, Ratinier... Just put him on a water diet, he'll be cured instantly! 691 01:04:25,328 --> 01:04:26,788 What's your name? 692 01:04:26,704 --> 01:04:27,830 Francine... 693 01:04:28,165 --> 01:04:29,416 Mine is Catherine La Mouette... 694 01:04:30,375 --> 01:04:31,334 Great weather, don't you think? 695 01:04:48,769 --> 01:04:49,895 Let's go in, OK! 696 01:04:56,569 --> 01:04:57,696 Here's a T-shirt... 697 01:04:57,696 --> 01:04:58,988 Thank you! 698 01:05:04,744 --> 01:05:06,329 And here you are, pants... 699 01:05:07,830 --> 01:05:10,625 You have great breasts... I wish I had the same... 700 01:05:11,084 --> 01:05:13,128 Mine, next to yours, look like Laurel and Hardy...! 701 01:05:20,635 --> 01:05:22,346 Wow, it's superb like that! 702 01:05:22,346 --> 01:05:24,639 Not at all, it doesn't fit me at all, it's much too tight... 703 01:05:24,639 --> 01:05:27,476 It's very pretty and, what's more, it'll attract guys like flies... 704 01:05:28,561 --> 01:05:30,229 Where were you brought up, in the woods? 705 01:05:31,188 --> 01:05:32,356 There you go! 706 01:05:45,161 --> 01:05:47,288 You see, your T-shirt fits you like a glove! 707 01:05:47,371 --> 01:05:48,664 Hey, Catherine! 708 01:05:49,915 --> 01:05:50,917 Come, come! 709 01:05:54,796 --> 01:05:57,132 Let me introduce you to Lulu and Robert... Francine... 710 01:05:59,300 --> 01:06:02,804 Well, Lulu, what's going on? Step up to the next floor! 711 01:06:04,639 --> 01:06:07,183 Watch out! He's the biggest ladies' man of the gang! 712 01:06:34,962 --> 01:06:37,882 What's this attire?! You've lost your marbles, La Francine! 713 01:06:37,882 --> 01:06:40,260 Are you so hot that you have to go around almost bare-assed? 714 01:06:41,594 --> 01:06:43,972 It's at the cemetary that you learnt all those bad manners? 715 01:06:43,972 --> 01:06:45,181 I'm talking to you! 716 01:06:45,473 --> 01:06:47,600 Ho, you're a slut! 717 01:06:49,144 --> 01:06:51,480 No, I won't scrub the floor! 718 01:06:54,023 --> 01:06:55,067 And my change? 719 01:06:55,401 --> 01:06:56,527 Take it! 720 01:07:15,212 --> 01:07:18,716 But you've gone soft in the head, to show your ass like that to any passerby! 721 01:07:18,716 --> 01:07:20,468 But I'm only sunbathing, it's not a crime... 722 01:07:21,094 --> 01:07:22,970 Anyone could show up! 723 01:07:22,970 --> 01:07:26,224 So what? It's not disgusting! Some people pay to see women getting undressed! 724 01:07:26,307 --> 01:07:27,934 You wouldn't want me to take money for it, would you? 725 01:07:27,975 --> 01:07:31,605 But it's not done, nom di Diou, nom di Diou, you slut! 726 01:07:31,771 --> 01:07:34,565 You should have remained 6 ft. under, you vermin! 727 01:07:35,901 --> 01:07:39,654 It's nice to hear that! I've barely been alive 24 hours and you already wish me dead! 728 01:07:48,164 --> 01:07:51,500 Anyway, you should know before it's your turn to die, that I slept with Le Bombé! 729 01:07:52,876 --> 01:07:54,754 You slept with Le Bombé? 730 01:07:54,754 --> 01:07:58,006 You're not amused, are you? You'd like to see me back in my grave, wouldn't you? 731 01:07:57,923 --> 01:07:59,926 Exactly, I slept with Le Bombé! 732 01:07:59,926 --> 01:08:01,010 When? A little while ago? 733 01:08:01,010 --> 01:08:03,429 Of course not, you twit, not a while ago but when you were a prisoner! 734 01:08:04,805 --> 01:08:06,015 Touch me and you're dead! 735 01:08:06,557 --> 01:08:07,725 I was never told... 736 01:08:07,767 --> 01:08:09,226 We weren't going to tell you... 737 01:08:09,185 --> 01:08:10,769 Why did you do that? 738 01:08:11,813 --> 01:08:13,022 I was bored... 739 01:08:15,191 --> 01:08:19,112 He was bored... you were so far away... 740 01:08:19,612 --> 01:08:21,030 It was nothing... 741 01:08:21,781 --> 01:08:24,409 So, in the end, you were just a... 742 01:08:25,243 --> 01:08:28,163 Not even that... I was a lonely woman... 743 01:08:29,540 --> 01:08:30,624 Forgive me! 744 01:08:30,624 --> 01:08:31,667 No! 745 01:08:32,959 --> 01:08:34,879 But that was 40 years ago...! 746 01:08:34,879 --> 01:08:36,130 For me, that's all new! 747 01:08:36,422 --> 01:08:39,549 I've just been told I'm a cuckold, and I'm supposed to feel good about it! 748 01:08:39,841 --> 01:08:42,011 But you can't be a cuckold 40 years after the fact! 749 01:08:42,887 --> 01:08:46,849 When you came back, it was all over, and I loved you just like before... 750 01:08:47,850 --> 01:08:49,143 I swear to it! 751 01:08:49,143 --> 01:08:50,728 It's enough to drive you crazy! 752 01:08:50,978 --> 01:08:51,854 You mustn't! 753 01:08:53,356 --> 01:08:54,690 You don't mind if I go out? 754 01:08:55,441 --> 01:08:56,442 Where to? 755 01:08:56,442 --> 01:08:58,027 To the ball with Catherine La Mouette... 756 01:08:58,570 --> 01:08:59,737 The little La Mouette? 757 01:08:59,946 --> 01:09:02,031 Not that little... we're both 20! 758 01:09:02,031 --> 01:09:04,993 I'll never get used to your goddamn 20 years old! 759 01:09:04,993 --> 01:09:07,328 Go dance, have fun and come home whenever you want! 760 01:09:07,787 --> 01:09:08,830 Thank you, Glaude! 761 01:09:09,915 --> 01:09:12,626 I'm no longer your husband, your father, your grandfather... 762 01:09:12,959 --> 01:09:14,836 Yes, but you're a good man, my Glaude! 763 01:09:14,836 --> 01:09:15,879 I'm off! 764 01:09:57,923 --> 01:09:59,174 Hands up, Judas! 765 01:10:00,467 --> 01:10:01,885 Don't be an asshole! What's gotten into you? 766 01:10:02,010 --> 01:10:03,846 What's gotten into me is that I'm a cuckold! 767 01:10:04,429 --> 01:10:06,306 And by you, vermin! 768 01:10:09,268 --> 01:10:11,853 But how can you be a cuckold, you don't even have a wife?! 769 01:10:12,271 --> 01:10:17,234 I used to have one, and you "arranged" her when I was a prisoner... 770 01:10:20,028 --> 01:10:23,324 It never happened, I swear on my mother's head! 771 01:10:31,957 --> 01:10:33,960 This one is for wild boar... 772 01:10:34,961 --> 01:10:37,046 this one, for elephants... 773 01:10:38,131 --> 01:10:42,010 Now, I'll have your mug go through the wall! 774 01:10:42,010 --> 01:10:43,553 No, you're right, Glaude! 775 01:10:45,138 --> 01:10:47,891 I did "arrange" La Francine while you were away... 776 01:10:49,810 --> 01:10:51,061 How did you do it? 777 01:10:52,145 --> 01:10:53,897 Well... like everybody else... 778 01:10:53,980 --> 01:10:57,192 I'm not asking for details! How did it happen? 779 01:10:57,317 --> 01:10:58,902 Well... we were bored... 780 01:10:59,945 --> 01:11:03,115 I... was bored...it was winter, you weren't there... 781 01:11:03,616 --> 01:11:07,160 I used to chop her wood... she'd bring me a bowl of soup... 782 01:11:07,954 --> 01:11:12,541 we'd chat a little... we weren't old...it just happened... 783 01:11:13,459 --> 01:11:14,877 But we felt guilty, Le Glaude... 784 01:11:15,336 --> 01:11:16,420 And you did it again? 785 01:11:16,420 --> 01:11:18,047 Oh... as often as we could! 786 01:11:19,716 --> 01:11:21,134 But wracked all over by guilt... 787 01:11:22,552 --> 01:11:24,845 Ahh... you ruined so many nights for us... 788 01:11:24,845 --> 01:11:26,723 Excuuuuse me!!! 789 01:11:27,932 --> 01:11:29,142 Shoot me, Le Glaude! 790 01:11:29,934 --> 01:11:32,979 Shoot me! I don't deserve your forgiveness! 791 01:11:33,271 --> 01:11:35,565 Shoot me, or I'll hang myself for real! 792 01:11:35,565 --> 01:11:37,317 And I won't bungle it this time! 793 01:11:37,317 --> 01:11:39,361 Shoot me! I'm just a piece of garbage... 794 01:11:39,903 --> 01:11:41,488 a lump of dogshit... 795 01:11:41,488 --> 01:11:44,116 You can't be a cuckold 40 years after the fact! 796 01:11:45,284 --> 01:11:46,201 How about a "canon"...? 797 01:11:46,368 --> 01:11:47,536 Let's drink a "canon"! 798 01:11:56,170 --> 01:11:58,130 Anyway... my Glaude... 799 01:11:58,714 --> 01:12:00,007 I have to tell you something... 800 01:12:00,425 --> 01:12:02,635 I only had one woman, and she was yours... 801 01:12:54,939 --> 01:12:57,525 I'm going away, my Glaude, but I didn't want to leave without saying goodbye to you... 802 01:12:57,525 --> 01:12:58,692 You're going away? 803 01:12:58,692 --> 01:12:59,736 To Paris. 804 01:12:59,736 --> 01:13:01,279 To Paris? You're crazy! 805 01:13:01,779 --> 01:13:03,573 It's the only place we'll find work, with Robert... 806 01:13:05,242 --> 01:13:07,452 Do you know at least if he's a good man? 807 01:13:11,123 --> 01:13:12,124 I'll find out over time... 808 01:13:12,374 --> 01:13:14,292 If it doesn't pan out, I'll change... 809 01:13:15,376 --> 01:13:16,795 You're not too hurt that I'm going away? 810 01:13:17,713 --> 01:13:20,465 You...you have to follow your own mind... 811 01:13:20,882 --> 01:13:23,344 Exactly...our minds are not alike anymore, we would just yell at each other.. 812 01:13:23,344 --> 01:13:24,345 Don't you agree? 813 01:13:25,804 --> 01:13:28,223 You're the only one I've ever loved, La Francine... 814 01:13:28,641 --> 01:13:30,643 Same with me...Le Bombé, I never loved him, you know? 815 01:13:30,893 --> 01:13:31,935 I know that now... 816 01:13:32,353 --> 01:13:35,148 You have to be as happy as can be...! 817 01:13:37,608 --> 01:13:38,651 You're not mad at me? 818 01:13:38,901 --> 01:13:41,404 Why should I be mad at you, my little girl? 819 01:13:42,530 --> 01:13:43,573 I have to kiss you, my Glaude... 820 01:13:43,823 --> 01:13:44,824 Oh, I stink of wine... 821 01:13:44,907 --> 01:13:46,034 Don't talk nonsense! 822 01:13:49,662 --> 01:13:53,416 I wish you... all the happiness, my Francine... 823 01:13:54,584 --> 01:13:55,752 Me too, my Glaude... 824 01:14:36,544 --> 01:14:40,298 La Denrée, La Denrée...oh, I wasn't expecting you! 825 01:14:41,424 --> 01:14:42,759 But what's all this? 826 01:14:44,469 --> 01:14:48,264 I've been promoted... I'm not Oxian 2nd class anymore, I'm Oxian 1st class now! 827 01:14:48,932 --> 01:14:50,058 And thanks to you, Le Glaude! 828 01:14:50,058 --> 01:14:50,893 Thanks to me? 829 01:14:50,893 --> 01:14:52,519 Yes, thanks to your soup! 830 01:14:52,769 --> 01:14:55,814 They gave me the flying saucer that takes two hours instead of three! 831 01:14:56,064 --> 01:14:59,985 Now didn't I tell you you would be promoted, didn't I tell you?!! 832 01:15:00,402 --> 01:15:05,658 And that you had to start drinking "canons" to climb all over their heads, those "five heads" of yours! 833 01:15:06,408 --> 01:15:07,367 If you have any ambition... 834 01:15:07,367 --> 01:15:08,411 Oh no... 835 01:15:08,703 --> 01:15:10,913 If you have any ambition... you'll get there... 836 01:15:13,499 --> 01:15:16,752 Over here, the bigwigs only drink wine... 837 01:15:16,752 --> 01:15:18,421 but not your lowly soldier's wine... 838 01:15:18,546 --> 01:15:20,757 but wine corked and sealed... 839 01:15:21,299 --> 01:15:23,342 that we couldn't afford for ourselves... 840 01:15:23,593 --> 01:15:26,012 since we're the ones who make them pay for it! 841 01:15:26,471 --> 01:15:27,681 Come on, come on! 842 01:15:30,099 --> 01:15:34,396 Oh, I say, little buddy, I really could have done without you resurrecting my poor wife! 843 01:15:35,188 --> 01:15:38,984 It caused such a ruckus and, worse, such misery! 844 01:15:39,401 --> 01:15:41,194 I couldn't predict that, Le Glaude! 845 01:15:41,236 --> 01:15:42,612 Oh well, I'm not mad at you... 846 01:15:42,612 --> 01:15:45,366 if that makes her happy, I thank you anyway, for her sake... 847 01:15:46,116 --> 01:15:49,662 My Claude, I'm giving you back your golden Louis! 848 01:15:49,912 --> 01:15:51,747 My old Denrée...! 849 01:15:52,081 --> 01:15:52,998 My old Glaude...! 850 01:16:14,813 --> 01:16:18,316 But there's millions... millions... BILLIONS!!! 851 01:16:18,316 --> 01:16:20,986 It's just two minutes' work for a wee chemistry student! 852 01:16:26,867 --> 01:16:28,034 Help me, help me... 853 01:16:43,801 --> 01:16:44,927 Le Glaude...! 854 01:16:45,427 --> 01:16:46,845 From analysis to analysis, 855 01:16:46,929 --> 01:16:51,142 we have concluded that your soup is a soup called "pleasure"... 856 01:16:52,017 --> 01:16:53,352 So it's not poisonous anymore...?! 857 01:16:54,104 --> 01:16:55,980 Right now we are testing how to smile... 858 01:16:56,356 --> 01:16:59,860 since a smile is the outward expression of "pleasure"! 859 01:17:00,068 --> 01:17:03,237 It's a considerable event... a revolution!!! 860 01:17:04,030 --> 01:17:04,989 Le Glaude...! 861 01:17:06,241 --> 01:17:09,160 You must absolutely come live with us 862 01:17:09,452 --> 01:17:11,120 since you know how to plant cabbage 863 01:17:11,120 --> 01:17:12,498 and none other could manage! 864 01:17:13,123 --> 01:17:14,041 He's gone batty! 865 01:17:15,250 --> 01:17:16,876 He's gone batty! He's gone batty! 866 01:17:19,046 --> 01:17:20,714 He's gone batty! He's gone batty! 867 01:17:20,839 --> 01:17:22,007 No, I'm not batty! 868 01:17:24,426 --> 01:17:30,641 Oxo is a planet with oxygen, where you'll live to be 200, free of sickness and infirmity! 869 01:17:31,142 --> 01:17:32,184 And when you'll be up there... 870 01:17:32,977 --> 01:17:37,064 you'll still have 130 years to live, instead of 10, with lots of luck! 871 01:17:37,064 --> 01:17:38,941 He is baaaaatty! 872 01:17:39,900 --> 01:17:43,404 But I don't see myself living 130 years without a drink or a smoke... 873 01:17:43,488 --> 01:17:46,741 with a stone for lunch, a capsule for supper... 874 01:17:47,993 --> 01:17:54,916 I'd rather drag myself, for the next 5 or 10 years, from my cool cellar to my beautiful garden! 875 01:18:16,105 --> 01:18:18,190 Oxo? Earth! Oxo? Earth! 876 01:18:19,066 --> 01:18:19,984 Earth! Oxo? 877 01:18:45,343 --> 01:18:46,595 You're getting scolded, aren't you?! 878 01:18:46,678 --> 01:18:53,685 Not at all! A fleet of spaceships will deliver to Oxo everything you'll ever need during your long life! 879 01:18:53,936 --> 01:18:58,524 Including tobacco and wine, garanteed to be free of mold and growths! 880 01:18:58,941 --> 01:19:02,277 I'll never set foot on your shitty dump! Do you understand? There! 881 01:19:06,490 --> 01:19:08,158 If you think I'm going to leave my house... 882 01:19:08,617 --> 01:19:10,620 and forget about Le Bombé who's my best friend... 883 01:19:10,870 --> 01:19:14,123 then you're insane, fit to be tied with rope for towing tractors! 884 01:19:16,250 --> 01:19:20,421 But Mr. Chérasse can go with you, since you can't reproduce yourselves! 885 01:19:22,340 --> 01:19:23,883 You take me for a fool, don't you? 886 01:19:24,425 --> 01:19:27,554 And our cat, there, who is going through the misery of old age, 887 01:19:27,554 --> 01:19:30,765 we'd let him die all alone, without the slightest caress? 888 01:19:30,974 --> 01:19:32,058 Is he in danger of dying? 889 01:19:32,058 --> 01:19:35,604 Absolutely right! He's 13, and he's in danger of not reaching 14! 890 01:19:36,896 --> 01:19:40,901 If I did that, I could never shave without spitting on my face in the mirror! 891 01:19:40,901 --> 01:19:42,569 You can bring him along too...! 892 01:19:43,153 --> 01:19:46,031 He'll live to be 200 years old, like you and me... 893 01:19:46,031 --> 01:19:48,533 You're just like old women, you always have the last word... 894 01:19:49,451 --> 01:19:51,454 You twist my arteries... 895 01:19:51,787 --> 01:19:53,956 We shouldn't have farted that night, 896 01:19:53,997 --> 01:19:56,417 and you wouldn't have been drawn to this place, like a fly to a pile of shit! 897 01:20:19,566 --> 01:20:22,319 Do you really mean it, Le Glaude, what you've just said? 898 01:20:22,319 --> 01:20:23,361 Perfectly! 899 01:20:24,529 --> 01:20:27,616 You shouldn't, because, me, I like you, Le Glaude... 900 01:20:28,283 --> 01:20:32,955 Even if they often chide me on Oxo that it's bad luck to like people... 901 01:20:36,208 --> 01:20:37,835 That's what they tell you, your savages? 902 01:20:39,837 --> 01:20:42,714 Well, me too, I like you, La Denrée! 903 01:20:43,341 --> 01:20:44,926 And I'm not ashamed of it! 904 01:20:45,760 --> 01:20:48,178 So you really do like me, Le Glaude? 905 01:20:48,429 --> 01:20:52,183 Yeeeees, my old Denréééée...! 906 01:20:52,308 --> 01:20:55,020 Ahhh...nom di Diou, nom di Diou... 907 01:20:55,353 --> 01:20:56,980 Pour me a "canon", Le Glaude! 908 01:20:57,063 --> 01:20:57,730 How's that? 909 01:20:57,772 --> 01:21:00,859 Don't you get it? Pour me a "canon", nom di Diou!!! 910 01:21:21,380 --> 01:21:28,637 Minute! A "canon", get this, is not only wine, but friendship too! 911 01:21:39,523 --> 01:21:40,566 Ahhh...nom di Diou! 912 01:21:58,167 --> 01:21:59,168 Le Glaude!!!! 913 01:22:00,921 --> 01:22:04,507 Back home there are only crazies in the government... 914 01:22:05,176 --> 01:22:07,803 and I'm going to replace them all by myself... 915 01:22:08,178 --> 01:22:11,223 and boot them out with kicks in the ass! Get it? 916 01:22:11,349 --> 01:22:12,975 What do you think, Le Glaude? 917 01:22:13,559 --> 01:22:18,314 I think you're already quite drunk and that you should go back up there before it's too late! 918 01:22:18,898 --> 01:22:20,232 Here you go... 919 01:22:22,067 --> 01:22:22,986 Your box! 920 01:22:23,736 --> 01:22:27,448 The Comittee of Heads has authorized me to leave it with you 921 01:22:27,573 --> 01:22:29,742 in order to speak with you at any time... 922 01:22:30,827 --> 01:22:34,121 Wh..what would I do with it, I can barely wind up a watch! 923 01:22:34,121 --> 01:22:35,498 You won't have to touch it... 924 01:22:36,207 --> 01:22:39,502 Whenever we'll want to talk, it'll light up, that's all! 925 01:22:40,379 --> 01:22:42,547 But Le Bombé, when he'll see this gizmo, he'll... 926 01:22:43,757 --> 01:22:45,925 He won't see it, the box... 927 01:22:47,135 --> 01:22:49,387 It'll be invisible to him... 928 01:22:51,723 --> 01:22:55,769 It is tuned only to your personal airwaves, yours only! 929 01:23:05,488 --> 01:23:06,697 A kiss, Le Glaude! 930 01:23:07,198 --> 01:23:09,784 Bye-bye now...my old Denrée... 931 01:23:30,180 --> 01:23:31,389 See who's here! Mr. Mayor! 932 01:23:33,392 --> 01:23:34,893 Ah, my children, I have news! 933 01:23:35,769 --> 01:23:37,771 Come... news... come! 934 01:23:39,648 --> 01:23:40,649 Good morning, Mr. Mayor! 935 01:23:40,941 --> 01:23:43,902 The prefecture has just authorized a large construction project for Les Gourdiflots! 936 01:23:43,944 --> 01:23:46,572 We're getting it, our new town, our entertainment park... 937 01:23:47,281 --> 01:23:48,740 The bulldozers attack tomorrow! 938 01:23:49,533 --> 01:23:54,121 Economic expansion, it's the wealth of the community! 939 01:23:54,121 --> 01:23:55,497 Aimée, drinks all around! 940 01:24:00,836 --> 01:24:01,920 To your health! 941 01:25:06,612 --> 01:25:07,739 We can't hear ourselves talk! 942 01:25:14,371 --> 01:25:16,498 We're going to treat ourselves to a good dose of "perniflard"! 943 01:25:29,428 --> 01:25:31,389 Oh nom di Diou! The Mayor! 944 01:26:10,262 --> 01:26:11,680 Good morning, Mr. Mayor... 945 01:26:11,973 --> 01:26:13,557 Well then... 946 01:26:14,516 --> 01:26:17,060 You didn't want to see Mr. Mayor, eh...? 947 01:26:18,354 --> 01:26:20,523 Ah, you old-timers... 948 01:26:21,899 --> 01:26:24,986 Ooooh...not a dull moment, eh? 949 01:26:25,611 --> 01:26:28,781 Hands on the "apéro", and it's not even noon...! 950 01:26:30,241 --> 01:26:33,661 So this is how old workers while away their retirement! 951 01:26:36,706 --> 01:26:37,957 You'll drink a toast with us, won't you? 952 01:26:37,957 --> 01:26:39,125 That's an offer I can't refuse! 953 01:26:43,296 --> 01:26:48,635 Anyway, Mr. Mayor, what brings you over... no problems, I hope... 954 01:26:48,844 --> 01:26:51,221 Oh no, it's more like good news! 955 01:26:51,763 --> 01:26:53,224 Wait!... wait! 956 01:26:54,058 --> 01:26:56,935 I have to explain the situation as it is! 957 01:27:00,022 --> 01:27:01,982 Maybe you haven't heard, since you live away from the village... 958 01:27:02,649 --> 01:27:06,529 but what this community needs is economic expansion! 959 01:27:07,613 --> 01:27:12,201 What all French villages lack is... economic expansion! 960 01:27:12,618 --> 01:27:17,707 And what is more, an economic expansion that will create jobs! 961 01:27:18,499 --> 01:27:21,585 That's something that didn't exist in your youth! 962 01:27:22,629 --> 01:27:27,383 My dear co-citizens and friends, listen carefully, it concerns you... 963 01:27:27,842 --> 01:27:30,137 You know about the housing project "Les Gourdiflets"? 964 01:27:30,137 --> 01:27:31,721 Oh, our ears are still ringing...! 965 01:27:32,430 --> 01:27:35,392 Well, to make this housing project complete, 966 01:27:35,642 --> 01:27:38,144 we're going to create right here, where you live, 967 01:27:38,186 --> 01:27:40,022 an entertainment park! 968 01:27:40,564 --> 01:27:44,776 There'll be restaurants, pubs, swings, everything you need to have fun! 969 01:27:45,360 --> 01:27:47,154 For everything, people will have to pay! 970 01:27:47,530 --> 01:27:51,158 They'll have to take out their wallets every two minutes! 971 01:27:53,452 --> 01:27:56,663 Instead of Le Glaude's shack... a parking lot... 972 01:27:58,249 --> 01:27:59,959 ...4000 cars!! 973 01:28:01,961 --> 01:28:04,005 And instead of Le Glaude's fields... 974 01:28:04,339 --> 01:28:07,883 10,000 beach chairs and intelligent music! 975 01:28:08,134 --> 01:28:11,096 And instead of my shack, what's there going to be? 976 01:28:13,056 --> 01:28:15,434 "The Rock of the Monkeys"!!! 977 01:28:18,103 --> 01:28:19,229 Get the hell out! 978 01:28:19,354 --> 01:28:21,607 You piece of shit... get the hell out! 979 01:28:22,649 --> 01:28:25,068 Ah, I warned them at the municipal coucil 980 01:28:25,068 --> 01:28:28,238 that you would be troublemakers, just to spite us! 981 01:28:29,948 --> 01:28:33,202 If you weren't old and sick, I would have you expropriated! 982 01:28:33,202 --> 01:28:35,704 But don't laugh too soon, Chérasse and Ratinier... 983 01:28:36,413 --> 01:28:38,040 ...very soon we'll win! 984 01:28:47,883 --> 01:28:53,347 The bulldozers and the shovels, they'll be roaring in your ears, I guarantee you that! 985 01:28:53,347 --> 01:28:54,390 Out! 986 01:28:54,599 --> 01:28:58,770 Human wrecks...pile of old bones...Me! Out? 987 01:29:00,521 --> 01:29:02,274 You'll be happy on Sundays 988 01:29:02,774 --> 01:29:05,193 when people will watch you through the fence 989 01:29:05,610 --> 01:29:10,157 and will throw you peanuts for fun, old wrecks! 990 01:30:04,796 --> 01:30:09,802 I told you so, that I'd make your life hell, old fossils... 991 01:30:10,552 --> 01:30:12,429 and when you'll be at the cemetary, 992 01:30:12,972 --> 01:30:15,516 our community, having gotten rid of you deadweights 993 01:30:16,100 --> 01:30:22,231 will finally be able to spread the wings of economic expansion!!! 994 01:30:23,107 --> 01:30:27,153 Old fossils! I'll cook your goose, I will! 995 01:30:49,801 --> 01:30:52,762 The two nitwits! The two nitwits! The two nitwits!... 996 01:30:55,224 --> 01:30:59,269 Oh no, no, no...I can't anymore...I can't anymore... 997 01:31:02,731 --> 01:31:05,777 No, no,no...It's over, it's over, its over... 998 01:31:07,153 --> 01:31:09,321 Wait..a little "canon"! 999 01:31:09,446 --> 01:31:10,656 a little "canon"... 1000 01:31:15,369 --> 01:31:18,790 Tell me, Cicisse, how would you like to live 200 years? 1001 01:31:18,873 --> 01:31:20,249 You're talking nonsense... 1002 01:31:20,500 --> 01:31:22,168 No, I'm just asking you one single thing... 1003 01:31:22,418 --> 01:31:24,879 would you like to live till age 200? 1004 01:31:25,005 --> 01:31:26,172 Well, certainly not here! 1005 01:31:26,381 --> 01:31:28,174 That's the thing...it wouldn't happen here... 1006 01:31:29,134 --> 01:31:32,595 Would it be on the moon, I'd pack up my bundle right away! 1007 01:31:33,054 --> 01:31:36,934 Only one thing would bother me, my Glaude: to leave you here, drinking all by yourself... 1008 01:31:37,642 --> 01:31:38,810 for 130 years! 1009 01:31:39,060 --> 01:31:42,439 That's why we'd leave together, with the cat too! 1010 01:31:44,900 --> 01:31:46,819 He too would live to be 200? 1011 01:31:46,819 --> 01:31:48,362 Of course! So you agree? 1012 01:31:49,822 --> 01:31:52,617 Yes!...Yes!...Yes! Mon Gla! 1013 01:31:53,117 --> 01:31:55,036 Let's get the hell out, Mon Gla! 1014 01:31:58,665 --> 01:31:59,874 Oxo? Earth! 1015 01:32:01,042 --> 01:32:02,251 Oxo? Earth! 1016 01:32:03,127 --> 01:32:04,796 OXO? EARTH! 1017 01:32:04,921 --> 01:32:06,130 You're there, La Denrée? 1018 01:32:06,547 --> 01:32:08,049 I'm here, Le Glaude! 1019 01:32:08,883 --> 01:32:11,052 La Denrée, there's news! 1020 01:32:11,761 --> 01:32:14,847 Le Bombé is willing to go, and with the cat! 1021 01:32:15,139 --> 01:32:16,183 And you, Le Glaude? 1022 01:32:16,600 --> 01:32:20,145 Well, if the cat and Le Bombé leave, I follow them, of course! 1023 01:32:20,186 --> 01:32:23,440 At last, at last, you give me "pleasure", Le Glaude! 1024 01:32:23,440 --> 01:32:24,983 Le Bombé is here, talk to him! 1025 01:32:25,525 --> 01:32:29,780 So, tinker with you airwaves so he can hear you and see the box! 1026 01:32:30,322 --> 01:32:32,282 I'm calling back in 2 minutes! 1027 01:32:32,282 --> 01:32:34,327 OK, I'll bring him over! 1028 01:32:49,216 --> 01:32:51,886 Sit yourself here so you won't hit the floor with your ass! 1029 01:32:57,267 --> 01:33:00,937 Look!...Look! 1030 01:33:05,108 --> 01:33:06,860 I can't see anything... 1031 01:33:06,943 --> 01:33:07,860 I can't hear anything... 1032 01:33:07,944 --> 01:33:09,238 Shut up! Don't disturb the airwaves! 1033 01:33:09,238 --> 01:33:10,280 Look! 1034 01:33:13,366 --> 01:33:14,576 Mr. Chérasse... 1035 01:33:16,662 --> 01:33:17,663 Mr. Chérasse... 1036 01:33:19,039 --> 01:33:20,332 Oxo! Earth? 1037 01:33:21,167 --> 01:33:22,293 Oxo! Earth? 1038 01:33:22,918 --> 01:33:26,004 This is La Denrée...are you there, Mr. Chérasse? 1039 01:33:26,088 --> 01:33:27,256 Say yes, dummy! 1040 01:33:29,175 --> 01:33:30,551 Well, yes...it's me... 1041 01:33:31,010 --> 01:33:32,887 Don't be afraid, Mr. Chérasse! 1042 01:33:33,763 --> 01:33:34,680 I'm not afraid... 1043 01:33:35,931 --> 01:33:38,935 Do you want to live 200 years, Mr. Chérasse? 1044 01:33:40,436 --> 01:33:42,021 I'd be very grateful... 1045 01:33:43,189 --> 01:33:47,735 Ahhh, I'm so happy, Mr. Chérasse, with your decision! 1046 01:33:47,777 --> 01:33:49,320 Happy...happy! 1047 01:33:50,280 --> 01:33:53,241 I'll come tonight at midnight for your departure... 1048 01:33:54,033 --> 01:33:57,287 Le Glaude! You'll introduce to me Mr. Chérasse! 1049 01:33:57,287 --> 01:33:58,330 Yes! 1050 01:34:00,040 --> 01:34:01,082 Will there be soup? 1051 01:34:01,792 --> 01:34:02,960 We'll make some! 1052 01:34:03,752 --> 01:34:05,045 Will there be a little "canon" to drink? 1053 01:34:05,796 --> 01:34:07,047 There'll even be two! 1054 01:34:08,716 --> 01:34:10,968 See you soon, Mr. Chérasse! 1055 01:34:15,264 --> 01:34:16,098 So that's it! 1056 01:34:17,516 --> 01:34:20,269 What do you say, old nut? 1057 01:34:21,479 --> 01:34:22,688 I'd like to... 1058 01:34:23,064 --> 01:34:23,856 I'd like to... 1059 01:34:23,856 --> 01:34:25,316 If I don't drink a "canon" right away... 1060 01:34:26,651 --> 01:34:28,027 I'll be in a bad way! 1061 01:34:36,244 --> 01:34:37,287 I'm going to the post-office! 1062 01:34:38,955 --> 01:34:40,040 You'll be back, won't you? 1063 01:34:40,331 --> 01:34:41,207 You won't leave me all alone... 1064 01:34:41,499 --> 01:34:42,250 In one minute! 1065 01:35:01,395 --> 01:35:04,440 Madame......registered...... 1066 01:35:51,530 --> 01:35:52,531 Francine! 1067 01:35:56,452 --> 01:35:58,620 There's registered mail for you, I signed for you... 1068 01:35:58,620 --> 01:36:00,081 so, put it aside and come back on the double! 1069 01:36:28,318 --> 01:36:34,366 My dear Francine, I'm going on a trip, it would take too long to explain... 1070 01:36:35,326 --> 01:36:37,536 Here are a 3 or 4 pennies that I'm sending you... 1071 01:36:38,620 --> 01:36:40,915 because where I'm going, they're not needed... 1072 01:36:41,165 --> 01:36:42,541 which is not your case... 1073 01:36:43,292 --> 01:36:47,005 Put them in a savings account, where they'll multiply... 1074 01:36:47,463 --> 01:36:49,840 Don't show them to your motorcyclist... 1075 01:36:50,299 --> 01:36:54,220 it's not because you know me that you know men... 1076 01:36:55,471 --> 01:37:01,644 Beware of them like cholera, they're all liars,... thieves, and the like... 1077 01:37:02,061 --> 01:37:05,732 I kiss you tenderly, and repeat once more... 1078 01:37:05,732 --> 01:37:09,444 ...Be happy! Your old Glaude. 1079 01:37:46,524 --> 01:37:47,734 Let me introduce... 1080 01:37:47,776 --> 01:37:48,985 Mr. La Denrée... 1081 01:37:49,527 --> 01:37:50,778 ...Mr. Chérasse... 1082 01:37:52,364 --> 01:37:53,573 Hop in! 1083 01:37:53,740 --> 01:42:02,580 ~~~~~~~~~ --==Pi.==-- 81791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.