Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,762 --> 00:00:51,824
Cabbage Soup
2
00:00:51,825 --> 00:00:57,190
Brought to you by NDNA @ www.opensubtitles.org
3
00:02:02,413 --> 00:02:05,791
The village was a village of the Bourbonnais.
4
00:02:06,668 --> 00:02:14,051
As this discrete Bourbonnais hadn't carved for itself a war name in history,
like Alsace or Lorraine,
5
00:02:14,301 --> 00:02:17,220
it was mistaken, for instance, for Burgundy
6
00:02:17,804 --> 00:02:20,807
just as, long ago, Piraeus (Greek port) was mistaken for a man,
7
00:02:21,224 --> 00:02:24,103
and my aunt's pendants for my uncle's.
8
00:02:24,520 --> 00:02:27,981
In short, the village was the worse for it.
9
00:02:28,565 --> 00:02:30,735
To put it bluntly, back on white,
10
00:02:30,943 --> 00:02:34,446
there was nothing left in the village, less than nothing.
11
00:02:34,780 --> 00:02:35,614
Or, rather, yes...
12
00:02:36,240 --> 00:02:38,326
There still survived, by hook or by crook,
13
00:02:38,326 --> 00:02:39,827
in the hamlet of Les Gourdiflots,
14
00:02:40,828 --> 00:02:44,707
two exotics, two fossils from the dawn of time,
15
00:02:44,707 --> 00:02:46,250
two pathetic creatures.
16
00:02:47,961 --> 00:02:50,213
The first of these Last of the Mohicans,
17
00:02:50,463 --> 00:02:54,509
of these tanned, wine-soaked dried fruits,
18
00:02:54,509 --> 00:02:57,428
of these curiosities from another time,
19
00:02:58,096 --> 00:03:02,434
rejected by technology and even the combustion engine,
20
00:03:03,143 --> 00:03:06,146
the first, then, of these two Druids of the wine goblet
21
00:03:06,480 --> 00:03:08,523
was called Francis Chérasse,
22
00:03:09,107 --> 00:03:10,400
nicknamed Le Bombé (the bulgy one)
23
00:03:10,775 --> 00:03:14,780
for the hunch that endowed his features.
24
00:03:16,490 --> 00:03:18,993
The second one was Claude Ratinier --
25
00:03:19,535 --> 00:03:21,662
Le Glaude, as he was called in the neighborhood.
26
00:03:22,204 --> 00:03:23,664
Le Glaude with a G.
27
00:03:25,916 --> 00:03:27,293
No, I dont want any, I dont want any...
28
00:03:27,293 --> 00:03:28,419
It's only a fly...
29
00:03:28,419 --> 00:03:29,879
If you're afraid it'll plug up your ass...
30
00:03:29,879 --> 00:03:31,047
I don't care about the fly...
31
00:03:31,464 --> 00:03:34,174
even flies would do me less harm than wine, with what I've got!
32
00:03:34,383 --> 00:03:35,718
What have you got since yesterday?
33
00:03:37,220 --> 00:03:38,346
Well? What?
34
00:03:39,013 --> 00:03:39,930
I have diabetes
35
00:03:39,930 --> 00:03:41,391
How did you find out?
36
00:03:41,391 --> 00:03:42,350
In the paper
37
00:03:42,475 --> 00:03:44,352
They talk about your diabetes in "The Mountain"?
38
00:03:44,435 --> 00:03:46,939
No, my lad, they talk about it in general in an article
39
00:03:47,189 --> 00:03:49,607
but there's some particular in that general...
40
00:03:49,816 --> 00:03:50,859
So what?
41
00:03:50,859 --> 00:03:51,901
What d'you mean, so what!!
42
00:03:52,027 --> 00:03:54,071
My Aunt Augustine, who had diabetes in every corner,
43
00:03:54,112 --> 00:03:55,405
they took out one of her eyes...
44
00:03:56,990 --> 00:03:57,992
...she died.
45
00:03:58,075 --> 00:04:00,911
My first cousin, Benoît Clou, he was tiny, like this...
46
00:04:00,911 --> 00:04:03,038
he was big, fat, broad, strong, like that...
47
00:04:03,038 --> 00:04:05,082
well, he too got lucky with diabetes!
48
00:04:05,082 --> 00:04:06,125
So they took out an eye...
49
00:04:09,002 --> 00:04:09,671
...he died.
50
00:04:09,671 --> 00:04:11,881
So, for me, 1+1, that makes... two.
51
00:04:12,089 --> 00:04:13,966
Well, confidence for confidence...
52
00:04:14,633 --> 00:04:17,970
I have two uncles who died back in 1914...
53
00:04:17,970 --> 00:04:19,013
Really?
54
00:04:19,096 --> 00:04:20,890
...that'll never happen to me! So drink!
55
00:04:21,223 --> 00:04:22,100
Come on...Drink up! Drink up!
56
00:04:22,100 --> 00:04:23,226
I mustn't drink anymore...
57
00:04:22,934 --> 00:04:26,187
Never...never, I'm off to the doctor.
58
00:04:28,607 --> 00:04:31,401
Well...that's not the end of it...
59
00:04:39,076 --> 00:04:41,703
You can have one glassful, Mr. Ratinier...
60
00:04:42,537 --> 00:04:43,705
Per meal?
61
00:04:43,830 --> 00:04:45,499
Oh no! Per day!!
62
00:04:47,751 --> 00:04:50,003
How much have you been drinking everyday?
63
00:04:50,587 --> 00:04:53,299
I dont know...5 or 6 liters... like Le Bombé!
64
00:04:53,257 --> 00:04:55,050
What? You're crazy!
65
00:05:03,101 --> 00:05:04,977
I should never have read this paper...
66
00:05:05,019 --> 00:05:07,688
Anyway, we knew it's just lies in the papers...
67
00:05:07,771 --> 00:05:10,566
...bullshit from politicians just to upset people...
68
00:05:15,530 --> 00:05:20,327
Well, with all that, old man, you've made me late...
69
00:05:21,578 --> 00:05:23,204
The hour is the hour...
70
00:05:24,706 --> 00:05:27,209
...and... it's the hour of the "perniflard"...
71
00:05:29,544 --> 00:05:32,089
I'm going to pour myself a wee drop...
72
00:05:33,674 --> 00:05:35,967
if the smell doesn't bother you, with your diet...
73
00:06:12,297 --> 00:06:16,551
Hey, "Le Glaude"... my water, without boasting...
74
00:06:17,177 --> 00:06:23,141
it's the best around here... for soup...and for the "perniflard"!
75
00:06:24,309 --> 00:06:28,105
There is underneath a phreatic layer...
76
00:06:28,564 --> 00:06:30,357
there's nothing like it in the whole region...
77
00:06:31,734 --> 00:06:35,029
When I think you got rid of your well for tap water...
78
00:06:35,237 --> 00:06:37,156
...I want to crawl out of my pants in reverse!
79
00:06:37,365 --> 00:06:39,742
But you know perfectly well that my Francine wanted it on the sink...
80
00:06:39,825 --> 00:06:42,202
Women, they need the latest modern comforts these days...
81
00:06:42,244 --> 00:06:44,747
Ah...they even want equality, those females...
82
00:06:45,331 --> 00:06:46,957
They'll be cute, their little boys...
83
00:06:46,957 --> 00:06:48,460
...if they create them all by themselves...
84
00:06:48,460 --> 00:06:49,836
with all kind of shots somewhere...
85
00:06:51,296 --> 00:06:53,130
They'll be giving birth to seahorses...
86
00:06:53,130 --> 00:06:54,591
like those found in puddles...
87
00:06:55,675 --> 00:06:56,968
or to diabetics...
88
00:06:59,137 --> 00:06:59,762
El Glaude...
89
00:06:59,971 --> 00:07:01,014
El Glaude...
90
00:07:02,140 --> 00:07:02,974
El Glaude...
91
00:07:04,059 --> 00:07:04,893
My water...
92
00:07:06,020 --> 00:07:08,689
it has a temperature of great precision...
93
00:07:09,022 --> 00:07:10,232
for the "perniflard"...
94
00:07:11,650 --> 00:07:12,776
within 1 degree...
95
00:07:14,403 --> 00:07:16,488
If it's icy cold, it slices through your stomach...
96
00:07:17,114 --> 00:07:20,242
but this one...it slides down your guts...
97
00:07:20,409 --> 00:07:23,453
like the morning dew on the leaves...look!
98
00:07:24,705 --> 00:07:25,706
Take a look...
99
00:07:28,417 --> 00:07:29,878
Oh, that was good, my Glaude...
100
00:07:30,420 --> 00:07:31,462
Look!
101
00:08:00,075 --> 00:08:03,078
I say, my Bombé, it's still in our little corner,
102
00:08:03,203 --> 00:08:04,287
far from evil-doers,
103
00:08:04,622 --> 00:08:08,042
that we can best wait for death.
104
00:08:08,709 --> 00:08:10,545
I, for one, will never end up in an old-age home
105
00:08:10,878 --> 00:08:12,463
I'd rather drown in my own well
106
00:08:12,380 --> 00:08:14,173
like any true well-digger should!
107
00:08:14,548 --> 00:08:17,635
That's it, and I should club myself to death on the head with a shoe,
108
00:08:17,510 --> 00:08:19,679
like all true shoemakers should! Nonsense!
109
00:09:05,810 --> 00:09:07,436
It's unbearable...
110
00:09:08,562 --> 00:09:09,981
We need a change of air!
111
00:09:14,944 --> 00:09:17,113
Oh maman...oh mon Gla...
112
00:09:17,530 --> 00:09:18,531
I'm being poisoned!
113
00:09:18,907 --> 00:09:21,868
What's going on inside!...Oh mon Gla!
114
00:09:30,502 --> 00:09:33,881
Oh...this one I danced over and over with Francine!
115
00:09:34,423 --> 00:09:37,426
Light as a butterfly was she, the poor little child...
116
00:09:38,176 --> 00:09:40,012
when we danced on Saint-Hyppolite's day...
117
00:09:40,554 --> 00:09:42,389
or on St. Peter's or our Lady's day...
118
00:09:42,931 --> 00:09:46,102
everywhere...only parties and dancing!
119
00:09:51,858 --> 00:09:54,568
Now, my Cicisse...no more waltzes...
120
00:09:54,735 --> 00:09:57,447
only two knights, as stupid as the moon...
121
00:09:57,655 --> 00:09:58,781
under the moon!
122
00:10:00,491 --> 00:10:01,701
You're not going to start crying...
123
00:10:01,951 --> 00:10:04,079
you...old chimpanzee...
124
00:10:04,662 --> 00:10:06,789
But I miss her, my Francine...
125
00:10:07,165 --> 00:10:10,502
What do you want...women only happen to the living...
126
00:10:12,795 --> 00:10:13,713
Take a look!
127
00:10:15,090 --> 00:10:17,134
They're really beautiful, the stars!
128
00:10:17,384 --> 00:10:19,762
They say there are millions and millions and millions...
129
00:10:19,845 --> 00:10:20,888
Just listen to this!
130
00:10:20,971 --> 00:10:22,097
Just listen to this!
131
00:13:26,538 --> 00:13:27,998
Come on, get in!
132
00:13:32,168 --> 00:13:33,420
What brings you here?
133
00:13:34,421 --> 00:13:35,547
Hey, Le Glaude...
134
00:13:35,714 --> 00:13:36,673
Get up!
135
00:13:37,216 --> 00:13:38,050
Come and see!
136
00:13:38,717 --> 00:13:40,803
There's a flying saucer in your field!
137
00:13:42,638 --> 00:13:43,597
What have you done?
138
00:13:43,764 --> 00:13:45,808
What terrible thing have you done?
139
00:13:48,269 --> 00:13:50,688
You've murdered him, you accursed assassin!
140
00:13:51,356 --> 00:13:53,441
You've massacred my best friend!
141
00:13:57,904 --> 00:13:59,030
He's asleep!
142
00:14:06,371 --> 00:14:08,748
But why did you come here, to my home...
143
00:14:08,957 --> 00:14:10,083
and not somewhere else?
144
00:14:12,377 --> 00:14:14,630
But if you don't tell me...
145
00:14:14,672 --> 00:14:16,924
I'll never know where you've escaped from...
146
00:14:16,965 --> 00:14:19,259
you old Denrée (foodstuff)?
147
00:14:54,587 --> 00:14:56,506
...they're really beautiful, the stars!
148
00:14:56,381 --> 00:14:59,009
...they say there are millions and millions and millions
149
00:14:59,009 --> 00:15:01,302
...just listen to this!...just listen to this!
150
00:15:13,608 --> 00:15:15,234
It's me and Le Bombé!
151
00:15:16,694 --> 00:15:18,487
You've heard us fart from up there?
152
00:15:21,532 --> 00:15:23,951
But what did you think...that we were calling you?
153
00:15:27,038 --> 00:15:28,247
Really?
154
00:15:30,332 --> 00:15:32,835
Well, if you can't fart under the stars anymore without a Martian falling on your head...
155
00:15:32,835 --> 00:15:35,213
...they'll be arriving by the wagonfuls!
156
00:15:35,630 --> 00:15:37,424
Sacré nom di Diou!
157
00:15:37,549 --> 00:15:40,843
You've given me a terrible thirst with all your antics!
158
00:16:07,830 --> 00:16:11,125
Well, old Denrée, we're in France...bottoms up!...hop!
159
00:16:12,168 --> 00:16:12,794
Come on!
160
00:16:14,128 --> 00:16:16,088
You don't like wine?...Your loss!
161
00:16:22,303 --> 00:16:25,307
Now excuse me, pal... if it's only when we burp or fart...
162
00:16:25,390 --> 00:16:27,350
that you understand us, we won't be chatting much!
163
00:16:27,684 --> 00:16:30,228
First of all, Le Bombé and I only fart outside...
164
00:16:30,354 --> 00:16:31,271
...we have manners...
165
00:16:31,521 --> 00:16:32,981
We've been to restaurants!
166
00:16:35,358 --> 00:16:37,444
But wait a minute!...you're not thirsty...
167
00:16:37,903 --> 00:16:40,238
You're dying of hunger and you're ashamed to ask! Let's go!
168
00:16:41,615 --> 00:16:43,575
Look! This is cabbage soup!
169
00:16:43,575 --> 00:16:44,409
The real thing!
170
00:16:44,451 --> 00:16:46,203
Made with my own cabbage...
171
00:16:46,369 --> 00:16:49,540
...a spring variety: the "hasty bacalan"!
172
00:16:55,463 --> 00:16:56,839
My lad, let's dig in!
173
00:17:03,888 --> 00:17:07,892
Now we wait a little, till it soaks up the broth...
174
00:17:32,250 --> 00:17:34,127
Never a dull moment with you, La Denrée!
175
00:17:34,210 --> 00:17:37,006
When I fart, you land on us from God knows where...
176
00:17:37,089 --> 00:17:39,299
and when I smoke, you crash on the floor!
177
00:17:39,299 --> 00:17:40,175
Come on!
178
00:17:57,026 --> 00:18:00,405
My cabbage soup, laddie, perfumes your innards...
179
00:18:00,572 --> 00:18:02,865
...makes you feel good along every inch of your guts...
180
00:18:02,865 --> 00:18:03,742
It sticks to the body...
181
00:18:03,950 --> 00:18:06,745
...it even does nice things to the head!
182
00:18:06,995 --> 00:18:09,247
Shall I tell you? It makes you a better person!
183
00:18:43,741 --> 00:18:47,078
OK, buddy, you're all set for the road! Let's go!
184
00:18:52,709 --> 00:18:54,627
Ah...you want to take some away?
185
00:18:55,044 --> 00:18:56,797
That's very easy, come along!
186
00:19:07,641 --> 00:19:11,228
See... with this you can go for miles without losing a drop!
187
00:19:32,250 --> 00:19:33,793
Cabbage soup!
188
00:19:34,752 --> 00:19:37,505
Cabbage soup, my laddie!
189
00:19:59,444 --> 00:20:01,614
I'll step out with you...
190
00:20:08,704 --> 00:20:09,580
Let's go...
191
00:20:31,186 --> 00:20:33,772
So that's it, my old Denrée...
192
00:20:33,897 --> 00:20:34,981
Bon voyage!
193
00:20:38,610 --> 00:20:39,903
Shake hands!
194
00:20:42,781 --> 00:20:43,907
Shake hands...
195
00:20:43,657 --> 00:20:45,492
That's it...like this...like this...
196
00:20:47,202 --> 00:20:50,039
And come back soon, La Denrée, you're a good guy!
197
00:21:23,449 --> 00:21:26,118
El Glaude! There's a flying saucer in your field!
198
00:21:26,201 --> 00:21:28,870
El Glaude! There's a flying saucer in your field!
199
00:21:28,870 --> 00:21:30,539
Don't scream like that!
200
00:21:30,706 --> 00:21:34,709
I'm telling you...there's a saucer...There! In your field!
201
00:21:35,169 --> 00:21:37,838
What's with your saucer? First, what saucer?
202
00:21:37,921 --> 00:21:39,590
Flying...a flying saucer!
203
00:21:39,923 --> 00:21:42,009
You've never heard of flying saucers?
204
00:21:42,093 --> 00:21:43,469
But they don't exist, flying saucers!
205
00:21:43,386 --> 00:21:44,595
How much do you bet...1 liter?
206
00:21:44,512 --> 00:21:45,095
Three!
207
00:21:45,095 --> 00:21:46,472
Three! You said three liters! Bet's on!
208
00:21:46,513 --> 00:21:47,265
Three liters!
209
00:21:47,265 --> 00:21:48,891
I had to pee...
210
00:21:49,016 --> 00:21:51,310
It was warm, so I said to myself: go pee outside...
211
00:21:51,560 --> 00:21:52,937
...it'll be a change from the potty...
212
00:21:53,021 --> 00:21:54,897
I step out and I see a saucer...
213
00:21:54,897 --> 00:21:55,940
there, in your field!
214
00:21:56,357 --> 00:21:58,275
I couldn't pee anymore and I ran to warn you.
215
00:22:04,448 --> 00:22:05,617
Where is it, your saucer?
216
00:22:08,912 --> 00:22:10,038
So, show it to me...
217
00:22:14,626 --> 00:22:15,794
It's gone...
218
00:22:21,299 --> 00:22:23,511
You had a nightmare...it happens...
219
00:22:24,261 --> 00:22:25,554
What did you eat for supper yesterday?
220
00:22:25,929 --> 00:22:26,888
Pig's foot...
221
00:22:28,099 --> 00:22:30,393
Nothing heavier on the stomach!
222
00:22:30,643 --> 00:22:33,938
So...your flying saucer...pig's foot!
223
00:22:39,944 --> 00:22:43,531
It was...it was white as chrome...
224
00:22:44,448 --> 00:22:46,868
...at least 3 to 4 meters wide...it...
225
00:22:47,327 --> 00:22:49,454
...was round like cow's cheese...
226
00:22:50,329 --> 00:22:52,707
...it was beautiful...like a female's tit...
227
00:22:53,166 --> 00:22:54,501
It was right here...
228
00:22:58,422 --> 00:22:59,756
What are you looking for?
229
00:22:59,798 --> 00:23:02,342
What did you find?... Want a teeny-weeny spade?
230
00:23:02,425 --> 00:23:05,929
Merde! It was here, I'll never forget, it was here!
231
00:23:05,971 --> 00:23:07,264
Here, here,here!
232
00:23:07,305 --> 00:23:09,558
My little Cicisse, you drink too much!
233
00:23:09,558 --> 00:23:10,559
Go to hell!
234
00:23:10,559 --> 00:23:12,227
First you see saucers...
235
00:23:12,227 --> 00:23:15,148
and you end up seeing rats all over your bedspread!
236
00:23:15,356 --> 00:23:17,650
Go to hell, I'm telling you, I didn't have a drop more than usual!
237
00:23:17,775 --> 00:23:19,777
That's it! I'm going back to bed!
238
00:23:20,945 --> 00:23:23,072
I won't spend the night galloping after Martians!
239
00:23:25,241 --> 00:23:26,200
Merde!
240
00:23:30,121 --> 00:23:32,623
And don't forget you owe me 3 liters!
241
00:23:33,124 --> 00:23:36,169
3 liters of piss...3 liters of piss you'll get!
242
00:23:41,299 --> 00:23:42,550
Last night...
243
00:23:43,551 --> 00:23:44,928
...around 1 a.m....
244
00:23:45,971 --> 00:23:47,847
...I felt a pressing need...
245
00:23:47,931 --> 00:23:48,973
and I...
246
00:23:49,182 --> 00:23:50,768
I stepped outside...
247
00:23:52,186 --> 00:23:53,228
and I saw...
248
00:23:53,312 --> 00:23:54,771
...a flying saucer!
249
00:23:59,568 --> 00:24:00,485
Excuse me...
250
00:24:05,324 --> 00:24:08,161
I'm Mrs. Poulangeard's brother...
251
00:24:08,661 --> 00:24:14,459
I'm asking you not to believe one word of her flying saucer story...
252
00:24:14,918 --> 00:24:17,211
She's crazy inside out!
253
00:24:17,336 --> 00:24:18,879
Is that so?
254
00:24:20,590 --> 00:24:22,342
Thank you!
255
00:24:25,344 --> 00:24:27,847
Well...we're going to take down your statement...
256
00:24:28,890 --> 00:24:29,432
Hi, buddy...
257
00:24:31,393 --> 00:24:32,394
He's in, the Chief?
258
00:24:32,436 --> 00:24:33,603
One minute, he's busy.
259
00:24:34,146 --> 00:24:35,105
It won't be too long?
260
00:25:05,678 --> 00:25:07,138
I'm taking down your statement...
261
00:25:07,764 --> 00:25:09,974
Last night...aroud 1 a.m....
262
00:25:10,391 --> 00:25:11,851
...I felt a pressing need...
263
00:25:12,476 --> 00:25:13,687
Is that so?
264
00:25:14,604 --> 00:25:16,648
And...and you saw a flying saucer...
265
00:25:16,648 --> 00:25:17,648
Well, yes...
266
00:25:19,401 --> 00:25:24,072
Last night, at 1 a.m., a resident of Les Gourdiflots, Mrs. Amelie Poulangeard...
267
00:25:25,032 --> 00:25:28,535
...who felt a pressing need...stepped out of her home...
268
00:25:28,785 --> 00:25:30,788
and saw a flying saucer...
269
00:25:30,830 --> 00:25:33,207
Oh, good, she's crazy to the bone!
270
00:25:33,457 --> 00:25:34,791
Precisely!...
271
00:25:34,875 --> 00:25:36,669
If a simpleton sees a flying saucer...
272
00:25:37,253 --> 00:25:39,713
it is quite evident that, a few meters away...
273
00:25:39,880 --> 00:25:44,260
a certified drunk... will be sure to see one too...
274
00:25:44,260 --> 00:25:45,427
...of those saucers!...
275
00:25:46,804 --> 00:25:50,683
Well...go on, you're dismissed...Mr. Chérasse!
276
00:25:51,183 --> 00:25:52,309
Ah, nom de Dieu!
277
00:25:52,643 --> 00:25:54,145
Ah, nom di Diou, for sure...
278
00:26:41,778 --> 00:26:45,239
Well then, old man, they say you've seen a flying saucer...?
279
00:26:45,323 --> 00:26:46,491
Of course I saw it!
280
00:26:46,700 --> 00:26:47,576
Sure, I saw it...
281
00:26:47,867 --> 00:26:48,618
Oh yes!
282
00:26:48,785 --> 00:26:51,287
Did it have stripes or dots?
283
00:26:53,540 --> 00:26:54,791
It...it was polished...
284
00:26:54,791 --> 00:26:57,585
Oh sure! Too polished to be honest...! (French saying)
285
00:26:59,296 --> 00:27:02,507
It was smooth...like a Champagne bucket...
286
00:27:03,508 --> 00:27:04,927
Oh...just get off my back!
287
00:27:56,521 --> 00:27:58,649
It's for you, my Francine, a beautiful geranium...
288
00:27:59,775 --> 00:28:01,443
Well, apart from that, no news...
289
00:28:01,443 --> 00:28:02,904
...What could be new?
290
00:28:03,821 --> 00:28:05,990
When things aren't OK, you've got to cope...
291
00:28:05,990 --> 00:28:08,701
Aah...a Martian dropped in...
292
00:28:09,160 --> 00:28:12,872
No, not a drop...I did drink...I didn't drink at all, I swear!
293
00:28:13,038 --> 00:28:15,625
Ever since you passed away, I haven't had a single "canon" (glass of wine)...
294
00:28:15,625 --> 00:28:18,252
and for the "pern...",well...I'll...OK...good....
295
00:28:19,003 --> 00:28:21,881
OK, listen... see you one of these mornings and have fun!
296
00:28:23,091 --> 00:28:24,467
...have fun!
297
00:28:34,353 --> 00:28:36,229
Can't you think about anything else?
298
00:28:36,271 --> 00:28:37,480
No!
299
00:28:37,564 --> 00:28:39,608
It's eating you, eh?
300
00:28:39,608 --> 00:28:40,817
Sure it's eating me!
301
00:28:41,401 --> 00:28:43,403
I look like an asshole all over Jaligny!
302
00:28:43,403 --> 00:28:44,905
You always looked like one!
303
00:28:44,905 --> 00:28:46,699
Could be, but now they have reasons...
304
00:28:47,241 --> 00:28:49,201
Shall I tell them that I saw the saucer too...
305
00:28:49,201 --> 00:28:51,162
so that we'll both look like morons!
306
00:28:51,287 --> 00:28:52,788
Oh, you're a good guy, but it's a waste of time...
307
00:28:52,788 --> 00:28:53,956
Come on, have a "canon"!
308
00:28:53,956 --> 00:28:55,457
All right, then I'll hang myself!
309
00:28:55,457 --> 00:28:56,709
You're not going to hang yourself!
310
00:28:56,918 --> 00:28:59,587
My Lulu, better death than dishonor...
311
00:28:59,587 --> 00:29:01,130
You have no right to terminate yourself, Francis!
312
00:29:02,048 --> 00:29:04,425
It's the first time you use my first name...
313
00:29:04,383 --> 00:29:06,385
You have family, neighbors, friends...
314
00:29:06,385 --> 00:29:08,763
I am all of those all by myself!
315
00:29:08,763 --> 00:29:09,806
Ah, you think only of yourself!
316
00:29:11,015 --> 00:29:13,560
I'm going through hell and you don't give a damn!
317
00:29:13,518 --> 00:29:17,063
What you want is for me to be your buffoon, your slave,
318
00:29:17,480 --> 00:29:19,942
so you can make fun of my hump, because I saw a saucer...
319
00:29:19,983 --> 00:29:21,151
Come on, let's have a "canon"!
320
00:29:21,151 --> 00:29:22,485
I'm not thirsty!
321
00:29:30,910 --> 00:29:32,246
I want to be left alone!
322
00:30:57,834 --> 00:30:58,960
Le Bombé!
323
00:30:59,712 --> 00:31:00,754
Le Bombé!
324
00:31:01,630 --> 00:31:02,923
What are you up to?
325
00:31:09,179 --> 00:31:10,388
Le Bombé!
326
00:31:29,409 --> 00:31:31,077
You could answer when I call...
327
00:31:33,913 --> 00:31:35,498
It's to make you worry...
328
00:31:36,416 --> 00:31:40,086
you thought I was black as a lump of coal, hanging from a rope...
329
00:31:40,295 --> 00:31:43,673
You ought to be slapped, you phony...
330
00:31:44,382 --> 00:31:45,633
You'd hit me, wouldn't you...?!
331
00:31:45,842 --> 00:31:46,802
Don't you worry...
332
00:31:46,844 --> 00:31:49,763
You would beat me up, like the gendarmes did...
333
00:31:51,097 --> 00:31:52,558
They beat you up, the gendarmes?
334
00:31:52,725 --> 00:31:53,892
Like a punching-ball...
335
00:31:55,978 --> 00:31:57,897
You know they beat up everybody, the gendarmes...
336
00:31:58,314 --> 00:31:59,440
I...I didn't know...
337
00:31:59,648 --> 00:32:01,692
Oh yes...they get bonuses for that.
338
00:32:02,818 --> 00:32:07,156
Yes, my Glaude, they didn't hesitate to hit a handicapped man...
339
00:32:09,116 --> 00:32:10,243
I'm going to tell the Mayor...
340
00:32:10,243 --> 00:32:11,702
Don't do that!
341
00:32:13,537 --> 00:32:14,622
I forgive them...
342
00:32:16,041 --> 00:32:17,333
they know not what they do.
343
00:32:22,631 --> 00:32:23,923
You! You're making a fool of me!
344
00:32:24,299 --> 00:32:27,886
Well, I'm going to prepare... your little bowtie!
345
00:33:06,717 --> 00:33:08,512
Go ahead, hang yourself, it's ready...
346
00:33:08,595 --> 00:33:11,764
You can swing all you want, deadmeat, it's strong!
347
00:33:13,182 --> 00:33:14,476
You go hang yourself!
348
00:33:14,976 --> 00:33:16,645
I don't march to anybody's whistle...
349
00:33:17,020 --> 00:33:18,730
I'll hang myself whenever I please!
350
00:33:47,927 --> 00:33:50,346
Aaah...Thank you, my little Guillaume!
351
00:33:50,388 --> 00:33:52,056
Come on in for a drink!
352
00:33:54,725 --> 00:33:56,853
I never offer any to your colleagues, their ass is always on fire!
353
00:33:57,854 --> 00:33:58,938
I saw you on your pottie!
354
00:34:01,149 --> 00:34:03,193
Let's have a pot, but not from the same one!
355
00:34:03,193 --> 00:34:04,402
That shouldn't take long!
356
00:34:10,909 --> 00:34:13,495
They say that Le Bombé has seen a saucer...
357
00:34:13,120 --> 00:34:15,372
He's batty...Everybody's making fun of him!
358
00:34:15,455 --> 00:34:16,790
Not surprising!
359
00:34:17,999 --> 00:34:19,794
Now he wants to hang himself!
360
00:34:20,628 --> 00:34:22,296
That's not too good...
361
00:34:26,759 --> 00:34:29,136
Sometimes... they really do it!
362
00:34:49,658 --> 00:34:52,452
Have you finished spying on me, ass-skinned face!
363
00:34:53,202 --> 00:34:55,747
Soon you'll be following me to the toilet, if it goes on!
364
00:34:55,747 --> 00:34:59,000
I don't give a damn about you, I came to see your vegetables!
365
00:34:59,000 --> 00:35:00,169
Well, they're downstairs!
366
00:35:00,753 --> 00:35:04,548
You see, on mine there are slugs...slugs this big!
367
00:35:04,548 --> 00:35:06,759
Eat them, that's what you can do!
368
00:35:31,034 --> 00:35:34,704
Oh, Le Glaude! Help me, I'm dead!
369
00:35:37,499 --> 00:35:40,585
Help me, El Glaude! Oh, nom de Dieu!
370
00:35:41,878 --> 00:35:42,963
I'm coming!
371
00:35:42,963 --> 00:35:44,005
Let me die!
372
00:35:44,589 --> 00:35:46,216
What's happening to you, Le Bombé?
373
00:35:50,137 --> 00:35:53,891
I...I destroyed myself... but the rope snapped!
374
00:35:54,725 --> 00:35:57,853
I broke my kidneys...like crystal!
375
00:35:58,436 --> 00:36:00,231
I'm going to die, Le Glaude!
376
00:36:01,940 --> 00:36:03,066
Ow, my ass hurts!
377
00:36:05,528 --> 00:36:06,904
Oh my God, my ass hurts!
378
00:36:09,073 --> 00:36:10,282
What's the matter?
379
00:36:11,242 --> 00:36:12,785
I can't breathe!
380
00:36:14,620 --> 00:36:16,706
You know...I could've killed myself!
381
00:36:16,956 --> 00:36:18,458
Call the fire brigade!
382
00:36:18,458 --> 00:36:19,500
Why? Are you thirsty?
383
00:36:20,168 --> 00:36:21,836
Oh my God...I feel bad!
384
00:36:23,672 --> 00:36:27,050
You know what? My hump has burst!
385
00:36:27,383 --> 00:36:29,594
My hump has burst, I can't feel it anymore!
386
00:36:29,678 --> 00:36:32,013
No, calm down... it's still there, you won't be disfigured!
387
00:36:32,013 --> 00:36:33,056
It's there?
388
00:36:33,598 --> 00:36:35,309
You see, you're not in a thousand pieces!
389
00:36:36,101 --> 00:36:37,144
Come on, let's go!
390
00:36:37,144 --> 00:36:38,687
Geez, it hurts!
391
00:36:41,065 --> 00:36:42,274
My ass is all sliced up!
392
00:36:44,985 --> 00:36:47,279
My buttocks went into my stomach!
393
00:36:49,448 --> 00:36:50,574
Careful now!
394
00:37:00,209 --> 00:37:02,711
Oh no, not there, Claude, not there!
395
00:37:03,713 --> 00:37:05,089
Oh, my Glaude!
396
00:37:05,590 --> 00:37:08,217
Makes you thirsty to tie a noose round the neck...
397
00:37:17,727 --> 00:37:19,270
Oh, that's so good!
398
00:37:19,270 --> 00:37:23,358
Oh, my Claude, for sure it's the first and last time I ever die!
399
00:37:24,609 --> 00:37:28,864
But I was conscious, I saw that flying saucer, I saw it!
400
00:37:29,031 --> 00:37:30,824
With mine own eye's!
401
00:37:31,241 --> 00:37:32,367
We fart, Cicisse!
402
00:37:33,327 --> 00:37:34,954
We fart like the other night!
403
00:37:36,830 --> 00:37:39,292
You need to fart? Is your ass all screwed up?
404
00:37:39,458 --> 00:37:41,544
We have to fart!
405
00:37:43,253 --> 00:37:45,131
Fart already, nom di Diou!
406
00:37:46,174 --> 00:37:47,508
But I'm not up to it...
407
00:37:48,426 --> 00:37:50,387
I'm not in the mood for that!
408
00:37:59,729 --> 00:38:00,938
We have to fart!
409
00:38:17,789 --> 00:38:19,750
Oh, my poor Cicisse...
410
00:38:31,094 --> 00:38:33,264
You shouldn't have done it!
411
00:38:49,823 --> 00:38:50,574
Easy now!
412
00:38:50,574 --> 00:38:52,117
Let me give you a peck!
413
00:38:55,913 --> 00:38:57,956
Another peck!
414
00:39:01,126 --> 00:39:02,669
And another peck!
415
00:41:27,360 --> 00:41:31,823
It's been nights and nights that I've been waiting for you
to come down have a chat with me
416
00:41:31,823 --> 00:41:33,492
with your turkey noises...
417
00:41:36,829 --> 00:41:38,455
I'm here, Mr. Ratinier!
418
00:41:39,081 --> 00:41:40,666
You talk?!
419
00:41:41,083 --> 00:41:42,334
You talk?!
420
00:41:42,334 --> 00:41:43,752
You called me, I came!
421
00:41:45,922 --> 00:41:48,341
I called you... I called you... sort of...
422
00:41:48,341 --> 00:41:50,676
because, in that case, Chérasse called your too!
423
00:41:51,428 --> 00:41:54,639
You called me... more clearly than him!
424
00:41:56,515 --> 00:41:58,768
Nom di Diou, let's guzzle a "canon"!
425
00:42:08,528 --> 00:42:11,031
But... how did you learn our language?
426
00:42:11,031 --> 00:42:12,532
By listening to your people...
427
00:42:13,408 --> 00:42:16,245
every day, every hour, every minute...
428
00:42:16,370 --> 00:42:17,663
I come from planet Oxo...
429
00:42:17,663 --> 00:42:18,789
Really?
430
00:42:18,789 --> 00:42:21,500
A wee little planet, not even mentioned on your maps...
431
00:42:22,168 --> 00:42:26,171
If you knew how happy I am to see you again, my little fellow...!
432
00:42:26,798 --> 00:42:27,882
Me too, Mr. Ratinier!
433
00:42:29,300 --> 00:42:33,012
Listen, it's not because I could be your grandfather that you have to call me Mister...
434
00:42:33,012 --> 00:42:34,222
It's over, calling me Mister...
435
00:42:35,389 --> 00:42:37,433
I'm your age, Mr. Ratinier...
436
00:42:38,226 --> 00:42:39,727
Are you making fun of me, buddy?
437
00:42:39,853 --> 00:42:42,104
Geez, no... I'm 70, like you...
438
00:42:42,939 --> 00:42:47,026
But on Oxo, there's almost no change in us from beginning to end...
439
00:42:47,902 --> 00:42:50,614
It serves no purpose to change your appearance...
440
00:42:51,656 --> 00:42:53,992
Of course, it's useless...
441
00:42:54,159 --> 00:42:57,246
But down here, nobody asks us, we have to go through it...
442
00:42:57,246 --> 00:42:58,413
Take a look at me!
443
00:42:59,831 --> 00:43:02,126
There are others... look!
444
00:43:16,223 --> 00:43:17,141
A little "canon"!
445
00:43:17,891 --> 00:43:19,394
A "canon" is a wee drop of red wine!
446
00:43:19,561 --> 00:43:23,564
I understood that... it's a word that's often used in your language
447
00:43:23,564 --> 00:43:25,233
No thank you, I won't drink a " canon"...
448
00:43:27,235 --> 00:43:29,945
Well, maybe you people don't age much, but you don't have much fun either!
449
00:43:29,945 --> 00:43:31,907
We don't have any fun, as you say...
450
00:43:32,365 --> 00:43:34,826
Not one bit... never!
451
00:43:49,008 --> 00:43:51,510
This is much better than getting your ass kicked!
452
00:43:52,052 --> 00:43:54,722
My soup, please...I'm in a hurry!
453
00:43:54,722 --> 00:43:55,848
I'm on a mission.
454
00:43:55,848 --> 00:43:56,974
Let's go!
455
00:44:10,321 --> 00:44:13,324
Smell that... doesn't it smell great?!
456
00:44:13,324 --> 00:44:15,493
It smells of gardens, it smells of stables...
457
00:44:15,576 --> 00:44:18,079
it smells of the four seasons, it smells of the earth...
458
00:44:18,747 --> 00:44:21,916
the earrrrrrth, the EARRRRTH, "La Denrrrrée"...
459
00:44:21,958 --> 00:44:24,169
It smells of the earth after the raining...
460
00:44:24,169 --> 00:44:26,379
Over here, you don't say "the rain", you say "the raining",
461
00:44:26,379 --> 00:44:28,047
because it's even wetter!
462
00:44:29,633 --> 00:44:31,593
The earth... after "the raining"!
463
00:44:31,635 --> 00:44:33,803
That's it... spoken like a true "houmme" (man)!
464
00:44:34,012 --> 00:44:35,305
I speak like a true "houmme"?
465
00:44:36,640 --> 00:44:38,850
Come on, taste this...
466
00:44:53,408 --> 00:44:55,993
It's getting better and better, Le Glaude!
467
00:44:56,202 --> 00:45:00,957
Oh, you called me Le Glaude... that gives me pleasure!
468
00:45:01,207 --> 00:45:04,293
That proves that you're warm all over!
469
00:45:04,293 --> 00:45:05,337
Yes, Le Glaude...
470
00:45:06,588 --> 00:45:10,341
Oh, by the way, how did they find my soup up there?
471
00:45:11,343 --> 00:45:14,095
It has been found... dangerous!
472
00:45:14,888 --> 00:45:17,975
Dangerous?! Nobody has ever died from my soup!
473
00:45:18,850 --> 00:45:20,769
It's the first time I've ever heard anybody say that!
474
00:45:20,769 --> 00:45:22,353
That my soup is potentially lethal!
475
00:45:22,855 --> 00:45:28,068
Don't shout, Le Glaude! It's precisely because it's good that it's dangerous!
476
00:45:29,320 --> 00:45:30,988
I don't get it!
477
00:45:31,947 --> 00:45:33,573
I don't get it at all!
478
00:45:33,865 --> 00:45:35,660
I'm going to explain, Le Glaude...
479
00:45:35,993 --> 00:45:37,244
On Oxo...
480
00:45:37,536 --> 00:45:40,707
we number 10,000 total, not one more, not one less!
481
00:45:41,791 --> 00:45:45,169
and we all live till age 200...
482
00:45:47,672 --> 00:45:50,341
We don't die in the way you understand...
483
00:45:50,466 --> 00:45:52,510
but it would take too long to explain.
484
00:45:53,470 --> 00:45:56,806
Apart from us, on Oxo, there is no animal life.
485
00:45:56,889 --> 00:45:59,017
There is no vegetal life, either.
486
00:45:59,684 --> 00:46:02,353
Not that it's impossible, but it's unnecessary.
487
00:46:02,854 --> 00:46:05,357
We feed on mineral extracts...
488
00:46:05,857 --> 00:46:06,983
You understand, Le Glaude?
489
00:46:07,233 --> 00:46:08,234
So you suck stones...
490
00:46:10,571 --> 00:46:12,572
We form a perfect society,
491
00:46:12,781 --> 00:46:14,949
and that's why we want to make sure
492
00:46:14,949 --> 00:46:19,204
that your soup presents no danger of decadence and sapping our energy.
493
00:46:19,830 --> 00:46:22,249
But since my soup is dangerous, don't touch it!
494
00:46:22,249 --> 00:46:23,667
Why does it bother you, my soup?
495
00:46:24,126 --> 00:46:25,377
And why do you obsess over it?
496
00:46:25,419 --> 00:46:28,798
If we knew that, we wouldn't have created a commission of inquiry!
497
00:46:29,507 --> 00:46:33,470
Do you know, Le Glaude, that your soup is the only thing they talk about, on Oxo?
498
00:46:34,512 --> 00:46:35,471
Really?
499
00:46:35,847 --> 00:46:37,932
Oh yes, Le Glaude!
500
00:47:00,956 --> 00:47:03,584
Ah, it's the picture of my Francine...
501
00:47:03,959 --> 00:47:05,335
on our wedding day...
502
00:47:06,586 --> 00:47:11,592
I had thick hair then, and Francine had pink thighs...
503
00:47:11,884 --> 00:47:13,719
She was beautiful, my Francine...
504
00:47:13,927 --> 00:47:16,681
Don't you think, La Denrée, that she was very cute?
505
00:47:16,722 --> 00:47:17,765
Yes, Le Glaude...
506
00:47:20,226 --> 00:47:22,770
They're not all bad, those creatures...
507
00:47:23,396 --> 00:47:27,525
Sometimes you can see in them a glimpse of Paradise...
508
00:47:27,567 --> 00:47:29,735
That happened to me, with Francine...
509
00:47:30,278 --> 00:47:31,947
Tiny glimpses...
510
00:47:34,157 --> 00:47:36,576
She died, God's poor little child...
511
00:47:37,076 --> 00:47:38,328
10 years ago...
512
00:47:39,121 --> 00:47:41,164
She was barely 60...
513
00:47:41,790 --> 00:47:44,334
I miss her very much, La Denrée...
514
00:47:44,501 --> 00:47:45,460
Come!
515
00:47:55,388 --> 00:48:00,976
You see...I cut a lock from my Francine's hair...
516
00:48:01,185 --> 00:48:04,480
just before they closed the coffin's lid...
517
00:48:05,856 --> 00:48:07,984
When I called you "Le Glaude"...
518
00:48:08,568 --> 00:48:12,906
you told me it gave you..."pleasure"...
519
00:48:13,114 --> 00:48:15,450
What is..."pleasure"?
520
00:48:16,075 --> 00:48:17,868
How would I know?
521
00:48:18,077 --> 00:48:19,371
What kind of question is that?
522
00:48:19,371 --> 00:48:21,915
Pleasure is...pleasure!
523
00:48:22,874 --> 00:48:24,458
It's like soup, red wine...
524
00:48:26,711 --> 00:48:30,298
Would it give you "pleasure" to see Francine again?
525
00:48:30,298 --> 00:48:33,885
Oh! It's not decent to laugh about those matters!
526
00:48:34,010 --> 00:48:35,929
Down here, we respect the dead...
527
00:48:35,970 --> 00:48:37,014
Are you in your right mind?
528
00:48:38,849 --> 00:48:40,642
I'm sorry, Le Glaude...!
529
00:48:42,853 --> 00:48:44,438
My soup!
530
00:48:49,360 --> 00:48:53,739
But tell me, you still have 130 years to live...!
531
00:48:54,073 --> 00:48:57,201
Yes, Le Glaude...and you?
532
00:48:57,285 --> 00:48:59,495
Me? 10 years tops!
533
00:48:59,745 --> 00:49:00,955
That's "shorty"!
534
00:49:02,874 --> 00:49:06,711
Your soup, Le Glaude, I would like to pay for it.
535
00:49:06,920 --> 00:49:08,630
Pay me? I'd like to see that!
536
00:49:08,963 --> 00:49:10,631
Now I'm hurt, La Denrée...
537
00:49:10,631 --> 00:49:12,050
To talk about money in my home!
538
00:49:12,050 --> 00:49:14,969
I may not be rich, but I can still offer soup to a guest!
539
00:49:16,221 --> 00:49:17,556
Money?
540
00:49:17,681 --> 00:49:19,558
Yes,money...here it's nickels and dimes!
541
00:49:19,850 --> 00:49:21,476
And we need nickels and dimes over here!
542
00:49:21,643 --> 00:49:22,727
Nickels and dimes?
543
00:49:29,109 --> 00:49:30,486
You know what this is?
544
00:49:31,153 --> 00:49:33,113
It's a golden "louis" (old French coin).
545
00:49:33,739 --> 00:49:39,036
My uncle Anselme gave it to me as a reward for the high-school diploma I never got!
546
00:49:39,078 --> 00:49:42,457
Me neither...the licence for the saucer,
547
00:49:42,457 --> 00:49:44,542
I got it on the fourth try.
548
00:49:45,209 --> 00:49:47,337
You're like me, not too sharp!
549
00:49:47,420 --> 00:49:51,007
Oh, no...can you lend it to me?
550
00:49:56,679 --> 00:49:58,640
Nom di Diou, a little "canon"!
551
00:49:58,640 --> 00:49:59,558
No, Le Glaude...
552
00:49:59,558 --> 00:50:00,517
A little "canon"!
553
00:50:00,517 --> 00:50:01,351
No, Le Glaude...
554
00:50:01,351 --> 00:50:02,810
Half a little "canon"!
555
00:50:02,810 --> 00:50:03,853
No, Le Glaude...
556
00:50:06,231 --> 00:50:08,400
You'll die a twit, and a twit is an idiot!
557
00:50:08,483 --> 00:50:11,612
I know that... I talk like you, Le Glaude, you taught me!
558
00:50:11,987 --> 00:50:15,365
But up there, you have leaders, don't you, in your ant-hill?
559
00:50:15,365 --> 00:50:17,368
We have a Comittee of Heads...
560
00:50:17,910 --> 00:50:19,328
five renewable heads...
561
00:50:20,162 --> 00:50:22,456
Well, when you'll have a drink up your nose...
562
00:50:22,665 --> 00:50:25,417
You'll be the head of all the heads...you'll be the...
563
00:50:25,251 --> 00:50:27,002
BIG HEAD!
564
00:50:30,298 --> 00:50:34,677
Oh...with all your stories you've completely screwed up my mind. I'm pooped!
565
00:50:42,477 --> 00:50:47,315
I won't see you off...leave the barn open...
566
00:50:47,899 --> 00:50:51,027
Au revoir, My Glaude, you're a good guy!
567
00:50:51,027 --> 00:50:52,696
You too, my old "Denrée"!
568
00:50:57,075 --> 00:50:59,953
Oh, you'll be back soon...?!
569
00:51:00,537 --> 00:51:00,996
Yes, my Glaude!
570
00:51:03,874 --> 00:51:08,712
Hey, La Denrée...don't forget my "louis" has a return address...!
571
00:51:08,712 --> 00:51:10,131
Yes!
572
00:51:32,361 --> 00:51:34,364
But...but... I'm telling you...
573
00:51:34,948 --> 00:51:36,991
it... it was 3:00 a.m....and...
574
00:51:36,783 --> 00:51:38,034
and... and...
575
00:51:38,034 --> 00:51:39,077
One, two, three...
576
00:51:39,203 --> 00:51:40,704
Well... what about it?
577
00:51:47,044 --> 00:51:48,628
OK, let's go!
578
00:51:48,837 --> 00:51:52,132
Yes...as I was saying, it was 3:00 a.m....
579
00:51:52,132 --> 00:51:54,635
as I felt a pressing need...
580
00:51:54,635 --> 00:51:56,721
I run out into the garden...
581
00:51:56,721 --> 00:51:58,472
and what do I see?
582
00:51:58,472 --> 00:52:00,140
a...a flying saucer!
583
00:52:00,349 --> 00:52:03,311
Yes... but it wasn't like the one of the other day...
584
00:52:03,936 --> 00:52:08,608
and then a man stepped out of it, holding a milk can...
585
00:52:08,983 --> 00:52:10,818
and Le Glaude, he was there...
586
00:52:10,818 --> 00:52:12,611
I mean Mr Ratinier, as you call him...
587
00:52:13,905 --> 00:52:17,158
and they...and they... they hugged each other...
588
00:52:17,992 --> 00:52:20,370
and then they ate... cabbage soup!
589
00:53:51,756 --> 00:53:53,842
You've been resurrected, poor old woman...!
590
00:55:02,120 --> 00:55:03,288
Le Glaude!
591
00:55:06,417 --> 00:55:07,584
Le Glaude!
592
00:55:12,756 --> 00:55:14,049
Le Glaude!
593
00:55:20,264 --> 00:55:21,557
Someone out there?
594
00:55:21,265 --> 00:55:22,892
Who... is it...?
595
00:55:25,520 --> 00:55:26,896
Don't be afraid, it's me!
596
00:55:28,023 --> 00:55:29,232
La Francine!
597
00:55:31,609 --> 00:55:33,403
Open up, Le Glaude, it's not warm...
598
00:55:43,663 --> 00:55:45,749
It... it's not possible!
599
00:55:46,875 --> 00:55:47,960
Here I am...
600
00:55:48,752 --> 00:55:49,836
I can see...
601
00:55:55,842 --> 00:55:57,386
It doesn't scare you too much?
602
00:55:58,179 --> 00:56:02,725
I...I just can believe you're talking to me and you're here!
603
00:56:08,690 --> 00:56:10,566
Let's not try to understand...
604
00:56:11,776 --> 00:56:12,777
we'd go mad!
605
00:56:22,412 --> 00:56:25,790
You're so beautiful, my Francine!
606
00:56:27,042 --> 00:56:30,211
I forgot how beautiful you were!
607
00:56:30,879 --> 00:56:33,674
Don't make fun of me...at my age...
608
00:56:34,466 --> 00:56:37,052
It's not right to laugh at someone who comes back from where I come...
609
00:56:37,927 --> 00:56:39,346
I'm still shaking all over...
610
00:56:41,223 --> 00:56:42,432
Wait...wait...
611
00:56:46,187 --> 00:56:47,313
Look, La Francine...
612
00:56:49,314 --> 00:56:51,484
See how beautiful you are...
613
00:56:56,447 --> 00:56:58,324
Oh La Francine, oh La Francine...!
614
00:56:58,324 --> 00:56:59,825
Vinegar! Vinegar!
615
00:57:00,618 --> 00:57:02,287
Where's the vinegar?
616
00:57:02,287 --> 00:57:03,580
Goddamit, where is it...?
617
00:57:03,580 --> 00:57:05,331
Oh mother...oh mother...!
618
00:57:08,001 --> 00:57:10,128
This isn't the time to faint!
619
00:57:12,547 --> 00:57:16,259
My little, little Francine...do you feel better?
620
00:57:22,224 --> 00:57:27,271
I'm here...Le Glaude...Le Glaude...
621
00:57:27,271 --> 00:57:28,438
Don't you recognize me anymore?
622
00:57:28,438 --> 00:57:31,942
Yes...but how old you are!
623
00:57:36,739 --> 00:57:40,826
Wait...see how beautiful you are!
624
00:57:47,041 --> 00:57:49,961
You're not going to cry...?!
625
00:57:51,879 --> 00:57:53,089
I'm so happy!
626
00:57:53,256 --> 00:57:55,050
Didn't I tell you you were beautiful?
627
00:57:58,261 --> 00:57:59,178
There...easy...
628
00:58:00,012 --> 00:58:00,931
I'm beautiful!
629
00:58:00,931 --> 00:58:01,973
Yes, you're beautiful!
630
00:58:01,973 --> 00:58:02,682
Very beautiful!
631
00:58:02,766 --> 00:58:04,350
Very beautiful!
632
00:58:05,143 --> 00:58:06,895
It's wonderful to be 20!
633
00:58:07,604 --> 00:58:09,940
I'm sure it's not unpleasant...
634
00:58:10,440 --> 00:58:16,071
Le Glaude...I live...I'm hungry...I'M HUNGRY!!
635
00:58:23,537 --> 00:58:24,997
5 minutes!
636
00:58:25,122 --> 00:58:26,165
Thank you, Glaude!
637
00:58:44,017 --> 00:58:45,226
Turn around!
638
00:58:50,649 --> 00:58:51,316
Turn around!
639
00:58:51,524 --> 00:58:55,112
But I've already seen you naked, even when you were you age!
640
00:58:55,112 --> 00:58:58,365
Don't start bugging me...turn around, I'm asking you...!
641
01:00:17,864 --> 01:00:19,115
Le Glaude, what are you doing?
642
01:00:19,449 --> 01:00:21,451
Well...I'd like to "arrange" you...
643
01:00:21,451 --> 01:00:22,494
"Arrange" me?
644
01:00:22,494 --> 01:00:24,788
Just try and I'll break the potty on your head!
645
01:00:26,331 --> 01:00:30,335
But, La Francine, you're my wife, and you're allowed to "arrange" your own wife...
646
01:00:30,335 --> 01:00:32,087
The potty on your head!
647
01:00:35,382 --> 01:00:39,929
Well, little brothers, that's a good start...! Oh well...
648
01:00:46,977 --> 01:00:49,104
I had to be a dream, Francine's return!
649
01:01:01,117 --> 01:01:03,495
You're wearing the latest fashion!
650
01:01:03,787 --> 01:01:05,872
You're right, a real scarecrow!
651
01:01:10,252 --> 01:01:12,545
You still have that filthy animal!
652
01:01:12,712 --> 01:01:14,590
It should be shot, this vermin...
653
01:01:14,923 --> 01:01:18,009
Speaking about vermin, Le Bombé, is he dead yet?
654
01:01:18,718 --> 01:01:20,387
No, he's not dead, he's sick!
655
01:01:20,512 --> 01:01:23,515
So, if you see him, tell him you're a great-niece of mine!
656
01:01:23,807 --> 01:01:26,185
I have to go to Jaligny, I have nothing to wear... give me some money!
657
01:01:26,227 --> 01:01:27,394
Well, how much do you want?
658
01:01:27,394 --> 01:01:29,855
Give me whatever I need! When you have a wife, you feed and clothe her!
659
01:01:29,855 --> 01:01:31,064
A wife...a wife...!
660
01:01:34,568 --> 01:01:36,236
Hey, it's my old-age retirement money!
661
01:01:36,278 --> 01:01:38,573
Now it's young people's retirement money, little father!
662
01:01:56,967 --> 01:01:58,093
Where's my bicycle?
663
01:02:02,014 --> 01:02:05,934
Tell me... what have you done with my bicycle?
664
01:02:05,975 --> 01:02:07,186
I sold your bike!
665
01:02:07,186 --> 01:02:08,312
You sold my bike?!
666
01:02:08,312 --> 01:02:10,230
Well, you don't usually pedal in coffins!
667
01:02:12,775 --> 01:02:15,694
While I'm away, you'll clear the table and wash the dishes!
668
01:02:15,778 --> 01:02:19,824
And instead of emptying mugs with your crony, you'd better scrub the floor!
669
01:02:19,991 --> 01:02:21,700
You can't even see the color of the floor tiles anymore!
670
01:02:21,700 --> 01:02:22,868
Now I won't allow you to speak like that!
671
01:02:23,035 --> 01:02:26,414
After all, I did bring you beautiful geraniums and beautiful petunias...
672
01:02:27,206 --> 01:02:30,209
From now on, you won't "arrange" me and no more chores either!
673
01:02:30,167 --> 01:02:32,670
All my life I've washed the sheets in the river, prepared the fridge...
674
01:02:33,045 --> 01:02:36,131
That life, I saw nothing of it, it flashed by like lightning without anything...
675
01:02:36,800 --> 01:02:40,303
So, one life lost, that's enough! I'm lucky enough to get a second chance...
676
01:02:40,595 --> 01:02:44,307
so I want to have fun, laugh and sing! That's it!
677
01:02:44,641 --> 01:02:47,894
But I must inform you that it's thanks to me that you're alive today!
678
01:02:48,729 --> 01:02:50,439
If I hadn't farted, you wouldn't be here...
679
01:02:50,439 --> 01:02:54,193
because, when I fart, La Denrée arrives right away in his flying saucer!
680
01:02:56,028 --> 01:02:59,614
Well well, you must have emptied quite a few barrels of cheap wine while I was gone!
681
01:03:01,700 --> 01:03:06,080
Well, little ones, little brothers, we're off to a real good start!
682
01:03:40,406 --> 01:03:41,617
Where are you headed?
683
01:03:41,617 --> 01:03:42,701
To Jaligny...
684
01:03:42,701 --> 01:03:43,869
Hop in, I'm going there too!
685
01:03:43,994 --> 01:03:45,078
- Let's go!
- Thank you!
686
01:04:01,887 --> 01:04:04,516
I tore my dress... do I'll find a new one in Jaligny?
687
01:04:04,599 --> 01:04:07,685
Don't buy a dress, buy a pair of jeans and a T-shirt.
688
01:04:11,231 --> 01:04:12,732
You're not from around here, are you?
689
01:04:13,524 --> 01:04:19,155
I'm from Moulins, I came to take care of my great-uncle, Glaude Ratinier.
690
01:04:19,280 --> 01:04:22,909
Ha, Ratinier... Just put him on a water diet, he'll be cured instantly!
691
01:04:25,328 --> 01:04:26,788
What's your name?
692
01:04:26,704 --> 01:04:27,830
Francine...
693
01:04:28,165 --> 01:04:29,416
Mine is Catherine La Mouette...
694
01:04:30,375 --> 01:04:31,334
Great weather, don't you think?
695
01:04:48,769 --> 01:04:49,895
Let's go in, OK!
696
01:04:56,569 --> 01:04:57,696
Here's a T-shirt...
697
01:04:57,696 --> 01:04:58,988
Thank you!
698
01:05:04,744 --> 01:05:06,329
And here you are, pants...
699
01:05:07,830 --> 01:05:10,625
You have great breasts... I wish I had the same...
700
01:05:11,084 --> 01:05:13,128
Mine, next to yours, look like Laurel and Hardy...!
701
01:05:20,635 --> 01:05:22,346
Wow, it's superb like that!
702
01:05:22,346 --> 01:05:24,639
Not at all, it doesn't fit me at all, it's much too tight...
703
01:05:24,639 --> 01:05:27,476
It's very pretty and, what's more, it'll attract guys like flies...
704
01:05:28,561 --> 01:05:30,229
Where were you brought up, in the woods?
705
01:05:31,188 --> 01:05:32,356
There you go!
706
01:05:45,161 --> 01:05:47,288
You see, your T-shirt fits you like a glove!
707
01:05:47,371 --> 01:05:48,664
Hey, Catherine!
708
01:05:49,915 --> 01:05:50,917
Come, come!
709
01:05:54,796 --> 01:05:57,132
Let me introduce you to Lulu and Robert... Francine...
710
01:05:59,300 --> 01:06:02,804
Well, Lulu, what's going on? Step up to the next floor!
711
01:06:04,639 --> 01:06:07,183
Watch out! He's the biggest ladies' man of the gang!
712
01:06:34,962 --> 01:06:37,882
What's this attire?! You've lost your marbles, La Francine!
713
01:06:37,882 --> 01:06:40,260
Are you so hot that you have to go around almost bare-assed?
714
01:06:41,594 --> 01:06:43,972
It's at the cemetary that you learnt all those bad manners?
715
01:06:43,972 --> 01:06:45,181
I'm talking to you!
716
01:06:45,473 --> 01:06:47,600
Ho, you're a slut!
717
01:06:49,144 --> 01:06:51,480
No, I won't scrub the floor!
718
01:06:54,023 --> 01:06:55,067
And my change?
719
01:06:55,401 --> 01:06:56,527
Take it!
720
01:07:15,212 --> 01:07:18,716
But you've gone soft in the head, to show your ass like that to any passerby!
721
01:07:18,716 --> 01:07:20,468
But I'm only sunbathing, it's not a crime...
722
01:07:21,094 --> 01:07:22,970
Anyone could show up!
723
01:07:22,970 --> 01:07:26,224
So what? It's not disgusting! Some people pay to see women getting undressed!
724
01:07:26,307 --> 01:07:27,934
You wouldn't want me to take money for it, would you?
725
01:07:27,975 --> 01:07:31,605
But it's not done, nom di Diou, nom di Diou, you slut!
726
01:07:31,771 --> 01:07:34,565
You should have remained 6 ft. under, you vermin!
727
01:07:35,901 --> 01:07:39,654
It's nice to hear that! I've barely been alive 24 hours and you already wish me dead!
728
01:07:48,164 --> 01:07:51,500
Anyway, you should know before it's your turn to die, that I slept with Le Bombé!
729
01:07:52,876 --> 01:07:54,754
You slept with Le Bombé?
730
01:07:54,754 --> 01:07:58,006
You're not amused, are you? You'd like to see me back in my grave, wouldn't you?
731
01:07:57,923 --> 01:07:59,926
Exactly, I slept with Le Bombé!
732
01:07:59,926 --> 01:08:01,010
When? A little while ago?
733
01:08:01,010 --> 01:08:03,429
Of course not, you twit, not a while ago but when you were a prisoner!
734
01:08:04,805 --> 01:08:06,015
Touch me and you're dead!
735
01:08:06,557 --> 01:08:07,725
I was never told...
736
01:08:07,767 --> 01:08:09,226
We weren't going to tell you...
737
01:08:09,185 --> 01:08:10,769
Why did you do that?
738
01:08:11,813 --> 01:08:13,022
I was bored...
739
01:08:15,191 --> 01:08:19,112
He was bored... you were so far away...
740
01:08:19,612 --> 01:08:21,030
It was nothing...
741
01:08:21,781 --> 01:08:24,409
So, in the end, you were just a...
742
01:08:25,243 --> 01:08:28,163
Not even that... I was a lonely woman...
743
01:08:29,540 --> 01:08:30,624
Forgive me!
744
01:08:30,624 --> 01:08:31,667
No!
745
01:08:32,959 --> 01:08:34,879
But that was 40 years ago...!
746
01:08:34,879 --> 01:08:36,130
For me, that's all new!
747
01:08:36,422 --> 01:08:39,549
I've just been told I'm a cuckold, and I'm supposed to feel good about it!
748
01:08:39,841 --> 01:08:42,011
But you can't be a cuckold 40 years after the fact!
749
01:08:42,887 --> 01:08:46,849
When you came back, it was all over, and I loved you just like before...
750
01:08:47,850 --> 01:08:49,143
I swear to it!
751
01:08:49,143 --> 01:08:50,728
It's enough to drive you crazy!
752
01:08:50,978 --> 01:08:51,854
You mustn't!
753
01:08:53,356 --> 01:08:54,690
You don't mind if I go out?
754
01:08:55,441 --> 01:08:56,442
Where to?
755
01:08:56,442 --> 01:08:58,027
To the ball with Catherine La Mouette...
756
01:08:58,570 --> 01:08:59,737
The little La Mouette?
757
01:08:59,946 --> 01:09:02,031
Not that little... we're both 20!
758
01:09:02,031 --> 01:09:04,993
I'll never get used to your goddamn 20 years old!
759
01:09:04,993 --> 01:09:07,328
Go dance, have fun and come home whenever you want!
760
01:09:07,787 --> 01:09:08,830
Thank you, Glaude!
761
01:09:09,915 --> 01:09:12,626
I'm no longer your husband, your father, your grandfather...
762
01:09:12,959 --> 01:09:14,836
Yes, but you're a good man, my Glaude!
763
01:09:14,836 --> 01:09:15,879
I'm off!
764
01:09:57,923 --> 01:09:59,174
Hands up, Judas!
765
01:10:00,467 --> 01:10:01,885
Don't be an asshole! What's gotten into you?
766
01:10:02,010 --> 01:10:03,846
What's gotten into me is that I'm a cuckold!
767
01:10:04,429 --> 01:10:06,306
And by you, vermin!
768
01:10:09,268 --> 01:10:11,853
But how can you be a cuckold, you don't even have a wife?!
769
01:10:12,271 --> 01:10:17,234
I used to have one, and you "arranged" her when I was a prisoner...
770
01:10:20,028 --> 01:10:23,324
It never happened, I swear on my mother's head!
771
01:10:31,957 --> 01:10:33,960
This one is for wild boar...
772
01:10:34,961 --> 01:10:37,046
this one, for elephants...
773
01:10:38,131 --> 01:10:42,010
Now, I'll have your mug go through the wall!
774
01:10:42,010 --> 01:10:43,553
No, you're right, Glaude!
775
01:10:45,138 --> 01:10:47,891
I did "arrange" La Francine while you were away...
776
01:10:49,810 --> 01:10:51,061
How did you do it?
777
01:10:52,145 --> 01:10:53,897
Well... like everybody else...
778
01:10:53,980 --> 01:10:57,192
I'm not asking for details! How did it happen?
779
01:10:57,317 --> 01:10:58,902
Well... we were bored...
780
01:10:59,945 --> 01:11:03,115
I... was bored...it was winter, you weren't there...
781
01:11:03,616 --> 01:11:07,160
I used to chop her wood... she'd bring me a bowl of soup...
782
01:11:07,954 --> 01:11:12,541
we'd chat a little... we weren't old...it just happened...
783
01:11:13,459 --> 01:11:14,877
But we felt guilty, Le Glaude...
784
01:11:15,336 --> 01:11:16,420
And you did it again?
785
01:11:16,420 --> 01:11:18,047
Oh... as often as we could!
786
01:11:19,716 --> 01:11:21,134
But wracked all over by guilt...
787
01:11:22,552 --> 01:11:24,845
Ahh... you ruined so many nights for us...
788
01:11:24,845 --> 01:11:26,723
Excuuuuse me!!!
789
01:11:27,932 --> 01:11:29,142
Shoot me, Le Glaude!
790
01:11:29,934 --> 01:11:32,979
Shoot me! I don't deserve your forgiveness!
791
01:11:33,271 --> 01:11:35,565
Shoot me, or I'll hang myself for real!
792
01:11:35,565 --> 01:11:37,317
And I won't bungle it this time!
793
01:11:37,317 --> 01:11:39,361
Shoot me! I'm just a piece of garbage...
794
01:11:39,903 --> 01:11:41,488
a lump of dogshit...
795
01:11:41,488 --> 01:11:44,116
You can't be a cuckold 40 years after the fact!
796
01:11:45,284 --> 01:11:46,201
How about a "canon"...?
797
01:11:46,368 --> 01:11:47,536
Let's drink a "canon"!
798
01:11:56,170 --> 01:11:58,130
Anyway... my Glaude...
799
01:11:58,714 --> 01:12:00,007
I have to tell you something...
800
01:12:00,425 --> 01:12:02,635
I only had one woman, and she was yours...
801
01:12:54,939 --> 01:12:57,525
I'm going away, my Glaude, but I didn't want to leave without saying goodbye to you...
802
01:12:57,525 --> 01:12:58,692
You're going away?
803
01:12:58,692 --> 01:12:59,736
To Paris.
804
01:12:59,736 --> 01:13:01,279
To Paris? You're crazy!
805
01:13:01,779 --> 01:13:03,573
It's the only place we'll find work, with Robert...
806
01:13:05,242 --> 01:13:07,452
Do you know at least if he's a good man?
807
01:13:11,123 --> 01:13:12,124
I'll find out over time...
808
01:13:12,374 --> 01:13:14,292
If it doesn't pan out, I'll change...
809
01:13:15,376 --> 01:13:16,795
You're not too hurt that I'm going away?
810
01:13:17,713 --> 01:13:20,465
You...you have to follow your own mind...
811
01:13:20,882 --> 01:13:23,344
Exactly...our minds are not alike anymore, we would just yell at each other..
812
01:13:23,344 --> 01:13:24,345
Don't you agree?
813
01:13:25,804 --> 01:13:28,223
You're the only one I've ever loved, La Francine...
814
01:13:28,641 --> 01:13:30,643
Same with me...Le Bombé, I never loved him, you know?
815
01:13:30,893 --> 01:13:31,935
I know that now...
816
01:13:32,353 --> 01:13:35,148
You have to be as happy as can be...!
817
01:13:37,608 --> 01:13:38,651
You're not mad at me?
818
01:13:38,901 --> 01:13:41,404
Why should I be mad at you, my little girl?
819
01:13:42,530 --> 01:13:43,573
I have to kiss you, my Glaude...
820
01:13:43,823 --> 01:13:44,824
Oh, I stink of wine...
821
01:13:44,907 --> 01:13:46,034
Don't talk nonsense!
822
01:13:49,662 --> 01:13:53,416
I wish you... all the happiness, my Francine...
823
01:13:54,584 --> 01:13:55,752
Me too, my Glaude...
824
01:14:36,544 --> 01:14:40,298
La Denrée, La Denrée...oh, I wasn't expecting you!
825
01:14:41,424 --> 01:14:42,759
But what's all this?
826
01:14:44,469 --> 01:14:48,264
I've been promoted... I'm not Oxian 2nd class anymore, I'm Oxian 1st class now!
827
01:14:48,932 --> 01:14:50,058
And thanks to you, Le Glaude!
828
01:14:50,058 --> 01:14:50,893
Thanks to me?
829
01:14:50,893 --> 01:14:52,519
Yes, thanks to your soup!
830
01:14:52,769 --> 01:14:55,814
They gave me the flying saucer that takes two hours instead of three!
831
01:14:56,064 --> 01:14:59,985
Now didn't I tell you you would be promoted, didn't I tell you?!!
832
01:15:00,402 --> 01:15:05,658
And that you had to start drinking "canons" to climb all over their heads, those "five heads" of yours!
833
01:15:06,408 --> 01:15:07,367
If you have any ambition...
834
01:15:07,367 --> 01:15:08,411
Oh no...
835
01:15:08,703 --> 01:15:10,913
If you have any ambition... you'll get there...
836
01:15:13,499 --> 01:15:16,752
Over here, the bigwigs only drink wine...
837
01:15:16,752 --> 01:15:18,421
but not your lowly soldier's wine...
838
01:15:18,546 --> 01:15:20,757
but wine corked and sealed...
839
01:15:21,299 --> 01:15:23,342
that we couldn't afford for ourselves...
840
01:15:23,593 --> 01:15:26,012
since we're the ones who make them pay for it!
841
01:15:26,471 --> 01:15:27,681
Come on, come on!
842
01:15:30,099 --> 01:15:34,396
Oh, I say, little buddy, I really could have done without you resurrecting my poor wife!
843
01:15:35,188 --> 01:15:38,984
It caused such a ruckus and, worse, such misery!
844
01:15:39,401 --> 01:15:41,194
I couldn't predict that, Le Glaude!
845
01:15:41,236 --> 01:15:42,612
Oh well, I'm not mad at you...
846
01:15:42,612 --> 01:15:45,366
if that makes her happy, I thank you anyway, for her sake...
847
01:15:46,116 --> 01:15:49,662
My Claude, I'm giving you back your golden Louis!
848
01:15:49,912 --> 01:15:51,747
My old Denrée...!
849
01:15:52,081 --> 01:15:52,998
My old Glaude...!
850
01:16:14,813 --> 01:16:18,316
But there's millions... millions... BILLIONS!!!
851
01:16:18,316 --> 01:16:20,986
It's just two minutes' work for a wee chemistry student!
852
01:16:26,867 --> 01:16:28,034
Help me, help me...
853
01:16:43,801 --> 01:16:44,927
Le Glaude...!
854
01:16:45,427 --> 01:16:46,845
From analysis to analysis,
855
01:16:46,929 --> 01:16:51,142
we have concluded that your soup is a soup called "pleasure"...
856
01:16:52,017 --> 01:16:53,352
So it's not poisonous anymore...?!
857
01:16:54,104 --> 01:16:55,980
Right now we are testing how to smile...
858
01:16:56,356 --> 01:16:59,860
since a smile is the outward expression of "pleasure"!
859
01:17:00,068 --> 01:17:03,237
It's a considerable event... a revolution!!!
860
01:17:04,030 --> 01:17:04,989
Le Glaude...!
861
01:17:06,241 --> 01:17:09,160
You must absolutely come live with us
862
01:17:09,452 --> 01:17:11,120
since you know how to plant cabbage
863
01:17:11,120 --> 01:17:12,498
and none other could manage!
864
01:17:13,123 --> 01:17:14,041
He's gone batty!
865
01:17:15,250 --> 01:17:16,876
He's gone batty! He's gone batty!
866
01:17:19,046 --> 01:17:20,714
He's gone batty! He's gone batty!
867
01:17:20,839 --> 01:17:22,007
No, I'm not batty!
868
01:17:24,426 --> 01:17:30,641
Oxo is a planet with oxygen, where you'll live to be 200, free of sickness and infirmity!
869
01:17:31,142 --> 01:17:32,184
And when you'll be up there...
870
01:17:32,977 --> 01:17:37,064
you'll still have 130 years to live, instead of 10, with lots of luck!
871
01:17:37,064 --> 01:17:38,941
He is baaaaatty!
872
01:17:39,900 --> 01:17:43,404
But I don't see myself living 130 years without a drink or a smoke...
873
01:17:43,488 --> 01:17:46,741
with a stone for lunch, a capsule for supper...
874
01:17:47,993 --> 01:17:54,916
I'd rather drag myself, for the next 5 or 10 years, from my cool cellar to my beautiful garden!
875
01:18:16,105 --> 01:18:18,190
Oxo? Earth! Oxo? Earth!
876
01:18:19,066 --> 01:18:19,984
Earth! Oxo?
877
01:18:45,343 --> 01:18:46,595
You're getting scolded, aren't you?!
878
01:18:46,678 --> 01:18:53,685
Not at all! A fleet of spaceships will deliver to Oxo everything you'll ever need during your long life!
879
01:18:53,936 --> 01:18:58,524
Including tobacco and wine, garanteed to be free of mold and growths!
880
01:18:58,941 --> 01:19:02,277
I'll never set foot on your shitty dump! Do you understand? There!
881
01:19:06,490 --> 01:19:08,158
If you think I'm going to leave my house...
882
01:19:08,617 --> 01:19:10,620
and forget about Le Bombé who's my best friend...
883
01:19:10,870 --> 01:19:14,123
then you're insane, fit to be tied with rope for towing tractors!
884
01:19:16,250 --> 01:19:20,421
But Mr. Chérasse can go with you, since you can't reproduce yourselves!
885
01:19:22,340 --> 01:19:23,883
You take me for a fool, don't you?
886
01:19:24,425 --> 01:19:27,554
And our cat, there, who is going through the misery of old age,
887
01:19:27,554 --> 01:19:30,765
we'd let him die all alone, without the slightest caress?
888
01:19:30,974 --> 01:19:32,058
Is he in danger of dying?
889
01:19:32,058 --> 01:19:35,604
Absolutely right! He's 13, and he's in danger of not reaching 14!
890
01:19:36,896 --> 01:19:40,901
If I did that, I could never shave without spitting on my face in the mirror!
891
01:19:40,901 --> 01:19:42,569
You can bring him along too...!
892
01:19:43,153 --> 01:19:46,031
He'll live to be 200 years old, like you and me...
893
01:19:46,031 --> 01:19:48,533
You're just like old women, you always have the last word...
894
01:19:49,451 --> 01:19:51,454
You twist my arteries...
895
01:19:51,787 --> 01:19:53,956
We shouldn't have farted that night,
896
01:19:53,997 --> 01:19:56,417
and you wouldn't have been drawn to this place, like a fly to a pile of shit!
897
01:20:19,566 --> 01:20:22,319
Do you really mean it, Le Glaude, what you've just said?
898
01:20:22,319 --> 01:20:23,361
Perfectly!
899
01:20:24,529 --> 01:20:27,616
You shouldn't, because, me, I like you, Le Glaude...
900
01:20:28,283 --> 01:20:32,955
Even if they often chide me on Oxo that it's bad luck to like people...
901
01:20:36,208 --> 01:20:37,835
That's what they tell you, your savages?
902
01:20:39,837 --> 01:20:42,714
Well, me too, I like you, La Denrée!
903
01:20:43,341 --> 01:20:44,926
And I'm not ashamed of it!
904
01:20:45,760 --> 01:20:48,178
So you really do like me, Le Glaude?
905
01:20:48,429 --> 01:20:52,183
Yeeeees, my old Denréééée...!
906
01:20:52,308 --> 01:20:55,020
Ahhh...nom di Diou, nom di Diou...
907
01:20:55,353 --> 01:20:56,980
Pour me a "canon", Le Glaude!
908
01:20:57,063 --> 01:20:57,730
How's that?
909
01:20:57,772 --> 01:21:00,859
Don't you get it? Pour me a "canon", nom di Diou!!!
910
01:21:21,380 --> 01:21:28,637
Minute! A "canon", get this, is not only wine, but friendship too!
911
01:21:39,523 --> 01:21:40,566
Ahhh...nom di Diou!
912
01:21:58,167 --> 01:21:59,168
Le Glaude!!!!
913
01:22:00,921 --> 01:22:04,507
Back home there are only crazies in the government...
914
01:22:05,176 --> 01:22:07,803
and I'm going to replace them all by myself...
915
01:22:08,178 --> 01:22:11,223
and boot them out with kicks in the ass! Get it?
916
01:22:11,349 --> 01:22:12,975
What do you think, Le Glaude?
917
01:22:13,559 --> 01:22:18,314
I think you're already quite drunk and that you should go back up there before it's too late!
918
01:22:18,898 --> 01:22:20,232
Here you go...
919
01:22:22,067 --> 01:22:22,986
Your box!
920
01:22:23,736 --> 01:22:27,448
The Comittee of Heads has authorized me to leave it with you
921
01:22:27,573 --> 01:22:29,742
in order to speak with you at any time...
922
01:22:30,827 --> 01:22:34,121
Wh..what would I do with it, I can barely wind up a watch!
923
01:22:34,121 --> 01:22:35,498
You won't have to touch it...
924
01:22:36,207 --> 01:22:39,502
Whenever we'll want to talk, it'll light up, that's all!
925
01:22:40,379 --> 01:22:42,547
But Le Bombé, when he'll see this gizmo, he'll...
926
01:22:43,757 --> 01:22:45,925
He won't see it, the box...
927
01:22:47,135 --> 01:22:49,387
It'll be invisible to him...
928
01:22:51,723 --> 01:22:55,769
It is tuned only to your personal airwaves, yours only!
929
01:23:05,488 --> 01:23:06,697
A kiss, Le Glaude!
930
01:23:07,198 --> 01:23:09,784
Bye-bye now...my old Denrée...
931
01:23:30,180 --> 01:23:31,389
See who's here! Mr. Mayor!
932
01:23:33,392 --> 01:23:34,893
Ah, my children, I have news!
933
01:23:35,769 --> 01:23:37,771
Come... news... come!
934
01:23:39,648 --> 01:23:40,649
Good morning, Mr. Mayor!
935
01:23:40,941 --> 01:23:43,902
The prefecture has just authorized a large construction project for Les Gourdiflots!
936
01:23:43,944 --> 01:23:46,572
We're getting it, our new town, our entertainment park...
937
01:23:47,281 --> 01:23:48,740
The bulldozers attack tomorrow!
938
01:23:49,533 --> 01:23:54,121
Economic expansion, it's the wealth of the community!
939
01:23:54,121 --> 01:23:55,497
Aimée, drinks all around!
940
01:24:00,836 --> 01:24:01,920
To your health!
941
01:25:06,612 --> 01:25:07,739
We can't hear ourselves talk!
942
01:25:14,371 --> 01:25:16,498
We're going to treat ourselves to a good dose of "perniflard"!
943
01:25:29,428 --> 01:25:31,389
Oh nom di Diou! The Mayor!
944
01:26:10,262 --> 01:26:11,680
Good morning, Mr. Mayor...
945
01:26:11,973 --> 01:26:13,557
Well then...
946
01:26:14,516 --> 01:26:17,060
You didn't want to see Mr. Mayor, eh...?
947
01:26:18,354 --> 01:26:20,523
Ah, you old-timers...
948
01:26:21,899 --> 01:26:24,986
Ooooh...not a dull moment, eh?
949
01:26:25,611 --> 01:26:28,781
Hands on the "apéro", and it's not even noon...!
950
01:26:30,241 --> 01:26:33,661
So this is how old workers while away their retirement!
951
01:26:36,706 --> 01:26:37,957
You'll drink a toast with us, won't you?
952
01:26:37,957 --> 01:26:39,125
That's an offer I can't refuse!
953
01:26:43,296 --> 01:26:48,635
Anyway, Mr. Mayor, what brings you over... no problems, I hope...
954
01:26:48,844 --> 01:26:51,221
Oh no, it's more like good news!
955
01:26:51,763 --> 01:26:53,224
Wait!... wait!
956
01:26:54,058 --> 01:26:56,935
I have to explain the situation as it is!
957
01:27:00,022 --> 01:27:01,982
Maybe you haven't heard, since you live away from the village...
958
01:27:02,649 --> 01:27:06,529
but what this community needs is economic expansion!
959
01:27:07,613 --> 01:27:12,201
What all French villages lack is... economic expansion!
960
01:27:12,618 --> 01:27:17,707
And what is more, an economic expansion that will create jobs!
961
01:27:18,499 --> 01:27:21,585
That's something that didn't exist in your youth!
962
01:27:22,629 --> 01:27:27,383
My dear co-citizens and friends, listen carefully, it concerns you...
963
01:27:27,842 --> 01:27:30,137
You know about the housing project "Les Gourdiflets"?
964
01:27:30,137 --> 01:27:31,721
Oh, our ears are still ringing...!
965
01:27:32,430 --> 01:27:35,392
Well, to make this housing project complete,
966
01:27:35,642 --> 01:27:38,144
we're going to create right here, where you live,
967
01:27:38,186 --> 01:27:40,022
an entertainment park!
968
01:27:40,564 --> 01:27:44,776
There'll be restaurants, pubs, swings, everything you need to have fun!
969
01:27:45,360 --> 01:27:47,154
For everything, people will have to pay!
970
01:27:47,530 --> 01:27:51,158
They'll have to take out their wallets every two minutes!
971
01:27:53,452 --> 01:27:56,663
Instead of Le Glaude's shack... a parking lot...
972
01:27:58,249 --> 01:27:59,959
...4000 cars!!
973
01:28:01,961 --> 01:28:04,005
And instead of Le Glaude's fields...
974
01:28:04,339 --> 01:28:07,883
10,000 beach chairs and intelligent music!
975
01:28:08,134 --> 01:28:11,096
And instead of my shack, what's there going to be?
976
01:28:13,056 --> 01:28:15,434
"The Rock of the Monkeys"!!!
977
01:28:18,103 --> 01:28:19,229
Get the hell out!
978
01:28:19,354 --> 01:28:21,607
You piece of shit... get the hell out!
979
01:28:22,649 --> 01:28:25,068
Ah, I warned them at the municipal coucil
980
01:28:25,068 --> 01:28:28,238
that you would be troublemakers, just to spite us!
981
01:28:29,948 --> 01:28:33,202
If you weren't old and sick, I would have you expropriated!
982
01:28:33,202 --> 01:28:35,704
But don't laugh too soon, Chérasse and Ratinier...
983
01:28:36,413 --> 01:28:38,040
...very soon we'll win!
984
01:28:47,883 --> 01:28:53,347
The bulldozers and the shovels, they'll be roaring in your ears, I guarantee you that!
985
01:28:53,347 --> 01:28:54,390
Out!
986
01:28:54,599 --> 01:28:58,770
Human wrecks...pile of old bones...Me! Out?
987
01:29:00,521 --> 01:29:02,274
You'll be happy on Sundays
988
01:29:02,774 --> 01:29:05,193
when people will watch you through the fence
989
01:29:05,610 --> 01:29:10,157
and will throw you peanuts for fun, old wrecks!
990
01:30:04,796 --> 01:30:09,802
I told you so, that I'd make your life hell, old fossils...
991
01:30:10,552 --> 01:30:12,429
and when you'll be at the cemetary,
992
01:30:12,972 --> 01:30:15,516
our community, having gotten rid of you deadweights
993
01:30:16,100 --> 01:30:22,231
will finally be able to spread the wings of economic expansion!!!
994
01:30:23,107 --> 01:30:27,153
Old fossils! I'll cook your goose, I will!
995
01:30:49,801 --> 01:30:52,762
The two nitwits! The two nitwits! The two nitwits!...
996
01:30:55,224 --> 01:30:59,269
Oh no, no, no...I can't anymore...I can't anymore...
997
01:31:02,731 --> 01:31:05,777
No, no,no...It's over, it's over, its over...
998
01:31:07,153 --> 01:31:09,321
Wait..a little "canon"!
999
01:31:09,446 --> 01:31:10,656
a little "canon"...
1000
01:31:15,369 --> 01:31:18,790
Tell me, Cicisse, how would you like to live 200 years?
1001
01:31:18,873 --> 01:31:20,249
You're talking nonsense...
1002
01:31:20,500 --> 01:31:22,168
No, I'm just asking you one single thing...
1003
01:31:22,418 --> 01:31:24,879
would you like to live till age 200?
1004
01:31:25,005 --> 01:31:26,172
Well, certainly not here!
1005
01:31:26,381 --> 01:31:28,174
That's the thing...it wouldn't happen here...
1006
01:31:29,134 --> 01:31:32,595
Would it be on the moon, I'd pack up my bundle right away!
1007
01:31:33,054 --> 01:31:36,934
Only one thing would bother me, my Glaude: to leave you here, drinking all by yourself...
1008
01:31:37,642 --> 01:31:38,810
for 130 years!
1009
01:31:39,060 --> 01:31:42,439
That's why we'd leave together, with the cat too!
1010
01:31:44,900 --> 01:31:46,819
He too would live to be 200?
1011
01:31:46,819 --> 01:31:48,362
Of course! So you agree?
1012
01:31:49,822 --> 01:31:52,617
Yes!...Yes!...Yes! Mon Gla!
1013
01:31:53,117 --> 01:31:55,036
Let's get the hell out, Mon Gla!
1014
01:31:58,665 --> 01:31:59,874
Oxo? Earth!
1015
01:32:01,042 --> 01:32:02,251
Oxo? Earth!
1016
01:32:03,127 --> 01:32:04,796
OXO? EARTH!
1017
01:32:04,921 --> 01:32:06,130
You're there, La Denrée?
1018
01:32:06,547 --> 01:32:08,049
I'm here, Le Glaude!
1019
01:32:08,883 --> 01:32:11,052
La Denrée, there's news!
1020
01:32:11,761 --> 01:32:14,847
Le Bombé is willing to go, and with the cat!
1021
01:32:15,139 --> 01:32:16,183
And you, Le Glaude?
1022
01:32:16,600 --> 01:32:20,145
Well, if the cat and Le Bombé leave, I follow them, of course!
1023
01:32:20,186 --> 01:32:23,440
At last, at last, you give me "pleasure", Le Glaude!
1024
01:32:23,440 --> 01:32:24,983
Le Bombé is here, talk to him!
1025
01:32:25,525 --> 01:32:29,780
So, tinker with you airwaves so he can hear you and see the box!
1026
01:32:30,322 --> 01:32:32,282
I'm calling back in 2 minutes!
1027
01:32:32,282 --> 01:32:34,327
OK, I'll bring him over!
1028
01:32:49,216 --> 01:32:51,886
Sit yourself here so you won't hit the floor with your ass!
1029
01:32:57,267 --> 01:33:00,937
Look!...Look!
1030
01:33:05,108 --> 01:33:06,860
I can't see anything...
1031
01:33:06,943 --> 01:33:07,860
I can't hear anything...
1032
01:33:07,944 --> 01:33:09,238
Shut up! Don't disturb the airwaves!
1033
01:33:09,238 --> 01:33:10,280
Look!
1034
01:33:13,366 --> 01:33:14,576
Mr. Chérasse...
1035
01:33:16,662 --> 01:33:17,663
Mr. Chérasse...
1036
01:33:19,039 --> 01:33:20,332
Oxo! Earth?
1037
01:33:21,167 --> 01:33:22,293
Oxo! Earth?
1038
01:33:22,918 --> 01:33:26,004
This is La Denrée...are you there, Mr. Chérasse?
1039
01:33:26,088 --> 01:33:27,256
Say yes, dummy!
1040
01:33:29,175 --> 01:33:30,551
Well, yes...it's me...
1041
01:33:31,010 --> 01:33:32,887
Don't be afraid, Mr. Chérasse!
1042
01:33:33,763 --> 01:33:34,680
I'm not afraid...
1043
01:33:35,931 --> 01:33:38,935
Do you want to live 200 years, Mr. Chérasse?
1044
01:33:40,436 --> 01:33:42,021
I'd be very grateful...
1045
01:33:43,189 --> 01:33:47,735
Ahhh, I'm so happy, Mr. Chérasse, with your decision!
1046
01:33:47,777 --> 01:33:49,320
Happy...happy!
1047
01:33:50,280 --> 01:33:53,241
I'll come tonight at midnight for your departure...
1048
01:33:54,033 --> 01:33:57,287
Le Glaude! You'll introduce to me Mr. Chérasse!
1049
01:33:57,287 --> 01:33:58,330
Yes!
1050
01:34:00,040 --> 01:34:01,082
Will there be soup?
1051
01:34:01,792 --> 01:34:02,960
We'll make some!
1052
01:34:03,752 --> 01:34:05,045
Will there be a little "canon" to drink?
1053
01:34:05,796 --> 01:34:07,047
There'll even be two!
1054
01:34:08,716 --> 01:34:10,968
See you soon, Mr. Chérasse!
1055
01:34:15,264 --> 01:34:16,098
So that's it!
1056
01:34:17,516 --> 01:34:20,269
What do you say, old nut?
1057
01:34:21,479 --> 01:34:22,688
I'd like to...
1058
01:34:23,064 --> 01:34:23,856
I'd like to...
1059
01:34:23,856 --> 01:34:25,316
If I don't drink a "canon" right away...
1060
01:34:26,651 --> 01:34:28,027
I'll be in a bad way!
1061
01:34:36,244 --> 01:34:37,287
I'm going to the post-office!
1062
01:34:38,955 --> 01:34:40,040
You'll be back, won't you?
1063
01:34:40,331 --> 01:34:41,207
You won't leave me all alone...
1064
01:34:41,499 --> 01:34:42,250
In one minute!
1065
01:35:01,395 --> 01:35:04,440
Madame......registered......
1066
01:35:51,530 --> 01:35:52,531
Francine!
1067
01:35:56,452 --> 01:35:58,620
There's registered mail for you, I signed for you...
1068
01:35:58,620 --> 01:36:00,081
so, put it aside and come back on the double!
1069
01:36:28,318 --> 01:36:34,366
My dear Francine, I'm going on a trip, it would take too long to explain...
1070
01:36:35,326 --> 01:36:37,536
Here are a 3 or 4 pennies that I'm sending you...
1071
01:36:38,620 --> 01:36:40,915
because where I'm going, they're not needed...
1072
01:36:41,165 --> 01:36:42,541
which is not your case...
1073
01:36:43,292 --> 01:36:47,005
Put them in a savings account, where they'll multiply...
1074
01:36:47,463 --> 01:36:49,840
Don't show them to your motorcyclist...
1075
01:36:50,299 --> 01:36:54,220
it's not because you know me that you know men...
1076
01:36:55,471 --> 01:37:01,644
Beware of them like cholera, they're all liars,... thieves, and the like...
1077
01:37:02,061 --> 01:37:05,732
I kiss you tenderly, and repeat once more...
1078
01:37:05,732 --> 01:37:09,444
...Be happy! Your old Glaude.
1079
01:37:46,524 --> 01:37:47,734
Let me introduce...
1080
01:37:47,776 --> 01:37:48,985
Mr. La Denrée...
1081
01:37:49,527 --> 01:37:50,778
...Mr. Chérasse...
1082
01:37:52,364 --> 01:37:53,573
Hop in!
1083
01:37:53,740 --> 01:42:02,580
~~~~~~~~~
--==Pi.==--
81791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.