All language subtitles for Kompromat.2022.nor(1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,496 --> 00:01:22,788
KOMPROMAT ER DOKUMENTER,
OFTE UTEN STĂTTE,
2
00:01:22,870 --> 00:01:25,495
SOM BRUKES FOR Ă
ĂDELEGGE
EN PERSONS RYKTE.
3
00:01:25,578 --> 00:01:28,995
ORDET, SOM FORFĂYNINGEN, BLE OPPFUNNET
AV DET RUSSISKE SIKKERHETSPOLITIET.
4
00:01:30,952 --> 00:01:35,326
FILMEN OG KARAKTERENE ER FRITT BASERT
PĂ
VIRKELIGE HENDELSER
5
00:02:55,147 --> 00:02:57,938
IRKUTSK, SIBIR
6
00:02:59,897 --> 00:03:02,854
5 MĂ
NEDER TIDLIGERE
7
00:03:02,979 --> 00:03:05,437
FÄr jeg prate med Julia?
8
00:03:06,937 --> 00:03:08,561
Takk.
9
00:03:11,686 --> 00:03:14,227
Hei, Julia. Det er Mathieu.
10
00:03:14,769 --> 00:03:16,602
Bra. Og du?
11
00:03:17,269 --> 00:03:18,894
Fikk du beskjeden min?
12
00:03:19,684 --> 00:03:22,351
Jeg har telefonen din. Den er hos meg.
13
00:03:22,434 --> 00:03:25,393
Kan du passe Rose pÄ ettermiddagen?
14
00:03:25,476 --> 00:03:29,392
Hun er litt smÄsyk
og skal ikke pÄ skolen.
15
00:03:29,475 --> 00:03:31,058
Ok?
16
00:03:31,183 --> 00:03:33,307
Toppen. Utmerket.
17
00:03:34,266 --> 00:03:37,641
Ja visst.
Da kan du fÄ tilbake telefonen din.
18
00:03:38,640 --> 00:03:42,140
Takk, Julia.
Tusen takk. Vi ses snart.
19
00:03:56,970 --> 00:04:01,928
PÄ Alliance Française gis franskkurs,
men det fins ogsÄ kulturaktiviteter.
20
00:04:02,012 --> 00:04:04,511
-Hei, Fabienne! StÄr til?
-Hei, Mathieu! Og du?
21
00:04:04,594 --> 00:04:06,302
-Kaldt.
-Ja...
22
00:04:06,844 --> 00:04:08,011
Hvor var vi?
23
00:04:08,094 --> 00:04:10,218
-God morgen.
-God morgen.
24
00:04:11,593 --> 00:04:13,760
-Ja? Kom inn!
-God morgen!
25
00:04:13,843 --> 00:04:16,342
-Alt bra?
-Fint, takk.
26
00:04:17,509 --> 00:04:20,759
-God morgen, rektor.
-God morgen, Vladimir. Alt bra?
27
00:04:20,841 --> 00:04:22,216
Fint.
28
00:04:22,299 --> 00:04:26,133
Kan du tenke deg Ă„ bli intervjuet
av den lokale tv-kanalen?
29
00:04:26,258 --> 00:04:27,548
Jeg?
30
00:04:27,632 --> 00:04:31,840
De gjĂžr et portrett av en kjent person
i Irkutsk hver uke. De tenkte pÄ deg.
31
00:04:31,923 --> 00:04:35,256
-Er jeg alt det?
-Det kan gi oss publisitet.
32
00:04:35,339 --> 00:04:36,839
Hvorfor ikke?
33
00:04:36,922 --> 00:04:39,255
-Jeg fikser det.
-Takk, Vladimir.
34
00:04:39,338 --> 00:04:42,380
-God morgen, Boris.
-God morgen, Mathieu.
35
00:04:43,421 --> 00:04:45,920
-Funker den ikke?
-Snart sÄ.
36
00:04:46,045 --> 00:04:49,337
Det gjĂžr ingenting.
Det er likevel ikke varmt.
37
00:04:49,420 --> 00:04:52,294
"Ja, vinteren kommer.
38
00:04:52,378 --> 00:04:56,628
TrĂŠr og stokker stivner
ved Hans kalde vifte,
39
00:04:56,711 --> 00:05:00,418
og som med hvite bomullsflak
er hver Äker av snÞ dekket."
40
00:05:00,502 --> 00:05:03,210
Hva er det? Takk for at du ringer.
41
00:05:03,293 --> 00:05:06,792
Nei, Boris. Jeg prater i telefonen.
42
00:05:06,917 --> 00:05:10,000
Jo, jeg lurer pÄ om du kunne komme...
43
00:05:10,125 --> 00:05:13,250
Boris! Boris, jeg prater i telefonen.
44
00:05:13,333 --> 00:05:17,415
Jaha, ok.
Kan du komme innom oss i helgen?
45
00:05:30,497 --> 00:05:32,163
Jeg er hjemme!
46
00:05:39,579 --> 00:05:45,203
Frankrike har returnert de 784 millioner
euro russerne har betalt i forskudd.
47
00:05:46,785 --> 00:05:48,535
Du er sen.
48
00:05:48,619 --> 00:05:52,785
Unnskyld, men jeg prĂžvde Ă„ skynde meg,
men jeg hadde en del Ă„ gjĂžre.
49
00:05:54,659 --> 00:05:57,118
-Hvor skal du?
-Jeg sa jo det.
50
00:05:57,201 --> 00:05:59,992
-Nei, det har du ikke.
-PĂ„ yogakurset mitt.
51
00:06:02,117 --> 00:06:05,866
-SĂ„ det var det du ikke kunne hoppe over?
-Rose er pÄ rommet sitt.
52
00:06:05,949 --> 00:06:08,657
Jeg tror ikke at hun er syk lenger.
53
00:06:09,532 --> 00:06:10,866
Vi ses.
54
00:06:21,239 --> 00:06:22,572
Pappa!
55
00:06:23,197 --> 00:06:26,238
-Gullungen min! Hvordan har du det?
-Bra.
56
00:06:26,321 --> 00:06:28,863
Jeg er glad for Ă„ se deg, vennen.
57
00:06:28,946 --> 00:06:32,903
Se, jeg laget en bjĂžrn til deg
og skrev navnet ditt pÄ den.
58
00:06:32,987 --> 00:06:36,319
-SĂ„ fin den er. Har du laget den?
-Ja.
59
00:06:36,444 --> 00:06:38,444
Helt alene?
60
00:06:38,569 --> 00:06:40,986
Takk, min lille gullunge.
61
00:06:44,318 --> 00:06:48,650
-Skal du vĂŠre med meg i dag?
-Nei, jeg kan ikke, vennen.
62
00:06:48,734 --> 00:06:53,359
Jeg mÄ jobbe. Julia skal passe deg
til mamma kommer hjem.
63
00:06:53,442 --> 00:06:56,108
Hvorfor kan du ikke vĂŠre med meg?
64
00:06:57,649 --> 00:06:59,774
Men det kan jeg ikke
65
00:06:59,858 --> 00:07:02,523
for jeg mÄ jobbe.
66
00:07:03,190 --> 00:07:08,189
-Hun er toppen. Er ikke Julia morsom?
-Nei, Julia er slett ikke morsom.
67
00:07:09,022 --> 00:07:13,480
Jo, det er sant. Det er hun ikke.
Men jeg har en morsom ide.
68
00:07:13,563 --> 00:07:17,813
Jeg fant telefonen hennes som hun
glemte i gÄr. Vet du hva vi kan gjÞre?
69
00:07:21,104 --> 00:07:24,520
Vi kan gjemme den. Er du enig?
70
00:07:24,604 --> 00:07:27,894
-Hvor skal vi legge den?
-I kjĂžleskapet?
71
00:07:27,978 --> 00:07:32,727
-I kjĂžleskapet? Da finner hun den straks.
-Eller kanskje i brĂždristeren?
72
00:07:34,518 --> 00:07:37,809
Ja, kanskje i brĂždristeren.
En super ide.
73
00:07:38,767 --> 00:07:42,976
Se, vi putter telefonen i brĂždristeren
som en brĂždskive.
74
00:07:43,142 --> 00:07:44,891
Trykk ned.
75
00:07:44,975 --> 00:07:46,683
Slik, ja.
76
00:07:52,140 --> 00:07:54,349
Skynd nÄ, vi mÄ...
77
00:08:09,762 --> 00:08:13,429
Hvem er dere? Hva er det som skjer?
78
00:08:13,512 --> 00:08:15,803
Hvem er dere? Hva vil dere?
79
00:08:15,886 --> 00:08:17,470
Stille!
80
00:08:18,261 --> 00:08:21,010
Julia, ring min kone! Ring min kone!
81
00:08:21,094 --> 00:08:24,135
Det er ingen fare, skatt. Ikke grÄt.
82
00:08:24,219 --> 00:08:25,677
Hvem er dere, for faen?
83
00:08:32,633 --> 00:08:36,342
Dette er en feil!
Ring den franske ambassaden.
84
00:08:50,256 --> 00:08:54,255
Jeg er rektor pÄ Alliance Française!
Hva har jeg gjort?
85
00:08:54,339 --> 00:08:55,672
Stille!
86
00:09:04,753 --> 00:09:07,170
3 UKER TIDLIGERE
87
00:09:07,837 --> 00:09:10,544
Jeg takker dere
88
00:09:10,627 --> 00:09:13,377
for at dere kom pÄ denne Äpningen.
89
00:09:13,461 --> 00:09:15,543
Jeg er veldig stolt
90
00:09:15,626 --> 00:09:20,668
over Ă„ kunne gjĂžre den franske kulturen
kjent her i Sibir
91
00:09:20,751 --> 00:09:24,042
bare et halvt Är etter
at jeg har kommet hit.
92
00:09:24,167 --> 00:09:27,624
Men jeg vil ogsÄ
framfor alt takke Ivanovitsj
93
00:09:28,583 --> 00:09:31,541
som alle kjenner her...
94
00:09:31,624 --> 00:09:36,082
Uten din sjenerĂžsitet, kjĂŠre Andrej,
95
00:09:37,165 --> 00:09:41,581
hadde vi aldri kunnet
pusse opp dette teateret.
96
00:09:42,622 --> 00:09:45,081
Takk, Andrej. Takk.
97
00:09:46,663 --> 00:09:48,496
Som vi sier i Frankrike:
98
00:09:48,580 --> 00:09:51,621
Ha en hyggelig forestilling,
alle sammen!
99
00:09:56,662 --> 00:09:59,411
Har du pratet med koreografen?
100
00:09:59,536 --> 00:10:02,328
Slapp av, Vladimir.
Det kommer til Ä gÄ bra.
101
00:10:02,411 --> 00:10:05,702
Den russiske mentaliteten
er svĂŠrt annerledes den franske.
102
00:10:05,827 --> 00:10:08,452
Jeg vet det, men det er for sent nÄ.
103
00:10:10,742 --> 00:10:12,867
Andrej, takk.
104
00:10:12,951 --> 00:10:14,576
Takk.
105
00:10:15,492 --> 00:10:17,908
-Hvordan var jeg?
-Toppen.
106
00:10:19,450 --> 00:10:23,532
Dette er MichĂšle,
kulturattaché ved den franske ambassaden.
107
00:10:23,615 --> 00:10:27,365
-Kom du helt hit fra Moskva?
-Jeg ville ikke gÄ glipp av dette.
108
00:10:27,449 --> 00:10:29,948
Det gjorde du rett i. Det er strÄlende.
109
00:10:30,073 --> 00:10:32,698
Ikke sovne nÄ. Det begynner snart.
110
00:10:32,781 --> 00:10:34,989
-Hva?
-Det begynner snart.
111
00:11:06,692 --> 00:11:12,316
-Skatt, vi gÄr hjem. Hun har sovnet.
-Bli litt. Det har jo nettopp begynt.
112
00:11:12,441 --> 00:11:15,107
VÄkner hun sÄ begynner hun Ä grÄte.
113
00:11:15,191 --> 00:11:19,231
-La henne sove i armene dine.
-Nei, jeg tar henne med.
114
00:12:48,801 --> 00:12:51,800
Pappa!
115
00:12:51,883 --> 00:12:53,758
Rose? Rose!
116
00:12:55,091 --> 00:12:57,382
Rose, jeg er her, vennen!
117
00:12:57,465 --> 00:12:58,799
Rose!
118
00:13:25,336 --> 00:13:27,169
Mathieu Roussel.
119
00:13:30,377 --> 00:13:32,169
ForstÄr du russisk?
120
00:13:32,252 --> 00:13:33,376
Ja.
121
00:13:33,459 --> 00:13:35,918
Jeg er tĂžrst. Jeg er tĂžrst.
122
00:13:44,208 --> 00:13:46,749
Jeg er undersĂžkelsesdommer.
123
00:13:47,374 --> 00:13:50,874
Vi har innledet en offisiell
rettslig prosess mot deg.
124
00:13:55,290 --> 00:13:56,748
VÊr sÄ snill...
125
00:13:56,831 --> 00:13:59,455
Ring Frankrike.
126
00:13:59,539 --> 00:14:00,664
VÊr sÄ snill...
127
00:14:00,747 --> 00:14:05,121
Du anklages for Ă„ ha spredd
barnpornografisk materiale pÄ Internett.
128
00:14:07,788 --> 00:14:09,538
ForstÄr du?
129
00:14:11,245 --> 00:14:13,912
Jeg spÞr deg om du har forstÄtt.
130
00:14:18,369 --> 00:14:20,536
Umulig. Det er umulig.
131
00:14:20,619 --> 00:14:24,285
Dessuten anklages du for Ă„ ha
forgrepet deg pÄ datteren din.
132
00:14:28,742 --> 00:14:30,492
HĂžr her...
133
00:14:31,450 --> 00:14:33,075
Det er...
134
00:14:33,159 --> 00:14:34,866
...umulig.
135
00:14:34,949 --> 00:14:37,449
Etterforskningen vil vise det.
136
00:14:37,533 --> 00:14:42,198
Du vil sitte i varetekt til alle
omstendigheter er klargjort.
137
00:14:42,282 --> 00:14:46,240
IfĂžlge den russiske fĂžderasjonens
straffelov, paragraf 242.
138
00:14:46,739 --> 00:14:49,072
Paragraf 242...
139
00:15:18,526 --> 00:15:21,151
Nei... Ikke den.
140
00:15:22,276 --> 00:15:24,483
VÊr sÄ snill. VÊr sÄ snill...
141
00:15:25,900 --> 00:15:27,858
-Ok.
-Takk.
142
00:15:53,396 --> 00:15:54,561
Celle 135!
143
00:15:54,686 --> 00:15:56,478
Oppstilling!
144
00:16:17,808 --> 00:16:19,349
Tre av!
145
00:16:38,471 --> 00:16:39,888
Hva heter du?
146
00:16:41,596 --> 00:16:44,095
Mathieu. Jeg er franskmann.
147
00:16:48,678 --> 00:16:50,677
Hvilken paragraf?
148
00:16:50,761 --> 00:16:53,511
NĂ„? Har du svelget tungen din, eller?
149
00:16:54,511 --> 00:16:57,051
Kom igjen, si noe.
150
00:16:57,176 --> 00:16:58,801
VĂŠr stille!
151
00:17:00,218 --> 00:17:03,550
Hva anklages du for?
Hvorfor er du her? Hvilken paragraf?
152
00:17:04,550 --> 00:17:06,925
-Kom igjen.
-Aner ikke.
153
00:17:12,549 --> 00:17:14,173
Der er din plass.
154
00:17:19,548 --> 00:17:22,172
Hvorfor er du her, din jĂŠvel?
155
00:17:22,672 --> 00:17:25,631
-Svar, din jĂŠvel!
-Jeg aner ikke.
156
00:17:25,714 --> 00:17:28,046
Hvorfor har de lÄst deg inn?
157
00:17:28,130 --> 00:17:30,796
Du er ikke her for ingenting.
158
00:17:58,125 --> 00:18:01,583
Vladimir, unnskyld meg.
Hvor er Ivanovitsj?
159
00:18:01,666 --> 00:18:04,290
Han skyndte seg herfra.
160
00:18:04,374 --> 00:18:07,374
Mathieu, dette er Svetlana.
161
00:18:07,457 --> 00:18:11,123
Hun arbeidet som fransklĂŠrer i fjor.
162
00:18:11,206 --> 00:18:13,831
-Hyggelig Ă„ treffe deg.
-I like mÄte.
163
00:18:13,956 --> 00:18:16,330
-Sa han ingenting?
-Ikke et ord.
164
00:18:16,413 --> 00:18:19,955
Jeg sa akkurat til Vladimir
at jeg virkelig likte balletten.
165
00:18:20,038 --> 00:18:21,330
Takk.
166
00:18:36,827 --> 00:18:38,119
SkÄl!
167
00:18:38,244 --> 00:18:39,744
SkÄl.
168
00:18:42,993 --> 00:18:44,659
For dansen
169
00:18:44,743 --> 00:18:46,575
og kunsten!
170
00:18:46,658 --> 00:18:48,367
SkÄl!
171
00:19:04,489 --> 00:19:07,655
Velkommen til Russland!
Velkommen til Irkutsk!
172
00:19:07,739 --> 00:19:09,322
SkÄl!
173
00:19:10,779 --> 00:19:14,363
-Dere to kan ikke bare stÄ der. Kom!
-Jeg kan ikke danse.
174
00:19:15,446 --> 00:19:18,445
Jeg kan ikke danse. Jeg kan ikke det.
175
00:19:42,024 --> 00:19:44,399
Celle 135! Oppstilling!
176
00:19:48,482 --> 00:19:50,273
Spasertur!
177
00:20:06,854 --> 00:20:08,437
Ikke du!
178
00:20:09,604 --> 00:20:13,394
Hvis du vil gÄ pÄ spasertur,
sÄ mÄ du betale dem.
179
00:20:13,478 --> 00:20:17,769
-Har du ingen penger, eller?
-Vaktene tok alt jeg hadde.
180
00:20:20,560 --> 00:20:22,727
Her fins det tre ulike typer:
181
00:20:22,810 --> 00:20:25,101
Dem man respekterer,
182
00:20:25,184 --> 00:20:28,684
dem man slÄr,
og dem man rĂŠvknuller...
183
00:20:28,767 --> 00:20:31,183
Hvilken er paragrafen din?
184
00:20:32,308 --> 00:20:34,350
Hvorfor er du her?
185
00:20:40,432 --> 00:20:43,723
Shakir vil finne det ut
under spaserturen.
186
00:20:46,306 --> 00:20:47,639
242.
187
00:20:47,723 --> 00:20:49,847
Jeg kan vedde pÄ det.
188
00:20:49,930 --> 00:20:51,888
Du er en 242..
189
00:20:54,222 --> 00:20:55,721
Jeg er uskyldig.
190
00:20:56,387 --> 00:20:59,721
Du er ikke syk. Du kan forsvare deg.
191
00:21:13,509 --> 00:21:15,968
Celle 135! Oppstilling!
192
00:21:30,632 --> 00:21:34,256
Din ekle pedofil!
Har du moret deg med smÄgutter?
193
00:21:56,294 --> 00:21:58,586
Mot veggen, alle sammen!
194
00:22:00,919 --> 00:22:04,126
Faen ta deg, din jĂŠvel!
Jeg skal drepe deg!
195
00:22:58,076 --> 00:23:01,076
-Smiler du aldri?
-Bare om det er verdt umaken.
196
00:23:01,159 --> 00:23:02,617
JasÄ?
197
00:23:03,451 --> 00:23:05,700
Ikke sÄ ofte, altsÄ?
198
00:23:05,783 --> 00:23:09,740
Her smiler man ikke hele tiden
til folk man gÄr passerer.
199
00:23:09,824 --> 00:23:12,949
Om man smiler hele tiden,
sÄ lyver man hele tiden.
200
00:23:13,032 --> 00:23:15,115
Lyver man hele tiden?
201
00:23:17,739 --> 00:23:20,614
Kanskje det. Jeg vet ikke...
202
00:23:20,698 --> 00:23:22,697
FÄr jeg si du?
203
00:23:22,780 --> 00:23:24,113
Ja.
204
00:23:25,447 --> 00:23:28,196
-Du smiler hele tiden.
-Nei, slett ikke.
205
00:23:28,279 --> 00:23:30,362
Jeg tror ikke det.
206
00:23:31,987 --> 00:23:34,445
Du innser det ikke engang.
207
00:23:39,611 --> 00:23:43,485
Jeg smiler fordi jeg er lykkelig.
208
00:23:43,569 --> 00:23:46,527
Du smiler jo ogsÄ. Det gjÞr du.
209
00:23:46,609 --> 00:23:51,151
-Ja da.
-Det gjĂžr du. Du innser det heller ikke.
210
00:23:54,942 --> 00:23:57,817
-Jeg mÄ gÄ.
-Hva da? Vent, vent...
211
00:23:57,983 --> 00:24:00,357
-Ser vi deg igjen?
-Det tror jeg ikke.
212
00:24:00,441 --> 00:24:03,899
-Hvorfor?
-"Hvorfor" er ikke viktig. ForstÄr du?
213
00:24:15,355 --> 00:24:17,438
SĂžt jente.
214
00:24:17,521 --> 00:24:19,396
SĂžt jente, sa jeg.
215
00:24:21,938 --> 00:24:24,062
Kjenner du henne?
216
00:24:24,145 --> 00:24:26,312
Jeg har alt truffet henne.
217
00:24:26,395 --> 00:24:27,937
Dimitri Rostov.
218
00:24:29,103 --> 00:24:30,644
Mathieu Roussel.
219
00:24:30,727 --> 00:24:33,394
Rektor, skÄl for deg!
220
00:24:35,477 --> 00:24:37,310
"Jeg holdt deg kjĂŠr.
221
00:24:37,393 --> 00:24:42,600
Min kjĂŠrlighet dypt der inne i hjertet
har ennÄ ikke brent ned."
222
00:24:43,475 --> 00:24:44,809
FSB.
223
00:24:44,934 --> 00:24:47,600
Man bÞr unngÄ typer som ham.
224
00:24:48,224 --> 00:24:49,391
FSB?
225
00:24:49,474 --> 00:24:52,224
Tidligere kalte man dem KGB.
226
00:24:53,766 --> 00:24:57,807
"Jeg holdt deg kjĂŠr.
Min kjĂŠrlighet dypt der inne i hjertet...
227
00:24:57,932 --> 00:25:01,264
Jeg holdt deg kjĂŠr
med varmt og Äpent hjerte."
228
00:26:38,456 --> 00:26:40,248
God morgen, Mathieu.
229
00:26:42,290 --> 00:26:45,080
Har du noe Ă„ spise? Jeg er sulten.
230
00:26:45,164 --> 00:26:47,789
Dessverre har jeg ingenting Ă„ spise.
231
00:26:49,414 --> 00:26:52,913
Kan franske ambassaden
hjelpe meg ut herfra, MichĂšle?
232
00:26:52,996 --> 00:26:54,663
Ja, vi jobber med det.
233
00:26:55,454 --> 00:26:59,453
Min kone mÄ vitne og komme...
234
00:27:00,245 --> 00:27:04,327
Jeg vil gjerne treffe henne.
Jeg vil snakke med henne.
235
00:27:04,411 --> 00:27:07,327
Og jeg vil vite
hvordan min datter Rose har det.
236
00:27:07,411 --> 00:27:10,910
Din kone skal vitne.
237
00:27:10,993 --> 00:27:14,451
Mathieu, dette er advokat Borodin,
ombudet ditt.
238
00:27:14,535 --> 00:27:17,242
Jeg snakker litt fransk.
239
00:27:19,575 --> 00:27:22,574
Har min kone
vĂŠrt og pratet med politiet?
240
00:27:22,658 --> 00:27:24,449
AvhĂžr...
241
00:27:26,158 --> 00:27:27,490
Ja da.
242
00:27:27,573 --> 00:27:31,490
Ok, men hvorfor er jeg her
om hun har pratet med...?
243
00:27:32,990 --> 00:27:37,156
Dommeren satte deg i fengsel
fordi din kone
244
00:27:37,239 --> 00:27:39,239
avga et vitnemÄl.
245
00:27:42,280 --> 00:27:44,155
Et Ăžyeblikk.
246
00:27:44,655 --> 00:27:46,445
Fra avhĂžrsprotokollen:
247
00:27:46,529 --> 00:27:50,904
"Borgeren Alice Roussel
bekreftet i avhĂžret
248
00:27:50,987 --> 00:27:53,986
at hun fryktet ektemannen sin
249
00:27:54,069 --> 00:27:57,736
og ba om myndighetenes beskyttelse
250
00:27:57,819 --> 00:28:00,152
i egenskap av vitne.
251
00:28:00,235 --> 00:28:05,401
Og fengsel fordi mannen hennes
truet datteren hennes."
252
00:28:05,484 --> 00:28:09,901
Ja, i avhĂžret anklaget din kone deg
for Ă„ ha voldtatt henne.
253
00:28:10,026 --> 00:28:11,650
Henne og datteren deres.
254
00:28:11,733 --> 00:28:15,108
Hun har anmeldt deg
og forlangt politibeskyttelse.
255
00:28:15,233 --> 00:28:17,107
Ja, beskyttelse.
256
00:28:17,190 --> 00:28:20,190
Det er ikke mulig.
Han lyver. - Du lyver!
257
00:28:20,274 --> 00:28:22,357
-Du lyver!
-Mathieu, rolig.
258
00:28:22,482 --> 00:28:24,648
MichĂšle, hva faen betyr det?
259
00:28:24,731 --> 00:28:26,689
Ro deg ned!
260
00:28:26,773 --> 00:28:31,938
Jeg har ikke rĂžrt min kone eller datter.
MichĂšle, du kjenner meg. Hva betyr det?
261
00:28:32,022 --> 00:28:34,480
Hvorfor skrike, herr Roussel?
262
00:28:34,563 --> 00:28:36,896
Din kone sa det.
263
00:28:36,979 --> 00:28:40,687
-Hvem er han her?
-Borodin er byens beste advokat.
264
00:28:40,771 --> 00:28:42,895
Du vil trenge ham.
265
00:28:42,978 --> 00:28:47,061
Jeg vil treffe Alice. Det er alt
jeg ber om. Jeg vil treffe kona mi.
266
00:28:47,145 --> 00:28:51,185
Din kone og datter har forlatt Russland.
267
00:28:51,269 --> 00:28:55,643
De er i Frankrike i sikkerhet,
men vi vet ikke hvor.
268
00:28:56,351 --> 00:28:58,393
Har de dratt?
269
00:29:02,350 --> 00:29:04,058
Din kone...
270
00:29:04,183 --> 00:29:08,099
Han vil vite
hvordan forholdet ditt til kona di er.
271
00:29:09,599 --> 00:29:11,057
Godt.
272
00:29:20,514 --> 00:29:25,179
Skal du ikke spise noe? Jeg forstÄr ikke
hvorfor vi gÄr til denne restauranten
273
00:29:25,263 --> 00:29:28,929
hvis du aldri spiser noe.
Det er bare jeg som er sulten.
274
00:29:32,178 --> 00:29:35,553
Fortell nÄ.
GÄr det framover med boka di?
275
00:29:37,219 --> 00:29:39,886
Unnskyld,
jeg lot den vÊre pÄ om Julia ringer.
276
00:29:42,094 --> 00:29:44,176
Hvem var det?
277
00:29:44,260 --> 00:29:45,593
Mamma.
278
00:29:46,593 --> 00:29:51,509
Rose har nektet prate med henne i
flere dager nÄ. Burde jeg tvinge henne?
279
00:29:53,134 --> 00:29:56,008
Nei, hvorfor? SĂ„ ille er det vel ikke?
280
00:29:56,841 --> 00:30:00,383
Jeg tror at hun er litt opprĂžrt
pÄ grunn av flyttingen.
281
00:30:06,882 --> 00:30:10,547
Nettopp derfor tenkte jeg at kanskje...
282
00:30:10,631 --> 00:30:13,713
Tror du ikke
at hun vil trenge et sĂžsken?
283
00:30:13,838 --> 00:30:16,880
-Er du gal, eller?
-Hvorfor er jeg det?
284
00:30:18,296 --> 00:30:20,087
Jeg vet ikke.
285
00:30:20,837 --> 00:30:24,420
Vi prĂžver kanskje alt
Ä komme over det. AltsÄ, vi.
286
00:30:27,794 --> 00:30:30,378
Hva mener du med "komme over det"?
287
00:30:30,461 --> 00:30:33,752
Jeg som trodde
at vi alt hadde kommet over det.
288
00:30:33,877 --> 00:30:38,376
-Unnskyld, jeg setter den pÄ lydlÞs.
-Nei, tenk om Julia ringer deg...
289
00:30:47,750 --> 00:30:50,540
-Fremdeles moren din?
-Aner ikke.
290
00:30:50,624 --> 00:30:52,374
Aner ikke...
291
00:31:01,706 --> 00:31:03,122
FÄr jeg se?
292
00:31:03,747 --> 00:31:06,080
Mathieu, ikke nÄ igjen.
293
00:31:06,830 --> 00:31:09,621
-Det hÄper jeg virkelig ikke.
-Mathieu...
294
00:31:14,953 --> 00:31:18,661
-Vis meg sÄ slipper vi prate om det mer.
-Jeg trenger luft.
295
00:31:18,745 --> 00:31:21,327
Jeg har rett til Ă„ kreve det av deg!
296
00:31:22,035 --> 00:31:24,035
Jeg har rett til det.
297
00:31:24,119 --> 00:31:25,910
Alice.
298
00:31:25,994 --> 00:31:27,409
Alice, vent!
299
00:31:27,493 --> 00:31:29,409
Jeg vil dra hjem.
300
00:31:31,701 --> 00:31:34,742
-Bilen er der borte.
-Nei, hjem til Frankrike.
301
00:31:34,867 --> 00:31:38,325
Hva gjĂžr vi egentlig her, ĂŠrlig talt?
302
00:31:42,241 --> 00:31:45,781
Har du pratet med ham?
Er det han som sender beskjedene?
303
00:31:45,906 --> 00:31:50,073
-Det er ikke problemet!
-Ă
penbart er det problemet!
304
00:31:54,697 --> 00:31:59,363
Hvorfor gjĂžr du dette mot meg?
Du lovte at det var over. Du lovte.
305
00:32:01,696 --> 00:32:03,862
Hvorfor gjĂžr du det?
306
00:32:05,278 --> 00:32:08,195
Jeg elsker deg ikke lenger, Mathieu.
307
00:32:11,986 --> 00:32:14,777
Jeg vil dra hjem til Frankrike.
308
00:32:19,401 --> 00:32:23,234
Ok, dra hjem da. Hva vil du jeg skal si?
309
00:32:23,317 --> 00:32:25,567
Men Rose blir her.
310
00:32:25,650 --> 00:32:29,233
-SĂ„ det bestemmer du?
-Nei, vi er gift. Det fins lover!
311
00:32:29,358 --> 00:32:30,733
Lover?
312
00:32:30,858 --> 00:32:34,940
Det var ikke det jeg ville si.
Jeg er ulykkelig. Ikke dra.
313
00:32:35,732 --> 00:32:38,190
Det er over, Mathieu.
314
00:32:38,273 --> 00:32:39,607
Det er over.
315
00:32:53,187 --> 00:32:55,229
Dette er til deg.
316
00:33:37,430 --> 00:33:39,638
En pose til til deg.
317
00:33:53,303 --> 00:33:55,135
Reis dere!
318
00:34:20,548 --> 00:34:23,090
God morgen, Mathieu Roussel.
319
00:34:23,923 --> 00:34:26,714
Du er fri med fotlenke.
320
00:34:27,339 --> 00:34:29,922
-Unnskyld?
-Du er fotlenke.
321
00:34:32,713 --> 00:34:34,129
PĂ„ russisk.
322
00:34:34,213 --> 00:34:36,213
Jeg liker Ă„ prate fransk.
323
00:34:36,296 --> 00:34:39,170
Det er ikke ordentlig fransk.
PĂ„ russisk.
324
00:34:39,253 --> 00:34:43,127
Jeg har klart Ă„ ordne
prĂžvelĂžslatelse til deg.
325
00:34:45,336 --> 00:34:46,836
-Er jeg fri?
-Nei.
326
00:34:46,919 --> 00:34:50,626
Men du plasseres i husarrest
med elektronisk fotlenke.
327
00:34:55,043 --> 00:34:56,792
Takk.
328
00:34:56,875 --> 00:34:59,167
Takk, takk, takk.
329
00:35:00,000 --> 00:35:02,916
Den beste advokaten i byen.
330
00:35:02,999 --> 00:35:04,666
Ja.
331
00:35:04,749 --> 00:35:07,208
VÊr sÄ god, herr Roussel.
332
00:35:27,912 --> 00:35:30,245
Du har fÄtt prÞvelÞslatelse.
333
00:35:31,079 --> 00:35:35,411
Denne fotlenken registrerer
hvor du befinner deg.
334
00:35:35,494 --> 00:35:40,118
Hvis du prĂžver Ă„ ta den av
eller forstyrre signalet,
335
00:35:40,202 --> 00:35:42,952
vil en alarm at utlĂžses.
336
00:35:43,077 --> 00:35:47,534
Telefonen din er avlyttet
og du kan bare ringe lokalsamtaler.
337
00:35:47,617 --> 00:35:50,575
Du fÄr dessuten ikke bruke Internett.
338
00:35:50,658 --> 00:35:55,158
Du fÄr heller ikke treffe noen
som har noen kobling til saken din.
339
00:35:55,241 --> 00:35:59,074
Du fÄr gÄ ut to timer om dagen
mellom 09.00 og 18.00,
340
00:35:59,157 --> 00:36:03,406
men bare for Ă„ handle fornĂždenheter.
Hvis du ikke fĂžlger reglene,
341
00:36:03,489 --> 00:36:06,531
vil du straks tilbakefĂžres til fengselet.
342
00:36:07,698 --> 00:36:09,322
ForstÄtt?
343
00:36:10,113 --> 00:36:15,321
Ingen telefon, ingen Internett
og jeg fÄr ikke treffe noen.
344
00:36:15,904 --> 00:36:19,279
Ellers havner du i fengsel igjen.
345
00:36:19,362 --> 00:36:21,403
Jeg forstÄr.
346
00:36:25,153 --> 00:36:26,986
Slapp av.
347
00:36:27,070 --> 00:36:30,027
Jeg kommer tilbake
sÄ fort jeg har nyheter.
348
00:36:31,235 --> 00:36:33,110
Advokat?
349
00:36:33,194 --> 00:36:36,359
Var det du som sendte mat
til meg i fengselet?
350
00:36:43,025 --> 00:36:45,108
Var det du?
351
00:36:45,192 --> 00:36:48,899
Kan du se meg lage smileys?
352
00:36:48,982 --> 00:36:50,524
Nei.
353
00:36:51,232 --> 00:36:52,940
Umulig.
354
00:38:35,757 --> 00:38:38,464
Kom an, vis meg hvordan man danser!
355
00:38:39,673 --> 00:38:41,839
Slik? Kom igjen nÄ.
356
00:38:50,337 --> 00:38:52,379
Hvordan gÄr det, Julia?
357
00:38:52,462 --> 00:38:54,462
Jeg skal stryke.
358
00:40:00,035 --> 00:40:04,700
-Du lurer nok pÄ hvorfor jeg vil prate.
-Er det pÄ grunn av forestillingen?
359
00:40:05,617 --> 00:40:08,366
Dere i vest med deres humanisme
og toleranse.
360
00:40:08,449 --> 00:40:10,408
En dag vil dere forby jakt ogsÄ.
361
00:40:10,491 --> 00:40:14,657
I Russland har vi jakten i blodet.
Den inngÄr vi kulturen vÄr.
362
00:40:14,782 --> 00:40:17,907
-Har du skutt mot et levende mÄl?
-Aldri.
363
00:40:19,823 --> 00:40:21,572
Vil du prĂžve dem?
364
00:40:21,656 --> 00:40:24,156
Har du ikke lyst til Ă„ prĂžve?
365
00:40:25,281 --> 00:40:27,946
Ikke i dag, men takk likevel.
366
00:40:28,030 --> 00:40:29,863
Ikke i dag.
367
00:40:29,946 --> 00:40:31,696
Jeg forstÄr.
368
00:40:33,154 --> 00:40:34,820
Ulver!
369
00:40:36,029 --> 00:40:37,570
Ulver?
370
00:40:41,653 --> 00:40:45,902
Forresten har du ikke spurt meg
hva jeg syntes om forestillingen.
371
00:40:48,902 --> 00:40:51,817
Jo, men... Du forsvant jo sÄ fort.
372
00:40:52,901 --> 00:40:56,609
Den er et perfekt eksempel
pÄ dekadansen i deres kultur.
373
00:40:56,692 --> 00:41:02,025
Perversitet under pÄskudd av frihet,
Äpenhet og kreativitet.
374
00:41:02,525 --> 00:41:06,440
Deres sÄ kalte moralske verdier
er forvridde og fordervede.
375
00:41:06,524 --> 00:41:10,189
Dere styres av feiginger, og du spesielt
376
00:41:10,939 --> 00:41:15,148
representerer alt det vi forakter,
som jeg forakter.
377
00:41:15,273 --> 00:41:19,063
-Jeg forsto ikke.
-Du representerer alt vi forakter.
378
00:41:19,147 --> 00:41:22,271
-Alt jeg forakter.
-Men...
379
00:41:22,354 --> 00:41:27,229
Og det sier seg selv at jeg aldri mer
har tenkt Ă„ finansiere dere.
380
00:41:27,312 --> 00:41:30,228
Jeg vil aldri mer finansiere dere.
381
00:43:50,080 --> 00:43:52,288
God morgen, herr Roussel.
382
00:43:52,372 --> 00:43:54,247
Takk for at du kom.
383
00:44:08,452 --> 00:44:12,327
VÊr sÄ snill, kan du kjÞpe
et kontantkort til telefonen min?
384
00:44:13,494 --> 00:44:15,034
Telefon.
385
00:44:16,659 --> 00:44:18,868
Jeg betaler tilbake.
386
00:44:21,492 --> 00:44:23,242
Jeg er advokat.
387
00:44:23,325 --> 00:44:25,450
Ikke medskyldig.
388
00:44:28,366 --> 00:44:30,116
Advokat, jeg...
389
00:44:30,199 --> 00:44:32,490
Hvis du finner en telefon...
390
00:44:32,573 --> 00:44:34,573
Ingen samtaler.
391
00:44:34,656 --> 00:44:36,198
Aldri.
392
00:44:36,323 --> 00:44:39,739
Bare krypterte beskjeder.
393
00:44:39,822 --> 00:44:42,572
Signal, Telegram, darknet.
394
00:44:42,655 --> 00:44:44,654
Vanlig Internett, nei.
395
00:44:44,779 --> 00:44:47,863
Ellers rett i fengsel.
396
00:44:47,946 --> 00:44:51,153
Vet du hva de har sagt om meg?
Vet du det?
397
00:44:52,528 --> 00:44:56,570
Vender tilbake jeg til fengselet
kommer jeg ikke ut levende. Det vet du.
398
00:44:56,694 --> 00:45:01,569
-Jeg kan ikke dra tilbake dit. ForstÄtt?
-Jeg er sen, herr Roussel.
399
00:45:07,110 --> 00:45:10,067
Hvem var det? Vet du hvem det var?
400
00:45:10,984 --> 00:45:12,234
Aner ikke.
401
00:45:14,192 --> 00:45:16,108
PĂ„ gjensyn, herr Roussel.
402
00:45:36,396 --> 00:45:38,313
Klokken 17.20.
403
00:45:39,937 --> 00:45:41,729
Klokken 17.15.
404
00:45:58,184 --> 00:46:00,517
Hvor faen er han pÄ vei nÄ?
405
00:47:07,423 --> 00:47:09,215
Hei, Svetlana.
406
00:47:10,465 --> 00:47:14,172
Bare fortsett Ă„ handle.
Noen politifolk fĂžlger etter meg.
407
00:47:20,129 --> 00:47:23,421
Var det du som sendte mat
til meg i fengselet?
408
00:47:23,504 --> 00:47:25,128
Hvorfor?
409
00:47:26,462 --> 00:47:31,544
Jeg trodde at du ville si "takk",
ikke "hvorfor". "Hvorfor" er ikke viktig.
410
00:47:33,419 --> 00:47:36,335
Takk. Du reddet livet mitt, takk.
411
00:47:36,460 --> 00:47:38,751
Det er viktig.
412
00:47:39,751 --> 00:47:44,250
Kan du hjelpe meg en siste gang?
Jeg vil at du kjÞper et sÄnt til meg.
413
00:47:45,292 --> 00:47:47,709
-Kan du det?
-Hvorfor akkurat meg?
414
00:47:47,792 --> 00:47:50,416
Hvorfor er ikke viktig.
415
00:47:51,124 --> 00:47:52,916
Jeg kjenner ingen andre.
416
00:47:56,540 --> 00:47:58,832
Her, i morgen samme tid.
417
00:48:44,657 --> 00:48:46,740
Jeg ble litt sen.
418
00:48:52,698 --> 00:48:56,155
-Faren din kommer til middag, vet du.
-Jo, jeg vet det.
419
00:49:00,738 --> 00:49:03,821
Og han kommer nok tidlig.
420
00:49:03,946 --> 00:49:05,696
Som vanlig.
421
00:49:05,779 --> 00:49:07,362
Ser du?
422
00:49:16,235 --> 00:49:19,152
-God kveld, Svetlana.
-God kveld.
423
00:50:35,889 --> 00:50:38,222
Hva det dette du trengte?
424
00:50:45,471 --> 00:50:47,387
Mange takk.
425
00:50:58,136 --> 00:51:00,885
Vet du nÄr rettssaken din er?
426
00:51:11,716 --> 00:51:12,800
Nei.
427
00:51:12,883 --> 00:51:15,800
Ikke ennÄ. Om tre mÄneder, sier de.
428
00:51:16,716 --> 00:51:21,174
-Det vil kanskje gÄ bra.
-Nei, det gjĂžr det ikke.
429
00:51:21,257 --> 00:51:24,756
-Bevisene mot merg er fabrikkerte.
-Jeg vet det.
430
00:51:24,839 --> 00:51:27,506
Advokaten min sier at det er FSB.
431
00:51:29,672 --> 00:51:33,297
Faen, jeg stiller meg spÞrsmÄlet hver dag.
Hva kan jeg gjĂžre?
432
00:51:33,380 --> 00:51:36,921
Jeg vet ingenting.
Jeg sverger at jeg ikke vet noe.
433
00:51:39,296 --> 00:51:42,086
Du vet han jeg traff i baren. Husker du?
434
00:51:42,170 --> 00:51:43,753
Dimitri Rostov.
435
00:51:46,545 --> 00:51:48,544
Han er sjef for FSB i Irkutsk.
436
00:51:49,335 --> 00:51:51,419
Det er svigerfaren min.
437
00:51:56,126 --> 00:51:58,168
Jeg avskyr ham.
438
00:52:02,542 --> 00:52:07,541
Er det svigerfaren din, sÄ vet du hvorfor
de har laget et kompromat mot meg.
439
00:52:07,666 --> 00:52:09,666
Han sier at du er spion.
440
00:52:12,915 --> 00:52:17,081
-Ser jeg virkelig ut som en spion?
-Hvordan ser en spion ut?
441
00:52:19,205 --> 00:52:22,164
Jeg vet ikke, men jeg er ingen spion.
442
00:52:27,788 --> 00:52:29,538
Jeg tror deg.
443
00:52:32,912 --> 00:52:35,370
Var det derfor du gikk sist?
444
00:52:35,995 --> 00:52:39,286
Du gikk fort fordi du sÄ ham i baren,
hva?
445
00:52:42,494 --> 00:52:47,326
Det betyr at han sÄ oss prate,
le og danse sammen.
446
00:52:48,326 --> 00:52:51,075
Kan det vĂŠre derfor? Hva tror du?
447
00:52:52,034 --> 00:52:55,324
En kompromat for det? Vi danset bare.
448
00:52:57,158 --> 00:52:59,116
-Vi var fulle.
-Mest du.
449
00:53:05,657 --> 00:53:08,989
Uansett vil du aldri fÄ vite det.
450
00:53:09,072 --> 00:53:11,739
-Hva da?
-Hvorfor FSB fabrikkerte bevis mot deg.
451
00:53:11,864 --> 00:53:14,196
Det er sÄnn det fungerer her.
452
00:53:15,988 --> 00:53:17,905
Litt dyrt for en dans, hva?
453
00:53:19,196 --> 00:53:21,279
SĂ„ ille var det vel ikke?
454
00:53:22,904 --> 00:53:25,070
Det var da ikke sÄ ille.
455
00:53:26,903 --> 00:53:28,819
Jeg mÄ gÄ.
456
00:53:31,111 --> 00:53:32,485
Hvorfor?
457
00:53:32,652 --> 00:53:35,860
Fordi jeg mÄ hjem.
Mannen min venter pÄ meg.
458
00:53:40,359 --> 00:53:42,526
Lykke til, Mathieu.
459
00:54:18,145 --> 00:54:20,270
Hvor har du vĂŠrt?
460
00:54:24,477 --> 00:54:26,352
Jeg gikk og tok en drink.
461
00:54:27,019 --> 00:54:29,268
-Mer?
-Ja, mer.
462
00:54:51,223 --> 00:54:53,139
Har du danset?
463
00:54:55,264 --> 00:54:57,389
Ja, jeg har danset.
464
00:55:05,803 --> 00:55:08,303
Hvordan var det?
465
00:55:08,387 --> 00:55:10,095
Var det morsomt?
466
00:55:13,344 --> 00:55:15,136
Herlig...
467
00:55:23,259 --> 00:55:25,217
Stikk!
468
00:55:31,466 --> 00:55:32,966
Hore!
469
00:55:38,298 --> 00:55:39,590
Hore.
470
00:55:41,172 --> 00:55:43,006
JĂŠvla danserinne!
471
00:56:09,210 --> 00:56:11,252
PEDOFIL
472
00:56:19,916 --> 00:56:23,999
MOSKVA
DEN FRANSKE AMBASSADE
473
00:56:25,082 --> 00:56:30,039
Menneskerettigheter og sÄ videre.
Og ifĂžlge disse verdiene
474
00:56:30,123 --> 00:56:33,248
nekter Ä vi levere vÄpen til Russland
475
00:56:33,331 --> 00:56:37,205
sÄ lenge angrepet
mot Krim ikke er over.
476
00:56:37,288 --> 00:56:39,622
Kan du sende alt det?
477
00:56:40,413 --> 00:56:43,037
Jeg mÄ ha det. Julien ringer.
478
00:56:43,996 --> 00:56:45,454
Ja?
479
00:56:47,662 --> 00:56:49,036
Jeg kommer.
480
00:56:53,203 --> 00:56:54,785
Takk.
481
00:56:56,369 --> 00:56:57,994
Takk.
482
00:57:01,784 --> 00:57:03,618
NĂ„?
483
00:57:03,701 --> 00:57:07,742
Vi har endelig fÄtt anklagene
mot Mathieu Roussel.
484
00:57:10,367 --> 00:57:11,908
Fryktelig.
485
00:57:12,617 --> 00:57:14,241
Det er en montasje.
486
00:57:14,324 --> 00:57:17,657
Alt bestÄr av mer eller
mindre grove falske anklager.
487
00:57:17,741 --> 00:57:18,990
Kompromat?
488
00:57:19,073 --> 00:57:22,198
Men hvorfor mot Mathieu?
Hva har han gjort dem?
489
00:57:22,281 --> 00:57:26,030
-Er han med i e-tjenesten?
-Ikke sÄ vidt jeg vet.
490
00:57:26,114 --> 00:57:29,947
E-tjenesten er sÄ forskrudd.
Man vet aldri med dem.
491
00:57:32,321 --> 00:57:34,863
-Hva gjĂžr vi?
-Etter dommen...
492
00:57:34,946 --> 00:57:38,528
De kan ikke dĂžmme ham
pÄ falske anklager.
493
00:57:38,653 --> 00:57:42,945
Det beviser bare en ting.
Han er uskyldig. De mÄ lÞslate ham.
494
00:57:43,028 --> 00:57:45,902
Da vil FSB innrĂžmme
at de fabrikkerte bevis mot ham.
495
00:57:45,986 --> 00:57:48,777
De har ikke noe valg. De mÄ dÞmme ham.
496
00:57:48,902 --> 00:57:52,610
-Hva risikerer han?
-Minst 10 Är, men trolig 15.
497
00:57:53,235 --> 00:57:58,109
Etter dommen kan vi kreve at han soner
i Frankrike. Det er mer behagelig.
498
00:57:58,234 --> 00:58:01,817
-Utmerket.
-Hva sier vi til ham sÄ lenge?
499
00:58:01,900 --> 00:58:05,649
-At vi ikke kan gjĂžre noe?
-Vi kan ikke gjĂžre noe.
500
00:58:05,733 --> 00:58:08,107
-Har dere kontakt?
-Ja, via advokaten.
501
00:58:08,190 --> 00:58:11,398
Vi trenger ikke ytterligere en krise.
Du mÄ berolige ham.
502
00:58:11,482 --> 00:58:14,190
Han fÄr vente til rettssaken.
503
00:58:27,812 --> 00:58:31,645
Rettssaken din er om tre mÄneder.
Vi mÄ vente.
504
00:58:32,479 --> 00:58:33,853
Rolig.
505
00:58:33,936 --> 00:58:35,228
Rolig?
506
00:58:38,019 --> 00:58:40,018
Hva risikerer jeg?
507
00:58:40,102 --> 00:58:44,185
Jeg vet ikke.
Kanskje fengsel, kanskje ikke.
508
00:58:44,268 --> 00:58:46,767
Jeg arbeider for deg.
509
00:58:50,017 --> 00:58:51,933
Det ordner seg.
510
00:59:08,181 --> 00:59:09,972
HĂžr her.
511
00:59:10,097 --> 00:59:13,138
Du kommer til Ă„ dĂžmmes
til 10 eller 15 Ärs fengsel.
512
00:59:13,263 --> 00:59:14,763
Det er over.
513
00:59:14,847 --> 00:59:18,304
Har du orken og motet sÄ rÞm,
for ellers...
514
00:59:21,012 --> 00:59:24,053
PĂ„ gjensyn, herr Roussel.
515
01:00:28,293 --> 01:00:31,042
Fremdeles i Irkutsk?
516
01:00:35,374 --> 01:00:36,749
Ja.
517
01:00:44,957 --> 01:00:47,415
Jeg har tenkt Ă„ bli til sommeren.
518
01:00:48,372 --> 01:00:50,456
Er det alt sommer?
519
01:01:19,284 --> 01:01:20,992
Lukk opp dĂžren!
520
01:01:41,781 --> 01:01:44,113
Og nÄ, da? Virker den?
521
01:01:47,197 --> 01:01:49,279
Ok...
522
01:01:52,654 --> 01:01:54,279
Jeg vet ikke hva som skjedde.
523
01:01:57,695 --> 01:01:59,320
En dÄrlig kontakt?
524
01:02:00,528 --> 01:02:02,444
De greiene er bare dritt!
525
01:02:02,569 --> 01:02:04,652
Laget i Russland.
526
01:02:09,151 --> 01:02:11,109
-Unnskyld...
-NÄ gÄr vi.
527
01:02:14,025 --> 01:02:15,983
Ha en hyggelig dag!
528
01:03:41,219 --> 01:03:44,594
-Ulaanbaatar?
-Ja, mot Ulaanbaatar. GÄ pÄ.
529
01:03:45,552 --> 01:03:47,010
GÄ pÄ.
530
01:04:11,839 --> 01:04:13,631
Jeg lytter.
531
01:04:16,006 --> 01:04:17,380
Igjen?
532
01:04:32,545 --> 01:04:34,336
Lukk opp dĂžren!
533
01:04:53,291 --> 01:04:55,416
Franskmannen er borte.
534
01:05:03,373 --> 01:05:05,622
Overrasker det deg ikke?
535
01:05:16,329 --> 01:05:17,953
Sasja!
536
01:05:23,203 --> 01:05:25,411
Han har en telefon.
537
01:05:25,536 --> 01:05:27,452
Jeg har nummeret hans.
538
01:05:32,035 --> 01:05:34,201
Med det kan vi finne ham fort...
539
01:05:34,910 --> 01:05:36,159
Ja.
540
01:05:37,700 --> 01:05:39,825
Han skrev til henne pÄ Telegram.
541
01:05:40,575 --> 01:05:45,199
For noen dager siden.
Derfor har hun nummeret hans.
542
01:05:45,283 --> 01:05:47,783
Vi ses i kveld.
543
01:05:47,866 --> 01:05:49,948
Men sÄ klart ikke.
544
01:05:51,865 --> 01:05:55,239
Nei, hun har ikke svart.
Det har hun ikke.
545
01:05:57,906 --> 01:06:01,655
GRENSEN MELLOM RUSSLAND OG MONGOLIA
546
01:06:51,355 --> 01:06:52,897
Hvor skal du?
547
01:07:01,104 --> 01:07:03,436
Jeg lytter.
548
01:07:08,019 --> 01:07:09,810
God tur.
549
01:07:27,599 --> 01:07:29,057
Stopp!
550
01:07:29,141 --> 01:07:33,390
Franskmannen har flyktet fra Irkutsk!
Mobilen hans er sporet hit!
551
01:07:37,515 --> 01:07:39,305
Bussen! Bussen!
552
01:07:40,764 --> 01:07:42,722
Opp med bommen!
553
01:07:48,846 --> 01:07:50,346
Stans!
554
01:07:54,012 --> 01:07:55,053
Stans!
555
01:07:55,137 --> 01:07:56,303
Stopp!
556
01:07:56,928 --> 01:07:58,302
Stopp!
557
01:08:01,136 --> 01:08:02,802
Lukk opp dĂžren!
558
01:08:45,504 --> 01:08:47,836
Hvem tilhĂžrer denne telefonen?
559
01:08:58,377 --> 01:09:00,459
Det er ok.
560
01:09:21,789 --> 01:09:25,163
I vesken fins det en ny telefon
med et nytt kort.
561
01:09:31,454 --> 01:09:33,704
Hvordan skal du passere grensen?
562
01:09:33,787 --> 01:09:36,953
Jeg vet faktisk ikke. Jeg vet ikke.
563
01:09:39,786 --> 01:09:42,077
Vil du ikke fortelle meg det?
564
01:09:42,160 --> 01:09:44,785
Nei, slett ikke. Det er bare det...
565
01:09:44,869 --> 01:09:46,744
Jeg vet ikke.
566
01:09:46,827 --> 01:09:49,326
Jeg fÄr improvisere. Jeg klarer meg.
567
01:09:49,451 --> 01:09:51,826
Ikke vÊr sÄ fransk nÄ.
568
01:09:54,117 --> 01:09:56,242
Hva mener du med det?
569
01:09:56,325 --> 01:09:59,158
Mange ord, mange setninger...
570
01:09:59,242 --> 01:10:01,991
-Du er veldig nonsjalant.
-Nonsjalant?
571
01:10:05,032 --> 01:10:08,740
Jeg fĂžler ikke at jeg er
sÊrlig nonsjalant akkurat nÄ.
572
01:10:08,823 --> 01:10:10,323
Kanskje det...
573
01:10:11,906 --> 01:10:14,322
Er vi virkelig sÄ ulike?
574
01:10:15,780 --> 01:10:18,114
Vi er dramatiske.
575
01:10:18,196 --> 01:10:20,738
Vi forstÄr ikke hverandre.
576
01:10:22,529 --> 01:10:24,362
JasÄ?
577
01:10:37,193 --> 01:10:38,443
Se.
578
01:10:39,485 --> 01:10:41,568
Forferdelig. Slett den.
579
01:10:41,693 --> 01:10:43,567
Nei, virkelig ikke.
580
01:10:43,650 --> 01:10:46,025
Du er slett ikke forferdelig.
581
01:10:46,109 --> 01:10:48,192
Du er veldig vakker.
582
01:10:48,275 --> 01:10:50,191
Veldig vakker.
583
01:12:14,720 --> 01:12:18,010
Det er fĂžrste gang
jeg bruker appen.
584
01:12:18,094 --> 01:12:21,676
Jeg var redd
for Ă„ plukke opp fremmede.
585
01:12:21,759 --> 01:12:26,426
Det fins altfor mange
voldelige personer her i verden.
586
01:13:18,917 --> 01:13:23,374
HÄper reisen hjem gikk bra.
Jeg er sikker pÄ at vi ses en dag igjen.
587
01:13:45,996 --> 01:13:48,329
Du har tre nye beskjeder.
588
01:13:48,829 --> 01:13:53,328
Jeg kom vel hjem, takk. Det
er for farlig Ă„ fortsette Ă„ ha kontakt.
589
01:13:53,453 --> 01:13:56,328
Lykke til, Mathieu Roussel.
590
01:14:03,160 --> 01:14:05,035
Der er de.
591
01:14:06,909 --> 01:14:08,409
Sagarin.
592
01:14:08,492 --> 01:14:11,242
Kjenner du ham?
593
01:14:11,908 --> 01:14:14,200
Bare av omtale.
594
01:14:15,158 --> 01:14:17,990
Han flyktet foran Þynene pÄ deg.
595
01:14:19,532 --> 01:14:24,198
-Har du noen forklaring?
-Det bekrefter mistankene vÄre.
596
01:14:24,281 --> 01:14:26,989
Mathieu Roussel er en spion.
597
01:14:28,948 --> 01:14:31,322
Jeg skal fÄ tak i ham.
598
01:14:32,947 --> 01:14:35,363
SĂ„ slipper FSB Ă„ skamme seg.
599
01:14:40,862 --> 01:14:42,903
Ja? Jeg lytter.
600
01:14:46,070 --> 01:14:49,860
-En av heltene i gisseldramaet i Beslan?
-300 gissel dĂžde der.
601
01:14:49,944 --> 01:14:53,735
-Halvparten av dem var barn.
-Terroristene drepte dem, ikke spetsnaz.
602
01:14:53,819 --> 01:14:57,526
De angrep skolen
med tanks og flammekastere.
603
01:14:57,609 --> 01:15:01,900
Spetsnaz er monster,
og det der monsteret tar oss for idioter.
604
01:15:08,649 --> 01:15:12,731
Vi har en ledetrÄd. Telefonen hans
ble sporet ved den mongolske grensen.
605
01:15:12,815 --> 01:15:15,940
Han hadde et kontantkort
fra dette omrÄdet.
606
01:15:17,440 --> 01:15:20,022
ForhÄpentligvis
har han latt telefonen stÄ pÄ.
607
01:15:20,105 --> 01:15:24,272
Han bruker et nytt nummer,
men kilden vÄr klarte Ä fÄ tak i det.
608
01:15:37,936 --> 01:15:39,894
Det fins teatre overalt.
609
01:15:39,977 --> 01:15:43,935
Vi leste poetene. Vi leste poesi.
610
01:15:44,810 --> 01:15:49,018
Vi var arbeidere,
men vi hadde tilgang til kulturen.
611
01:15:49,101 --> 01:15:52,892
Men dere hadde ikke noe Ă„ spise
under kommunismen.
612
01:15:53,975 --> 01:15:57,099
Hva hadde du for forhold
til franskmannen?
613
01:15:57,224 --> 01:16:00,724
Profesjonell. Jeg hjalp til
pÄ Alliance Française iblant.
614
01:16:00,808 --> 01:16:02,932
-Var det alt?
-Ja.
615
01:16:04,098 --> 01:16:07,432
Jeg har hĂžrt
at dere likte Ă„ danse sammen.
616
01:16:11,639 --> 01:16:13,181
Bare én gang.
617
01:16:14,430 --> 01:16:17,346
-Bare én gang?
-Ja, bare én gang.
618
01:16:20,845 --> 01:16:23,262
SĂ„ du liker Ă„ danse?
619
01:16:31,719 --> 01:16:35,010
-Hvorfor ringte han deg?
-SpĂžr ham om det.
620
01:16:35,093 --> 01:16:38,926
-Fordi han er elskeren din?
-Vi danset bare en gang.
621
01:16:39,009 --> 01:16:40,967
Han var bare litt full.
622
01:16:41,051 --> 01:16:42,967
Ikke noe mer skjedde.
623
01:16:43,092 --> 01:16:46,966
Han er gift akkurat som jeg.
Han er ikke elskeren min.
624
01:16:47,716 --> 01:16:49,425
Han er ikke det...
625
01:16:55,174 --> 01:17:00,298
Det fantes ikke engang flere
ulike typer vaskemidler, bare ett.
626
01:17:00,423 --> 01:17:02,298
Og det holdt.
627
01:17:08,880 --> 01:17:13,004
-Vis meg beskjeden hans pÄ telefonen.
-Jeg slettet den.
628
01:17:13,087 --> 01:17:16,170
Du aner ikke hvor ubeleilig det er.
629
01:17:16,253 --> 01:17:19,086
Jeg bare noterte numrene hans om...
630
01:17:19,170 --> 01:17:21,003
Hvis hva for noe?
631
01:17:23,294 --> 01:17:25,294
Gi meg telefonen din.
632
01:17:26,460 --> 01:17:28,209
LÄs den opp.
633
01:17:40,249 --> 01:17:45,249
Uansett vil jeg gjerne
fortsette Ă„ vĂŠre fransk.
634
01:17:59,496 --> 01:18:01,746
I det minste skriftlig...
635
01:18:18,160 --> 01:18:20,743
Hvor mye ga han deg
for Ă„ hjelpe ham flykte?
636
01:18:20,826 --> 01:18:23,784
-Jeg har ikke hjulpet ham.
-SĂ„ klart du har!
637
01:18:23,867 --> 01:18:25,575
NĂ„ holder det!
638
01:18:25,659 --> 01:18:26,909
GĂ„!
639
01:18:27,867 --> 01:18:31,658
Jeg hater nÄr folk lyver for meg.
640
01:18:31,741 --> 01:18:34,408
Spesielt sÄnne smÄ horer,
641
01:18:34,533 --> 01:18:37,823
for det er akkurat det du er,
Svetlana Rostova.
642
01:18:37,907 --> 01:18:41,489
En liten hore som har solgt seg
til en utenlandsk spion.
643
01:18:41,572 --> 01:18:44,906
-Sasja, slutt!
-En liten hore! - Sett deg!
644
01:18:44,989 --> 01:18:47,114
En liten hore!
645
01:18:48,030 --> 01:18:50,946
-Hvor er franskmannen?
-Jeg vet ikke.
646
01:19:45,104 --> 01:19:48,604
Han fra FSB jager deg.
VĂŠr forsiktig. Ikke svar meg.
647
01:20:01,434 --> 01:20:04,434
Her bodde Mathieu Roussel
fra Alliance Française
648
01:20:04,518 --> 01:20:06,476
med sin kone og datter.
649
01:20:06,559 --> 01:20:08,892
Han ble anholdt 21. februar
650
01:20:08,975 --> 01:20:12,058
for innehav og spredning
av barnpornografi pÄ Internett.
651
01:20:12,142 --> 01:20:16,182
16 april ble han plassert
i husarrest med fotlenke.
652
01:20:39,887 --> 01:20:43,512
Flukten beviser bare at han er skyldig.
653
01:20:43,637 --> 01:20:46,594
En internasjonal arrestordre er utstedt
654
01:20:46,677 --> 01:20:50,926
og tiltak har er iverksatt sÄ han
ikke skal kunne krysse grensen.
655
01:20:51,010 --> 01:20:54,801
Pedofili anses for tiden
som den aller groveste forbrytelsen.
656
01:20:54,885 --> 01:20:59,259
Hallo? Jeg har informasjon om
franskmannen som flyktet fra Irkutsk.
657
01:22:27,036 --> 01:22:30,827
Du vet, jeg ser meg som en filosof.
658
01:22:30,910 --> 01:22:33,202
Jeg har reist rundt en del.
659
01:22:33,285 --> 01:22:38,743
Fremst i Europa, men ogsÄ i Israel,
Sentralasia og til og med USA
660
01:22:38,826 --> 01:22:41,867
der jeg har holdt forelesninger.
661
01:22:41,950 --> 01:22:47,241
Alle har rett Ä tro pÄ hvilken gud man vil
sÄ lenge man tror.
662
01:22:47,366 --> 01:22:52,032
Men den som ikke tror kan ikke forstÄ
universet og dets opprinnelse.
663
01:22:55,531 --> 01:22:57,365
Kan jeg fÄ
664
01:22:57,448 --> 01:22:59,072
litt vann av deg?
665
01:22:59,655 --> 01:23:01,114
Takk.
666
01:23:09,363 --> 01:23:10,738
Fy faen...
667
01:23:10,821 --> 01:23:12,653
Er dere katolikker i Sveits?
668
01:23:14,403 --> 01:23:16,153
Protestanter ogsÄ.
669
01:23:16,237 --> 01:23:19,986
Eller tror du pÄ en allmektig gud?
670
01:23:20,069 --> 01:23:21,611
SĂ„ klart.
671
01:23:21,694 --> 01:23:23,236
SĂ„ klart!
672
01:23:26,735 --> 01:23:28,735
Franskmannen er fremdeles her.
673
01:23:30,650 --> 01:23:32,817
Noen har hjulpet ham.
674
01:23:32,900 --> 01:23:34,317
Hvem?
675
01:23:34,442 --> 01:23:36,649
Jeg vet ikke.
676
01:23:36,733 --> 01:23:39,233
Det spiller ingen rolle.
677
01:23:39,358 --> 01:23:41,899
Han har nok lĂŠrt leksen sin.
678
01:23:43,148 --> 01:23:45,815
Han kan like gjerne dra hjem igjen.
679
01:23:46,857 --> 01:23:50,397
Det er verken opp til deg eller meg.
680
01:23:50,481 --> 01:23:54,022
Det er Moskva som leder jakten.
Han fÄr ikke dra hjem.
681
01:23:54,106 --> 01:23:56,188
Angrer du, eller?
682
01:23:58,063 --> 01:24:00,395
Han kan dra til helvete.
683
01:24:10,061 --> 01:24:12,977
Ta fram dine papirer, min sĂžnn.
684
01:24:14,518 --> 01:24:16,977
Det er tsarens politi.
685
01:24:30,141 --> 01:24:32,599
Jeg har mine papirer...
686
01:24:33,432 --> 01:24:35,890
...i vesken min i bagasjerommet.
687
01:25:19,175 --> 01:25:20,882
Papirer.
688
01:25:22,216 --> 01:25:23,882
Hvor skal du?
689
01:25:23,966 --> 01:25:25,632
Til Moskva.
690
01:25:25,716 --> 01:25:28,840
-Av hvilken grunn?
-Jeg skal dra hjem.
691
01:25:28,923 --> 01:25:30,965
Ă
pne bagasjerommet.
692
01:25:32,797 --> 01:25:35,922
-Lukk opp nÄ.
-Det er ikke noe av interesse der.
693
01:25:36,005 --> 01:25:37,922
Bagasjerommet, takk!
694
01:25:38,005 --> 01:25:42,546
Skammer du deg ikke nÄr du kaster
bort tiden min, din snĂžrrvalp?
695
01:25:42,629 --> 01:25:46,045
Jeg er Aleksandr Aleksejevitsj,
Moskvakirkens patriark!
696
01:25:46,128 --> 01:25:49,045
Og du behandler meg som en forbryter!
697
01:25:49,128 --> 01:25:52,377
La meg straks i fred,
ellers informerer jeg Kreml!
698
01:25:52,461 --> 01:25:55,919
-Ok. VÊr sÄ god og passer.
-SÄ, unna vei nÄ!
699
01:25:57,793 --> 01:25:59,626
For en gjeng idioter!
700
01:26:39,620 --> 01:26:40,869
Takk.
701
01:26:40,953 --> 01:26:43,869
Vil du skrifte, min sĂžnn?
702
01:26:43,994 --> 01:26:45,703
Ikke i dag.
703
01:26:46,993 --> 01:26:49,910
Takk.
704
01:26:57,284 --> 01:27:00,866
AmbassadĂžr, jeg fikk dette
for ti minutter siden.
705
01:27:03,825 --> 01:27:07,865
-Moskva? Var han ikke i Mongolia?
-Jeg vet ikke. Hva skal jeg svare?
706
01:27:13,614 --> 01:27:18,280
Bli der du er. FSB venter
ved ambassaden for Ă„ ta deg.
707
01:27:18,405 --> 01:27:20,363
Ok, bra.
708
01:27:20,488 --> 01:27:24,071
Vaktene holder utkikk. Bli der.
709
01:27:38,652 --> 01:27:42,651
GĂ„ rolig over gaten fram til porten,
uten Ă„ lĂžpe.
710
01:28:01,815 --> 01:28:02,981
Kom her.
711
01:28:07,605 --> 01:28:11,897
SĂ„ du klarte Ă„ ferdes over
hele Russland uten Ă„ bli tatt?
712
01:28:12,646 --> 01:28:17,771
Jeg opprettet PayPal-konto
og bestilte rom og biler under falsk navn.
713
01:28:17,854 --> 01:28:20,145
Det var slik jeg tok meg fram.
714
01:28:20,228 --> 01:28:22,520
-Kan jeg fÄ mer kjÞtt?
-Ja visst.
715
01:28:23,562 --> 01:28:25,811
-Godt gjort.
-Virkelig bra gjort.
716
01:28:25,894 --> 01:28:29,936
Til Ä vÊre rektor pÄ Alliance Française
er du ganske sÄ snarrÄdig.
717
01:28:30,019 --> 01:28:31,685
Takk.
718
01:28:35,185 --> 01:28:37,100
Vet noen at du er her?
719
01:28:38,142 --> 01:28:39,142
Nei.
720
01:28:39,267 --> 01:28:42,392
Ingen fÄr vite noe,
verken russerne eller pressen.
721
01:28:42,475 --> 01:28:45,308
Du fÄr ikke kontakte noen pÄ utsiden.
722
01:28:45,391 --> 01:28:46,933
Oppfattet.
723
01:28:47,016 --> 01:28:50,140
Du har virkelig havnet i dritten.
724
01:28:54,307 --> 01:28:58,806
VÊr sÄ god. Det fins mer bekvemme
leiligheter, men denne er mer diskré.
725
01:29:02,180 --> 01:29:05,346
La det vĂŠre avtalen dag som natt.
726
01:29:05,430 --> 01:29:07,970
Jeg kommer innom med jevne mellomrom.
727
01:29:08,054 --> 01:29:11,679
-Kokken kommer med mÄltidene dine.
-Takk, MichĂšle.
728
01:29:11,762 --> 01:29:15,344
-Du lÄser vel ikke med nÞkkel?
-Nei, jeg stoler pÄ deg.
729
01:29:16,428 --> 01:29:18,511
Trenger du noe mer?
730
01:29:19,510 --> 01:29:21,552
Datteren min.
731
01:29:21,635 --> 01:29:24,968
Jeg er sikker pÄ
at du snart skal fÄ se henne.
732
01:29:25,052 --> 01:29:27,634
Har du sett videoklippet?
733
01:29:27,717 --> 01:29:29,967
Nei, hvilket videoklipp?
734
01:29:30,051 --> 01:29:33,758
Advokaten din fikk det
pÄ en USB-pinne i posten.
735
01:29:33,841 --> 01:29:36,800
Men du hadde alt forlatt Irkutsk da.
736
01:29:36,925 --> 01:29:39,715
Jeg heter Alice Roussel.
737
01:29:39,799 --> 01:29:42,382
Dokumentene med anklager
mot mannen min
738
01:29:42,465 --> 01:29:45,589
som jeg signerte under trussel er falske.
739
01:29:45,673 --> 01:29:50,713
Jeg fikk valget om enten
Ă„ signere dem, havne i fengsel
740
01:29:50,797 --> 01:29:53,922
eller fÄ datteren min sendt
til et barnehjem.
741
01:29:54,005 --> 01:29:57,546
Derfor valgte jeg Ä skrive under pÄ dem.
742
01:29:57,629 --> 01:29:59,962
Min mann er uskyldig.
743
01:30:02,753 --> 01:30:05,836
Han er... Han er en fantastisk far.
744
01:30:14,544 --> 01:30:17,001
De hadde dĂžmt deg uansett.
745
01:30:18,459 --> 01:30:20,917
Du gjorde rett i Ă„ flykte.
746
01:30:23,667 --> 01:30:25,750
Takk, MichĂšle. Mange takk.
747
01:30:26,750 --> 01:30:28,582
Vi ses senere.
748
01:30:41,789 --> 01:30:44,997
-NÄr dro han?
-Jeg vet ikke.
749
01:30:45,080 --> 01:30:48,079
Jeg sÄ pÄ tv med mannen min.
750
01:30:48,163 --> 01:30:52,412
-SÄ du vet ikke nÄr han dro?
-Jeg vet ikke. Jeg sÄ ham ikke.
751
01:31:04,618 --> 01:31:07,493
MÄlet er Ä fÄ ut deg ut
av Russland i hemmelighet.
752
01:31:07,576 --> 01:31:10,534
Vi forlater ambassaden
i en diplomatbil.
753
01:31:10,659 --> 01:31:14,825
Du vil ligge gjemt under hele reisen.
Ă
tte timer.
754
01:31:14,909 --> 01:31:16,324
Helt hit.
755
01:31:16,408 --> 01:31:18,783
Oppfattet. Og sÄ?
756
01:31:18,866 --> 01:31:22,198
SĂ„ skal du krysse grensen
til Estland til fots.
757
01:31:22,323 --> 01:31:24,657
-Hvor mange kilometer?
-Cirka 20.
758
01:31:24,740 --> 01:31:26,532
Nattestid.
759
01:31:28,406 --> 01:31:29,906
Ok, bra.
760
01:31:31,697 --> 01:31:35,613
I en skog full av ulver og grensevakter
bevĂŠpnet til tennene.
761
01:31:35,696 --> 01:31:39,071
-Som skyter ved fĂžrste blikk.
-Det blir ikke lett.
762
01:31:40,529 --> 01:31:42,987
Jeg forstÄr. NÄr da?
763
01:31:43,070 --> 01:31:45,279
Vi meddeler deg.
764
01:31:58,693 --> 01:32:00,859
Hvordan gÄr det?
765
01:32:07,150 --> 01:32:09,691
Kan jeg svare denne gangen?
766
01:32:12,690 --> 01:32:14,649
Ja, vÊr sÄ snill!
767
01:32:20,648 --> 01:32:23,064
SÄnn passe. Og du?
768
01:32:25,522 --> 01:32:28,730
SÄnn passe? Er du i Frankrike?
769
01:32:31,937 --> 01:32:33,854
Ikke ennÄ.
770
01:32:36,978 --> 01:32:39,728
Snart, hÄper jeg.
771
01:32:42,060 --> 01:32:44,644
Kan jeg ringe deg?
772
01:32:55,808 --> 01:32:58,350
Svarer du ikke lenger?
773
01:33:26,970 --> 01:33:30,012
Unnskyld. Jeg er her nÄ.
774
01:33:34,052 --> 01:33:36,594
Er alt bra?
775
01:33:37,510 --> 01:33:40,843
Ja, jeg var i matbutikken i dag.
Jeg tenker pÄ deg.
776
01:33:47,509 --> 01:33:51,341
Jeg tror at jeg savner
den matbutikken litt.
777
01:33:54,549 --> 01:33:58,007
Skal jeg sende deg en pose?
778
01:34:01,548 --> 01:34:03,047
Kom inn!
779
01:34:12,463 --> 01:34:14,295
Sett deg.
780
01:34:20,836 --> 01:34:24,086
Vi har to viktige nyheter Ă„ meddele deg.
781
01:34:25,294 --> 01:34:27,668
Det pleier Ä vÊre en god og en dÄrlig.
782
01:34:27,752 --> 01:34:30,210
En dÄrlig og en svÊrt dÄrlig.
783
01:34:32,501 --> 01:34:36,542
Den dÄrlige er at du er dÞmt
til 15 Ärs straffarbeid i ditt fravÊr.
784
01:34:39,416 --> 01:34:43,291
Da kan jeg ikke engang ane
hva den veldig dÄrlige er.
785
01:34:44,790 --> 01:34:48,082
Jeg pratet med russiske myndigheter
i morges.
786
01:34:48,874 --> 01:34:51,914
De vet at du er her hos oss.
787
01:34:51,998 --> 01:34:54,873
-Vet de eller tror de?
-De vet det.
788
01:34:54,956 --> 01:34:56,456
Hvordan vet de det?
789
01:34:56,539 --> 01:34:58,455
Jeg vet ikke.
790
01:34:59,205 --> 01:35:02,788
De stilte veldig spesifikke
spÞrsmÄl og insisterte
791
01:35:02,913 --> 01:35:06,287
sÄ jeg var nÞdt til Ä innrÞmme
at du er her.
792
01:35:06,787 --> 01:35:09,620
Du hadde kunnet lyve.
793
01:35:09,703 --> 01:35:13,703
Jeg vil ikke risikere forholdet vÄrt
med russerne for din skyld.
794
01:35:13,786 --> 01:35:16,035
Hvem tror du at du er?
795
01:35:17,035 --> 01:35:18,702
Jeg...
796
01:35:19,452 --> 01:35:24,326
Jeg er en som er uskyldig
og ber ambassaden sin om hjelp.
797
01:35:24,409 --> 01:35:27,284
Russerne er overbevist
om at du er skyldig.
798
01:35:27,368 --> 01:35:32,658
SprÞtt at FSB bruker sÄ mye energi pÄ
Ä felle en rektor pÄ Alliance Française.
799
01:35:32,742 --> 01:35:34,574
Hvorfor?
800
01:35:36,907 --> 01:35:40,906
Vent litt nÄ...
SpĂžr du meg virkelig hvorfor?
801
01:35:40,990 --> 01:35:44,573
Hva er det du insinuerer?
Hvordan kan du spĂžrre "hvorfor"?
802
01:35:44,656 --> 01:35:48,155
Hvordan skal jeg kunne vite hvorfor?
Jeg vet ikke hvorfor!
803
01:35:48,239 --> 01:35:50,614
Fordi jeg misliker jakt,
804
01:35:50,697 --> 01:35:54,238
kler meg ut som prinsesse
nÄr jeg leker med datteren min
805
01:35:54,321 --> 01:35:57,696
og ser pÄ forestillinger
der to menn kysser hverandre?
806
01:35:57,779 --> 01:36:00,945
Fordi dere har prakket pÄ dem
pÄ dem helikopterhangarskip?
807
01:36:01,028 --> 01:36:05,527
Fordi jeg danset med svigerdatteren
til en FSB-agent? Derfor!
808
01:36:05,611 --> 01:36:08,736
Fordi de avskyr den jeg er. Derfor!
809
01:36:09,861 --> 01:36:12,693
Hva forandrer det? Hva gjÞr vi nÄ?
810
01:36:14,735 --> 01:36:19,109
Jeg kan ikke bestemme hva du gjĂžr,
men du burde nok tenke pÄ
811
01:36:19,234 --> 01:36:23,483
Ă„ overgi deg
til de russiske myndighetene.
812
01:36:23,566 --> 01:36:27,399
Jeg forstÄr ikke. De hadde jo
en plan for Ă„ ta meg over grensen.
813
01:36:27,483 --> 01:36:31,273
Vi kan ikke godkjenne en hemmelig
operasjon for at du skal forlate landet.
814
01:36:31,398 --> 01:36:35,731
Det hadde vĂŠrt en diplomatisk feil
med alvorlige konsekvenser.
815
01:36:43,355 --> 01:36:46,396
Skal jeg overgi meg
til 15 Ärs straffarbeid?
816
01:36:46,480 --> 01:36:50,687
Men du vil bare sitte i fengsel
noen uker her.
817
01:36:50,770 --> 01:36:53,894
-Jeg skal personlig sĂžrge for...
-Jamen, Älreit.
818
01:36:53,978 --> 01:36:58,894
...at du fÄr sone straffen din i Frankrike
under mer bekvemme forhold.
819
01:36:58,978 --> 01:37:03,560
-Du vil selvsagt fÄ straffereduksjon.
-Jeg er jo uskyldig, for helvete!
820
01:37:04,393 --> 01:37:06,559
Jeg har ikke gjort noe!
821
01:37:16,600 --> 01:37:19,515
Kaster dere meg pÄ dÞr om jeg nekter?
822
01:37:19,599 --> 01:37:23,099
SĂ„ klart ikke,
men du kan ikke komme deg herfra.
823
01:37:24,264 --> 01:37:27,431
Ok, greit. Da er jeg altsÄ fange her?
824
01:37:29,514 --> 01:37:33,597
Ditt eneste valg er Ă„ overgi deg
til de russiske myndighetene.
825
01:37:36,387 --> 01:37:40,304
Syns russere at franskmenn er feiginger?
De har rett.
826
01:37:57,093 --> 01:38:00,051
Vi sa jo at du skulle slutte med det der.
827
01:38:02,258 --> 01:38:04,133
Du trenger Ă„ sove.
828
01:38:10,049 --> 01:38:12,007
Men hva faen gjĂžr du?
829
01:38:13,506 --> 01:38:15,423
Husker du Katrin?
830
01:38:17,256 --> 01:38:20,464
Hun arbeider i Moskva
pÄ Alliance Française.
831
01:38:21,130 --> 01:38:23,297
De sĂžker en som jeg.
832
01:38:27,671 --> 01:38:30,504
Jeg har et jobbintervju i morgen.
833
01:38:41,211 --> 01:38:44,751
Skal du dra til Moskva
bare for et jobbintervju?
834
01:38:44,835 --> 01:38:47,960
-Jobben er en god mulighet.
-Du har rett.
835
01:38:52,667 --> 01:38:55,042
Men hva skal vi gjĂžre i Moskva?
836
01:38:55,209 --> 01:38:57,041
Hva gjĂžr vi her?
837
01:38:57,916 --> 01:39:00,374
Det har du ogsÄ rett i...
838
01:39:07,623 --> 01:39:10,372
NÄr kommer du tilbake?
839
01:39:10,456 --> 01:39:12,331
I overmorgen.
840
01:39:19,496 --> 01:39:23,079
Og det er framfor alt
dette vennskapet
841
01:39:23,245 --> 01:39:26,953
som vi vil feire i dag,
akkurat som hvert Är.
842
01:40:59,646 --> 01:41:01,938
-Hei, hvordan gÄr det?
-Bra.
843
01:41:07,812 --> 01:41:09,478
Unnskyld!
844
01:41:42,389 --> 01:41:43,764
Faen!
845
01:41:48,305 --> 01:41:52,263
Han slapp unna. SĂžk gjennom alle gater.
Han mÄ vÊre her.
846
01:41:52,346 --> 01:41:54,720
Dere to - den veien. Du - den veien.
847
01:41:54,804 --> 01:41:56,012
Faen.
848
01:42:16,342 --> 01:42:18,716
-Mathieu!
-LĂžp! Kom an!
849
01:42:18,800 --> 01:42:20,008
Kom!
850
01:43:07,708 --> 01:43:11,625
Hvorfor?
Hvorfor gjĂžr du alt dette for meg?
851
01:43:12,583 --> 01:43:14,999
Du spĂžr hvorfor igjen.
852
01:43:15,749 --> 01:43:18,832
Nettopp. Hvorfor er ikke viktig, hva?
853
01:43:22,331 --> 01:43:24,331
Du vet vel hvorfor?
854
01:43:27,414 --> 01:43:29,164
Jeg tror det.
855
01:43:30,205 --> 01:43:32,538
SĂ„ hvorfor spĂžr du?
856
01:43:41,370 --> 01:43:43,162
Jeg vet ikke.
857
01:43:51,868 --> 01:43:55,701
-Hvordan vet Sagarin at hun er i Moskva?
-Hun leide en bil.
858
01:43:55,785 --> 01:43:58,700
Jeg har alltid visst
at hun var en hore.
859
01:43:59,659 --> 01:44:02,949
Og du trodde henne?
Din dumme bedratte mann!
860
01:44:03,033 --> 01:44:04,866
Ro deg ned.
861
01:44:04,949 --> 01:44:06,574
Hva da?
862
01:44:06,658 --> 01:44:10,240
Du liker kanskje at kona di
sprer pÄ beina for fremmede?
863
01:44:10,323 --> 01:44:12,698
-Ingen problemer.
-Ingen problemer?
864
01:44:12,823 --> 01:44:14,698
Og dette er sĂžnnen min!
865
01:44:14,782 --> 01:44:19,031
-Du er en fjolle og ikke min sĂžnn!
-NĂ„ holder det, for faen...
866
01:44:19,156 --> 01:44:22,030
-Hva faen snakker du om?
-Ikke rĂžr meg.
867
01:44:22,196 --> 01:44:24,863
Her har vi helten fra Tsjetsjenia.
Reis deg!
868
01:44:24,946 --> 01:44:26,863
Bort med hendene!
869
01:44:26,946 --> 01:44:28,904
Du fÄr ikke se henne igjen.
870
01:44:28,987 --> 01:44:30,945
NĂ„ holder det, pappa.
871
01:44:34,278 --> 01:44:37,153
Jeg sverger pÄ
at du aldri fÄr se henne igjen.
872
01:44:37,236 --> 01:44:39,153
Dra til helvete!
873
01:45:03,607 --> 01:45:04,981
Ja?
874
01:45:06,689 --> 01:45:08,148
Ja.
875
01:45:09,523 --> 01:45:11,230
Oppfattet.
876
01:45:13,397 --> 01:45:16,771
De har blitt sett pÄ en bensinstasjon
i nĂŠrheten av Osrov.
877
01:45:18,146 --> 01:45:19,687
Vei M9.
878
01:45:21,646 --> 01:45:24,645
De prĂžver Ă„ krysse grensen til Estland.
879
01:45:26,395 --> 01:45:28,228
Vi drar.
880
01:46:34,342 --> 01:46:35,717
Er det der?
881
01:46:37,633 --> 01:46:39,966
Ja, det er der.
882
01:46:40,049 --> 01:46:44,423
Det fins...en stor lysning
der jeg kan ta meg over.
883
01:46:45,965 --> 01:46:47,882
Det er hit jeg skal.
884
01:46:49,881 --> 01:46:52,506
Du, jeg mÄ gÄ.
885
01:46:54,672 --> 01:46:58,505
Soldatene tar dem for ikke Ă„ sove.
Det er amfetamin.
886
01:46:58,588 --> 01:47:00,962
Jeg er ingen soldat, vet du.
887
01:48:06,369 --> 01:48:09,743
Hvorfor vil du ikke bli med meg?
Kom, bli med meg.
888
01:48:11,784 --> 01:48:14,326
Jeg vil hate meg selv.
889
01:48:15,325 --> 01:48:18,617
For du elsker ham fremdeles,
stemmer det?
890
01:48:20,158 --> 01:48:22,241
GÄ nÄ, Mathieu.
891
01:48:25,199 --> 01:48:27,406
Jeg gÄr ikke uten deg.
892
01:48:28,281 --> 01:48:30,740
Forlater jeg deg her,
kommer de til Ă„ ta hevn.
893
01:48:31,573 --> 01:48:34,280
Rostov vil aldri gjĂžre noe mot meg.
894
01:48:34,989 --> 01:48:36,989
Det er deg han avskyr.
895
01:48:39,446 --> 01:48:43,821
Innser du ikke hvor fint dette er?
SÄnt hender aldri.
896
01:48:43,904 --> 01:48:47,112
-NÄr det skjer mÄ man leve det ut.
-Slutt.
897
01:48:49,403 --> 01:48:52,236
Er du redd jeg skal overtale deg?
898
01:48:53,486 --> 01:48:55,111
Stemmer det?
899
01:48:55,194 --> 01:48:57,402
Jeg er ikke redd for noe.
900
01:49:00,526 --> 01:49:02,985
GÄ nÄ. Vend hjem, Mathieu.
901
01:49:16,482 --> 01:49:18,732
Jeg elsker ham fremdeles.
902
01:49:28,646 --> 01:49:30,230
Jeg ringer deg.
903
01:49:32,521 --> 01:49:34,604
Jeg kommer ikke til Ă„ svare.
904
01:50:45,468 --> 01:50:47,176
Stopp bilen.
905
01:50:53,675 --> 01:50:55,591
Det mÄ vÊre ham.
906
01:50:55,674 --> 01:50:57,341
NÄ gÄr vi.
907
01:50:58,549 --> 01:51:02,215
-Skal jeg ringe grensevaktene?
-Nei, det trengs ikke.
908
01:51:03,215 --> 01:51:05,715
Han er vÄr.
Han fÄr ikke ta seg ut av skogen.
909
01:51:06,547 --> 01:51:08,630
Ulvene fÄr avslutte jobben.
910
01:51:08,714 --> 01:51:11,255
-Oppfattet?
-Oppfattet.
911
01:51:12,172 --> 01:51:13,713
Utmerket.
912
01:51:34,960 --> 01:51:36,251
Faen.
913
01:51:41,250 --> 01:51:42,834
Din idiot.
914
01:51:47,624 --> 01:51:48,833
Faen.
915
01:51:52,623 --> 01:51:54,373
Faen.
916
01:51:54,457 --> 01:51:58,039
Du vet vel at du ikke pleier
Ă„ angripe mennesker, hva?
917
01:52:29,951 --> 01:52:31,867
Sasja, for faen!
918
01:52:37,783 --> 01:52:39,532
Sasja! Sasja!
919
01:53:08,361 --> 01:53:10,319
Det er meg, Sveta.
920
01:53:12,902 --> 01:53:15,109
Jeg vil bare si...
921
01:53:17,776 --> 01:53:20,693
...at de ikke mÄ tro
at du gjorde det.
922
01:53:25,067 --> 01:53:26,567
Og...
923
01:53:27,566 --> 01:53:29,607
...at du er fri nÄ.
924
01:53:33,399 --> 01:53:35,356
Jeg elsker deg, Sveta.
925
01:54:03,936 --> 01:54:05,268
Sasja?
926
01:54:06,018 --> 01:54:07,560
Sveta...
927
01:54:10,060 --> 01:54:11,434
Sasja...
928
01:54:13,267 --> 01:54:15,059
Sasja har hengt seg...
929
01:54:20,349 --> 01:54:22,141
Alt er min feil.
930
01:54:23,765 --> 01:54:25,557
Bare min.
931
01:54:27,723 --> 01:54:29,556
Det er min feil.
932
01:54:30,514 --> 01:54:32,347
Unnskyld meg.
933
01:54:32,472 --> 01:54:35,305
-Jeg er der etter lunsj.
-Nei...
934
01:54:35,388 --> 01:54:37,305
Ikke kom tilbake.
935
01:54:37,388 --> 01:54:39,513
Du trenger ikke det.
936
01:54:40,263 --> 01:54:44,470
-Du mÄ leve, Sveta!
-Hvem tar du meg for, Dimitri Rostov?
937
01:54:47,261 --> 01:54:49,011
Tilgi meg...
938
01:54:49,136 --> 01:54:51,011
Tilgi meg!
939
01:55:46,252 --> 01:55:47,835
Faen ogsÄ!
940
01:55:48,543 --> 01:55:50,751
Faen, det er ingen lysning!
941
01:56:03,416 --> 01:56:05,207
Faen...
942
02:00:16,500 --> 02:00:18,125
Pappa!
943
02:00:23,249 --> 02:00:27,039
-Jeg mistet teddybjĂžrnen din, vennen.
-Det gjĂžr ingenting.
944
02:02:33,560 --> 02:02:36,518
MATHIEU ROUSSEL, TILBAKE I FRANKRIKE
945
02:02:59,431 --> 02:03:01,264
MATHIEU
946
02:06:48,311 --> 02:06:51,768
Norske tekster: YOLO
67802