All language subtitles for Kompromat.2022.nor(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,496 --> 00:01:22,788 KOMPROMAT ER DOKUMENTER, OFTE UTEN STØTTE, 2 00:01:22,870 --> 00:01:25,495 SOM BRUKES FOR Å ØDELEGGE EN PERSONS RYKTE. 3 00:01:25,578 --> 00:01:28,995 ORDET, SOM FORFØYNINGEN, BLE OPPFUNNET AV DET RUSSISKE SIKKERHETSPOLITIET. 4 00:01:30,952 --> 00:01:35,326 FILMEN OG KARAKTERENE ER FRITT BASERT PÅ VIRKELIGE HENDELSER 5 00:02:55,147 --> 00:02:57,938 IRKUTSK, SIBIR 6 00:02:59,897 --> 00:03:02,854 5 MÅNEDER TIDLIGERE 7 00:03:02,979 --> 00:03:05,437 FĂ„r jeg prate med Julia? 8 00:03:06,937 --> 00:03:08,561 Takk. 9 00:03:11,686 --> 00:03:14,227 Hei, Julia. Det er Mathieu. 10 00:03:14,769 --> 00:03:16,602 Bra. Og du? 11 00:03:17,269 --> 00:03:18,894 Fikk du beskjeden min? 12 00:03:19,684 --> 00:03:22,351 Jeg har telefonen din. Den er hos meg. 13 00:03:22,434 --> 00:03:25,393 Kan du passe Rose pĂ„ ettermiddagen? 14 00:03:25,476 --> 00:03:29,392 Hun er litt smĂ„syk og skal ikke pĂ„ skolen. 15 00:03:29,475 --> 00:03:31,058 Ok? 16 00:03:31,183 --> 00:03:33,307 Toppen. Utmerket. 17 00:03:34,266 --> 00:03:37,641 Ja visst. Da kan du fĂ„ tilbake telefonen din. 18 00:03:38,640 --> 00:03:42,140 Takk, Julia. Tusen takk. Vi ses snart. 19 00:03:56,970 --> 00:04:01,928 PĂ„ Alliance Française gis franskkurs, men det fins ogsĂ„ kulturaktiviteter. 20 00:04:02,012 --> 00:04:04,511 -Hei, Fabienne! StĂ„r til? -Hei, Mathieu! Og du? 21 00:04:04,594 --> 00:04:06,302 -Kaldt. -Ja... 22 00:04:06,844 --> 00:04:08,011 Hvor var vi? 23 00:04:08,094 --> 00:04:10,218 -God morgen. -God morgen. 24 00:04:11,593 --> 00:04:13,760 -Ja? Kom inn! -God morgen! 25 00:04:13,843 --> 00:04:16,342 -Alt bra? -Fint, takk. 26 00:04:17,509 --> 00:04:20,759 -God morgen, rektor. -God morgen, Vladimir. Alt bra? 27 00:04:20,841 --> 00:04:22,216 Fint. 28 00:04:22,299 --> 00:04:26,133 Kan du tenke deg Ă„ bli intervjuet av den lokale tv-kanalen? 29 00:04:26,258 --> 00:04:27,548 Jeg? 30 00:04:27,632 --> 00:04:31,840 De gjĂžr et portrett av en kjent person i Irkutsk hver uke. De tenkte pĂ„ deg. 31 00:04:31,923 --> 00:04:35,256 -Er jeg alt det? -Det kan gi oss publisitet. 32 00:04:35,339 --> 00:04:36,839 Hvorfor ikke? 33 00:04:36,922 --> 00:04:39,255 -Jeg fikser det. -Takk, Vladimir. 34 00:04:39,338 --> 00:04:42,380 -God morgen, Boris. -God morgen, Mathieu. 35 00:04:43,421 --> 00:04:45,920 -Funker den ikke? -Snart sĂ„. 36 00:04:46,045 --> 00:04:49,337 Det gjĂžr ingenting. Det er likevel ikke varmt. 37 00:04:49,420 --> 00:04:52,294 "Ja, vinteren kommer. 38 00:04:52,378 --> 00:04:56,628 TrĂŠr og stokker stivner ved Hans kalde vifte, 39 00:04:56,711 --> 00:05:00,418 og som med hvite bomullsflak er hver Ă„ker av snĂž dekket." 40 00:05:00,502 --> 00:05:03,210 Hva er det? Takk for at du ringer. 41 00:05:03,293 --> 00:05:06,792 Nei, Boris. Jeg prater i telefonen. 42 00:05:06,917 --> 00:05:10,000 Jo, jeg lurer pĂ„ om du kunne komme... 43 00:05:10,125 --> 00:05:13,250 Boris! Boris, jeg prater i telefonen. 44 00:05:13,333 --> 00:05:17,415 Jaha, ok. Kan du komme innom oss i helgen? 45 00:05:30,497 --> 00:05:32,163 Jeg er hjemme! 46 00:05:39,579 --> 00:05:45,203 Frankrike har returnert de 784 millioner euro russerne har betalt i forskudd. 47 00:05:46,785 --> 00:05:48,535 Du er sen. 48 00:05:48,619 --> 00:05:52,785 Unnskyld, men jeg prĂžvde Ă„ skynde meg, men jeg hadde en del Ă„ gjĂžre. 49 00:05:54,659 --> 00:05:57,118 -Hvor skal du? -Jeg sa jo det. 50 00:05:57,201 --> 00:05:59,992 -Nei, det har du ikke. -PĂ„ yogakurset mitt. 51 00:06:02,117 --> 00:06:05,866 -SĂ„ det var det du ikke kunne hoppe over? -Rose er pĂ„ rommet sitt. 52 00:06:05,949 --> 00:06:08,657 Jeg tror ikke at hun er syk lenger. 53 00:06:09,532 --> 00:06:10,866 Vi ses. 54 00:06:21,239 --> 00:06:22,572 Pappa! 55 00:06:23,197 --> 00:06:26,238 -Gullungen min! Hvordan har du det? -Bra. 56 00:06:26,321 --> 00:06:28,863 Jeg er glad for Ă„ se deg, vennen. 57 00:06:28,946 --> 00:06:32,903 Se, jeg laget en bjĂžrn til deg og skrev navnet ditt pĂ„ den. 58 00:06:32,987 --> 00:06:36,319 -SĂ„ fin den er. Har du laget den? -Ja. 59 00:06:36,444 --> 00:06:38,444 Helt alene? 60 00:06:38,569 --> 00:06:40,986 Takk, min lille gullunge. 61 00:06:44,318 --> 00:06:48,650 -Skal du vĂŠre med meg i dag? -Nei, jeg kan ikke, vennen. 62 00:06:48,734 --> 00:06:53,359 Jeg mĂ„ jobbe. Julia skal passe deg til mamma kommer hjem. 63 00:06:53,442 --> 00:06:56,108 Hvorfor kan du ikke vĂŠre med meg? 64 00:06:57,649 --> 00:06:59,774 Men det kan jeg ikke 65 00:06:59,858 --> 00:07:02,523 for jeg mĂ„ jobbe. 66 00:07:03,190 --> 00:07:08,189 -Hun er toppen. Er ikke Julia morsom? -Nei, Julia er slett ikke morsom. 67 00:07:09,022 --> 00:07:13,480 Jo, det er sant. Det er hun ikke. Men jeg har en morsom ide. 68 00:07:13,563 --> 00:07:17,813 Jeg fant telefonen hennes som hun glemte i gĂ„r. Vet du hva vi kan gjĂžre? 69 00:07:21,104 --> 00:07:24,520 Vi kan gjemme den. Er du enig? 70 00:07:24,604 --> 00:07:27,894 -Hvor skal vi legge den? -I kjĂžleskapet? 71 00:07:27,978 --> 00:07:32,727 -I kjĂžleskapet? Da finner hun den straks. -Eller kanskje i brĂždristeren? 72 00:07:34,518 --> 00:07:37,809 Ja, kanskje i brĂždristeren. En super ide. 73 00:07:38,767 --> 00:07:42,976 Se, vi putter telefonen i brĂždristeren som en brĂždskive. 74 00:07:43,142 --> 00:07:44,891 Trykk ned. 75 00:07:44,975 --> 00:07:46,683 Slik, ja. 76 00:07:52,140 --> 00:07:54,349 Skynd nĂ„, vi mĂ„... 77 00:08:09,762 --> 00:08:13,429 Hvem er dere? Hva er det som skjer? 78 00:08:13,512 --> 00:08:15,803 Hvem er dere? Hva vil dere? 79 00:08:15,886 --> 00:08:17,470 Stille! 80 00:08:18,261 --> 00:08:21,010 Julia, ring min kone! Ring min kone! 81 00:08:21,094 --> 00:08:24,135 Det er ingen fare, skatt. Ikke grĂ„t. 82 00:08:24,219 --> 00:08:25,677 Hvem er dere, for faen? 83 00:08:32,633 --> 00:08:36,342 Dette er en feil! Ring den franske ambassaden. 84 00:08:50,256 --> 00:08:54,255 Jeg er rektor pĂ„ Alliance Française! Hva har jeg gjort? 85 00:08:54,339 --> 00:08:55,672 Stille! 86 00:09:04,753 --> 00:09:07,170 3 UKER TIDLIGERE 87 00:09:07,837 --> 00:09:10,544 Jeg takker dere 88 00:09:10,627 --> 00:09:13,377 for at dere kom pĂ„ denne Ă„pningen. 89 00:09:13,461 --> 00:09:15,543 Jeg er veldig stolt 90 00:09:15,626 --> 00:09:20,668 over Ă„ kunne gjĂžre den franske kulturen kjent her i Sibir 91 00:09:20,751 --> 00:09:24,042 bare et halvt Ă„r etter at jeg har kommet hit. 92 00:09:24,167 --> 00:09:27,624 Men jeg vil ogsĂ„ framfor alt takke Ivanovitsj 93 00:09:28,583 --> 00:09:31,541 som alle kjenner her... 94 00:09:31,624 --> 00:09:36,082 Uten din sjenerĂžsitet, kjĂŠre Andrej, 95 00:09:37,165 --> 00:09:41,581 hadde vi aldri kunnet pusse opp dette teateret. 96 00:09:42,622 --> 00:09:45,081 Takk, Andrej. Takk. 97 00:09:46,663 --> 00:09:48,496 Som vi sier i Frankrike: 98 00:09:48,580 --> 00:09:51,621 Ha en hyggelig forestilling, alle sammen! 99 00:09:56,662 --> 00:09:59,411 Har du pratet med koreografen? 100 00:09:59,536 --> 00:10:02,328 Slapp av, Vladimir. Det kommer til Ă„ gĂ„ bra. 101 00:10:02,411 --> 00:10:05,702 Den russiske mentaliteten er svĂŠrt annerledes den franske. 102 00:10:05,827 --> 00:10:08,452 Jeg vet det, men det er for sent nĂ„. 103 00:10:10,742 --> 00:10:12,867 Andrej, takk. 104 00:10:12,951 --> 00:10:14,576 Takk. 105 00:10:15,492 --> 00:10:17,908 -Hvordan var jeg? -Toppen. 106 00:10:19,450 --> 00:10:23,532 Dette er MichĂšle, kulturattachĂ© ved den franske ambassaden. 107 00:10:23,615 --> 00:10:27,365 -Kom du helt hit fra Moskva? -Jeg ville ikke gĂ„ glipp av dette. 108 00:10:27,449 --> 00:10:29,948 Det gjorde du rett i. Det er strĂ„lende. 109 00:10:30,073 --> 00:10:32,698 Ikke sovne nĂ„. Det begynner snart. 110 00:10:32,781 --> 00:10:34,989 -Hva? -Det begynner snart. 111 00:11:06,692 --> 00:11:12,316 -Skatt, vi gĂ„r hjem. Hun har sovnet. -Bli litt. Det har jo nettopp begynt. 112 00:11:12,441 --> 00:11:15,107 VĂ„kner hun sĂ„ begynner hun Ă„ grĂ„te. 113 00:11:15,191 --> 00:11:19,231 -La henne sove i armene dine. -Nei, jeg tar henne med. 114 00:12:48,801 --> 00:12:51,800 Pappa! 115 00:12:51,883 --> 00:12:53,758 Rose? Rose! 116 00:12:55,091 --> 00:12:57,382 Rose, jeg er her, vennen! 117 00:12:57,465 --> 00:12:58,799 Rose! 118 00:13:25,336 --> 00:13:27,169 Mathieu Roussel. 119 00:13:30,377 --> 00:13:32,169 ForstĂ„r du russisk? 120 00:13:32,252 --> 00:13:33,376 Ja. 121 00:13:33,459 --> 00:13:35,918 Jeg er tĂžrst. Jeg er tĂžrst. 122 00:13:44,208 --> 00:13:46,749 Jeg er undersĂžkelsesdommer. 123 00:13:47,374 --> 00:13:50,874 Vi har innledet en offisiell rettslig prosess mot deg. 124 00:13:55,290 --> 00:13:56,748 VĂŠr sĂ„ snill... 125 00:13:56,831 --> 00:13:59,455 Ring Frankrike. 126 00:13:59,539 --> 00:14:00,664 VĂŠr sĂ„ snill... 127 00:14:00,747 --> 00:14:05,121 Du anklages for Ă„ ha spredd barnpornografisk materiale pĂ„ Internett. 128 00:14:07,788 --> 00:14:09,538 ForstĂ„r du? 129 00:14:11,245 --> 00:14:13,912 Jeg spĂžr deg om du har forstĂ„tt. 130 00:14:18,369 --> 00:14:20,536 Umulig. Det er umulig. 131 00:14:20,619 --> 00:14:24,285 Dessuten anklages du for Ă„ ha forgrepet deg pĂ„ datteren din. 132 00:14:28,742 --> 00:14:30,492 HĂžr her... 133 00:14:31,450 --> 00:14:33,075 Det er... 134 00:14:33,159 --> 00:14:34,866 ...umulig. 135 00:14:34,949 --> 00:14:37,449 Etterforskningen vil vise det. 136 00:14:37,533 --> 00:14:42,198 Du vil sitte i varetekt til alle omstendigheter er klargjort. 137 00:14:42,282 --> 00:14:46,240 IfĂžlge den russiske fĂžderasjonens straffelov, paragraf 242. 138 00:14:46,739 --> 00:14:49,072 Paragraf 242... 139 00:15:18,526 --> 00:15:21,151 Nei... Ikke den. 140 00:15:22,276 --> 00:15:24,483 VĂŠr sĂ„ snill. VĂŠr sĂ„ snill... 141 00:15:25,900 --> 00:15:27,858 -Ok. -Takk. 142 00:15:53,396 --> 00:15:54,561 Celle 135! 143 00:15:54,686 --> 00:15:56,478 Oppstilling! 144 00:16:17,808 --> 00:16:19,349 Tre av! 145 00:16:38,471 --> 00:16:39,888 Hva heter du? 146 00:16:41,596 --> 00:16:44,095 Mathieu. Jeg er franskmann. 147 00:16:48,678 --> 00:16:50,677 Hvilken paragraf? 148 00:16:50,761 --> 00:16:53,511 NĂ„? Har du svelget tungen din, eller? 149 00:16:54,511 --> 00:16:57,051 Kom igjen, si noe. 150 00:16:57,176 --> 00:16:58,801 VĂŠr stille! 151 00:17:00,218 --> 00:17:03,550 Hva anklages du for? Hvorfor er du her? Hvilken paragraf? 152 00:17:04,550 --> 00:17:06,925 -Kom igjen. -Aner ikke. 153 00:17:12,549 --> 00:17:14,173 Der er din plass. 154 00:17:19,548 --> 00:17:22,172 Hvorfor er du her, din jĂŠvel? 155 00:17:22,672 --> 00:17:25,631 -Svar, din jĂŠvel! -Jeg aner ikke. 156 00:17:25,714 --> 00:17:28,046 Hvorfor har de lĂ„st deg inn? 157 00:17:28,130 --> 00:17:30,796 Du er ikke her for ingenting. 158 00:17:58,125 --> 00:18:01,583 Vladimir, unnskyld meg. Hvor er Ivanovitsj? 159 00:18:01,666 --> 00:18:04,290 Han skyndte seg herfra. 160 00:18:04,374 --> 00:18:07,374 Mathieu, dette er Svetlana. 161 00:18:07,457 --> 00:18:11,123 Hun arbeidet som fransklĂŠrer i fjor. 162 00:18:11,206 --> 00:18:13,831 -Hyggelig Ă„ treffe deg. -I like mĂ„te. 163 00:18:13,956 --> 00:18:16,330 -Sa han ingenting? -Ikke et ord. 164 00:18:16,413 --> 00:18:19,955 Jeg sa akkurat til Vladimir at jeg virkelig likte balletten. 165 00:18:20,038 --> 00:18:21,330 Takk. 166 00:18:36,827 --> 00:18:38,119 SkĂ„l! 167 00:18:38,244 --> 00:18:39,744 SkĂ„l. 168 00:18:42,993 --> 00:18:44,659 For dansen 169 00:18:44,743 --> 00:18:46,575 og kunsten! 170 00:18:46,658 --> 00:18:48,367 SkĂ„l! 171 00:19:04,489 --> 00:19:07,655 Velkommen til Russland! Velkommen til Irkutsk! 172 00:19:07,739 --> 00:19:09,322 SkĂ„l! 173 00:19:10,779 --> 00:19:14,363 -Dere to kan ikke bare stĂ„ der. Kom! -Jeg kan ikke danse. 174 00:19:15,446 --> 00:19:18,445 Jeg kan ikke danse. Jeg kan ikke det. 175 00:19:42,024 --> 00:19:44,399 Celle 135! Oppstilling! 176 00:19:48,482 --> 00:19:50,273 Spasertur! 177 00:20:06,854 --> 00:20:08,437 Ikke du! 178 00:20:09,604 --> 00:20:13,394 Hvis du vil gĂ„ pĂ„ spasertur, sĂ„ mĂ„ du betale dem. 179 00:20:13,478 --> 00:20:17,769 -Har du ingen penger, eller? -Vaktene tok alt jeg hadde. 180 00:20:20,560 --> 00:20:22,727 Her fins det tre ulike typer: 181 00:20:22,810 --> 00:20:25,101 Dem man respekterer, 182 00:20:25,184 --> 00:20:28,684 dem man slĂ„r, og dem man rĂŠvknuller... 183 00:20:28,767 --> 00:20:31,183 Hvilken er paragrafen din? 184 00:20:32,308 --> 00:20:34,350 Hvorfor er du her? 185 00:20:40,432 --> 00:20:43,723 Shakir vil finne det ut under spaserturen. 186 00:20:46,306 --> 00:20:47,639 242. 187 00:20:47,723 --> 00:20:49,847 Jeg kan vedde pĂ„ det. 188 00:20:49,930 --> 00:20:51,888 Du er en 242.. 189 00:20:54,222 --> 00:20:55,721 Jeg er uskyldig. 190 00:20:56,387 --> 00:20:59,721 Du er ikke syk. Du kan forsvare deg. 191 00:21:13,509 --> 00:21:15,968 Celle 135! Oppstilling! 192 00:21:30,632 --> 00:21:34,256 Din ekle pedofil! Har du moret deg med smĂ„gutter? 193 00:21:56,294 --> 00:21:58,586 Mot veggen, alle sammen! 194 00:22:00,919 --> 00:22:04,126 Faen ta deg, din jĂŠvel! Jeg skal drepe deg! 195 00:22:58,076 --> 00:23:01,076 -Smiler du aldri? -Bare om det er verdt umaken. 196 00:23:01,159 --> 00:23:02,617 JasĂ„? 197 00:23:03,451 --> 00:23:05,700 Ikke sĂ„ ofte, altsĂ„? 198 00:23:05,783 --> 00:23:09,740 Her smiler man ikke hele tiden til folk man gĂ„r passerer. 199 00:23:09,824 --> 00:23:12,949 Om man smiler hele tiden, sĂ„ lyver man hele tiden. 200 00:23:13,032 --> 00:23:15,115 Lyver man hele tiden? 201 00:23:17,739 --> 00:23:20,614 Kanskje det. Jeg vet ikke... 202 00:23:20,698 --> 00:23:22,697 FĂ„r jeg si du? 203 00:23:22,780 --> 00:23:24,113 Ja. 204 00:23:25,447 --> 00:23:28,196 -Du smiler hele tiden. -Nei, slett ikke. 205 00:23:28,279 --> 00:23:30,362 Jeg tror ikke det. 206 00:23:31,987 --> 00:23:34,445 Du innser det ikke engang. 207 00:23:39,611 --> 00:23:43,485 Jeg smiler fordi jeg er lykkelig. 208 00:23:43,569 --> 00:23:46,527 Du smiler jo ogsĂ„. Det gjĂžr du. 209 00:23:46,609 --> 00:23:51,151 -Ja da. -Det gjĂžr du. Du innser det heller ikke. 210 00:23:54,942 --> 00:23:57,817 -Jeg mĂ„ gĂ„. -Hva da? Vent, vent... 211 00:23:57,983 --> 00:24:00,357 -Ser vi deg igjen? -Det tror jeg ikke. 212 00:24:00,441 --> 00:24:03,899 -Hvorfor? -"Hvorfor" er ikke viktig. ForstĂ„r du? 213 00:24:15,355 --> 00:24:17,438 SĂžt jente. 214 00:24:17,521 --> 00:24:19,396 SĂžt jente, sa jeg. 215 00:24:21,938 --> 00:24:24,062 Kjenner du henne? 216 00:24:24,145 --> 00:24:26,312 Jeg har alt truffet henne. 217 00:24:26,395 --> 00:24:27,937 Dimitri Rostov. 218 00:24:29,103 --> 00:24:30,644 Mathieu Roussel. 219 00:24:30,727 --> 00:24:33,394 Rektor, skĂ„l for deg! 220 00:24:35,477 --> 00:24:37,310 "Jeg holdt deg kjĂŠr. 221 00:24:37,393 --> 00:24:42,600 Min kjĂŠrlighet dypt der inne i hjertet har ennĂ„ ikke brent ned." 222 00:24:43,475 --> 00:24:44,809 FSB. 223 00:24:44,934 --> 00:24:47,600 Man bĂžr unngĂ„ typer som ham. 224 00:24:48,224 --> 00:24:49,391 FSB? 225 00:24:49,474 --> 00:24:52,224 Tidligere kalte man dem KGB. 226 00:24:53,766 --> 00:24:57,807 "Jeg holdt deg kjĂŠr. Min kjĂŠrlighet dypt der inne i hjertet... 227 00:24:57,932 --> 00:25:01,264 Jeg holdt deg kjĂŠr med varmt og Ă„pent hjerte." 228 00:26:38,456 --> 00:26:40,248 God morgen, Mathieu. 229 00:26:42,290 --> 00:26:45,080 Har du noe Ă„ spise? Jeg er sulten. 230 00:26:45,164 --> 00:26:47,789 Dessverre har jeg ingenting Ă„ spise. 231 00:26:49,414 --> 00:26:52,913 Kan franske ambassaden hjelpe meg ut herfra, MichĂšle? 232 00:26:52,996 --> 00:26:54,663 Ja, vi jobber med det. 233 00:26:55,454 --> 00:26:59,453 Min kone mĂ„ vitne og komme... 234 00:27:00,245 --> 00:27:04,327 Jeg vil gjerne treffe henne. Jeg vil snakke med henne. 235 00:27:04,411 --> 00:27:07,327 Og jeg vil vite hvordan min datter Rose har det. 236 00:27:07,411 --> 00:27:10,910 Din kone skal vitne. 237 00:27:10,993 --> 00:27:14,451 Mathieu, dette er advokat Borodin, ombudet ditt. 238 00:27:14,535 --> 00:27:17,242 Jeg snakker litt fransk. 239 00:27:19,575 --> 00:27:22,574 Har min kone vĂŠrt og pratet med politiet? 240 00:27:22,658 --> 00:27:24,449 AvhĂžr... 241 00:27:26,158 --> 00:27:27,490 Ja da. 242 00:27:27,573 --> 00:27:31,490 Ok, men hvorfor er jeg her om hun har pratet med...? 243 00:27:32,990 --> 00:27:37,156 Dommeren satte deg i fengsel fordi din kone 244 00:27:37,239 --> 00:27:39,239 avga et vitnemĂ„l. 245 00:27:42,280 --> 00:27:44,155 Et Ăžyeblikk. 246 00:27:44,655 --> 00:27:46,445 Fra avhĂžrsprotokollen: 247 00:27:46,529 --> 00:27:50,904 "Borgeren Alice Roussel bekreftet i avhĂžret 248 00:27:50,987 --> 00:27:53,986 at hun fryktet ektemannen sin 249 00:27:54,069 --> 00:27:57,736 og ba om myndighetenes beskyttelse 250 00:27:57,819 --> 00:28:00,152 i egenskap av vitne. 251 00:28:00,235 --> 00:28:05,401 Og fengsel fordi mannen hennes truet datteren hennes." 252 00:28:05,484 --> 00:28:09,901 Ja, i avhĂžret anklaget din kone deg for Ă„ ha voldtatt henne. 253 00:28:10,026 --> 00:28:11,650 Henne og datteren deres. 254 00:28:11,733 --> 00:28:15,108 Hun har anmeldt deg og forlangt politibeskyttelse. 255 00:28:15,233 --> 00:28:17,107 Ja, beskyttelse. 256 00:28:17,190 --> 00:28:20,190 Det er ikke mulig. Han lyver. - Du lyver! 257 00:28:20,274 --> 00:28:22,357 -Du lyver! -Mathieu, rolig. 258 00:28:22,482 --> 00:28:24,648 MichĂšle, hva faen betyr det? 259 00:28:24,731 --> 00:28:26,689 Ro deg ned! 260 00:28:26,773 --> 00:28:31,938 Jeg har ikke rĂžrt min kone eller datter. MichĂšle, du kjenner meg. Hva betyr det? 261 00:28:32,022 --> 00:28:34,480 Hvorfor skrike, herr Roussel? 262 00:28:34,563 --> 00:28:36,896 Din kone sa det. 263 00:28:36,979 --> 00:28:40,687 -Hvem er han her? -Borodin er byens beste advokat. 264 00:28:40,771 --> 00:28:42,895 Du vil trenge ham. 265 00:28:42,978 --> 00:28:47,061 Jeg vil treffe Alice. Det er alt jeg ber om. Jeg vil treffe kona mi. 266 00:28:47,145 --> 00:28:51,185 Din kone og datter har forlatt Russland. 267 00:28:51,269 --> 00:28:55,643 De er i Frankrike i sikkerhet, men vi vet ikke hvor. 268 00:28:56,351 --> 00:28:58,393 Har de dratt? 269 00:29:02,350 --> 00:29:04,058 Din kone... 270 00:29:04,183 --> 00:29:08,099 Han vil vite hvordan forholdet ditt til kona di er. 271 00:29:09,599 --> 00:29:11,057 Godt. 272 00:29:20,514 --> 00:29:25,179 Skal du ikke spise noe? Jeg forstĂ„r ikke hvorfor vi gĂ„r til denne restauranten 273 00:29:25,263 --> 00:29:28,929 hvis du aldri spiser noe. Det er bare jeg som er sulten. 274 00:29:32,178 --> 00:29:35,553 Fortell nĂ„. GĂ„r det framover med boka di? 275 00:29:37,219 --> 00:29:39,886 Unnskyld, jeg lot den vĂŠre pĂ„ om Julia ringer. 276 00:29:42,094 --> 00:29:44,176 Hvem var det? 277 00:29:44,260 --> 00:29:45,593 Mamma. 278 00:29:46,593 --> 00:29:51,509 Rose har nektet prate med henne i flere dager nĂ„. Burde jeg tvinge henne? 279 00:29:53,134 --> 00:29:56,008 Nei, hvorfor? SĂ„ ille er det vel ikke? 280 00:29:56,841 --> 00:30:00,383 Jeg tror at hun er litt opprĂžrt pĂ„ grunn av flyttingen. 281 00:30:06,882 --> 00:30:10,547 Nettopp derfor tenkte jeg at kanskje... 282 00:30:10,631 --> 00:30:13,713 Tror du ikke at hun vil trenge et sĂžsken? 283 00:30:13,838 --> 00:30:16,880 -Er du gal, eller? -Hvorfor er jeg det? 284 00:30:18,296 --> 00:30:20,087 Jeg vet ikke. 285 00:30:20,837 --> 00:30:24,420 Vi prĂžver kanskje alt Ă„ komme over det. AltsĂ„, vi. 286 00:30:27,794 --> 00:30:30,378 Hva mener du med "komme over det"? 287 00:30:30,461 --> 00:30:33,752 Jeg som trodde at vi alt hadde kommet over det. 288 00:30:33,877 --> 00:30:38,376 -Unnskyld, jeg setter den pĂ„ lydlĂžs. -Nei, tenk om Julia ringer deg... 289 00:30:47,750 --> 00:30:50,540 -Fremdeles moren din? -Aner ikke. 290 00:30:50,624 --> 00:30:52,374 Aner ikke... 291 00:31:01,706 --> 00:31:03,122 FĂ„r jeg se? 292 00:31:03,747 --> 00:31:06,080 Mathieu, ikke nĂ„ igjen. 293 00:31:06,830 --> 00:31:09,621 -Det hĂ„per jeg virkelig ikke. -Mathieu... 294 00:31:14,953 --> 00:31:18,661 -Vis meg sĂ„ slipper vi prate om det mer. -Jeg trenger luft. 295 00:31:18,745 --> 00:31:21,327 Jeg har rett til Ă„ kreve det av deg! 296 00:31:22,035 --> 00:31:24,035 Jeg har rett til det. 297 00:31:24,119 --> 00:31:25,910 Alice. 298 00:31:25,994 --> 00:31:27,409 Alice, vent! 299 00:31:27,493 --> 00:31:29,409 Jeg vil dra hjem. 300 00:31:31,701 --> 00:31:34,742 -Bilen er der borte. -Nei, hjem til Frankrike. 301 00:31:34,867 --> 00:31:38,325 Hva gjĂžr vi egentlig her, ĂŠrlig talt? 302 00:31:42,241 --> 00:31:45,781 Har du pratet med ham? Er det han som sender beskjedene? 303 00:31:45,906 --> 00:31:50,073 -Det er ikke problemet! -Åpenbart er det problemet! 304 00:31:54,697 --> 00:31:59,363 Hvorfor gjĂžr du dette mot meg? Du lovte at det var over. Du lovte. 305 00:32:01,696 --> 00:32:03,862 Hvorfor gjĂžr du det? 306 00:32:05,278 --> 00:32:08,195 Jeg elsker deg ikke lenger, Mathieu. 307 00:32:11,986 --> 00:32:14,777 Jeg vil dra hjem til Frankrike. 308 00:32:19,401 --> 00:32:23,234 Ok, dra hjem da. Hva vil du jeg skal si? 309 00:32:23,317 --> 00:32:25,567 Men Rose blir her. 310 00:32:25,650 --> 00:32:29,233 -SĂ„ det bestemmer du? -Nei, vi er gift. Det fins lover! 311 00:32:29,358 --> 00:32:30,733 Lover? 312 00:32:30,858 --> 00:32:34,940 Det var ikke det jeg ville si. Jeg er ulykkelig. Ikke dra. 313 00:32:35,732 --> 00:32:38,190 Det er over, Mathieu. 314 00:32:38,273 --> 00:32:39,607 Det er over. 315 00:32:53,187 --> 00:32:55,229 Dette er til deg. 316 00:33:37,430 --> 00:33:39,638 En pose til til deg. 317 00:33:53,303 --> 00:33:55,135 Reis dere! 318 00:34:20,548 --> 00:34:23,090 God morgen, Mathieu Roussel. 319 00:34:23,923 --> 00:34:26,714 Du er fri med fotlenke. 320 00:34:27,339 --> 00:34:29,922 -Unnskyld? -Du er fotlenke. 321 00:34:32,713 --> 00:34:34,129 PĂ„ russisk. 322 00:34:34,213 --> 00:34:36,213 Jeg liker Ă„ prate fransk. 323 00:34:36,296 --> 00:34:39,170 Det er ikke ordentlig fransk. PĂ„ russisk. 324 00:34:39,253 --> 00:34:43,127 Jeg har klart Ă„ ordne prĂžvelĂžslatelse til deg. 325 00:34:45,336 --> 00:34:46,836 -Er jeg fri? -Nei. 326 00:34:46,919 --> 00:34:50,626 Men du plasseres i husarrest med elektronisk fotlenke. 327 00:34:55,043 --> 00:34:56,792 Takk. 328 00:34:56,875 --> 00:34:59,167 Takk, takk, takk. 329 00:35:00,000 --> 00:35:02,916 Den beste advokaten i byen. 330 00:35:02,999 --> 00:35:04,666 Ja. 331 00:35:04,749 --> 00:35:07,208 VĂŠr sĂ„ god, herr Roussel. 332 00:35:27,912 --> 00:35:30,245 Du har fĂ„tt prĂžvelĂžslatelse. 333 00:35:31,079 --> 00:35:35,411 Denne fotlenken registrerer hvor du befinner deg. 334 00:35:35,494 --> 00:35:40,118 Hvis du prĂžver Ă„ ta den av eller forstyrre signalet, 335 00:35:40,202 --> 00:35:42,952 vil en alarm at utlĂžses. 336 00:35:43,077 --> 00:35:47,534 Telefonen din er avlyttet og du kan bare ringe lokalsamtaler. 337 00:35:47,617 --> 00:35:50,575 Du fĂ„r dessuten ikke bruke Internett. 338 00:35:50,658 --> 00:35:55,158 Du fĂ„r heller ikke treffe noen som har noen kobling til saken din. 339 00:35:55,241 --> 00:35:59,074 Du fĂ„r gĂ„ ut to timer om dagen mellom 09.00 og 18.00, 340 00:35:59,157 --> 00:36:03,406 men bare for Ă„ handle fornĂždenheter. Hvis du ikke fĂžlger reglene, 341 00:36:03,489 --> 00:36:06,531 vil du straks tilbakefĂžres til fengselet. 342 00:36:07,698 --> 00:36:09,322 ForstĂ„tt? 343 00:36:10,113 --> 00:36:15,321 Ingen telefon, ingen Internett og jeg fĂ„r ikke treffe noen. 344 00:36:15,904 --> 00:36:19,279 Ellers havner du i fengsel igjen. 345 00:36:19,362 --> 00:36:21,403 Jeg forstĂ„r. 346 00:36:25,153 --> 00:36:26,986 Slapp av. 347 00:36:27,070 --> 00:36:30,027 Jeg kommer tilbake sĂ„ fort jeg har nyheter. 348 00:36:31,235 --> 00:36:33,110 Advokat? 349 00:36:33,194 --> 00:36:36,359 Var det du som sendte mat til meg i fengselet? 350 00:36:43,025 --> 00:36:45,108 Var det du? 351 00:36:45,192 --> 00:36:48,899 Kan du se meg lage smileys? 352 00:36:48,982 --> 00:36:50,524 Nei. 353 00:36:51,232 --> 00:36:52,940 Umulig. 354 00:38:35,757 --> 00:38:38,464 Kom an, vis meg hvordan man danser! 355 00:38:39,673 --> 00:38:41,839 Slik? Kom igjen nĂ„. 356 00:38:50,337 --> 00:38:52,379 Hvordan gĂ„r det, Julia? 357 00:38:52,462 --> 00:38:54,462 Jeg skal stryke. 358 00:40:00,035 --> 00:40:04,700 -Du lurer nok pĂ„ hvorfor jeg vil prate. -Er det pĂ„ grunn av forestillingen? 359 00:40:05,617 --> 00:40:08,366 Dere i vest med deres humanisme og toleranse. 360 00:40:08,449 --> 00:40:10,408 En dag vil dere forby jakt ogsĂ„. 361 00:40:10,491 --> 00:40:14,657 I Russland har vi jakten i blodet. Den inngĂ„r vi kulturen vĂ„r. 362 00:40:14,782 --> 00:40:17,907 -Har du skutt mot et levende mĂ„l? -Aldri. 363 00:40:19,823 --> 00:40:21,572 Vil du prĂžve dem? 364 00:40:21,656 --> 00:40:24,156 Har du ikke lyst til Ă„ prĂžve? 365 00:40:25,281 --> 00:40:27,946 Ikke i dag, men takk likevel. 366 00:40:28,030 --> 00:40:29,863 Ikke i dag. 367 00:40:29,946 --> 00:40:31,696 Jeg forstĂ„r. 368 00:40:33,154 --> 00:40:34,820 Ulver! 369 00:40:36,029 --> 00:40:37,570 Ulver? 370 00:40:41,653 --> 00:40:45,902 Forresten har du ikke spurt meg hva jeg syntes om forestillingen. 371 00:40:48,902 --> 00:40:51,817 Jo, men... Du forsvant jo sĂ„ fort. 372 00:40:52,901 --> 00:40:56,609 Den er et perfekt eksempel pĂ„ dekadansen i deres kultur. 373 00:40:56,692 --> 00:41:02,025 Perversitet under pĂ„skudd av frihet, Ă„penhet og kreativitet. 374 00:41:02,525 --> 00:41:06,440 Deres sĂ„ kalte moralske verdier er forvridde og fordervede. 375 00:41:06,524 --> 00:41:10,189 Dere styres av feiginger, og du spesielt 376 00:41:10,939 --> 00:41:15,148 representerer alt det vi forakter, som jeg forakter. 377 00:41:15,273 --> 00:41:19,063 -Jeg forsto ikke. -Du representerer alt vi forakter. 378 00:41:19,147 --> 00:41:22,271 -Alt jeg forakter. -Men... 379 00:41:22,354 --> 00:41:27,229 Og det sier seg selv at jeg aldri mer har tenkt Ă„ finansiere dere. 380 00:41:27,312 --> 00:41:30,228 Jeg vil aldri mer finansiere dere. 381 00:43:50,080 --> 00:43:52,288 God morgen, herr Roussel. 382 00:43:52,372 --> 00:43:54,247 Takk for at du kom. 383 00:44:08,452 --> 00:44:12,327 VĂŠr sĂ„ snill, kan du kjĂžpe et kontantkort til telefonen min? 384 00:44:13,494 --> 00:44:15,034 Telefon. 385 00:44:16,659 --> 00:44:18,868 Jeg betaler tilbake. 386 00:44:21,492 --> 00:44:23,242 Jeg er advokat. 387 00:44:23,325 --> 00:44:25,450 Ikke medskyldig. 388 00:44:28,366 --> 00:44:30,116 Advokat, jeg... 389 00:44:30,199 --> 00:44:32,490 Hvis du finner en telefon... 390 00:44:32,573 --> 00:44:34,573 Ingen samtaler. 391 00:44:34,656 --> 00:44:36,198 Aldri. 392 00:44:36,323 --> 00:44:39,739 Bare krypterte beskjeder. 393 00:44:39,822 --> 00:44:42,572 Signal, Telegram, darknet. 394 00:44:42,655 --> 00:44:44,654 Vanlig Internett, nei. 395 00:44:44,779 --> 00:44:47,863 Ellers rett i fengsel. 396 00:44:47,946 --> 00:44:51,153 Vet du hva de har sagt om meg? Vet du det? 397 00:44:52,528 --> 00:44:56,570 Vender tilbake jeg til fengselet kommer jeg ikke ut levende. Det vet du. 398 00:44:56,694 --> 00:45:01,569 -Jeg kan ikke dra tilbake dit. ForstĂ„tt? -Jeg er sen, herr Roussel. 399 00:45:07,110 --> 00:45:10,067 Hvem var det? Vet du hvem det var? 400 00:45:10,984 --> 00:45:12,234 Aner ikke. 401 00:45:14,192 --> 00:45:16,108 PĂ„ gjensyn, herr Roussel. 402 00:45:36,396 --> 00:45:38,313 Klokken 17.20. 403 00:45:39,937 --> 00:45:41,729 Klokken 17.15. 404 00:45:58,184 --> 00:46:00,517 Hvor faen er han pĂ„ vei nĂ„? 405 00:47:07,423 --> 00:47:09,215 Hei, Svetlana. 406 00:47:10,465 --> 00:47:14,172 Bare fortsett Ă„ handle. Noen politifolk fĂžlger etter meg. 407 00:47:20,129 --> 00:47:23,421 Var det du som sendte mat til meg i fengselet? 408 00:47:23,504 --> 00:47:25,128 Hvorfor? 409 00:47:26,462 --> 00:47:31,544 Jeg trodde at du ville si "takk", ikke "hvorfor". "Hvorfor" er ikke viktig. 410 00:47:33,419 --> 00:47:36,335 Takk. Du reddet livet mitt, takk. 411 00:47:36,460 --> 00:47:38,751 Det er viktig. 412 00:47:39,751 --> 00:47:44,250 Kan du hjelpe meg en siste gang? Jeg vil at du kjĂžper et sĂ„nt til meg. 413 00:47:45,292 --> 00:47:47,709 -Kan du det? -Hvorfor akkurat meg? 414 00:47:47,792 --> 00:47:50,416 Hvorfor er ikke viktig. 415 00:47:51,124 --> 00:47:52,916 Jeg kjenner ingen andre. 416 00:47:56,540 --> 00:47:58,832 Her, i morgen samme tid. 417 00:48:44,657 --> 00:48:46,740 Jeg ble litt sen. 418 00:48:52,698 --> 00:48:56,155 -Faren din kommer til middag, vet du. -Jo, jeg vet det. 419 00:49:00,738 --> 00:49:03,821 Og han kommer nok tidlig. 420 00:49:03,946 --> 00:49:05,696 Som vanlig. 421 00:49:05,779 --> 00:49:07,362 Ser du? 422 00:49:16,235 --> 00:49:19,152 -God kveld, Svetlana. -God kveld. 423 00:50:35,889 --> 00:50:38,222 Hva det dette du trengte? 424 00:50:45,471 --> 00:50:47,387 Mange takk. 425 00:50:58,136 --> 00:51:00,885 Vet du nĂ„r rettssaken din er? 426 00:51:11,716 --> 00:51:12,800 Nei. 427 00:51:12,883 --> 00:51:15,800 Ikke ennĂ„. Om tre mĂ„neder, sier de. 428 00:51:16,716 --> 00:51:21,174 -Det vil kanskje gĂ„ bra. -Nei, det gjĂžr det ikke. 429 00:51:21,257 --> 00:51:24,756 -Bevisene mot merg er fabrikkerte. -Jeg vet det. 430 00:51:24,839 --> 00:51:27,506 Advokaten min sier at det er FSB. 431 00:51:29,672 --> 00:51:33,297 Faen, jeg stiller meg spĂžrsmĂ„let hver dag. Hva kan jeg gjĂžre? 432 00:51:33,380 --> 00:51:36,921 Jeg vet ingenting. Jeg sverger at jeg ikke vet noe. 433 00:51:39,296 --> 00:51:42,086 Du vet han jeg traff i baren. Husker du? 434 00:51:42,170 --> 00:51:43,753 Dimitri Rostov. 435 00:51:46,545 --> 00:51:48,544 Han er sjef for FSB i Irkutsk. 436 00:51:49,335 --> 00:51:51,419 Det er svigerfaren min. 437 00:51:56,126 --> 00:51:58,168 Jeg avskyr ham. 438 00:52:02,542 --> 00:52:07,541 Er det svigerfaren din, sĂ„ vet du hvorfor de har laget et kompromat mot meg. 439 00:52:07,666 --> 00:52:09,666 Han sier at du er spion. 440 00:52:12,915 --> 00:52:17,081 -Ser jeg virkelig ut som en spion? -Hvordan ser en spion ut? 441 00:52:19,205 --> 00:52:22,164 Jeg vet ikke, men jeg er ingen spion. 442 00:52:27,788 --> 00:52:29,538 Jeg tror deg. 443 00:52:32,912 --> 00:52:35,370 Var det derfor du gikk sist? 444 00:52:35,995 --> 00:52:39,286 Du gikk fort fordi du sĂ„ ham i baren, hva? 445 00:52:42,494 --> 00:52:47,326 Det betyr at han sĂ„ oss prate, le og danse sammen. 446 00:52:48,326 --> 00:52:51,075 Kan det vĂŠre derfor? Hva tror du? 447 00:52:52,034 --> 00:52:55,324 En kompromat for det? Vi danset bare. 448 00:52:57,158 --> 00:52:59,116 -Vi var fulle. -Mest du. 449 00:53:05,657 --> 00:53:08,989 Uansett vil du aldri fĂ„ vite det. 450 00:53:09,072 --> 00:53:11,739 -Hva da? -Hvorfor FSB fabrikkerte bevis mot deg. 451 00:53:11,864 --> 00:53:14,196 Det er sĂ„nn det fungerer her. 452 00:53:15,988 --> 00:53:17,905 Litt dyrt for en dans, hva? 453 00:53:19,196 --> 00:53:21,279 SĂ„ ille var det vel ikke? 454 00:53:22,904 --> 00:53:25,070 Det var da ikke sĂ„ ille. 455 00:53:26,903 --> 00:53:28,819 Jeg mĂ„ gĂ„. 456 00:53:31,111 --> 00:53:32,485 Hvorfor? 457 00:53:32,652 --> 00:53:35,860 Fordi jeg mĂ„ hjem. Mannen min venter pĂ„ meg. 458 00:53:40,359 --> 00:53:42,526 Lykke til, Mathieu. 459 00:54:18,145 --> 00:54:20,270 Hvor har du vĂŠrt? 460 00:54:24,477 --> 00:54:26,352 Jeg gikk og tok en drink. 461 00:54:27,019 --> 00:54:29,268 -Mer? -Ja, mer. 462 00:54:51,223 --> 00:54:53,139 Har du danset? 463 00:54:55,264 --> 00:54:57,389 Ja, jeg har danset. 464 00:55:05,803 --> 00:55:08,303 Hvordan var det? 465 00:55:08,387 --> 00:55:10,095 Var det morsomt? 466 00:55:13,344 --> 00:55:15,136 Herlig... 467 00:55:23,259 --> 00:55:25,217 Stikk! 468 00:55:31,466 --> 00:55:32,966 Hore! 469 00:55:38,298 --> 00:55:39,590 Hore. 470 00:55:41,172 --> 00:55:43,006 JĂŠvla danserinne! 471 00:56:09,210 --> 00:56:11,252 PEDOFIL 472 00:56:19,916 --> 00:56:23,999 MOSKVA DEN FRANSKE AMBASSADE 473 00:56:25,082 --> 00:56:30,039 Menneskerettigheter og sĂ„ videre. Og ifĂžlge disse verdiene 474 00:56:30,123 --> 00:56:33,248 nekter Ă„ vi levere vĂ„pen til Russland 475 00:56:33,331 --> 00:56:37,205 sĂ„ lenge angrepet mot Krim ikke er over. 476 00:56:37,288 --> 00:56:39,622 Kan du sende alt det? 477 00:56:40,413 --> 00:56:43,037 Jeg mĂ„ ha det. Julien ringer. 478 00:56:43,996 --> 00:56:45,454 Ja? 479 00:56:47,662 --> 00:56:49,036 Jeg kommer. 480 00:56:53,203 --> 00:56:54,785 Takk. 481 00:56:56,369 --> 00:56:57,994 Takk. 482 00:57:01,784 --> 00:57:03,618 NĂ„? 483 00:57:03,701 --> 00:57:07,742 Vi har endelig fĂ„tt anklagene mot Mathieu Roussel. 484 00:57:10,367 --> 00:57:11,908 Fryktelig. 485 00:57:12,617 --> 00:57:14,241 Det er en montasje. 486 00:57:14,324 --> 00:57:17,657 Alt bestĂ„r av mer eller mindre grove falske anklager. 487 00:57:17,741 --> 00:57:18,990 Kompromat? 488 00:57:19,073 --> 00:57:22,198 Men hvorfor mot Mathieu? Hva har han gjort dem? 489 00:57:22,281 --> 00:57:26,030 -Er han med i e-tjenesten? -Ikke sĂ„ vidt jeg vet. 490 00:57:26,114 --> 00:57:29,947 E-tjenesten er sĂ„ forskrudd. Man vet aldri med dem. 491 00:57:32,321 --> 00:57:34,863 -Hva gjĂžr vi? -Etter dommen... 492 00:57:34,946 --> 00:57:38,528 De kan ikke dĂžmme ham pĂ„ falske anklager. 493 00:57:38,653 --> 00:57:42,945 Det beviser bare en ting. Han er uskyldig. De mĂ„ lĂžslate ham. 494 00:57:43,028 --> 00:57:45,902 Da vil FSB innrĂžmme at de fabrikkerte bevis mot ham. 495 00:57:45,986 --> 00:57:48,777 De har ikke noe valg. De mĂ„ dĂžmme ham. 496 00:57:48,902 --> 00:57:52,610 -Hva risikerer han? -Minst 10 Ă„r, men trolig 15. 497 00:57:53,235 --> 00:57:58,109 Etter dommen kan vi kreve at han soner i Frankrike. Det er mer behagelig. 498 00:57:58,234 --> 00:58:01,817 -Utmerket. -Hva sier vi til ham sĂ„ lenge? 499 00:58:01,900 --> 00:58:05,649 -At vi ikke kan gjĂžre noe? -Vi kan ikke gjĂžre noe. 500 00:58:05,733 --> 00:58:08,107 -Har dere kontakt? -Ja, via advokaten. 501 00:58:08,190 --> 00:58:11,398 Vi trenger ikke ytterligere en krise. Du mĂ„ berolige ham. 502 00:58:11,482 --> 00:58:14,190 Han fĂ„r vente til rettssaken. 503 00:58:27,812 --> 00:58:31,645 Rettssaken din er om tre mĂ„neder. Vi mĂ„ vente. 504 00:58:32,479 --> 00:58:33,853 Rolig. 505 00:58:33,936 --> 00:58:35,228 Rolig? 506 00:58:38,019 --> 00:58:40,018 Hva risikerer jeg? 507 00:58:40,102 --> 00:58:44,185 Jeg vet ikke. Kanskje fengsel, kanskje ikke. 508 00:58:44,268 --> 00:58:46,767 Jeg arbeider for deg. 509 00:58:50,017 --> 00:58:51,933 Det ordner seg. 510 00:59:08,181 --> 00:59:09,972 HĂžr her. 511 00:59:10,097 --> 00:59:13,138 Du kommer til Ă„ dĂžmmes til 10 eller 15 Ă„rs fengsel. 512 00:59:13,263 --> 00:59:14,763 Det er over. 513 00:59:14,847 --> 00:59:18,304 Har du orken og motet sĂ„ rĂžm, for ellers... 514 00:59:21,012 --> 00:59:24,053 PĂ„ gjensyn, herr Roussel. 515 01:00:28,293 --> 01:00:31,042 Fremdeles i Irkutsk? 516 01:00:35,374 --> 01:00:36,749 Ja. 517 01:00:44,957 --> 01:00:47,415 Jeg har tenkt Ă„ bli til sommeren. 518 01:00:48,372 --> 01:00:50,456 Er det alt sommer? 519 01:01:19,284 --> 01:01:20,992 Lukk opp dĂžren! 520 01:01:41,781 --> 01:01:44,113 Og nĂ„, da? Virker den? 521 01:01:47,197 --> 01:01:49,279 Ok... 522 01:01:52,654 --> 01:01:54,279 Jeg vet ikke hva som skjedde. 523 01:01:57,695 --> 01:01:59,320 En dĂ„rlig kontakt? 524 01:02:00,528 --> 01:02:02,444 De greiene er bare dritt! 525 01:02:02,569 --> 01:02:04,652 Laget i Russland. 526 01:02:09,151 --> 01:02:11,109 -Unnskyld... -NĂ„ gĂ„r vi. 527 01:02:14,025 --> 01:02:15,983 Ha en hyggelig dag! 528 01:03:41,219 --> 01:03:44,594 -Ulaanbaatar? -Ja, mot Ulaanbaatar. GĂ„ pĂ„. 529 01:03:45,552 --> 01:03:47,010 GĂ„ pĂ„. 530 01:04:11,839 --> 01:04:13,631 Jeg lytter. 531 01:04:16,006 --> 01:04:17,380 Igjen? 532 01:04:32,545 --> 01:04:34,336 Lukk opp dĂžren! 533 01:04:53,291 --> 01:04:55,416 Franskmannen er borte. 534 01:05:03,373 --> 01:05:05,622 Overrasker det deg ikke? 535 01:05:16,329 --> 01:05:17,953 Sasja! 536 01:05:23,203 --> 01:05:25,411 Han har en telefon. 537 01:05:25,536 --> 01:05:27,452 Jeg har nummeret hans. 538 01:05:32,035 --> 01:05:34,201 Med det kan vi finne ham fort... 539 01:05:34,910 --> 01:05:36,159 Ja. 540 01:05:37,700 --> 01:05:39,825 Han skrev til henne pĂ„ Telegram. 541 01:05:40,575 --> 01:05:45,199 For noen dager siden. Derfor har hun nummeret hans. 542 01:05:45,283 --> 01:05:47,783 Vi ses i kveld. 543 01:05:47,866 --> 01:05:49,948 Men sĂ„ klart ikke. 544 01:05:51,865 --> 01:05:55,239 Nei, hun har ikke svart. Det har hun ikke. 545 01:05:57,906 --> 01:06:01,655 GRENSEN MELLOM RUSSLAND OG MONGOLIA 546 01:06:51,355 --> 01:06:52,897 Hvor skal du? 547 01:07:01,104 --> 01:07:03,436 Jeg lytter. 548 01:07:08,019 --> 01:07:09,810 God tur. 549 01:07:27,599 --> 01:07:29,057 Stopp! 550 01:07:29,141 --> 01:07:33,390 Franskmannen har flyktet fra Irkutsk! Mobilen hans er sporet hit! 551 01:07:37,515 --> 01:07:39,305 Bussen! Bussen! 552 01:07:40,764 --> 01:07:42,722 Opp med bommen! 553 01:07:48,846 --> 01:07:50,346 Stans! 554 01:07:54,012 --> 01:07:55,053 Stans! 555 01:07:55,137 --> 01:07:56,303 Stopp! 556 01:07:56,928 --> 01:07:58,302 Stopp! 557 01:08:01,136 --> 01:08:02,802 Lukk opp dĂžren! 558 01:08:45,504 --> 01:08:47,836 Hvem tilhĂžrer denne telefonen? 559 01:08:58,377 --> 01:09:00,459 Det er ok. 560 01:09:21,789 --> 01:09:25,163 I vesken fins det en ny telefon med et nytt kort. 561 01:09:31,454 --> 01:09:33,704 Hvordan skal du passere grensen? 562 01:09:33,787 --> 01:09:36,953 Jeg vet faktisk ikke. Jeg vet ikke. 563 01:09:39,786 --> 01:09:42,077 Vil du ikke fortelle meg det? 564 01:09:42,160 --> 01:09:44,785 Nei, slett ikke. Det er bare det... 565 01:09:44,869 --> 01:09:46,744 Jeg vet ikke. 566 01:09:46,827 --> 01:09:49,326 Jeg fĂ„r improvisere. Jeg klarer meg. 567 01:09:49,451 --> 01:09:51,826 Ikke vĂŠr sĂ„ fransk nĂ„. 568 01:09:54,117 --> 01:09:56,242 Hva mener du med det? 569 01:09:56,325 --> 01:09:59,158 Mange ord, mange setninger... 570 01:09:59,242 --> 01:10:01,991 -Du er veldig nonsjalant. -Nonsjalant? 571 01:10:05,032 --> 01:10:08,740 Jeg fĂžler ikke at jeg er sĂŠrlig nonsjalant akkurat nĂ„. 572 01:10:08,823 --> 01:10:10,323 Kanskje det... 573 01:10:11,906 --> 01:10:14,322 Er vi virkelig sĂ„ ulike? 574 01:10:15,780 --> 01:10:18,114 Vi er dramatiske. 575 01:10:18,196 --> 01:10:20,738 Vi forstĂ„r ikke hverandre. 576 01:10:22,529 --> 01:10:24,362 JasĂ„? 577 01:10:37,193 --> 01:10:38,443 Se. 578 01:10:39,485 --> 01:10:41,568 Forferdelig. Slett den. 579 01:10:41,693 --> 01:10:43,567 Nei, virkelig ikke. 580 01:10:43,650 --> 01:10:46,025 Du er slett ikke forferdelig. 581 01:10:46,109 --> 01:10:48,192 Du er veldig vakker. 582 01:10:48,275 --> 01:10:50,191 Veldig vakker. 583 01:12:14,720 --> 01:12:18,010 Det er fĂžrste gang jeg bruker appen. 584 01:12:18,094 --> 01:12:21,676 Jeg var redd for Ă„ plukke opp fremmede. 585 01:12:21,759 --> 01:12:26,426 Det fins altfor mange voldelige personer her i verden. 586 01:13:18,917 --> 01:13:23,374 HĂ„per reisen hjem gikk bra. Jeg er sikker pĂ„ at vi ses en dag igjen. 587 01:13:45,996 --> 01:13:48,329 Du har tre nye beskjeder. 588 01:13:48,829 --> 01:13:53,328 Jeg kom vel hjem, takk. Det er for farlig Ă„ fortsette Ă„ ha kontakt. 589 01:13:53,453 --> 01:13:56,328 Lykke til, Mathieu Roussel. 590 01:14:03,160 --> 01:14:05,035 Der er de. 591 01:14:06,909 --> 01:14:08,409 Sagarin. 592 01:14:08,492 --> 01:14:11,242 Kjenner du ham? 593 01:14:11,908 --> 01:14:14,200 Bare av omtale. 594 01:14:15,158 --> 01:14:17,990 Han flyktet foran Ăžynene pĂ„ deg. 595 01:14:19,532 --> 01:14:24,198 -Har du noen forklaring? -Det bekrefter mistankene vĂ„re. 596 01:14:24,281 --> 01:14:26,989 Mathieu Roussel er en spion. 597 01:14:28,948 --> 01:14:31,322 Jeg skal fĂ„ tak i ham. 598 01:14:32,947 --> 01:14:35,363 SĂ„ slipper FSB Ă„ skamme seg. 599 01:14:40,862 --> 01:14:42,903 Ja? Jeg lytter. 600 01:14:46,070 --> 01:14:49,860 -En av heltene i gisseldramaet i Beslan? -300 gissel dĂžde der. 601 01:14:49,944 --> 01:14:53,735 -Halvparten av dem var barn. -Terroristene drepte dem, ikke spetsnaz. 602 01:14:53,819 --> 01:14:57,526 De angrep skolen med tanks og flammekastere. 603 01:14:57,609 --> 01:15:01,900 Spetsnaz er monster, og det der monsteret tar oss for idioter. 604 01:15:08,649 --> 01:15:12,731 Vi har en ledetrĂ„d. Telefonen hans ble sporet ved den mongolske grensen. 605 01:15:12,815 --> 01:15:15,940 Han hadde et kontantkort fra dette omrĂ„det. 606 01:15:17,440 --> 01:15:20,022 ForhĂ„pentligvis har han latt telefonen stĂ„ pĂ„. 607 01:15:20,105 --> 01:15:24,272 Han bruker et nytt nummer, men kilden vĂ„r klarte Ă„ fĂ„ tak i det. 608 01:15:37,936 --> 01:15:39,894 Det fins teatre overalt. 609 01:15:39,977 --> 01:15:43,935 Vi leste poetene. Vi leste poesi. 610 01:15:44,810 --> 01:15:49,018 Vi var arbeidere, men vi hadde tilgang til kulturen. 611 01:15:49,101 --> 01:15:52,892 Men dere hadde ikke noe Ă„ spise under kommunismen. 612 01:15:53,975 --> 01:15:57,099 Hva hadde du for forhold til franskmannen? 613 01:15:57,224 --> 01:16:00,724 Profesjonell. Jeg hjalp til pĂ„ Alliance Française iblant. 614 01:16:00,808 --> 01:16:02,932 -Var det alt? -Ja. 615 01:16:04,098 --> 01:16:07,432 Jeg har hĂžrt at dere likte Ă„ danse sammen. 616 01:16:11,639 --> 01:16:13,181 Bare Ă©n gang. 617 01:16:14,430 --> 01:16:17,346 -Bare Ă©n gang? -Ja, bare Ă©n gang. 618 01:16:20,845 --> 01:16:23,262 SĂ„ du liker Ă„ danse? 619 01:16:31,719 --> 01:16:35,010 -Hvorfor ringte han deg? -SpĂžr ham om det. 620 01:16:35,093 --> 01:16:38,926 -Fordi han er elskeren din? -Vi danset bare en gang. 621 01:16:39,009 --> 01:16:40,967 Han var bare litt full. 622 01:16:41,051 --> 01:16:42,967 Ikke noe mer skjedde. 623 01:16:43,092 --> 01:16:46,966 Han er gift akkurat som jeg. Han er ikke elskeren min. 624 01:16:47,716 --> 01:16:49,425 Han er ikke det... 625 01:16:55,174 --> 01:17:00,298 Det fantes ikke engang flere ulike typer vaskemidler, bare ett. 626 01:17:00,423 --> 01:17:02,298 Og det holdt. 627 01:17:08,880 --> 01:17:13,004 -Vis meg beskjeden hans pĂ„ telefonen. -Jeg slettet den. 628 01:17:13,087 --> 01:17:16,170 Du aner ikke hvor ubeleilig det er. 629 01:17:16,253 --> 01:17:19,086 Jeg bare noterte numrene hans om... 630 01:17:19,170 --> 01:17:21,003 Hvis hva for noe? 631 01:17:23,294 --> 01:17:25,294 Gi meg telefonen din. 632 01:17:26,460 --> 01:17:28,209 LĂ„s den opp. 633 01:17:40,249 --> 01:17:45,249 Uansett vil jeg gjerne fortsette Ă„ vĂŠre fransk. 634 01:17:59,496 --> 01:18:01,746 I det minste skriftlig... 635 01:18:18,160 --> 01:18:20,743 Hvor mye ga han deg for Ă„ hjelpe ham flykte? 636 01:18:20,826 --> 01:18:23,784 -Jeg har ikke hjulpet ham. -SĂ„ klart du har! 637 01:18:23,867 --> 01:18:25,575 NĂ„ holder det! 638 01:18:25,659 --> 01:18:26,909 GĂ„! 639 01:18:27,867 --> 01:18:31,658 Jeg hater nĂ„r folk lyver for meg. 640 01:18:31,741 --> 01:18:34,408 Spesielt sĂ„nne smĂ„ horer, 641 01:18:34,533 --> 01:18:37,823 for det er akkurat det du er, Svetlana Rostova. 642 01:18:37,907 --> 01:18:41,489 En liten hore som har solgt seg til en utenlandsk spion. 643 01:18:41,572 --> 01:18:44,906 -Sasja, slutt! -En liten hore! - Sett deg! 644 01:18:44,989 --> 01:18:47,114 En liten hore! 645 01:18:48,030 --> 01:18:50,946 -Hvor er franskmannen? -Jeg vet ikke. 646 01:19:45,104 --> 01:19:48,604 Han fra FSB jager deg. VĂŠr forsiktig. Ikke svar meg. 647 01:20:01,434 --> 01:20:04,434 Her bodde Mathieu Roussel fra Alliance Française 648 01:20:04,518 --> 01:20:06,476 med sin kone og datter. 649 01:20:06,559 --> 01:20:08,892 Han ble anholdt 21. februar 650 01:20:08,975 --> 01:20:12,058 for innehav og spredning av barnpornografi pĂ„ Internett. 651 01:20:12,142 --> 01:20:16,182 16 april ble han plassert i husarrest med fotlenke. 652 01:20:39,887 --> 01:20:43,512 Flukten beviser bare at han er skyldig. 653 01:20:43,637 --> 01:20:46,594 En internasjonal arrestordre er utstedt 654 01:20:46,677 --> 01:20:50,926 og tiltak har er iverksatt sĂ„ han ikke skal kunne krysse grensen. 655 01:20:51,010 --> 01:20:54,801 Pedofili anses for tiden som den aller groveste forbrytelsen. 656 01:20:54,885 --> 01:20:59,259 Hallo? Jeg har informasjon om franskmannen som flyktet fra Irkutsk. 657 01:22:27,036 --> 01:22:30,827 Du vet, jeg ser meg som en filosof. 658 01:22:30,910 --> 01:22:33,202 Jeg har reist rundt en del. 659 01:22:33,285 --> 01:22:38,743 Fremst i Europa, men ogsĂ„ i Israel, Sentralasia og til og med USA 660 01:22:38,826 --> 01:22:41,867 der jeg har holdt forelesninger. 661 01:22:41,950 --> 01:22:47,241 Alle har rett Ă„ tro pĂ„ hvilken gud man vil sĂ„ lenge man tror. 662 01:22:47,366 --> 01:22:52,032 Men den som ikke tror kan ikke forstĂ„ universet og dets opprinnelse. 663 01:22:55,531 --> 01:22:57,365 Kan jeg fĂ„ 664 01:22:57,448 --> 01:22:59,072 litt vann av deg? 665 01:22:59,655 --> 01:23:01,114 Takk. 666 01:23:09,363 --> 01:23:10,738 Fy faen... 667 01:23:10,821 --> 01:23:12,653 Er dere katolikker i Sveits? 668 01:23:14,403 --> 01:23:16,153 Protestanter ogsĂ„. 669 01:23:16,237 --> 01:23:19,986 Eller tror du pĂ„ en allmektig gud? 670 01:23:20,069 --> 01:23:21,611 SĂ„ klart. 671 01:23:21,694 --> 01:23:23,236 SĂ„ klart! 672 01:23:26,735 --> 01:23:28,735 Franskmannen er fremdeles her. 673 01:23:30,650 --> 01:23:32,817 Noen har hjulpet ham. 674 01:23:32,900 --> 01:23:34,317 Hvem? 675 01:23:34,442 --> 01:23:36,649 Jeg vet ikke. 676 01:23:36,733 --> 01:23:39,233 Det spiller ingen rolle. 677 01:23:39,358 --> 01:23:41,899 Han har nok lĂŠrt leksen sin. 678 01:23:43,148 --> 01:23:45,815 Han kan like gjerne dra hjem igjen. 679 01:23:46,857 --> 01:23:50,397 Det er verken opp til deg eller meg. 680 01:23:50,481 --> 01:23:54,022 Det er Moskva som leder jakten. Han fĂ„r ikke dra hjem. 681 01:23:54,106 --> 01:23:56,188 Angrer du, eller? 682 01:23:58,063 --> 01:24:00,395 Han kan dra til helvete. 683 01:24:10,061 --> 01:24:12,977 Ta fram dine papirer, min sĂžnn. 684 01:24:14,518 --> 01:24:16,977 Det er tsarens politi. 685 01:24:30,141 --> 01:24:32,599 Jeg har mine papirer... 686 01:24:33,432 --> 01:24:35,890 ...i vesken min i bagasjerommet. 687 01:25:19,175 --> 01:25:20,882 Papirer. 688 01:25:22,216 --> 01:25:23,882 Hvor skal du? 689 01:25:23,966 --> 01:25:25,632 Til Moskva. 690 01:25:25,716 --> 01:25:28,840 -Av hvilken grunn? -Jeg skal dra hjem. 691 01:25:28,923 --> 01:25:30,965 Åpne bagasjerommet. 692 01:25:32,797 --> 01:25:35,922 -Lukk opp nĂ„. -Det er ikke noe av interesse der. 693 01:25:36,005 --> 01:25:37,922 Bagasjerommet, takk! 694 01:25:38,005 --> 01:25:42,546 Skammer du deg ikke nĂ„r du kaster bort tiden min, din snĂžrrvalp? 695 01:25:42,629 --> 01:25:46,045 Jeg er Aleksandr Aleksejevitsj, Moskvakirkens patriark! 696 01:25:46,128 --> 01:25:49,045 Og du behandler meg som en forbryter! 697 01:25:49,128 --> 01:25:52,377 La meg straks i fred, ellers informerer jeg Kreml! 698 01:25:52,461 --> 01:25:55,919 -Ok. VĂŠr sĂ„ god og passer. -SĂ„, unna vei nĂ„! 699 01:25:57,793 --> 01:25:59,626 For en gjeng idioter! 700 01:26:39,620 --> 01:26:40,869 Takk. 701 01:26:40,953 --> 01:26:43,869 Vil du skrifte, min sĂžnn? 702 01:26:43,994 --> 01:26:45,703 Ikke i dag. 703 01:26:46,993 --> 01:26:49,910 Takk. 704 01:26:57,284 --> 01:27:00,866 AmbassadĂžr, jeg fikk dette for ti minutter siden. 705 01:27:03,825 --> 01:27:07,865 -Moskva? Var han ikke i Mongolia? -Jeg vet ikke. Hva skal jeg svare? 706 01:27:13,614 --> 01:27:18,280 Bli der du er. FSB venter ved ambassaden for Ă„ ta deg. 707 01:27:18,405 --> 01:27:20,363 Ok, bra. 708 01:27:20,488 --> 01:27:24,071 Vaktene holder utkikk. Bli der. 709 01:27:38,652 --> 01:27:42,651 GĂ„ rolig over gaten fram til porten, uten Ă„ lĂžpe. 710 01:28:01,815 --> 01:28:02,981 Kom her. 711 01:28:07,605 --> 01:28:11,897 SĂ„ du klarte Ă„ ferdes over hele Russland uten Ă„ bli tatt? 712 01:28:12,646 --> 01:28:17,771 Jeg opprettet PayPal-konto og bestilte rom og biler under falsk navn. 713 01:28:17,854 --> 01:28:20,145 Det var slik jeg tok meg fram. 714 01:28:20,228 --> 01:28:22,520 -Kan jeg fĂ„ mer kjĂžtt? -Ja visst. 715 01:28:23,562 --> 01:28:25,811 -Godt gjort. -Virkelig bra gjort. 716 01:28:25,894 --> 01:28:29,936 Til Ă„ vĂŠre rektor pĂ„ Alliance Française er du ganske sĂ„ snarrĂ„dig. 717 01:28:30,019 --> 01:28:31,685 Takk. 718 01:28:35,185 --> 01:28:37,100 Vet noen at du er her? 719 01:28:38,142 --> 01:28:39,142 Nei. 720 01:28:39,267 --> 01:28:42,392 Ingen fĂ„r vite noe, verken russerne eller pressen. 721 01:28:42,475 --> 01:28:45,308 Du fĂ„r ikke kontakte noen pĂ„ utsiden. 722 01:28:45,391 --> 01:28:46,933 Oppfattet. 723 01:28:47,016 --> 01:28:50,140 Du har virkelig havnet i dritten. 724 01:28:54,307 --> 01:28:58,806 VĂŠr sĂ„ god. Det fins mer bekvemme leiligheter, men denne er mer diskrĂ©. 725 01:29:02,180 --> 01:29:05,346 La det vĂŠre avtalen dag som natt. 726 01:29:05,430 --> 01:29:07,970 Jeg kommer innom med jevne mellomrom. 727 01:29:08,054 --> 01:29:11,679 -Kokken kommer med mĂ„ltidene dine. -Takk, MichĂšle. 728 01:29:11,762 --> 01:29:15,344 -Du lĂ„ser vel ikke med nĂžkkel? -Nei, jeg stoler pĂ„ deg. 729 01:29:16,428 --> 01:29:18,511 Trenger du noe mer? 730 01:29:19,510 --> 01:29:21,552 Datteren min. 731 01:29:21,635 --> 01:29:24,968 Jeg er sikker pĂ„ at du snart skal fĂ„ se henne. 732 01:29:25,052 --> 01:29:27,634 Har du sett videoklippet? 733 01:29:27,717 --> 01:29:29,967 Nei, hvilket videoklipp? 734 01:29:30,051 --> 01:29:33,758 Advokaten din fikk det pĂ„ en USB-pinne i posten. 735 01:29:33,841 --> 01:29:36,800 Men du hadde alt forlatt Irkutsk da. 736 01:29:36,925 --> 01:29:39,715 Jeg heter Alice Roussel. 737 01:29:39,799 --> 01:29:42,382 Dokumentene med anklager mot mannen min 738 01:29:42,465 --> 01:29:45,589 som jeg signerte under trussel er falske. 739 01:29:45,673 --> 01:29:50,713 Jeg fikk valget om enten Ă„ signere dem, havne i fengsel 740 01:29:50,797 --> 01:29:53,922 eller fĂ„ datteren min sendt til et barnehjem. 741 01:29:54,005 --> 01:29:57,546 Derfor valgte jeg Ă„ skrive under pĂ„ dem. 742 01:29:57,629 --> 01:29:59,962 Min mann er uskyldig. 743 01:30:02,753 --> 01:30:05,836 Han er... Han er en fantastisk far. 744 01:30:14,544 --> 01:30:17,001 De hadde dĂžmt deg uansett. 745 01:30:18,459 --> 01:30:20,917 Du gjorde rett i Ă„ flykte. 746 01:30:23,667 --> 01:30:25,750 Takk, MichĂšle. Mange takk. 747 01:30:26,750 --> 01:30:28,582 Vi ses senere. 748 01:30:41,789 --> 01:30:44,997 -NĂ„r dro han? -Jeg vet ikke. 749 01:30:45,080 --> 01:30:48,079 Jeg sĂ„ pĂ„ tv med mannen min. 750 01:30:48,163 --> 01:30:52,412 -SĂ„ du vet ikke nĂ„r han dro? -Jeg vet ikke. Jeg sĂ„ ham ikke. 751 01:31:04,618 --> 01:31:07,493 MĂ„let er Ă„ fĂ„ ut deg ut av Russland i hemmelighet. 752 01:31:07,576 --> 01:31:10,534 Vi forlater ambassaden i en diplomatbil. 753 01:31:10,659 --> 01:31:14,825 Du vil ligge gjemt under hele reisen. Åtte timer. 754 01:31:14,909 --> 01:31:16,324 Helt hit. 755 01:31:16,408 --> 01:31:18,783 Oppfattet. Og sĂ„? 756 01:31:18,866 --> 01:31:22,198 SĂ„ skal du krysse grensen til Estland til fots. 757 01:31:22,323 --> 01:31:24,657 -Hvor mange kilometer? -Cirka 20. 758 01:31:24,740 --> 01:31:26,532 Nattestid. 759 01:31:28,406 --> 01:31:29,906 Ok, bra. 760 01:31:31,697 --> 01:31:35,613 I en skog full av ulver og grensevakter bevĂŠpnet til tennene. 761 01:31:35,696 --> 01:31:39,071 -Som skyter ved fĂžrste blikk. -Det blir ikke lett. 762 01:31:40,529 --> 01:31:42,987 Jeg forstĂ„r. NĂ„r da? 763 01:31:43,070 --> 01:31:45,279 Vi meddeler deg. 764 01:31:58,693 --> 01:32:00,859 Hvordan gĂ„r det? 765 01:32:07,150 --> 01:32:09,691 Kan jeg svare denne gangen? 766 01:32:12,690 --> 01:32:14,649 Ja, vĂŠr sĂ„ snill! 767 01:32:20,648 --> 01:32:23,064 SĂ„nn passe. Og du? 768 01:32:25,522 --> 01:32:28,730 SĂ„nn passe? Er du i Frankrike? 769 01:32:31,937 --> 01:32:33,854 Ikke ennĂ„. 770 01:32:36,978 --> 01:32:39,728 Snart, hĂ„per jeg. 771 01:32:42,060 --> 01:32:44,644 Kan jeg ringe deg? 772 01:32:55,808 --> 01:32:58,350 Svarer du ikke lenger? 773 01:33:26,970 --> 01:33:30,012 Unnskyld. Jeg er her nĂ„. 774 01:33:34,052 --> 01:33:36,594 Er alt bra? 775 01:33:37,510 --> 01:33:40,843 Ja, jeg var i matbutikken i dag. Jeg tenker pĂ„ deg. 776 01:33:47,509 --> 01:33:51,341 Jeg tror at jeg savner den matbutikken litt. 777 01:33:54,549 --> 01:33:58,007 Skal jeg sende deg en pose? 778 01:34:01,548 --> 01:34:03,047 Kom inn! 779 01:34:12,463 --> 01:34:14,295 Sett deg. 780 01:34:20,836 --> 01:34:24,086 Vi har to viktige nyheter Ă„ meddele deg. 781 01:34:25,294 --> 01:34:27,668 Det pleier Ă„ vĂŠre en god og en dĂ„rlig. 782 01:34:27,752 --> 01:34:30,210 En dĂ„rlig og en svĂŠrt dĂ„rlig. 783 01:34:32,501 --> 01:34:36,542 Den dĂ„rlige er at du er dĂžmt til 15 Ă„rs straffarbeid i ditt fravĂŠr. 784 01:34:39,416 --> 01:34:43,291 Da kan jeg ikke engang ane hva den veldig dĂ„rlige er. 785 01:34:44,790 --> 01:34:48,082 Jeg pratet med russiske myndigheter i morges. 786 01:34:48,874 --> 01:34:51,914 De vet at du er her hos oss. 787 01:34:51,998 --> 01:34:54,873 -Vet de eller tror de? -De vet det. 788 01:34:54,956 --> 01:34:56,456 Hvordan vet de det? 789 01:34:56,539 --> 01:34:58,455 Jeg vet ikke. 790 01:34:59,205 --> 01:35:02,788 De stilte veldig spesifikke spĂžrsmĂ„l og insisterte 791 01:35:02,913 --> 01:35:06,287 sĂ„ jeg var nĂždt til Ă„ innrĂžmme at du er her. 792 01:35:06,787 --> 01:35:09,620 Du hadde kunnet lyve. 793 01:35:09,703 --> 01:35:13,703 Jeg vil ikke risikere forholdet vĂ„rt med russerne for din skyld. 794 01:35:13,786 --> 01:35:16,035 Hvem tror du at du er? 795 01:35:17,035 --> 01:35:18,702 Jeg... 796 01:35:19,452 --> 01:35:24,326 Jeg er en som er uskyldig og ber ambassaden sin om hjelp. 797 01:35:24,409 --> 01:35:27,284 Russerne er overbevist om at du er skyldig. 798 01:35:27,368 --> 01:35:32,658 SprĂžtt at FSB bruker sĂ„ mye energi pĂ„ Ă„ felle en rektor pĂ„ Alliance Française. 799 01:35:32,742 --> 01:35:34,574 Hvorfor? 800 01:35:36,907 --> 01:35:40,906 Vent litt nĂ„... SpĂžr du meg virkelig hvorfor? 801 01:35:40,990 --> 01:35:44,573 Hva er det du insinuerer? Hvordan kan du spĂžrre "hvorfor"? 802 01:35:44,656 --> 01:35:48,155 Hvordan skal jeg kunne vite hvorfor? Jeg vet ikke hvorfor! 803 01:35:48,239 --> 01:35:50,614 Fordi jeg misliker jakt, 804 01:35:50,697 --> 01:35:54,238 kler meg ut som prinsesse nĂ„r jeg leker med datteren min 805 01:35:54,321 --> 01:35:57,696 og ser pĂ„ forestillinger der to menn kysser hverandre? 806 01:35:57,779 --> 01:36:00,945 Fordi dere har prakket pĂ„ dem pĂ„ dem helikopterhangarskip? 807 01:36:01,028 --> 01:36:05,527 Fordi jeg danset med svigerdatteren til en FSB-agent? Derfor! 808 01:36:05,611 --> 01:36:08,736 Fordi de avskyr den jeg er. Derfor! 809 01:36:09,861 --> 01:36:12,693 Hva forandrer det? Hva gjĂžr vi nĂ„? 810 01:36:14,735 --> 01:36:19,109 Jeg kan ikke bestemme hva du gjĂžr, men du burde nok tenke pĂ„ 811 01:36:19,234 --> 01:36:23,483 Ă„ overgi deg til de russiske myndighetene. 812 01:36:23,566 --> 01:36:27,399 Jeg forstĂ„r ikke. De hadde jo en plan for Ă„ ta meg over grensen. 813 01:36:27,483 --> 01:36:31,273 Vi kan ikke godkjenne en hemmelig operasjon for at du skal forlate landet. 814 01:36:31,398 --> 01:36:35,731 Det hadde vĂŠrt en diplomatisk feil med alvorlige konsekvenser. 815 01:36:43,355 --> 01:36:46,396 Skal jeg overgi meg til 15 Ă„rs straffarbeid? 816 01:36:46,480 --> 01:36:50,687 Men du vil bare sitte i fengsel noen uker her. 817 01:36:50,770 --> 01:36:53,894 -Jeg skal personlig sĂžrge for... -Jamen, Ă„lreit. 818 01:36:53,978 --> 01:36:58,894 ...at du fĂ„r sone straffen din i Frankrike under mer bekvemme forhold. 819 01:36:58,978 --> 01:37:03,560 -Du vil selvsagt fĂ„ straffereduksjon. -Jeg er jo uskyldig, for helvete! 820 01:37:04,393 --> 01:37:06,559 Jeg har ikke gjort noe! 821 01:37:16,600 --> 01:37:19,515 Kaster dere meg pĂ„ dĂžr om jeg nekter? 822 01:37:19,599 --> 01:37:23,099 SĂ„ klart ikke, men du kan ikke komme deg herfra. 823 01:37:24,264 --> 01:37:27,431 Ok, greit. Da er jeg altsĂ„ fange her? 824 01:37:29,514 --> 01:37:33,597 Ditt eneste valg er Ă„ overgi deg til de russiske myndighetene. 825 01:37:36,387 --> 01:37:40,304 Syns russere at franskmenn er feiginger? De har rett. 826 01:37:57,093 --> 01:38:00,051 Vi sa jo at du skulle slutte med det der. 827 01:38:02,258 --> 01:38:04,133 Du trenger Ă„ sove. 828 01:38:10,049 --> 01:38:12,007 Men hva faen gjĂžr du? 829 01:38:13,506 --> 01:38:15,423 Husker du Katrin? 830 01:38:17,256 --> 01:38:20,464 Hun arbeider i Moskva pĂ„ Alliance Française. 831 01:38:21,130 --> 01:38:23,297 De sĂžker en som jeg. 832 01:38:27,671 --> 01:38:30,504 Jeg har et jobbintervju i morgen. 833 01:38:41,211 --> 01:38:44,751 Skal du dra til Moskva bare for et jobbintervju? 834 01:38:44,835 --> 01:38:47,960 -Jobben er en god mulighet. -Du har rett. 835 01:38:52,667 --> 01:38:55,042 Men hva skal vi gjĂžre i Moskva? 836 01:38:55,209 --> 01:38:57,041 Hva gjĂžr vi her? 837 01:38:57,916 --> 01:39:00,374 Det har du ogsĂ„ rett i... 838 01:39:07,623 --> 01:39:10,372 NĂ„r kommer du tilbake? 839 01:39:10,456 --> 01:39:12,331 I overmorgen. 840 01:39:19,496 --> 01:39:23,079 Og det er framfor alt dette vennskapet 841 01:39:23,245 --> 01:39:26,953 som vi vil feire i dag, akkurat som hvert Ă„r. 842 01:40:59,646 --> 01:41:01,938 -Hei, hvordan gĂ„r det? -Bra. 843 01:41:07,812 --> 01:41:09,478 Unnskyld! 844 01:41:42,389 --> 01:41:43,764 Faen! 845 01:41:48,305 --> 01:41:52,263 Han slapp unna. SĂžk gjennom alle gater. Han mĂ„ vĂŠre her. 846 01:41:52,346 --> 01:41:54,720 Dere to - den veien. Du - den veien. 847 01:41:54,804 --> 01:41:56,012 Faen. 848 01:42:16,342 --> 01:42:18,716 -Mathieu! -LĂžp! Kom an! 849 01:42:18,800 --> 01:42:20,008 Kom! 850 01:43:07,708 --> 01:43:11,625 Hvorfor? Hvorfor gjĂžr du alt dette for meg? 851 01:43:12,583 --> 01:43:14,999 Du spĂžr hvorfor igjen. 852 01:43:15,749 --> 01:43:18,832 Nettopp. Hvorfor er ikke viktig, hva? 853 01:43:22,331 --> 01:43:24,331 Du vet vel hvorfor? 854 01:43:27,414 --> 01:43:29,164 Jeg tror det. 855 01:43:30,205 --> 01:43:32,538 SĂ„ hvorfor spĂžr du? 856 01:43:41,370 --> 01:43:43,162 Jeg vet ikke. 857 01:43:51,868 --> 01:43:55,701 -Hvordan vet Sagarin at hun er i Moskva? -Hun leide en bil. 858 01:43:55,785 --> 01:43:58,700 Jeg har alltid visst at hun var en hore. 859 01:43:59,659 --> 01:44:02,949 Og du trodde henne? Din dumme bedratte mann! 860 01:44:03,033 --> 01:44:04,866 Ro deg ned. 861 01:44:04,949 --> 01:44:06,574 Hva da? 862 01:44:06,658 --> 01:44:10,240 Du liker kanskje at kona di sprer pĂ„ beina for fremmede? 863 01:44:10,323 --> 01:44:12,698 -Ingen problemer. -Ingen problemer? 864 01:44:12,823 --> 01:44:14,698 Og dette er sĂžnnen min! 865 01:44:14,782 --> 01:44:19,031 -Du er en fjolle og ikke min sĂžnn! -NĂ„ holder det, for faen... 866 01:44:19,156 --> 01:44:22,030 -Hva faen snakker du om? -Ikke rĂžr meg. 867 01:44:22,196 --> 01:44:24,863 Her har vi helten fra Tsjetsjenia. Reis deg! 868 01:44:24,946 --> 01:44:26,863 Bort med hendene! 869 01:44:26,946 --> 01:44:28,904 Du fĂ„r ikke se henne igjen. 870 01:44:28,987 --> 01:44:30,945 NĂ„ holder det, pappa. 871 01:44:34,278 --> 01:44:37,153 Jeg sverger pĂ„ at du aldri fĂ„r se henne igjen. 872 01:44:37,236 --> 01:44:39,153 Dra til helvete! 873 01:45:03,607 --> 01:45:04,981 Ja? 874 01:45:06,689 --> 01:45:08,148 Ja. 875 01:45:09,523 --> 01:45:11,230 Oppfattet. 876 01:45:13,397 --> 01:45:16,771 De har blitt sett pĂ„ en bensinstasjon i nĂŠrheten av Osrov. 877 01:45:18,146 --> 01:45:19,687 Vei M9. 878 01:45:21,646 --> 01:45:24,645 De prĂžver Ă„ krysse grensen til Estland. 879 01:45:26,395 --> 01:45:28,228 Vi drar. 880 01:46:34,342 --> 01:46:35,717 Er det der? 881 01:46:37,633 --> 01:46:39,966 Ja, det er der. 882 01:46:40,049 --> 01:46:44,423 Det fins...en stor lysning der jeg kan ta meg over. 883 01:46:45,965 --> 01:46:47,882 Det er hit jeg skal. 884 01:46:49,881 --> 01:46:52,506 Du, jeg mĂ„ gĂ„. 885 01:46:54,672 --> 01:46:58,505 Soldatene tar dem for ikke Ă„ sove. Det er amfetamin. 886 01:46:58,588 --> 01:47:00,962 Jeg er ingen soldat, vet du. 887 01:48:06,369 --> 01:48:09,743 Hvorfor vil du ikke bli med meg? Kom, bli med meg. 888 01:48:11,784 --> 01:48:14,326 Jeg vil hate meg selv. 889 01:48:15,325 --> 01:48:18,617 For du elsker ham fremdeles, stemmer det? 890 01:48:20,158 --> 01:48:22,241 GĂ„ nĂ„, Mathieu. 891 01:48:25,199 --> 01:48:27,406 Jeg gĂ„r ikke uten deg. 892 01:48:28,281 --> 01:48:30,740 Forlater jeg deg her, kommer de til Ă„ ta hevn. 893 01:48:31,573 --> 01:48:34,280 Rostov vil aldri gjĂžre noe mot meg. 894 01:48:34,989 --> 01:48:36,989 Det er deg han avskyr. 895 01:48:39,446 --> 01:48:43,821 Innser du ikke hvor fint dette er? SĂ„nt hender aldri. 896 01:48:43,904 --> 01:48:47,112 -NĂ„r det skjer mĂ„ man leve det ut. -Slutt. 897 01:48:49,403 --> 01:48:52,236 Er du redd jeg skal overtale deg? 898 01:48:53,486 --> 01:48:55,111 Stemmer det? 899 01:48:55,194 --> 01:48:57,402 Jeg er ikke redd for noe. 900 01:49:00,526 --> 01:49:02,985 GĂ„ nĂ„. Vend hjem, Mathieu. 901 01:49:16,482 --> 01:49:18,732 Jeg elsker ham fremdeles. 902 01:49:28,646 --> 01:49:30,230 Jeg ringer deg. 903 01:49:32,521 --> 01:49:34,604 Jeg kommer ikke til Ă„ svare. 904 01:50:45,468 --> 01:50:47,176 Stopp bilen. 905 01:50:53,675 --> 01:50:55,591 Det mĂ„ vĂŠre ham. 906 01:50:55,674 --> 01:50:57,341 NĂ„ gĂ„r vi. 907 01:50:58,549 --> 01:51:02,215 -Skal jeg ringe grensevaktene? -Nei, det trengs ikke. 908 01:51:03,215 --> 01:51:05,715 Han er vĂ„r. Han fĂ„r ikke ta seg ut av skogen. 909 01:51:06,547 --> 01:51:08,630 Ulvene fĂ„r avslutte jobben. 910 01:51:08,714 --> 01:51:11,255 -Oppfattet? -Oppfattet. 911 01:51:12,172 --> 01:51:13,713 Utmerket. 912 01:51:34,960 --> 01:51:36,251 Faen. 913 01:51:41,250 --> 01:51:42,834 Din idiot. 914 01:51:47,624 --> 01:51:48,833 Faen. 915 01:51:52,623 --> 01:51:54,373 Faen. 916 01:51:54,457 --> 01:51:58,039 Du vet vel at du ikke pleier Ă„ angripe mennesker, hva? 917 01:52:29,951 --> 01:52:31,867 Sasja, for faen! 918 01:52:37,783 --> 01:52:39,532 Sasja! Sasja! 919 01:53:08,361 --> 01:53:10,319 Det er meg, Sveta. 920 01:53:12,902 --> 01:53:15,109 Jeg vil bare si... 921 01:53:17,776 --> 01:53:20,693 ...at de ikke mĂ„ tro at du gjorde det. 922 01:53:25,067 --> 01:53:26,567 Og... 923 01:53:27,566 --> 01:53:29,607 ...at du er fri nĂ„. 924 01:53:33,399 --> 01:53:35,356 Jeg elsker deg, Sveta. 925 01:54:03,936 --> 01:54:05,268 Sasja? 926 01:54:06,018 --> 01:54:07,560 Sveta... 927 01:54:10,060 --> 01:54:11,434 Sasja... 928 01:54:13,267 --> 01:54:15,059 Sasja har hengt seg... 929 01:54:20,349 --> 01:54:22,141 Alt er min feil. 930 01:54:23,765 --> 01:54:25,557 Bare min. 931 01:54:27,723 --> 01:54:29,556 Det er min feil. 932 01:54:30,514 --> 01:54:32,347 Unnskyld meg. 933 01:54:32,472 --> 01:54:35,305 -Jeg er der etter lunsj. -Nei... 934 01:54:35,388 --> 01:54:37,305 Ikke kom tilbake. 935 01:54:37,388 --> 01:54:39,513 Du trenger ikke det. 936 01:54:40,263 --> 01:54:44,470 -Du mĂ„ leve, Sveta! -Hvem tar du meg for, Dimitri Rostov? 937 01:54:47,261 --> 01:54:49,011 Tilgi meg... 938 01:54:49,136 --> 01:54:51,011 Tilgi meg! 939 01:55:46,252 --> 01:55:47,835 Faen ogsĂ„! 940 01:55:48,543 --> 01:55:50,751 Faen, det er ingen lysning! 941 01:56:03,416 --> 01:56:05,207 Faen... 942 02:00:16,500 --> 02:00:18,125 Pappa! 943 02:00:23,249 --> 02:00:27,039 -Jeg mistet teddybjĂžrnen din, vennen. -Det gjĂžr ingenting. 944 02:02:33,560 --> 02:02:36,518 MATHIEU ROUSSEL, TILBAKE I FRANKRIKE 945 02:02:59,431 --> 02:03:01,264 MATHIEU 946 02:06:48,311 --> 02:06:51,768 Norske tekster: YOLO 67802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.