All language subtitles for Kompromat (2022)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,280 --> 00:01:18,180 KOMPROMAT 2 00:01:20,820 --> 00:01:22,590 Kompromat refers to documents 3 00:01:22,720 --> 00:01:24,520 used to destroy someone's reputation. 4 00:01:24,650 --> 00:01:26,660 The word, like the process, 5 00:01:26,790 --> 00:01:29,490 was invented by the Russian secret services. 6 00:01:31,300 --> 00:01:33,160 This film and its characters 7 00:01:33,300 --> 00:01:35,800 are very loosely based on real events. 8 00:02:55,880 --> 00:02:58,220 IRKUTSK, SIBERIA 9 00:03:00,320 --> 00:03:02,450 5 MONTHS EARLIER 10 00:03:03,150 --> 00:03:05,360 May I speak to Julia? 11 00:03:06,760 --> 00:03:08,130 Thank you. 12 00:03:11,360 --> 00:03:13,830 Hello, Julia. It's Mathieu. 13 00:03:14,660 --> 00:03:16,030 Fine, and you? 14 00:03:17,470 --> 00:03:18,940 Did you get my message? 15 00:03:19,440 --> 00:03:22,540 Yes, I found your phone. It's at the house. 16 00:03:22,670 --> 00:03:25,140 Can you watch Rose this afternoon? 17 00:03:25,280 --> 00:03:26,680 She's not feeling well. 18 00:03:26,810 --> 00:03:30,280 She doesn't want to go to school. Okay? 19 00:03:31,250 --> 00:03:32,850 Great. 20 00:03:34,250 --> 00:03:37,220 Okay. That way you can pick up your phone. 21 00:03:38,790 --> 00:03:41,860 Thanks a lot, Julia. See you later. 22 00:03:57,170 --> 00:03:59,510 The Alliance Française gives French classes, 23 00:03:59,640 --> 00:04:01,780 but we also have cultural activities. 24 00:04:01,910 --> 00:04:04,280 - Morning, Fabienne! - Hi! How are you? 25 00:04:04,410 --> 00:04:06,150 - Cold! - Yeah. 26 00:04:06,720 --> 00:04:08,090 Where were we? 27 00:04:08,550 --> 00:04:10,090 - Good morning. - Good morning. 28 00:04:11,020 --> 00:04:12,390 Come in! 29 00:04:12,520 --> 00:04:13,720 Hello! 30 00:04:13,860 --> 00:04:15,790 - How's it going? - Great! 31 00:04:17,790 --> 00:04:19,000 Good morning, boss! 32 00:04:19,130 --> 00:04:20,630 Vladimir, how are you? 33 00:04:20,760 --> 00:04:22,030 Very well. 34 00:04:22,470 --> 00:04:23,770 Would you be willing 35 00:04:23,900 --> 00:04:26,140 to give an interview to the local TV station? 36 00:04:26,740 --> 00:04:28,010 Me? 37 00:04:28,240 --> 00:04:30,370 They do a weekly portrait of an Irkutsk celebrity, 38 00:04:30,510 --> 00:04:31,580 like you. 39 00:04:31,710 --> 00:04:33,010 An Irkutsk celebrity? 40 00:04:33,140 --> 00:04:35,310 It's good publicity for us. 41 00:04:35,650 --> 00:04:36,910 Why not? 42 00:04:37,050 --> 00:04:38,920 - I'll see to it. - Thanks, Vladimir. 43 00:04:39,050 --> 00:04:40,420 Good morning, Boris. 44 00:04:40,550 --> 00:04:42,450 Good morning, Mathieu. 45 00:04:42,590 --> 00:04:44,620 It's not working? 46 00:04:44,750 --> 00:04:46,060 It'll work! 47 00:04:46,190 --> 00:04:49,490 Good, because it's not exactly hot in here! 48 00:04:49,630 --> 00:04:51,860 The magician winter arrives. 49 00:04:52,800 --> 00:04:55,800 It's here. Slippery everywhere. 50 00:04:56,930 --> 00:04:58,040 Hanging from 51 00:04:58,170 --> 00:04:59,570 - the oak tree branches... - Hello? 52 00:05:00,070 --> 00:05:01,770 Thanks for calling me back. 53 00:05:03,410 --> 00:05:06,110 Boris, I'm on the phone. 54 00:05:06,940 --> 00:05:08,680 Is there any way you could come... 55 00:05:10,210 --> 00:05:12,750 Boris, Boris! The phone. 56 00:05:13,220 --> 00:05:14,180 Okay... 57 00:05:14,240 --> 00:05:16,150 Could you stop by 58 00:05:16,290 --> 00:05:17,690 at the end of the week? 59 00:05:29,800 --> 00:05:31,770 I'm home! 60 00:05:39,510 --> 00:05:42,750 France has repaid the 784 million euros 61 00:05:42,880 --> 00:05:45,050 the Russians advanced us. 62 00:05:46,780 --> 00:05:48,090 You're late. 63 00:05:48,750 --> 00:05:50,850 Sorry. I did my best, but... 64 00:05:50,990 --> 00:05:52,820 I had things to do. 65 00:05:54,353 --> 00:05:55,960 Where you going? 66 00:05:56,130 --> 00:05:59,000 - I told you. - No, you didn't. 67 00:05:59,053 --> 00:06:00,560 To my yoga class. 68 00:06:01,606 --> 00:06:03,753 That's what couldn't be canceled? 69 00:06:04,100 --> 00:06:05,640 Rose is in her room. 70 00:06:05,733 --> 00:06:07,740 She's not sick at all. 71 00:06:09,240 --> 00:06:10,710 See you tonight. 72 00:06:20,873 --> 00:06:22,890 Daddy! 73 00:06:22,926 --> 00:06:24,520 Sweetheart! 74 00:06:24,650 --> 00:06:26,760 - How are you? - Good. 75 00:06:26,890 --> 00:06:28,690 I'm so happy to see you. 76 00:06:29,030 --> 00:06:31,900 Look, I made you a bear with your name on it. 77 00:06:33,040 --> 00:06:34,833 That's beautiful! You made that? 78 00:06:35,100 --> 00:06:36,160 Yes. 79 00:06:36,266 --> 00:06:37,700 All alone? 80 00:06:37,770 --> 00:06:39,870 Thank you, sweetheart. 81 00:06:43,970 --> 00:06:45,880 You staying with me today? 82 00:06:47,580 --> 00:06:50,380 No, I can't. I have to go back to work. 83 00:06:50,510 --> 00:06:52,920 But Julia will be here till Mom gets home. 84 00:06:53,180 --> 00:06:55,390 Why can't you stay with me? 85 00:06:57,460 --> 00:07:00,320 Because I can't. 86 00:07:01,090 --> 00:07:02,590 I have to work, but... 87 00:07:03,090 --> 00:07:04,800 Julia's funny, isn't she? 88 00:07:04,930 --> 00:07:07,900 No, Julia's not funny. 89 00:07:08,630 --> 00:07:10,470 No, that's true, she's not. 90 00:07:10,600 --> 00:07:12,000 I have an idea that's funny. 91 00:07:13,040 --> 00:07:16,440 I found her phone. Know what we can do? 92 00:07:21,010 --> 00:07:22,180 Let's hide it. 93 00:07:22,410 --> 00:07:23,680 Okay? 94 00:07:24,150 --> 00:07:25,550 Where shall we put it? 95 00:07:25,850 --> 00:07:27,550 In the fridge? 96 00:07:27,690 --> 00:07:30,150 No, she'll find it right away, won't she? 97 00:07:30,350 --> 00:07:32,520 How about in the toaster? 98 00:07:34,230 --> 00:07:35,560 Maybe in the toaster. 99 00:07:35,690 --> 00:07:37,900 That's a very good idea! 100 00:07:38,700 --> 00:07:41,500 Look, we'll put her phone in the toaster, 101 00:07:41,630 --> 00:07:42,770 like a slice of bread. 102 00:07:42,900 --> 00:07:43,900 Click! 103 00:07:44,440 --> 00:07:45,770 And presto! 104 00:07:52,010 --> 00:07:53,880 Hey, what are you doing? 105 00:08:12,100 --> 00:08:13,430 What's going on? 106 00:08:13,730 --> 00:08:15,730 Who are you? What do you want? 107 00:08:15,870 --> 00:08:16,730 Shut up! 108 00:08:16,870 --> 00:08:17,900 Rose! 109 00:08:18,270 --> 00:08:20,140 Julia, call my wife, please! 110 00:08:20,270 --> 00:08:21,210 Daddy! 111 00:08:21,340 --> 00:08:22,740 Don't cry, sweetheart! 112 00:08:22,870 --> 00:08:23,610 It'll be fine! 113 00:08:23,740 --> 00:08:25,840 Who the hell are you? 114 00:08:32,320 --> 00:08:36,590 It's a mistake! Call the French Embassy! 115 00:08:50,630 --> 00:08:53,800 I'm director of the Alliance Française! 116 00:08:53,940 --> 00:08:56,010 Shut up! 117 00:09:04,580 --> 00:09:06,950 3 WEEKS EARLIER 118 00:09:07,560 --> 00:09:09,890 I thank you all 119 00:09:10,620 --> 00:09:12,790 for attending this inauguration. 120 00:09:13,160 --> 00:09:15,130 Barely six months since my arrival, 121 00:09:15,290 --> 00:09:16,630 I'm extremely proud 122 00:09:16,760 --> 00:09:20,460 to be promoting French culture in Siberia. 123 00:09:20,760 --> 00:09:23,500 I would also like to thank, 124 00:09:23,870 --> 00:09:27,910 in particular, Mr. Ivanovitch, 125 00:09:28,410 --> 00:09:30,980 whom everyone here knows. 126 00:09:31,410 --> 00:09:34,210 Without your generosity, 127 00:09:34,550 --> 00:09:36,180 dear Andrei, 128 00:09:36,980 --> 00:09:41,620 we would never have been able to renovate this theater. 129 00:09:42,650 --> 00:09:45,060 Thank you, Andrei. 130 00:09:46,590 --> 00:09:48,290 As we say in France, 131 00:09:48,430 --> 00:09:50,560 enjoy the show! 132 00:09:56,300 --> 00:09:58,740 Can you speak to the choreographer? 133 00:09:59,540 --> 00:10:02,010 Don't worry, Vladimir, it'll be fine. 134 00:10:02,310 --> 00:10:03,470 The Russian mentality 135 00:10:03,610 --> 00:10:05,610 is very different from the French. 136 00:10:05,740 --> 00:10:07,810 I know. Anyway, it's too late now. 137 00:10:10,650 --> 00:10:13,320 Andrei, thank you. 138 00:10:15,120 --> 00:10:17,020 - How was I? - Great. 139 00:10:18,920 --> 00:10:20,390 This is Michèle, 140 00:10:20,530 --> 00:10:22,190 cultural attaché at the French Embassy. 141 00:10:22,330 --> 00:10:24,430 - Hello. - You came from Moscow? 142 00:10:24,560 --> 00:10:26,630 Yes, I wouldn't miss this! 143 00:10:26,900 --> 00:10:28,970 You'll see, it's terrific. 144 00:10:29,500 --> 00:10:32,040 Stop squirming. It's about to start. 145 00:10:32,300 --> 00:10:35,040 - What? - The show's starting. 146 00:11:06,640 --> 00:11:09,170 Honey, we're going home. She's asleep. 147 00:11:10,310 --> 00:11:12,110 Stay a while, it just started. 148 00:11:12,240 --> 00:11:14,680 She may wake up and start crying. 149 00:11:14,810 --> 00:11:17,150 - Let her sleep on your lap. - No. 150 00:12:48,440 --> 00:12:49,710 Daddy! 151 00:12:50,080 --> 00:12:51,210 Daddy! 152 00:12:51,340 --> 00:12:53,780 Rose? 153 00:12:54,480 --> 00:12:56,450 Rose, I'm here, sweetheart! 154 00:13:25,040 --> 00:13:26,610 Mathieu Roussel? 155 00:13:29,920 --> 00:13:32,050 Do you understand Russian? 156 00:13:32,380 --> 00:13:34,420 I'm thirsty. 157 00:13:34,550 --> 00:13:35,990 I'm thirsty. 158 00:13:44,100 --> 00:13:46,000 I'm an examining magistrate. 159 00:13:47,000 --> 00:13:50,700 Official proceedings have been opened against you. 160 00:13:55,070 --> 00:13:58,580 Please, call the French Embassy. 161 00:13:59,680 --> 00:14:00,440 Please. 162 00:14:00,580 --> 00:14:01,910 You are accused of 163 00:14:02,050 --> 00:14:04,980 disseminating child pornography on the internet. 164 00:14:07,490 --> 00:14:08,850 Do you understand? 165 00:14:11,190 --> 00:14:13,020 Do you understand? 166 00:14:18,200 --> 00:14:20,130 That's impossible. 167 00:14:20,260 --> 00:14:23,970 In addition, you're accused of molesting your daughter. 168 00:14:28,910 --> 00:14:30,040 Listen... 169 00:14:31,480 --> 00:14:34,480 That's impossible! 170 00:14:34,610 --> 00:14:36,980 The investigation will decide. 171 00:14:37,410 --> 00:14:41,990 You are remanded into custody, pending further investigation, 172 00:14:42,250 --> 00:14:43,620 in accordance with article 242 173 00:14:43,750 --> 00:14:46,320 of the Russian Federation penal code. 174 00:14:46,626 --> 00:14:48,790 Article 242. 175 00:15:18,420 --> 00:15:19,590 No. 176 00:15:20,290 --> 00:15:21,490 Not that. 177 00:15:22,290 --> 00:15:24,500 Please, please... 178 00:15:25,800 --> 00:15:27,700 - Okay. - Thank you. 179 00:15:53,290 --> 00:15:54,860 Cell 135! 180 00:15:54,893 --> 00:15:56,090 Positions! 181 00:16:17,546 --> 00:16:18,950 At ease! 182 00:16:29,830 --> 00:16:31,160 What, who? 183 00:16:38,240 --> 00:16:39,840 What's your name? 184 00:16:41,466 --> 00:16:43,840 Mathieu. I'm French. 185 00:16:48,493 --> 00:16:49,980 What article? 186 00:16:50,706 --> 00:16:51,520 So? 187 00:16:51,553 --> 00:16:53,350 Cat got your tongue? 188 00:16:54,326 --> 00:16:56,690 Go on! Spit it out! 189 00:16:57,046 --> 00:16:58,960 Enough! Keep quiet! 190 00:16:59,690 --> 00:17:02,560 Why are you here? What's the charge? 191 00:17:04,400 --> 00:17:05,466 Come here. 192 00:17:05,500 --> 00:17:06,830 No idea. 193 00:17:06,970 --> 00:17:08,430 Come here. 194 00:17:12,540 --> 00:17:13,970 That's your bunk. 195 00:17:19,540 --> 00:17:22,310 Why are you here, you bastard? 196 00:17:22,593 --> 00:17:24,220 Bastard! Answer me! 197 00:17:24,380 --> 00:17:25,650 No idea. 198 00:17:25,880 --> 00:17:27,550 Why'd they lock you up? 199 00:17:27,850 --> 00:17:29,790 You're not here for nothing. 200 00:17:57,950 --> 00:18:00,890 Vladimir, excuse me. Where's Ivanovitch? 201 00:18:01,750 --> 00:18:03,550 He rushed out of here. 202 00:18:04,166 --> 00:18:07,230 Mathieu, this is Svetlana. 203 00:18:07,490 --> 00:18:10,490 She taught French here last year. 204 00:18:10,960 --> 00:18:13,500 - Pleased to meet you, miss. - Likewise. 205 00:18:13,730 --> 00:18:16,070 - He didn't say anything? - Not a word. 206 00:18:16,200 --> 00:18:18,900 I was saying how much I loved that ballet. 207 00:18:19,700 --> 00:18:21,070 Thank you. 208 00:18:36,990 --> 00:18:39,520 - To your health! - Cheers! 209 00:18:43,300 --> 00:18:46,430 To the dance and the arts! 210 00:18:46,730 --> 00:18:49,470 - Cheers! - Cheers! 211 00:19:04,480 --> 00:19:06,080 Welcome to Russia! 212 00:19:06,350 --> 00:19:07,920 Welcome to Irkutsk! 213 00:19:08,120 --> 00:19:09,650 Cheers! 214 00:19:10,620 --> 00:19:12,990 You'll never keep up with them! 215 00:19:13,120 --> 00:19:14,460 No, I can't dance. 216 00:19:15,490 --> 00:19:17,830 I don't know how to dance! 217 00:19:18,100 --> 00:19:19,500 I can't... 218 00:19:41,620 --> 00:19:43,320 Cell 135! 219 00:19:43,360 --> 00:19:44,760 Positions! 220 00:19:48,560 --> 00:19:49,930 Health walk! 221 00:20:06,720 --> 00:20:08,210 Not you! 222 00:20:10,750 --> 00:20:14,120 If you wanna go for a walk, you have to pay. 223 00:20:14,153 --> 00:20:15,650 Don't you have money? 224 00:20:15,693 --> 00:20:18,160 The guards took it all. 225 00:20:20,390 --> 00:20:22,390 There are three categories here. 226 00:20:22,690 --> 00:20:24,860 Men we respect, 227 00:20:25,060 --> 00:20:26,700 men we beat, 228 00:20:26,830 --> 00:20:28,330 and men we fuck. 229 00:20:28,730 --> 00:20:31,370 So, what's the charge against you? 230 00:20:31,940 --> 00:20:33,570 Why are you here? 231 00:20:40,240 --> 00:20:42,450 Shakir will find out in the yard. 232 00:20:42,473 --> 00:20:44,480 He'll know. 233 00:20:46,080 --> 00:20:47,690 242! 234 00:20:48,050 --> 00:20:52,220 I'm betting you're a 242. 235 00:20:54,090 --> 00:20:55,530 I'm not guilty. 236 00:20:56,190 --> 00:20:57,630 You're a strong guy. 237 00:20:58,000 --> 00:20:59,830 You'll defend yourself. 238 00:21:13,680 --> 00:21:15,810 Cell 135! Positions! 239 00:21:30,460 --> 00:21:33,330 Dirty fuck! You like kids? 240 00:21:48,010 --> 00:21:49,720 Get over here! 241 00:22:01,130 --> 00:22:03,930 I'll kill you, asshole! 242 00:22:04,060 --> 00:22:05,760 I'll get you! 243 00:22:58,050 --> 00:23:01,020 - Don't you ever smile? - When it's worth the effort. 244 00:23:01,350 --> 00:23:02,750 Really? 245 00:23:03,490 --> 00:23:05,290 Not too often, it seems. 246 00:23:05,620 --> 00:23:08,930 We don't smile at people all day long here. 247 00:23:09,760 --> 00:23:11,260 If you're always smiling, 248 00:23:11,400 --> 00:23:12,600 you're always lying. 249 00:23:12,730 --> 00:23:14,400 We're always lying? 250 00:23:17,500 --> 00:23:19,040 Maybe, who knows? 251 00:23:20,370 --> 00:23:21,740 May I call you Svetlana? 252 00:23:22,810 --> 00:23:23,940 Yes. 253 00:23:25,240 --> 00:23:27,910 - You're always smiling. - That's not true. 254 00:23:28,310 --> 00:23:29,950 No, I don't think so. 255 00:23:31,850 --> 00:23:33,720 You don't even realize it. 256 00:23:39,460 --> 00:23:41,360 I'm smiling because I'm happy. 257 00:23:43,630 --> 00:23:44,830 You're smiling too. 258 00:23:46,000 --> 00:23:47,570 - You're happy too. - No way! 259 00:23:47,700 --> 00:23:50,040 It's true. You don't realize it, either. 260 00:23:54,670 --> 00:23:56,010 I have to go. 261 00:23:56,310 --> 00:23:58,940 Wait! Can we see each other again? 262 00:23:59,280 --> 00:24:00,310 I don't think so. 263 00:24:00,450 --> 00:24:02,110 - Why? - It doesn't matter. 264 00:24:15,260 --> 00:24:16,730 Pretty girl. 265 00:24:17,600 --> 00:24:19,630 Pretty girl, I said. 266 00:24:22,030 --> 00:24:23,440 Do you know her? 267 00:24:24,240 --> 00:24:25,740 I've seen her. 268 00:24:26,200 --> 00:24:27,710 Dimitri Rostov. 269 00:24:29,070 --> 00:24:30,280 Mathieu Roussel. 270 00:24:30,640 --> 00:24:33,810 Boss, to your health! 271 00:24:35,480 --> 00:24:37,280 I loved you 272 00:24:37,450 --> 00:24:38,980 And perhaps my love 273 00:24:39,120 --> 00:24:42,920 Deep in my heart Is not yet extinguished 274 00:24:43,460 --> 00:24:44,660 FSB! 275 00:24:44,790 --> 00:24:47,460 Stay away from guys like him! 276 00:24:48,060 --> 00:24:51,060 - FSB? - They used to be called 277 00:24:51,200 --> 00:24:52,500 KGB! 278 00:24:53,730 --> 00:24:55,430 I loved you 279 00:24:55,870 --> 00:24:57,670 And perhaps my love 280 00:24:57,800 --> 00:25:01,470 Was a timid flame and... 281 00:26:38,570 --> 00:26:40,070 Hello, Mathieu. 282 00:26:42,640 --> 00:26:45,140 Got anything to eat? I'm hungry. 283 00:26:45,380 --> 00:26:47,780 I'm sorry, I don't have a thing. 284 00:26:49,480 --> 00:26:52,320 The Embassy has to get me out of here, Michèle. 285 00:26:52,760 --> 00:26:55,090 Yes, we're working on that. 286 00:26:55,386 --> 00:26:57,190 My wife should... 287 00:26:57,420 --> 00:26:59,690 make a deposition. Or come here... 288 00:27:00,160 --> 00:27:02,386 I'd really like to see her. 289 00:27:02,453 --> 00:27:04,100 I'd like to speak to her. 290 00:27:04,426 --> 00:27:07,170 I'd like to know how Rose, my daughter, is. 291 00:27:07,373 --> 00:27:09,193 Your wife... 292 00:27:09,246 --> 00:27:10,870 make deposition. 293 00:27:11,000 --> 00:27:12,600 This is Mr. Borodin. 294 00:27:12,740 --> 00:27:14,270 He'll be your attorney. 295 00:27:14,386 --> 00:27:17,610 I speak little French. 296 00:27:19,446 --> 00:27:23,010 My wife saw the police? She spoke to them? 297 00:27:23,150 --> 00:27:24,420 Interrogation. 298 00:27:24,466 --> 00:27:26,106 Interrogation. 299 00:27:26,320 --> 00:27:29,573 Why didn't they let me go, if she saw the... 300 00:27:30,246 --> 00:27:32,346 Why am I still here? 301 00:27:33,190 --> 00:27:37,230 The judge sent you to prison because your wife 302 00:27:37,460 --> 00:27:39,130 made a deposition. 303 00:27:42,540 --> 00:27:44,040 One moment. 304 00:27:44,870 --> 00:27:46,340 Interrogation Report. 305 00:27:46,600 --> 00:27:50,980 "Citizen Alice Roussel told the interrogator 306 00:27:51,110 --> 00:27:53,810 that her husband was dangerous." 307 00:27:54,580 --> 00:27:59,980 "She asked the authorities for protection, as a witness, 308 00:28:00,250 --> 00:28:05,190 and to imprison her husband for threatening her daughter." 309 00:28:05,860 --> 00:28:08,030 When your wife was interrogated, 310 00:28:08,160 --> 00:28:11,560 she said you abused her and your daughter. 311 00:28:11,900 --> 00:28:15,470 She pressed charges and asked for police protection. 312 00:28:15,600 --> 00:28:16,670 Protection, yes. 313 00:28:16,800 --> 00:28:19,200 That's impossible. He's lying. 314 00:28:19,340 --> 00:28:21,740 You're lying! 315 00:28:22,010 --> 00:28:24,710 Michèle, what does this mean? 316 00:28:24,840 --> 00:28:26,240 Calm down! 317 00:28:27,110 --> 00:28:29,050 I've never raised a hand to them. 318 00:28:29,180 --> 00:28:32,420 Michèle, you know me! What is all this? 319 00:28:32,550 --> 00:28:34,690 Why scream, Mr. Roussel? 320 00:28:35,050 --> 00:28:36,920 Your wife says this. 321 00:28:37,320 --> 00:28:38,860 Who is this guy? 322 00:28:38,990 --> 00:28:41,290 Mr. Borodin's the best lawyer in the city. 323 00:28:41,560 --> 00:28:43,190 You're gonna need him. 324 00:28:44,130 --> 00:28:47,300 I wanna see Alice. I wanna see my wife. That's all I ask. 325 00:28:47,470 --> 00:28:51,170 Your wife and daughter have left Russia. 326 00:28:51,170 --> 00:28:51,240 We know they landed in France, so they're safe. Your wife and daughter have left Russia. 327 00:28:51,240 --> 00:28:54,640 We know they landed in France, so they're safe. 328 00:28:54,770 --> 00:28:56,170 But we don't know where they are. 329 00:28:56,310 --> 00:28:57,710 They left? 330 00:29:03,980 --> 00:29:05,350 He'd like to know 331 00:29:05,480 --> 00:29:08,620 about your relationship with your wife. 332 00:29:20,670 --> 00:29:22,170 You're not eating? 333 00:29:23,100 --> 00:29:24,970 Why keep coming to this restaurant, 334 00:29:25,100 --> 00:29:26,310 if you never eat? 335 00:29:26,940 --> 00:29:28,670 I'm the only one who likes it. 336 00:29:32,480 --> 00:29:33,880 So, tell me... 337 00:29:34,650 --> 00:29:36,150 how's your book going? 338 00:29:37,750 --> 00:29:40,220 Sorry. I left it on, in case Julia called. 339 00:29:42,190 --> 00:29:43,260 Who is it? 340 00:29:44,490 --> 00:29:45,720 Mom. 341 00:29:46,546 --> 00:29:49,330 Rose has refused to speak to her for days now. 342 00:29:49,860 --> 00:29:51,730 Think I should force her to? 343 00:29:53,470 --> 00:29:55,100 No, why? It's no big deal. 344 00:29:56,970 --> 00:30:00,240 I think the move has upset her a little. 345 00:30:07,050 --> 00:30:08,910 I was thinking that maybe... 346 00:30:10,820 --> 00:30:12,820 she needs a little brother or sister. 347 00:30:12,950 --> 00:30:15,090 You're nuts! 348 00:30:15,490 --> 00:30:17,190 Why am I nuts? 349 00:30:18,590 --> 00:30:19,960 I don't know. 350 00:30:21,090 --> 00:30:23,400 Shouldn't we try to pull through first? 351 00:30:23,600 --> 00:30:24,800 Us. 352 00:30:28,030 --> 00:30:29,970 What do you mean "pull through"? 353 00:30:30,600 --> 00:30:31,740 I thought we did. 354 00:30:31,870 --> 00:30:33,740 We are pulling through, aren't we? 355 00:30:33,910 --> 00:30:36,310 Sorry. I'll put it on silent. 356 00:30:36,440 --> 00:30:38,910 No, what if Julia calls? 357 00:30:48,220 --> 00:30:49,320 Your mother again? 358 00:30:49,720 --> 00:30:52,120 - No idea. - No idea... 359 00:31:02,330 --> 00:31:03,400 Can I see? 360 00:31:04,140 --> 00:31:06,370 Mathieu, don't start again. 361 00:31:06,970 --> 00:31:09,070 That's just it, I hope not. 362 00:31:09,570 --> 00:31:10,940 Mathieu... 363 00:31:15,180 --> 00:31:17,350 Show me and we'll drop it! 364 00:31:17,480 --> 00:31:18,620 I need some air. 365 00:31:18,750 --> 00:31:20,620 I have the right to ask. 366 00:31:22,320 --> 00:31:23,760 I have the right. 367 00:31:24,490 --> 00:31:25,690 Alice. 368 00:31:26,860 --> 00:31:29,030 - Wait! - I wanna go home. 369 00:31:31,960 --> 00:31:33,270 The car's this way. 370 00:31:33,400 --> 00:31:35,300 I wanna go home to France. 371 00:31:35,530 --> 00:31:37,370 What the hell are we doing here? 372 00:31:42,640 --> 00:31:44,140 Have you spoken to him again? 373 00:31:44,440 --> 00:31:45,680 It's not that. 374 00:31:45,810 --> 00:31:47,450 - Was that him? - That's not the problem. 375 00:31:47,580 --> 00:31:49,250 Obviously, that's the problem! 376 00:31:54,813 --> 00:31:57,220 Why are you doing this to me? 377 00:31:57,360 --> 00:31:59,760 You promised me it was over. You promised! 378 00:32:01,830 --> 00:32:03,200 Why do this? 379 00:32:05,230 --> 00:32:07,170 I don't love you anymore, Mathieu. 380 00:32:12,270 --> 00:32:13,870 I wanna go back to France. 381 00:32:19,610 --> 00:32:20,910 Fine... 382 00:32:21,810 --> 00:32:23,520 then go. What can I say? 383 00:32:24,150 --> 00:32:26,790 - But Rose stays! - Because you decide? 384 00:32:26,920 --> 00:32:29,590 No, but we're married. There are laws! 385 00:32:29,720 --> 00:32:31,020 There are laws? 386 00:32:31,390 --> 00:32:32,860 That's not what I mean. 387 00:32:33,460 --> 00:32:35,330 I'm miserable. Don't go. 388 00:32:35,960 --> 00:32:37,730 It's over, Mathieu! 389 00:32:38,730 --> 00:32:40,100 It's over! 390 00:32:53,610 --> 00:32:55,150 This came for you. 391 00:33:37,760 --> 00:33:39,660 This came for you. 392 00:33:53,740 --> 00:33:55,040 On your feet! 393 00:34:21,300 --> 00:34:23,900 Hello, Mathieu Roussel. 394 00:34:24,670 --> 00:34:27,140 Is free and bracelet. 395 00:34:27,740 --> 00:34:30,780 - Pardon? - You are bracelet. 396 00:34:32,810 --> 00:34:34,880 Speak Russian. 397 00:34:35,010 --> 00:34:36,680 I like to speak French. 398 00:34:36,820 --> 00:34:39,390 That's not really French. Speak Russian. 399 00:34:39,620 --> 00:34:43,860 I've secured your release under surveillance. 400 00:34:45,760 --> 00:34:47,260 - I'm free? - No. 401 00:34:47,460 --> 00:34:51,030 But you can stay in your home with an electronic bracelet. 402 00:34:55,300 --> 00:34:56,970 Thank you. 403 00:34:57,100 --> 00:34:59,400 Thank you. 404 00:35:00,410 --> 00:35:03,440 Best lawyer in the city. 405 00:35:05,110 --> 00:35:07,450 Please, Mr. Roussel. 406 00:35:28,000 --> 00:35:30,600 You're on temporary parole. 407 00:35:31,200 --> 00:35:32,400 This electronic bracelet 408 00:35:32,570 --> 00:35:35,310 will constantly indicate your position. 409 00:35:35,780 --> 00:35:40,110 Any attempt to remove it or alter its signal in any way 410 00:35:40,250 --> 00:35:42,550 will set off an alarm. 411 00:35:42,850 --> 00:35:47,290 Your telephone will be bugged and limited to local calls. 412 00:35:47,650 --> 00:35:50,220 You are forbidden to connect to the internet. 413 00:35:50,460 --> 00:35:55,160 You are forbidden from meeting anyone connected to your case. 414 00:35:55,390 --> 00:35:57,560 You may go out for two hours a day, 415 00:35:57,700 --> 00:35:59,100 between nine a.m. and six p.m., 416 00:35:59,230 --> 00:36:01,170 solely to buy essential items. 417 00:36:01,400 --> 00:36:03,400 If you don't respect these rules, 418 00:36:03,540 --> 00:36:06,510 you will immediately return to prison. 419 00:36:07,870 --> 00:36:08,880 Understand? 420 00:36:10,040 --> 00:36:11,710 No telephone. 421 00:36:11,910 --> 00:36:13,380 No internet. 422 00:36:14,110 --> 00:36:15,620 I can't see anyone. 423 00:36:16,080 --> 00:36:17,520 Otherwise... 424 00:36:17,850 --> 00:36:19,120 back to prison. 425 00:36:19,250 --> 00:36:20,690 Understood. 426 00:36:25,220 --> 00:36:26,420 Calm. 427 00:36:27,060 --> 00:36:29,390 I give you news soon. 428 00:36:31,160 --> 00:36:32,270 Counselor... 429 00:36:32,870 --> 00:36:35,530 Did you send me food in prison? 430 00:36:41,940 --> 00:36:42,940 This... 431 00:36:43,180 --> 00:36:45,010 Was that you? Food. 432 00:36:45,310 --> 00:36:48,820 You imagine me smiley? 433 00:36:48,950 --> 00:36:50,320 No. 434 00:36:51,280 --> 00:36:52,650 Impossible. 435 00:38:36,290 --> 00:38:38,660 Show me how you dance! 436 00:38:39,930 --> 00:38:40,890 Like this! 437 00:38:50,370 --> 00:38:51,340 Hi, Julia! 438 00:38:52,440 --> 00:38:55,070 - I'll do the ironing. - - Mathieu: 439 00:40:00,370 --> 00:40:03,010 Were you wondering why I called you? 440 00:40:03,940 --> 00:40:05,280 To discuss the show? 441 00:40:06,480 --> 00:40:07,580 You westerners, 442 00:40:07,750 --> 00:40:08,850 with your humanism and tolerance, 443 00:40:08,980 --> 00:40:10,550 soon you'll outlaw hunting. 444 00:40:10,880 --> 00:40:12,820 Hunting's in our blood, 445 00:40:12,950 --> 00:40:14,850 it's part of our Russian secular culture. 446 00:40:15,090 --> 00:40:17,060 Have you ever shot at a living target? 447 00:40:17,290 --> 00:40:18,320 Never. 448 00:40:20,160 --> 00:40:21,330 Wanna try? 449 00:40:21,553 --> 00:40:24,000 Don't you want to try? 450 00:40:25,000 --> 00:40:27,830 Thank you very much. Not today, thanks. 451 00:40:28,070 --> 00:40:29,970 - Not today. - Not today. 452 00:40:30,100 --> 00:40:31,440 I understood. 453 00:40:33,210 --> 00:40:34,270 Wolves! 454 00:40:36,280 --> 00:40:37,640 Wolves? 455 00:40:41,780 --> 00:40:44,880 You haven't asked what I thought of your show. 456 00:40:50,120 --> 00:40:51,890 You left so quickly. 457 00:40:53,060 --> 00:40:54,290 That show was a perfect example 458 00:40:54,430 --> 00:40:56,300 of the decadence of your culture. 459 00:40:56,630 --> 00:40:59,430 Perversity posing as open-mindedness, 460 00:40:59,570 --> 00:41:02,070 creative freedom, and God knows what else. 461 00:41:02,570 --> 00:41:05,910 Your so-called moral values are distorted and degrading. 462 00:41:06,340 --> 00:41:08,240 You're governed by cowards. 463 00:41:08,510 --> 00:41:10,140 And you, concretely, 464 00:41:10,780 --> 00:41:14,450 you represent everything we loathe, I loathe. 465 00:41:15,210 --> 00:41:16,350 Excuse me, I didn't... 466 00:41:16,480 --> 00:41:18,950 You represent everything we loathe. 467 00:41:19,150 --> 00:41:20,850 Everything I loathe. 468 00:41:21,720 --> 00:41:22,790 But... 469 00:41:23,220 --> 00:41:27,530 And I'll never finance you again. Understood? 470 00:41:27,690 --> 00:41:29,930 I'll never finance you again. 471 00:43:34,950 --> 00:43:37,020 You have exhausted your credit. 472 00:43:37,160 --> 00:43:39,960 Please contact your provider. 473 00:43:50,400 --> 00:43:52,000 Hello, Mr. Roussel. 474 00:43:52,570 --> 00:43:54,410 Thank you for coming. 475 00:44:08,550 --> 00:44:09,690 Please... 476 00:44:09,960 --> 00:44:12,690 can you buy me a SIM card for a cell phone? 477 00:44:13,660 --> 00:44:14,760 Telephone. 478 00:44:16,860 --> 00:44:18,230 I'll pay you back. 479 00:44:21,800 --> 00:44:23,500 I'm an attorney. 480 00:44:24,000 --> 00:44:25,440 Not an accomplice. 481 00:44:28,710 --> 00:44:29,880 Sir, I... 482 00:44:30,310 --> 00:44:32,710 If you find a telephone, 483 00:44:33,010 --> 00:44:34,380 no calls. 484 00:44:34,810 --> 00:44:35,920 Never. 485 00:44:36,450 --> 00:44:39,850 Only encrypted messenger, 486 00:44:39,990 --> 00:44:42,460 Signal, Telegram, Darknet. 487 00:44:42,590 --> 00:44:44,690 Regular internet, no! 488 00:44:45,220 --> 00:44:48,060 Otherwise, straight to prison. 489 00:44:48,190 --> 00:44:49,800 Know what they say about me? 490 00:44:50,200 --> 00:44:51,530 Do you know? 491 00:44:52,700 --> 00:44:55,600 If I go back to jail, I won't come out alive. 492 00:44:56,970 --> 00:44:58,940 I can't go back to jail! 493 00:44:59,070 --> 00:45:01,840 I'm late, Mr. Roussel. 494 00:45:07,150 --> 00:45:08,510 Who is it? 495 00:45:09,150 --> 00:45:10,450 Do you know? 496 00:45:11,120 --> 00:45:12,350 No idea. 497 00:45:14,250 --> 00:45:16,290 Goodbye, Mr. Roussel. 498 00:45:36,340 --> 00:45:37,810 5:20 p.m... 499 00:45:39,910 --> 00:45:41,310 5:15 p.m. 500 00:45:58,430 --> 00:46:00,700 Now where's he going? 501 00:47:07,600 --> 00:47:09,000 Hello, Svetlana. 502 00:47:10,840 --> 00:47:12,910 Keep shopping. Cops are watching. 503 00:47:20,480 --> 00:47:22,420 Did you send me food in jail? 504 00:47:23,850 --> 00:47:24,980 Why? 505 00:47:26,790 --> 00:47:29,260 I thought you'd say "thank you," not "why?" 506 00:47:29,790 --> 00:47:31,690 Why doesn't matter. 507 00:47:33,590 --> 00:47:34,790 Thank you. 508 00:47:35,100 --> 00:47:36,600 You saved my life. 509 00:47:37,260 --> 00:47:38,700 That's what matters. 510 00:47:40,130 --> 00:47:41,630 Help me one last time? 511 00:47:42,600 --> 00:47:44,140 I need you to buy me this. 512 00:47:45,670 --> 00:47:47,510 - Can you? - Why me? 513 00:47:47,940 --> 00:47:49,840 Why doesn't matter. 514 00:47:51,410 --> 00:47:53,050 I don't know anyone else. 515 00:47:56,820 --> 00:47:58,720 Here, tomorrow, same time. 516 00:48:44,653 --> 00:48:46,220 I'm late. 517 00:48:52,940 --> 00:48:55,180 Your father's coming to dinner. 518 00:48:55,310 --> 00:48:56,710 I remember. 519 00:49:01,320 --> 00:49:02,820 And he'll be early again... 520 00:49:04,350 --> 00:49:05,480 as usual. 521 00:49:05,620 --> 00:49:07,150 See? 522 00:49:16,700 --> 00:49:18,930 - Good evening, Svetlana. - Good evening. 523 00:50:36,040 --> 00:50:37,880 Is this what you need? 524 00:50:46,050 --> 00:50:47,790 Thank you. 525 00:50:58,960 --> 00:51:00,830 Do you have a trial date? 526 00:51:12,410 --> 00:51:14,380 No, not yet. 527 00:51:14,680 --> 00:51:16,280 They said in three months. 528 00:51:17,120 --> 00:51:18,650 Maybe it'll be okay. 529 00:51:19,090 --> 00:51:20,620 No, it won't be okay. 530 00:51:21,920 --> 00:51:23,190 They trapped me. 531 00:51:23,420 --> 00:51:24,620 I know. 532 00:51:25,490 --> 00:51:27,460 My lawyer says it's the FSB. 533 00:51:29,760 --> 00:51:33,670 Every day I think, "What can I say? What can I do?" 534 00:51:33,800 --> 00:51:35,740 I swear, I don't know. 535 00:51:39,470 --> 00:51:42,480 Remember that guy at the bar where we were dancing? 536 00:51:42,610 --> 00:51:44,480 Dimitri Rostov. 537 00:51:46,880 --> 00:51:49,080 Head of the FSB in Irkutsk. 538 00:51:49,520 --> 00:51:50,950 He's my father-in-law. 539 00:51:56,390 --> 00:51:57,660 I hate him. 540 00:52:03,830 --> 00:52:07,500 In that case, you know why he launched a kompromat against me. 541 00:52:08,070 --> 00:52:09,940 They say you're a spy. 542 00:52:13,140 --> 00:52:14,540 Do I look like a spy? 543 00:52:15,240 --> 00:52:17,380 What does a spy look like? 544 00:52:19,380 --> 00:52:21,150 I don't know, but I'm no spy. 545 00:52:21,450 --> 00:52:22,650 I'm not a spy. 546 00:52:28,060 --> 00:52:29,490 I believe you. 547 00:52:33,130 --> 00:52:34,900 Is that why you left last time? 548 00:52:35,960 --> 00:52:38,600 You took off because you saw him at the bar? 549 00:52:42,800 --> 00:52:43,740 Him... 550 00:52:44,170 --> 00:52:47,510 So he saw us talking, laughing, dancing together. 551 00:52:48,640 --> 00:52:51,280 Maybe that's why. Don't you think? 552 00:52:52,310 --> 00:52:53,980 A kompromat for that? 553 00:52:54,410 --> 00:52:55,980 We were just dancing. 554 00:52:57,520 --> 00:52:59,690 - We were drunk. - Mostly you. 555 00:53:05,790 --> 00:53:07,930 In any case, you'll never know. 556 00:53:09,300 --> 00:53:11,930 - What? - Why the FSB trapped you. 557 00:53:12,370 --> 00:53:14,300 That's how it works here. 558 00:53:16,100 --> 00:53:18,300 Pretty steep for a dance, isn't it? 559 00:53:19,470 --> 00:53:21,510 It wasn't so bad, was it? 560 00:53:23,280 --> 00:53:24,710 It wasn't so bad. 561 00:53:27,280 --> 00:53:28,680 I have to go. 562 00:53:31,320 --> 00:53:32,620 Why? 563 00:53:32,890 --> 00:53:34,290 To get home. 564 00:53:34,760 --> 00:53:36,320 My husband's waiting. 565 00:53:40,490 --> 00:53:42,100 Good luck, Mathieu. 566 00:54:18,730 --> 00:54:20,470 Where'd you disappear to? 567 00:54:25,040 --> 00:54:26,940 I went out for a drink. 568 00:54:27,440 --> 00:54:28,780 Again? 569 00:54:28,866 --> 00:54:30,110 Again. 570 00:54:51,500 --> 00:54:52,770 Did you dance? 571 00:54:55,526 --> 00:54:56,770 I danced. 572 00:55:05,980 --> 00:55:07,620 How was it? 573 00:55:08,520 --> 00:55:09,550 Fun? 574 00:55:13,720 --> 00:55:15,050 Fabulous. 575 00:55:23,630 --> 00:55:25,130 Get your hands off me! 576 00:55:25,470 --> 00:55:26,470 Slut... 577 00:55:38,780 --> 00:55:40,110 Slut! 578 00:55:41,280 --> 00:55:43,250 Filthy dancer! 579 00:56:09,240 --> 00:56:11,610 PEDOPHILE 580 00:56:16,420 --> 00:56:19,490 Alliance Française Director an Accused Pedophile 581 00:56:20,960 --> 00:56:22,990 MOSCOW - FRENCH EMBASSY 582 00:56:25,290 --> 00:56:27,360 Human rights, etc., 583 00:56:28,090 --> 00:56:30,300 and commensurate with those values, 584 00:56:30,500 --> 00:56:32,770 we refuse to deliver weapons to Russia 585 00:56:33,330 --> 00:56:36,370 until their aggression against Crimea ceases. 586 00:56:37,440 --> 00:56:38,970 Will you send me that? 587 00:56:40,540 --> 00:56:42,710 I have to go, Julien's calling. 588 00:56:47,850 --> 00:56:48,950 I'm on my way. 589 00:56:49,480 --> 00:56:51,250 NO PHONES IN THE ANECHOIC CHAMBER 590 00:56:53,690 --> 00:56:54,720 Thank you. 591 00:56:56,660 --> 00:56:57,690 Thank you. 592 00:57:01,930 --> 00:57:03,160 So? 593 00:57:04,030 --> 00:57:05,270 We finally got 594 00:57:05,470 --> 00:57:07,330 Mathieu Roussel's indictment file. 595 00:57:10,370 --> 00:57:11,610 What a nightmare! 596 00:57:13,740 --> 00:57:14,710 A put-up job! 597 00:57:15,010 --> 00:57:17,440 It's basically a bunch of crude fabrications. 598 00:57:18,010 --> 00:57:19,210 Kompromat? 599 00:57:19,550 --> 00:57:22,420 But why Mathieu? What did he do to them? 600 00:57:22,550 --> 00:57:24,180 You sure he's not secret service? 601 00:57:24,320 --> 00:57:25,620 Not to my knowledge. 602 00:57:25,950 --> 00:57:30,220 Those guys are so twisted, you never know. 603 00:57:32,030 --> 00:57:33,160 What'll we do? 604 00:57:33,590 --> 00:57:35,100 Once he's convicted... 605 00:57:35,230 --> 00:57:36,500 They won't convict him 606 00:57:36,630 --> 00:57:38,630 if it's all based on gross falsehoods. 607 00:57:38,800 --> 00:57:41,300 That file only proves his innocence. 608 00:57:41,440 --> 00:57:42,740 They'll have to free him. 609 00:57:42,940 --> 00:57:45,440 And admit that the FSB trapped him? 610 00:57:45,710 --> 00:57:48,440 They have no choice. They'll convict him. 611 00:57:48,910 --> 00:57:51,150 - What'll he get? - Minimum, ten years. 612 00:57:51,280 --> 00:57:52,810 Probably 15. 613 00:57:53,480 --> 00:57:54,720 Once he's convicted, 614 00:57:55,150 --> 00:57:58,750 we'll negotiate his extradition, to serve his sentence in France. 615 00:57:59,290 --> 00:58:00,490 That sounds good. 616 00:58:00,620 --> 00:58:03,460 And we say what? There's nothing we can do? 617 00:58:04,320 --> 00:58:05,790 There is nothing we can do. 618 00:58:05,930 --> 00:58:07,090 Are you in contact? 619 00:58:07,260 --> 00:58:08,560 Via his lawyer. 620 00:58:08,700 --> 00:58:11,130 Let's avoid another crisis. Reassure him. 621 00:58:11,700 --> 00:58:13,870 Keep him calm until his trial. 622 00:58:28,320 --> 00:58:30,180 Your trial's in three months. 623 00:58:30,320 --> 00:58:31,790 You have to wait... 624 00:58:31,920 --> 00:58:33,920 ...calmly. 625 00:58:34,050 --> 00:58:35,290 Calmly! 626 00:58:38,290 --> 00:58:39,930 What could I get? 627 00:58:40,330 --> 00:58:43,930 I don't know. Maybe prison, maybe not. 628 00:58:44,530 --> 00:58:46,400 I'm working for you. 629 00:58:50,340 --> 00:58:51,670 It'll be fine. 630 00:59:08,290 --> 00:59:09,420 Listen to me. 631 00:59:10,260 --> 00:59:13,430 You'll be sentenced to ten or 15 years in prison. 632 00:59:13,560 --> 00:59:14,930 You have no chance. 633 00:59:15,130 --> 00:59:17,660 If you have the guts, escape. 634 00:59:17,800 --> 00:59:19,270 Take off. 635 00:59:21,270 --> 00:59:22,570 Goodbye, 636 00:59:23,240 --> 00:59:24,570 Mr. Roussel! 637 01:00:29,040 --> 01:00:31,740 Still in Irkutsk? 638 01:00:37,380 --> 01:00:38,980 Yes. 639 01:00:46,750 --> 01:00:48,020 I've decided to stay till summer. 640 01:00:50,290 --> 01:00:52,430 It's already summer 641 01:01:19,790 --> 01:01:21,420 Open the door! 642 01:01:42,310 --> 01:01:44,650 Is it working now? 643 01:01:47,920 --> 01:01:49,106 Okay. 644 01:01:53,033 --> 01:01:55,020 I don't know what happened. 645 01:01:58,030 --> 01:01:59,390 A bad connection? 646 01:02:00,990 --> 01:02:02,900 These things are shit! 647 01:02:03,100 --> 01:02:04,700 Made in Russia! 648 01:02:09,400 --> 01:02:10,640 Sorry! 649 01:02:11,010 --> 01:02:12,110 Let's go. 650 01:02:14,180 --> 01:02:15,680 Have a nice day! 651 01:02:39,430 --> 01:02:41,640 IRKUTSK - ULAN BATOR 652 01:03:41,360 --> 01:03:42,460 Ulan Bator? 653 01:03:42,600 --> 01:03:44,770 Yes, Ulan Bator. Get on. 654 01:03:45,770 --> 01:03:46,900 Get on. 655 01:04:12,260 --> 01:04:13,590 I'm listening. 656 01:04:16,360 --> 01:04:17,560 Again? 657 01:04:33,180 --> 01:04:34,550 Open the door! 658 01:04:53,630 --> 01:04:55,540 Your French guy disappeared. 659 01:05:03,780 --> 01:05:05,450 That doesn't surprise you? 660 01:05:17,030 --> 01:05:18,190 Sasha! 661 01:05:23,660 --> 01:05:25,100 He has a phone. 662 01:05:25,800 --> 01:05:27,600 I have his number. 663 01:05:32,640 --> 01:05:35,040 Now we'll find him quickly. 664 01:05:35,340 --> 01:05:36,610 Yeah. 665 01:05:38,280 --> 01:05:39,980 He wrote on Telegram. 666 01:05:40,750 --> 01:05:42,520 A few days ago. 667 01:05:43,920 --> 01:05:45,850 That's how she got his number. 668 01:05:45,990 --> 01:05:47,220 See you tonight. 669 01:05:48,390 --> 01:05:49,760 Of course not. 670 01:05:52,490 --> 01:05:54,130 She didn't respond, no. 671 01:05:54,260 --> 01:05:55,860 No, she didn't respond. 672 01:05:59,230 --> 01:06:02,540 RUSSIAN - MONGOLIAN BORDER 673 01:06:06,370 --> 01:06:08,840 Your papers, please. Where are you going? 674 01:06:08,980 --> 01:06:10,640 We're checking. 675 01:06:11,750 --> 01:06:13,250 Passports. 676 01:06:15,720 --> 01:06:18,490 What's in the suitcase? Open it. 677 01:06:51,990 --> 01:06:53,490 Where are you going? 678 01:07:02,200 --> 01:07:03,460 Yes? 679 01:07:09,170 --> 01:07:10,540 Have a nice trip. 680 01:07:28,160 --> 01:07:29,760 Stop! The Frenchman! 681 01:07:30,120 --> 01:07:31,590 The Frenchman escaped! 682 01:07:31,730 --> 01:07:34,030 His cell phone was traced here. 683 01:07:38,230 --> 01:07:40,100 The bus! 684 01:07:41,200 --> 01:07:42,670 Open up! 685 01:07:49,280 --> 01:07:50,610 Stop! 686 01:07:53,610 --> 01:07:55,580 Stop! 687 01:07:57,290 --> 01:07:58,590 Stop the bus! 688 01:08:01,620 --> 01:08:02,860 Open the door! 689 01:08:46,330 --> 01:08:47,940 Whose phone is this? 690 01:08:58,750 --> 01:09:00,610 We're clear. 691 01:09:22,440 --> 01:09:25,470 There's a new phone in the bag. 692 01:09:32,010 --> 01:09:34,050 How will you cross the border? 693 01:09:34,680 --> 01:09:37,150 I don't know. 694 01:09:40,320 --> 01:09:41,790 You don't want to tell me. 695 01:09:42,620 --> 01:09:44,690 No, it's not that. I really... 696 01:09:45,390 --> 01:09:47,030 I don't know, I... 697 01:09:47,360 --> 01:09:49,730 I'll improvise. I'll find a way. 698 01:09:49,860 --> 01:09:51,600 You're so French. 699 01:09:54,630 --> 01:09:56,140 What does that mean? 700 01:09:56,940 --> 01:09:59,010 Lots of words, lots of phrases. 701 01:09:59,740 --> 01:10:00,980 - You're so... - So what? 702 01:10:01,110 --> 01:10:02,840 - Lightweight. - Lightweight? 703 01:10:05,380 --> 01:10:06,710 I don't feel 704 01:10:06,850 --> 01:10:08,680 especially lightweight at the moment, but... 705 01:10:09,180 --> 01:10:10,550 Maybe. 706 01:10:12,690 --> 01:10:14,520 Think we're that different? 707 01:10:16,320 --> 01:10:17,890 We're tragic. 708 01:10:18,830 --> 01:10:20,860 We can't understand one another. 709 01:10:22,766 --> 01:10:24,530 You think? 710 01:10:37,680 --> 01:10:38,950 Look. 711 01:10:40,010 --> 01:10:42,120 Horrible! Erase! 712 01:10:42,250 --> 01:10:43,790 No, absolutely not. 713 01:10:44,320 --> 01:10:45,920 You're not at all horrible. 714 01:10:46,490 --> 01:10:47,920 You're very beautiful. 715 01:10:49,190 --> 01:10:50,490 You're very beautiful. 716 01:12:15,110 --> 01:12:17,710 I don't usually carpool. 717 01:12:18,350 --> 01:12:20,950 There are too many violent people around. 718 01:12:22,080 --> 01:12:25,290 But last week, I fell asleep at the wheel... 719 01:12:25,550 --> 01:12:30,590 IRKUTSK - KRASNOYARSK - NOVOSIBIRSK 720 01:13:20,710 --> 01:13:22,110 Hope you got home okay. 721 01:13:22,240 --> 01:13:25,880 I'm sure we'll meet again one day. 722 01:13:46,870 --> 01:13:49,100 You have 3 new messages. 723 01:13:50,410 --> 01:13:51,740 I got home fine, thanks. 724 01:13:51,870 --> 01:13:54,840 Don't stay in contact. It's too dangerous. 725 01:13:54,980 --> 01:13:57,310 Good luck, Mathieu Roussel. 726 01:14:04,000 --> 01:14:05,790 There they are! 727 01:14:07,426 --> 01:14:09,160 Sagarine! 728 01:14:09,460 --> 01:14:10,860 Know him? 729 01:14:12,360 --> 01:14:13,800 By reputation. 730 01:14:15,660 --> 01:14:18,370 He slipped right through your fingers. 731 01:14:20,300 --> 01:14:22,070 Have an explanation? 732 01:14:22,670 --> 01:14:25,040 It proves that our suspicions were correct. 733 01:14:25,270 --> 01:14:27,040 Mathieu Roussel is a spy. 734 01:14:29,410 --> 01:14:31,050 I'll catch him. 735 01:14:33,480 --> 01:14:35,820 And I'll rid the FSB of suspicions. 736 01:14:41,360 --> 01:14:42,290 Yes? 737 01:14:42,420 --> 01:14:43,490 Go ahead. 738 01:14:47,060 --> 01:14:48,360 He was at Beslan? 739 01:14:48,600 --> 01:14:51,530 Three hundred hostages died. Half were children. 740 01:14:51,970 --> 01:14:53,970 Killed by terrorists. Not Spetsnaz. 741 01:14:54,100 --> 01:14:57,340 They attacked the school with tanks, flamethrowers. 742 01:14:57,740 --> 01:14:59,240 The Spetsnaz are animals. 743 01:14:59,370 --> 01:15:02,540 And that brute takes us for idiots. 744 01:15:09,050 --> 01:15:10,490 We have a lead. 745 01:15:10,620 --> 01:15:12,750 We traced his cell phone to the Mongolian border. 746 01:15:13,020 --> 01:15:15,060 He had a map of the region in his house. 747 01:15:17,730 --> 01:15:20,360 Luckily, he didn't turn off his phone. 748 01:15:20,500 --> 01:15:22,030 He had a new number. 749 01:15:22,160 --> 01:15:23,770 We got it from an informer. 750 01:15:38,410 --> 01:15:41,420 There were theaters everywhere. 751 01:15:41,550 --> 01:15:44,350 - We read poetry. - Uh-huh. 752 01:15:45,050 --> 01:15:49,490 We were workers, but we had access to culture! 753 01:15:49,620 --> 01:15:53,530 But you had nothing to eat, with the communists. 754 01:15:54,160 --> 01:15:56,900 What was your relationship with the Frenchman? 755 01:15:57,300 --> 01:16:00,740 Professional. I had worked at the Alliance Française. 756 01:16:01,200 --> 01:16:02,870 - That's all? - Yes. 757 01:16:04,540 --> 01:16:07,580 I heard you liked to dance together. 758 01:16:12,180 --> 01:16:13,820 Just once. 759 01:16:14,980 --> 01:16:16,180 Only once? 760 01:16:16,450 --> 01:16:18,190 Yes, once. 761 01:16:21,290 --> 01:16:23,560 So, you like to dance... 762 01:16:32,200 --> 01:16:33,900 Then why'd he call you? 763 01:16:34,100 --> 01:16:35,440 You'd have to ask him. 764 01:16:35,570 --> 01:16:37,270 Because he's your lover? 765 01:16:37,440 --> 01:16:39,340 We danced together once. 766 01:16:39,470 --> 01:16:41,510 We were a little drunk. That's it. 767 01:16:41,640 --> 01:16:43,810 Nothing else happened. 768 01:16:44,010 --> 01:16:45,310 He's married. So am I. 769 01:16:45,650 --> 01:16:47,520 He's not my lover. 770 01:16:48,220 --> 01:16:49,680 He's not my lover. 771 01:16:53,260 --> 01:16:54,390 We weren't afraid of them. 772 01:16:54,520 --> 01:16:55,520 Yeah. 773 01:16:55,660 --> 01:16:56,930 In the stores, 774 01:16:57,060 --> 01:17:01,030 there weren't many brands of detergent. 775 01:17:01,160 --> 01:17:02,430 We had one. 776 01:17:02,700 --> 01:17:04,600 Good luck, Mathieu Roussel. 777 01:17:09,340 --> 01:17:11,940 Show me his message on your phone. 778 01:17:12,070 --> 01:17:13,340 I erased it. 779 01:17:13,540 --> 01:17:14,780 There! 780 01:17:15,180 --> 01:17:16,440 No luck. 781 01:17:16,880 --> 01:17:19,350 I kept his number, just in case. 782 01:17:19,580 --> 01:17:21,720 In case of what? 783 01:17:23,790 --> 01:17:25,590 Give me your phone. 784 01:17:27,190 --> 01:17:28,690 Unlock it. 785 01:17:42,170 --> 01:17:45,870 I'd like to continue speaking French. 786 01:18:00,060 --> 01:18:03,730 At least in writing... 787 01:18:18,410 --> 01:18:21,280 How much did he pay you to help him escape? 788 01:18:21,410 --> 01:18:24,250 - I didn't help him. - Of course you did. 789 01:18:24,380 --> 01:18:25,650 That's enough! 790 01:18:26,180 --> 01:18:27,320 Get out! 791 01:18:28,080 --> 01:18:30,890 I really hate when little whores lie to me! 792 01:18:31,020 --> 01:18:32,120 Are you crazy? 793 01:18:32,250 --> 01:18:34,260 Especially whores like you. 794 01:18:34,990 --> 01:18:36,490 That's what you are, 795 01:18:37,130 --> 01:18:38,560 Svetlana Rostova. 796 01:18:39,330 --> 01:18:42,030 A foreign spy's little whore. 797 01:18:42,200 --> 01:18:43,330 Sasha, stop! 798 01:18:43,470 --> 01:18:44,570 Sit down! 799 01:18:44,700 --> 01:18:47,300 - Please, leave. - A little whore! 800 01:18:48,440 --> 01:18:50,140 Where is that bastard? 801 01:18:50,270 --> 01:18:51,510 I don't know. 802 01:19:45,690 --> 01:19:49,360 This FSB guy's looking for you. Be careful. Don't answer me. 803 01:20:01,880 --> 01:20:03,780 This is where Mathieu Roussel, 804 01:20:03,910 --> 01:20:05,380 of the Alliance Française, 805 01:20:05,550 --> 01:20:06,950 lived with his wife and daughter. 806 01:20:07,280 --> 01:20:09,920 He was arrested on February 21 for spreading 807 01:20:10,050 --> 01:20:12,690 child pornography on the internet. 808 01:20:12,890 --> 01:20:14,360 On April 16, he was released 809 01:20:14,590 --> 01:20:17,090 with an electronic surveillance bracelet. 810 01:20:40,720 --> 01:20:43,920 Avoiding questioning only proves his guilt. 811 01:20:44,050 --> 01:20:46,720 An international arrest order has been issued 812 01:20:46,860 --> 01:20:48,220 and everything is being done 813 01:20:48,360 --> 01:20:51,260 to prevent him from crossing the border. 814 01:20:51,390 --> 01:20:52,830 To date, 815 01:20:53,030 --> 01:20:55,200 pedophilia is considered the most serious crime... 816 01:20:55,330 --> 01:20:56,300 Hello? 817 01:20:56,660 --> 01:20:58,670 I have info on the Frenchman. 818 01:22:27,620 --> 01:22:29,060 You know, 819 01:22:29,190 --> 01:22:31,630 I like to think of myself as a philosopher. 820 01:22:31,790 --> 01:22:33,830 I've traveled a lot. 821 01:22:33,960 --> 01:22:37,900 Especially in Europe, but also in Israel, Central Asia, 822 01:22:38,030 --> 01:22:42,100 even in the United States, where I've given seminars. 823 01:22:42,270 --> 01:22:43,540 Everyone has the right 824 01:22:43,670 --> 01:22:45,770 to believe in whatever God he likes, 825 01:22:45,910 --> 01:22:47,780 at the moment he believes. 826 01:22:47,910 --> 01:22:51,280 But if you don't believe in God, you can't understand 827 01:22:51,410 --> 01:22:53,480 the universe or its origins. 828 01:22:56,290 --> 01:22:59,520 Could I have a little water? 829 01:23:00,520 --> 01:23:01,890 Thank you. 830 01:23:09,730 --> 01:23:10,700 Shit... 831 01:23:11,300 --> 01:23:13,800 Are you Catholic in Switzerland? 832 01:23:15,440 --> 01:23:17,170 Protestant, too. 833 01:23:17,410 --> 01:23:20,510 So, you believe in God Almighty? 834 01:23:20,680 --> 01:23:22,210 Of course. 835 01:23:22,440 --> 01:23:23,780 Of course. 836 01:23:27,480 --> 01:23:29,650 The Frenchman's still in the country. 837 01:23:31,350 --> 01:23:32,990 Someone's helping him. 838 01:23:33,650 --> 01:23:35,060 Who? 839 01:23:35,260 --> 01:23:36,690 I don't know. 840 01:23:37,490 --> 01:23:39,430 It doesn't matter. 841 01:23:40,030 --> 01:23:42,930 I think the professor's learned his lesson. 842 01:23:43,630 --> 01:23:46,240 Let him go back to the Sorbonne. 843 01:23:47,240 --> 01:23:50,370 It doesn't depend on me anymore. Nor on you. 844 01:23:50,970 --> 01:23:54,480 Moscow's in charge now. They won't let him go home. 845 01:23:54,640 --> 01:23:56,480 Any regrets? 846 01:23:58,610 --> 01:24:00,320 May he burn in hell! 847 01:24:10,560 --> 01:24:13,900 Get your papers ready, son... 848 01:24:15,330 --> 01:24:17,070 The Tsar's police. 849 01:24:31,010 --> 01:24:33,320 My papers... 850 01:24:33,980 --> 01:24:36,580 are in my backpack, in the trunk. 851 01:25:20,200 --> 01:25:21,730 Your papers. 852 01:25:22,730 --> 01:25:24,230 Where are you going? 853 01:25:24,530 --> 01:25:25,630 Moscow. 854 01:25:26,200 --> 01:25:28,900 - For what reason? - I'm going home. 855 01:25:29,570 --> 01:25:31,170 Open the trunk. 856 01:25:34,810 --> 01:25:36,510 There's nothing in there. 857 01:25:36,640 --> 01:25:38,050 The trunk! 858 01:25:38,810 --> 01:25:43,290 You should be ashamed, wasting my time, you nitwit! 859 01:25:43,520 --> 01:25:44,820 I'm Alexandre Alexeivitch, 860 01:25:44,950 --> 01:25:46,890 bishop of the patriarch of Moscow, 861 01:25:47,090 --> 01:25:49,760 and you treat me like a criminal. 862 01:25:50,030 --> 01:25:53,200 Get lost, before I call the Kremlin! 863 01:25:53,330 --> 01:25:54,630 Okay, go ahead! 864 01:25:54,760 --> 01:25:57,200 Get out of my way! 865 01:25:58,370 --> 01:25:59,770 Bunch of idiots! 866 01:26:40,410 --> 01:26:41,580 Thank you! 867 01:26:41,710 --> 01:26:44,110 Do you wish to confess, my son? 868 01:26:44,273 --> 01:26:46,050 Not today. 869 01:26:48,050 --> 01:26:49,920 Thank you. 870 01:26:57,860 --> 01:26:59,360 Ambassador, sir, 871 01:26:59,560 --> 01:27:01,760 I got this ten minutes ago. 872 01:27:04,370 --> 01:27:06,170 He's in Moscow? Not Mongolia? 873 01:27:06,300 --> 01:27:08,640 I don't know. What do I say? 874 01:27:13,710 --> 01:27:15,810 - Yes? - Stay where you are. 875 01:27:16,010 --> 01:27:19,050 The FSB may be staked out, outside the embassy. 876 01:27:19,180 --> 01:27:20,550 Okay, fine. 877 01:27:20,950 --> 01:27:22,450 The gendarmes will check. 878 01:27:22,580 --> 01:27:24,520 - Okay. - Don't budge. 879 01:27:38,800 --> 01:27:39,970 Yes? 880 01:27:40,270 --> 01:27:42,510 Cross the street and walk to the gate calmly. 881 01:28:02,290 --> 01:28:03,590 Come in! 882 01:28:08,460 --> 01:28:10,400 So you managed to cross 883 01:28:10,530 --> 01:28:12,500 all of Russia without being caught? 884 01:28:12,970 --> 01:28:15,810 I opened a PayPal account and reserved rooms and rides 885 01:28:15,940 --> 01:28:18,070 with a fake name. 886 01:28:18,340 --> 01:28:20,640 That's how I got here. 887 01:28:20,780 --> 01:28:23,310 Could I have a piece of meat, sir? 888 01:28:24,180 --> 01:28:25,580 Hats off to you! 889 01:28:25,720 --> 01:28:26,720 Really! 890 01:28:26,850 --> 01:28:28,050 For an Alliance Française director, 891 01:28:28,180 --> 01:28:29,790 you're pretty resourceful. 892 01:28:30,220 --> 01:28:31,590 Thank you. 893 01:28:36,130 --> 01:28:37,630 Does anyone know you're here? 894 01:28:38,830 --> 01:28:39,930 No. 895 01:28:40,130 --> 01:28:42,770 No one must know. The Russians, the press. No one. 896 01:28:43,000 --> 01:28:44,670 No outside communication. 897 01:28:45,970 --> 01:28:47,000 Okay. 898 01:28:47,640 --> 01:28:49,810 You're putting us in deep shit. 899 01:28:54,780 --> 01:28:57,410 We have more comfortable apartments, 900 01:28:57,550 --> 01:28:59,420 but they're less discreet. 901 01:29:02,590 --> 01:29:05,250 Keep them closed, day and night. 902 01:29:05,820 --> 01:29:07,960 I'll stop by to see you regularly. 903 01:29:08,460 --> 01:29:10,930 The cook will bring your meals. 904 01:29:11,060 --> 01:29:14,000 Thank you, Michèle. You won't lock me in? 905 01:29:14,130 --> 01:29:15,930 Of course not, I trust you. 906 01:29:17,100 --> 01:29:18,630 Do you need anything else? 907 01:29:20,100 --> 01:29:21,340 My daughter. 908 01:29:22,240 --> 01:29:24,510 I'm sure you'll see her soon. 909 01:29:25,570 --> 01:29:27,310 Have you seen the video? 910 01:29:28,240 --> 01:29:29,780 No. What video? 911 01:29:30,680 --> 01:29:32,720 Your lawyer received it in the mail, 912 01:29:32,850 --> 01:29:36,520 on a USB drive. But you'd already left Irkutsk. 913 01:29:37,790 --> 01:29:40,420 My name is Alice Roussel. 914 01:29:40,560 --> 01:29:43,690 The documents accusing my husband are false, 915 01:29:43,830 --> 01:29:46,160 which I was forced to sign. 916 01:29:46,290 --> 01:29:47,500 I was given the choice 917 01:29:47,630 --> 01:29:49,630 of signing those papers 918 01:29:50,200 --> 01:29:51,470 or going to prison 919 01:29:51,800 --> 01:29:54,540 and sending my daughter to an orphanage. 920 01:29:54,670 --> 01:29:58,040 That's why I agreed to sign those papers. 921 01:29:58,240 --> 01:30:00,540 But my husband is innocent. 922 01:30:03,480 --> 01:30:06,310 He's a wonderful father. 923 01:30:14,990 --> 01:30:17,430 They'd have convicted you, anyway. 924 01:30:19,200 --> 01:30:20,960 You were right to escape. 925 01:30:24,330 --> 01:30:26,840 Thank you, Michèle. 926 01:30:27,400 --> 01:30:28,940 See you later. 927 01:30:42,350 --> 01:30:45,190 - When did he leave? - I don't know. 928 01:30:45,620 --> 01:30:48,320 My husband and I were watching TV. 929 01:30:48,820 --> 01:30:51,160 - When did he leave? - I don't know. 930 01:30:51,660 --> 01:30:53,060 I didn't see him. 931 01:31:05,240 --> 01:31:07,740 Our objective is to smuggle you out of the country. 932 01:31:08,010 --> 01:31:11,080 We'll take a diplomatic car from the embassy. 933 01:31:11,280 --> 01:31:13,450 You'll be hidden under a blanket. 934 01:31:13,580 --> 01:31:15,920 An eight-hour drive to here. 935 01:31:17,490 --> 01:31:19,320 Good. And then? 936 01:31:19,890 --> 01:31:22,660 You'll cross the border, into Estonia, on foot. 937 01:31:22,790 --> 01:31:24,360 How many kilometers will that be? 938 01:31:24,490 --> 01:31:25,790 About 20. 939 01:31:25,833 --> 01:31:27,030 At night. 940 01:31:29,030 --> 01:31:30,270 Okay, great. 941 01:31:32,170 --> 01:31:34,500 Twenty kilometers through a forest with wolves 942 01:31:34,640 --> 01:31:36,240 and armed border guards. 943 01:31:36,440 --> 01:31:38,640 - Who shoot on sight - It won't be easy. 944 01:31:41,140 --> 01:31:42,410 Okay. 945 01:31:42,910 --> 01:31:43,880 When? 946 01:31:44,110 --> 01:31:45,410 We'll let you know. 947 01:31:59,400 --> 01:32:03,870 You okay? 948 01:32:09,240 --> 01:32:11,710 Can I respond this time? 949 01:32:14,680 --> 01:32:17,610 Please 950 01:32:22,450 --> 01:32:24,250 I'm sort of okay. And you? 951 01:32:27,460 --> 01:32:29,560 Sort of? Are you in France? 952 01:32:34,000 --> 01:32:36,430 Not yet. 953 01:32:39,170 --> 01:32:41,440 Soon, I hope. 954 01:32:44,040 --> 01:32:45,570 Can I call you? 955 01:32:58,050 --> 01:32:59,690 You don't answer anymore? 956 01:33:29,120 --> 01:33:31,550 Sorry. I'm here now. 957 01:33:36,060 --> 01:33:37,530 Everything okay? 958 01:33:39,360 --> 01:33:41,760 Yes. I went to the supermarket today. I thought of you. 959 01:33:49,670 --> 01:33:52,340 I think I miss that supermarket a little 960 01:33:56,510 --> 01:33:58,810 Want me to send you a delivery? 961 01:34:02,290 --> 01:34:03,520 Come in. 962 01:34:05,290 --> 01:34:06,590 Thank you. 963 01:34:07,160 --> 01:34:08,460 Hello. 964 01:34:13,430 --> 01:34:14,730 Have a seat. 965 01:34:21,600 --> 01:34:24,570 We have two important things to tell you. 966 01:34:26,340 --> 01:34:28,280 Good news and bad news? 967 01:34:28,910 --> 01:34:30,950 One's bad and one's very bad. 968 01:34:33,420 --> 01:34:35,320 You've been convicted, in absentia, 969 01:34:35,550 --> 01:34:37,150 to 15 years of forced labor. 970 01:34:40,260 --> 01:34:41,620 I can't imagine... 971 01:34:42,460 --> 01:34:44,560 what the very bad news could be. 972 01:34:45,630 --> 01:34:48,530 I spoke to Russian authorities this morning. 973 01:34:49,600 --> 01:34:51,730 They know you're within these walls. 974 01:34:52,900 --> 01:34:54,440 They know or suspect? 975 01:34:54,640 --> 01:34:56,940 - They know. - How could they know? 976 01:34:57,210 --> 01:34:58,540 How do I know? 977 01:34:59,780 --> 01:35:02,180 In any case, they asked questions. 978 01:35:02,310 --> 01:35:03,550 Precise and insistent. 979 01:35:03,810 --> 01:35:07,020 I had no choice but to admit that you were here. 980 01:35:07,450 --> 01:35:10,290 You had another choice. You could have lied. 981 01:35:10,520 --> 01:35:13,390 I won't endanger our relations with Russia for you. 982 01:35:13,690 --> 01:35:15,260 Who do you take yourself for? 983 01:35:19,930 --> 01:35:22,030 I take myself for a guy who's innocent 984 01:35:22,430 --> 01:35:25,070 and asking for his embassy's help. 985 01:35:25,370 --> 01:35:27,440 The Russians seem convinced of your guilt. 986 01:35:27,770 --> 01:35:30,210 It is crazy that the FSB would put so much energy 987 01:35:30,340 --> 01:35:32,980 into bringing down a simple Alliance Française director. 988 01:35:33,110 --> 01:35:34,340 Why? 989 01:35:37,750 --> 01:35:38,810 Hold on... 990 01:35:40,150 --> 01:35:41,480 Is that a real question? 991 01:35:41,850 --> 01:35:45,090 What are you insinuating? What do you mean, "why"? 992 01:35:45,420 --> 01:35:47,360 How do I know why? 993 01:35:47,990 --> 01:35:49,530 I don't know why! 994 01:35:50,360 --> 01:35:51,590 Because I don't like hunting? 995 01:35:51,730 --> 01:35:54,700 Because I play princess with my daughter? 996 01:35:54,830 --> 01:35:57,530 Because I watch two men kiss on stage? 997 01:35:57,670 --> 01:35:59,500 Because you wouldn't give them 998 01:35:59,700 --> 01:36:01,670 those damned helicopter carriers? 999 01:36:01,800 --> 01:36:05,180 Because I danced with some FSB guy's daughter-in-law? 1000 01:36:05,310 --> 01:36:06,580 I don't know! 1001 01:36:06,710 --> 01:36:09,310 Because they hate who I am, that's why! 1002 01:36:10,610 --> 01:36:12,780 Who cares? What do we do now? 1003 01:36:15,190 --> 01:36:18,020 It's not up to me to dictate your behavior but... 1004 01:36:18,260 --> 01:36:19,790 Maybe you should consider 1005 01:36:19,960 --> 01:36:21,520 Surrendering to Russian authorities. 1006 01:36:24,130 --> 01:36:28,000 I don't get it. Those people had a plan to cross the border. 1007 01:36:28,130 --> 01:36:31,630 Smuggling you out of the country is out of the question. 1008 01:36:31,800 --> 01:36:33,940 That would be a grave diplomatic error. 1009 01:36:34,070 --> 01:36:35,570 With consequences... 1010 01:36:44,150 --> 01:36:47,050 So I should turn myself in? And do 15 years? 1011 01:36:48,020 --> 01:36:50,820 You'd only spend a few weeks in prison here... 1012 01:36:51,350 --> 01:36:52,890 and I promise... 1013 01:36:53,020 --> 01:36:54,160 Yeah, right! 1014 01:36:54,590 --> 01:36:56,260 ...to have you transferred to France, 1015 01:36:56,390 --> 01:36:59,360 to serve your sentence in comfortable conditions. 1016 01:36:59,630 --> 01:37:01,430 With every possible pardon. 1017 01:37:01,760 --> 01:37:03,930 But I'm innocent, damn it! 1018 01:37:05,200 --> 01:37:07,570 I didn't do anything! 1019 01:37:16,980 --> 01:37:20,350 What if I refuse? You gonna throw me out? 1020 01:37:20,650 --> 01:37:22,050 Certainly not. 1021 01:37:22,350 --> 01:37:24,020 But you'll never leave here. 1022 01:37:25,020 --> 01:37:26,120 Okay, fine. 1023 01:37:26,260 --> 01:37:28,390 So I'm a prisoner, is that it? 1024 01:37:30,130 --> 01:37:33,130 The only solution is to turn yourself over. 1025 01:37:37,000 --> 01:37:39,070 Russians think the French are cowards. 1026 01:37:40,140 --> 01:37:41,470 They're right. 1027 01:37:57,920 --> 01:37:59,960 We said you'd quit that. 1028 01:38:00,626 --> 01:38:01,960 Yeah... 1029 01:38:02,893 --> 01:38:04,690 You have to sleep. 1030 01:38:10,506 --> 01:38:12,840 What are you doing to me? 1031 01:38:14,140 --> 01:38:15,570 Remember Catherine? 1032 01:38:17,670 --> 01:38:20,480 She works at the Alliance Française in Moscow. 1033 01:38:21,610 --> 01:38:23,650 They're looking for someone like me. 1034 01:38:28,520 --> 01:38:30,520 I have an interview tomorrow. 1035 01:38:41,760 --> 01:38:44,330 You're going to Moscow for the interview? 1036 01:38:45,570 --> 01:38:47,300 That job's an opportunity. 1037 01:38:47,500 --> 01:38:48,970 You're right. 1038 01:38:53,510 --> 01:38:55,540 But what'll we do in Moscow? 1039 01:38:55,950 --> 01:38:57,610 And what do we do here? 1040 01:38:58,550 --> 01:39:00,020 That's true, too. 1041 01:39:08,230 --> 01:39:09,730 When will you be back? 1042 01:39:11,090 --> 01:39:12,700 The day after tomorrow. 1043 01:39:14,600 --> 01:39:16,000 Hm? 1044 01:39:20,370 --> 01:39:23,540 And it's also that friendship 1045 01:39:23,840 --> 01:39:26,540 that we wanted to celebrate today, 1046 01:39:27,010 --> 01:39:28,210 as we do every year. 1047 01:41:00,500 --> 01:41:01,500 Hello! 1048 01:41:01,670 --> 01:41:03,440 - How are you? - Fine! 1049 01:41:43,180 --> 01:41:44,510 Shit! 1050 01:41:49,250 --> 01:41:50,550 He disappeared. 1051 01:41:50,890 --> 01:41:52,660 Search every street. He can't be far. 1052 01:41:52,790 --> 01:41:55,160 You two, that way! You, that way. 1053 01:41:55,860 --> 01:41:56,960 Shit! 1054 01:42:17,150 --> 01:42:19,780 - Mathieu! - Run! Come here! 1055 01:43:08,600 --> 01:43:09,870 Why? 1056 01:43:10,400 --> 01:43:11,840 Why do all this for me? 1057 01:43:13,570 --> 01:43:15,640 Why! Again "why"! 1058 01:43:16,410 --> 01:43:17,740 Right. 1059 01:43:18,610 --> 01:43:20,080 The why doesn't matter. 1060 01:43:23,410 --> 01:43:24,950 You know why, don't you? 1061 01:43:28,320 --> 01:43:29,620 I think so. 1062 01:43:31,350 --> 01:43:33,560 Then why ask the question? 1063 01:43:42,070 --> 01:43:43,430 I don't know. 1064 01:43:53,080 --> 01:43:55,050 How does he know she's in Moscow? 1065 01:43:55,180 --> 01:43:56,380 She rented a car. 1066 01:43:56,510 --> 01:43:59,080 I always knew that girl was a whore. 1067 01:44:00,650 --> 01:44:02,090 And you believed her? 1068 01:44:02,240 --> 01:44:04,020 Damn cuckold! 1069 01:44:04,620 --> 01:44:05,890 You're a nice guy... 1070 01:44:06,020 --> 01:44:07,020 What? 1071 01:44:07,160 --> 01:44:08,590 Maybe you like having a wife 1072 01:44:08,790 --> 01:44:11,160 who spreads her legs for foreigners! 1073 01:44:11,290 --> 01:44:12,390 No problem... 1074 01:44:12,530 --> 01:44:15,270 No problem? And that's my son! 1075 01:44:15,600 --> 01:44:18,900 You're a filthy fag! You're not my son! 1076 01:44:18,933 --> 01:44:20,070 That's fine. 1077 01:44:20,200 --> 01:44:23,040 - Get the hell up! - Don't touch me! 1078 01:44:23,170 --> 01:44:25,640 Some Chechen war hero! Stand up! 1079 01:44:25,780 --> 01:44:27,810 - Don't touch me! - Get up! 1080 01:44:28,110 --> 01:44:29,750 You'll never see her again. 1081 01:44:29,910 --> 01:44:31,420 That's enough, Dad! 1082 01:44:35,020 --> 01:44:36,750 You'll never see her again! 1083 01:44:37,950 --> 01:44:39,460 Go fuck yourself! 1084 01:45:04,310 --> 01:45:05,580 Yes? 1085 01:45:07,280 --> 01:45:08,590 Yes. 1086 01:45:10,150 --> 01:45:11,420 Understood. 1087 01:45:13,890 --> 01:45:17,460 They were spotted at a gas station near Ostrov. 1088 01:45:18,900 --> 01:45:20,400 Route M9. 1089 01:45:22,070 --> 01:45:24,940 He's trying to get to the Estonian border. 1090 01:45:27,140 --> 01:45:28,540 Let's go. 1091 01:46:35,410 --> 01:46:36,640 Is that it? 1092 01:46:38,310 --> 01:46:39,740 Yeah, that's it. 1093 01:46:40,910 --> 01:46:41,980 There's a... 1094 01:46:42,580 --> 01:46:44,950 a big clearing there that should help me. 1095 01:46:46,480 --> 01:46:47,920 See, I'm going there. 1096 01:46:51,120 --> 01:46:53,660 Okay, I'm going. 1097 01:46:55,460 --> 01:46:57,530 Soldiers take this to stay awake. 1098 01:46:57,790 --> 01:46:59,230 They're amphetamines. 1099 01:46:59,400 --> 01:47:00,900 I'm no soldier, you know. 1100 01:48:07,130 --> 01:48:08,800 Why don't you come with me? 1101 01:48:09,230 --> 01:48:10,770 Come with me. 1102 01:48:12,700 --> 01:48:14,870 I'd wind up hating myself. 1103 01:48:16,140 --> 01:48:17,970 Why? Do you still love him? 1104 01:48:20,940 --> 01:48:22,310 Go, Mathieu. 1105 01:48:25,580 --> 01:48:27,450 I'm not going without you. 1106 01:48:28,920 --> 01:48:31,460 If I leave you here alone, they'll take revenge! 1107 01:48:32,390 --> 01:48:34,930 Rostov will never do anything to me. 1108 01:48:35,990 --> 01:48:37,560 You're the one he hates. 1109 01:48:40,060 --> 01:48:42,200 Do you realize how beautiful this is? 1110 01:48:43,070 --> 01:48:45,870 This never happens. When it does, you grab it. 1111 01:48:45,893 --> 01:48:47,270 Stop. 1112 01:48:50,170 --> 01:48:51,910 Afraid I'll convince you? 1113 01:48:53,980 --> 01:48:55,080 Is that it? 1114 01:48:55,680 --> 01:48:57,510 I'm not afraid of anything. 1115 01:49:01,350 --> 01:49:03,850 Go on. Go home, Mathieu. 1116 01:49:17,300 --> 01:49:18,700 I still love him. 1117 01:49:29,410 --> 01:49:30,750 I'll call you. 1118 01:49:33,350 --> 01:49:34,850 I won't answer. 1119 01:50:46,360 --> 01:50:47,920 Stop the car. 1120 01:50:54,530 --> 01:50:55,930 That has to be him. 1121 01:50:56,330 --> 01:50:57,600 Let's go! 1122 01:50:59,340 --> 01:51:00,940 Shall I call the border guards? 1123 01:51:01,440 --> 01:51:02,840 No, don't bother. 1124 01:51:03,770 --> 01:51:06,680 He's ours and he won't make it out of the woods. 1125 01:51:07,240 --> 01:51:09,180 The wolves will finish the job. 1126 01:51:09,580 --> 01:51:11,780 - Understand? - Of course. 1127 01:51:12,780 --> 01:51:14,620 Very good then. 1128 01:51:36,010 --> 01:51:37,810 Shit! 1129 01:51:41,980 --> 01:51:44,080 Stay calm. 1130 01:51:48,790 --> 01:51:49,850 Shit... 1131 01:51:55,330 --> 01:51:57,760 You don't attack men, you know that. 1132 01:52:19,920 --> 01:52:21,020 Sasha! 1133 01:52:31,100 --> 01:52:32,400 Sasha! 1134 01:52:38,570 --> 01:52:40,600 Sasha! Sasha! 1135 01:52:50,580 --> 01:52:52,520 DIMITRI ROSTOV CALLING 1136 01:53:04,160 --> 01:53:05,500 VOICEMAIL FROM SASHA 1137 01:53:09,330 --> 01:53:10,600 It's me... 1138 01:53:13,740 --> 01:53:15,740 I want to say that... 1139 01:53:18,580 --> 01:53:20,710 it's not your fault. 1140 01:53:25,680 --> 01:53:27,020 And that... 1141 01:53:28,450 --> 01:53:30,450 you're free now. 1142 01:53:34,160 --> 01:53:35,830 I love you, Sveta. 1143 01:54:04,960 --> 01:54:05,990 Sasha? 1144 01:54:06,690 --> 01:54:08,030 Sveta... 1145 01:54:11,100 --> 01:54:12,400 Sasha... 1146 01:54:14,200 --> 01:54:15,830 Sasha hanged himself. 1147 01:54:21,440 --> 01:54:23,440 It's all my fault. 1148 01:54:24,470 --> 01:54:25,910 Me, alone. 1149 01:54:28,350 --> 01:54:30,080 It's my fault. 1150 01:54:31,410 --> 01:54:32,520 Forgive me. 1151 01:54:33,050 --> 01:54:34,950 I'll be there by early afternoon. 1152 01:54:35,090 --> 01:54:36,150 No! 1153 01:54:36,340 --> 01:54:38,060 Don't come back. 1154 01:54:38,290 --> 01:54:39,820 You don't have to. 1155 01:54:41,190 --> 01:54:42,290 Live your life! 1156 01:54:42,420 --> 01:54:45,166 Who do you take me for, Dimitri Rostov? 1157 01:54:47,913 --> 01:54:49,600 Forgive me. 1158 01:54:50,186 --> 01:54:51,640 Forgive me! 1159 01:55:47,000 --> 01:55:48,690 Shit! 1160 01:55:49,160 --> 01:55:51,500 This isn't the clearing. 1161 02:00:17,760 --> 02:00:18,830 Daddy! 1162 02:00:23,970 --> 02:00:25,970 I lost your bear, sweetheart. 1163 02:00:27,100 --> 02:00:28,440 That's okay. 1164 02:02:34,870 --> 02:02:37,130 Mathieu Roussel is back in France 74677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.