All language subtitles for Kommissar Rex S05E10 Das Testament

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,480 --> 00:00:36,278 INSPECTOR REX 2 00:00:39,560 --> 00:00:42,438 THE WlLL 3 00:00:42,640 --> 00:00:44,471 - Can you manage? - Yes. 4 00:01:09,920 --> 00:01:11,353 Good grief! 5 00:01:22,720 --> 00:01:24,153 A pity. 6 00:01:33,760 --> 00:01:35,591 My last Will. 7 00:01:35,800 --> 00:01:37,791 Being of sound mind, 8 00:01:38,920 --> 00:01:41,878 I bequeath in the case of my death... 9 00:01:42,080 --> 00:01:43,752 My goodness! 10 00:02:19,320 --> 00:02:20,275 Hello. 11 00:02:21,800 --> 00:02:23,836 Hello. Can I help you? 12 00:02:24,160 --> 00:02:27,072 My name's Kraus, Tanja Kraus. 13 00:02:27,760 --> 00:02:31,673 I was the late Mr Stift's nurse. 14 00:02:32,400 --> 00:02:34,516 Kainz. I'm an architect. 15 00:02:34,720 --> 00:02:38,759 Mr Stift's nephew asked me to do some renovations. 16 00:02:39,320 --> 00:02:41,276 - Is he here? - I'm alone. 17 00:02:41,480 --> 00:02:43,152 What a shame. 18 00:02:43,360 --> 00:02:47,353 I've come for something Mr Stift promised me. 19 00:02:47,560 --> 00:02:52,350 You're too late. Everything has gone to an antique dealer. 20 00:02:53,480 --> 00:02:56,995 - Do you know which one? - The place in Greiner Lane. 21 00:02:57,200 --> 00:02:58,792 It's close by. 22 00:02:59,000 --> 00:03:03,630 Greiner Lane? Thank you. Goodbye. 23 00:03:04,280 --> 00:03:08,671 Don't worry. None of his stuff was much good. 24 00:03:09,040 --> 00:03:12,953 Don't say that! Everything was beautiful. 25 00:03:14,920 --> 00:03:16,035 Really! 26 00:03:29,840 --> 00:03:34,231 I've read that it's not prey dogs are really retrieving 27 00:03:34,440 --> 00:03:38,399 but the perfectly good stuff their owners throw away. 28 00:03:38,600 --> 00:03:40,431 Do you agree? 29 00:03:42,760 --> 00:03:44,716 Obviously not. 30 00:03:55,960 --> 00:04:00,636 Oh, Rex! What have you done? You've broken another ball. 31 00:04:08,560 --> 00:04:11,950 Well, Mr Kainz... have you had a look around? 32 00:04:12,160 --> 00:04:15,436 Yes. I've done a few calculations. 33 00:04:15,640 --> 00:04:19,428 To do up the whole house will be pretty expensive. 34 00:04:19,640 --> 00:04:23,030 That's my problem. Can you give me a figure? 35 00:04:23,360 --> 00:04:27,035 Not yet, but I estimate the electrics, plumbing... 36 00:04:27,240 --> 00:04:29,071 No estimates, please. 37 00:04:29,280 --> 00:04:32,113 Work out a figure. Then call me, okay? 38 00:04:38,400 --> 00:04:41,915 Mr Stift! By the way a Mrs Kraus was here. 39 00:04:43,640 --> 00:04:45,596 The nurse. What for? 40 00:04:45,800 --> 00:04:49,429 To collect something your uncle had promised her. 41 00:04:52,200 --> 00:04:54,634 Really? Did she take anything? 42 00:04:54,840 --> 00:04:58,389 There's nothing here. She left. 43 00:04:59,920 --> 00:05:02,070 That's fine then. 44 00:05:08,280 --> 00:05:10,032 You see, Mr Stift... 45 00:05:10,240 --> 00:05:13,835 In this will your uncle left a third of his estate 46 00:05:14,040 --> 00:05:15,837 to someone else. 47 00:05:16,840 --> 00:05:21,152 Who? At this stage that's immaterial. 48 00:05:21,520 --> 00:05:25,274 I knew your uncle well. He was a regular client. 49 00:05:25,480 --> 00:05:28,040 I expect that a third of his estate 50 00:05:28,240 --> 00:05:32,313 would mean about 20 million less in your inheritance. 51 00:05:33,520 --> 00:05:35,476 Yes, of course it's dated. 52 00:05:35,720 --> 00:05:38,837 No, it's not even three weeks old. 53 00:05:40,680 --> 00:05:41,795 Well... 54 00:05:42,200 --> 00:05:47,513 I think it's worth a small reward, don't you? 55 00:06:22,960 --> 00:06:23,915 Rex! 56 00:06:29,760 --> 00:06:31,591 I don't believe it. 57 00:06:41,840 --> 00:06:43,398 No, Rex! 58 00:06:51,400 --> 00:06:53,072 Mr Gruber? 59 00:06:53,280 --> 00:06:55,191 Yes. How can I help you? 60 00:06:55,400 --> 00:06:59,075 The sign on your shop door said you'd be here. 61 00:06:59,360 --> 00:07:02,830 You bought up all Mr Stift's effects? 62 00:07:03,040 --> 00:07:04,234 Yes. 63 00:07:04,440 --> 00:07:06,192 I was his nurse. 64 00:07:06,480 --> 00:07:08,391 He promised me a painting. 65 00:07:08,600 --> 00:07:12,718 A watercolour of the big wheel at the Prater. I'd like it. 66 00:07:12,920 --> 00:07:16,230 We should have it. We're still sorting his things. 67 00:07:16,440 --> 00:07:20,399 If you come to the shop on Monday, I'll have a look. 68 00:07:20,600 --> 00:07:22,955 To the shop? Okay. 69 00:07:23,160 --> 00:07:25,594 Can you tell me what it will cost? 70 00:07:25,800 --> 00:07:29,031 No, but it won't be expensive. 71 00:07:29,960 --> 00:07:31,757 That's good. 72 00:07:32,200 --> 00:07:33,155 Goodbye. 73 00:07:33,360 --> 00:07:34,315 Goodbye. 74 00:07:39,800 --> 00:07:41,916 - Hello, Mr Stift. - Hello, Mr Zehrer. 75 00:07:42,120 --> 00:07:44,475 I'm glad you've come. Come in. 76 00:07:45,560 --> 00:07:47,551 Don't speak too soon. 77 00:07:51,440 --> 00:07:54,557 How do you know there isn't a more recent will? 78 00:07:56,000 --> 00:07:57,672 Come through. 79 00:07:57,880 --> 00:08:00,758 You told me your uncle was bedridden 80 00:08:00,960 --> 00:08:02,916 and you looked after him. 81 00:08:03,120 --> 00:08:06,954 You'd have known if a lawyer had visited him. 82 00:08:07,160 --> 00:08:09,993 I didn't necessarily tell you everything. 83 00:08:10,720 --> 00:08:12,597 No, of course not. 84 00:08:14,000 --> 00:08:15,831 But you're here 85 00:08:16,040 --> 00:08:20,989 and that tells me you have a certain interest in this will. 86 00:08:21,960 --> 00:08:24,394 I could give it to the beneficiary 87 00:08:24,600 --> 00:08:27,398 and come to an arrangement with them. 88 00:08:28,200 --> 00:08:30,634 - What do you want? - As I said... 89 00:08:32,040 --> 00:08:35,874 you stand to lose 20 million... Have a seat. 90 00:08:36,800 --> 00:08:40,839 The usual reward for finding things is 1 0%. That's 2 million. 91 00:08:41,040 --> 00:08:42,951 I'd be satisfied with that. 92 00:08:43,160 --> 00:08:46,232 It shouldn't be a problem for you. 93 00:08:46,440 --> 00:08:48,635 Where is the will? 94 00:08:50,000 --> 00:08:53,834 You'd never find it. Your uncle was very imaginative. 95 00:08:54,040 --> 00:08:55,314 Very well... 96 00:08:56,280 --> 00:08:59,192 I'll have to come up with the money. 97 00:08:59,400 --> 00:09:01,470 I'm glad you understand. 98 00:09:01,680 --> 00:09:04,752 Well... where is the will? 99 00:09:06,800 --> 00:09:08,358 1 0%. 100 00:09:09,120 --> 00:09:10,997 Where's the will? 101 00:09:12,040 --> 00:09:13,598 Please. 102 00:09:14,000 --> 00:09:18,551 Even if it were in this room, you'd never find it. 103 00:09:21,240 --> 00:09:23,151 I'm glad we agree... 104 00:09:24,560 --> 00:09:25,675 provisionally. 105 00:09:28,280 --> 00:09:31,829 Come along, my dear Mr Stift. I'll show you out. 106 00:09:33,320 --> 00:09:35,914 You see, life wasn't meant to be... 107 00:10:24,600 --> 00:10:27,034 I think it was really mean of you 108 00:10:27,240 --> 00:10:29,708 to take a colleague's pen. 109 00:10:29,920 --> 00:10:31,990 I know you did it. 110 00:10:32,200 --> 00:10:35,875 You did it just to annoy me. Admit it. 111 00:10:36,080 --> 00:10:38,150 No pen. No ham roll. 112 00:10:47,160 --> 00:10:49,435 It was you! I thought it was Kunz. 113 00:10:49,840 --> 00:10:53,799 - What did I do? - Nothing. Don't worry. 114 00:11:03,760 --> 00:11:05,512 Where's Alex? 115 00:11:13,160 --> 00:11:14,354 Cheese. 116 00:11:14,560 --> 00:11:16,994 From home. The shops are closed. 117 00:11:17,200 --> 00:11:20,317 Do I have to eat cheese because it's Sunday? 118 00:11:21,280 --> 00:11:22,235 Look. 119 00:11:22,560 --> 00:11:24,437 Rex doesn't like it either. 120 00:11:25,800 --> 00:11:29,156 - Now what's up? - He's brought cheese rolls. 121 00:11:31,120 --> 00:11:33,315 You're lucky to get anything. 122 00:11:33,520 --> 00:11:36,159 This is a matter of principle. 123 00:11:44,040 --> 00:11:48,830 Kunz hates a messy desk and I hate cheese rolls. 124 00:11:54,920 --> 00:11:55,875 Brandtner. 125 00:11:57,560 --> 00:12:01,030 You see... it's the principle that counts. 126 00:12:01,400 --> 00:12:03,550 The ham roll is at stake. 127 00:12:03,760 --> 00:12:05,432 I understand. 128 00:12:05,880 --> 00:12:09,350 Ham or cheese? That is the question. 129 00:12:10,520 --> 00:12:14,593 Stop fighting. We'll go to the station and buy ham rolls. 130 00:12:14,800 --> 00:12:16,711 How come? We're on duty. 131 00:12:17,040 --> 00:12:20,396 We'll pass by on our way to the crime scene. 132 00:12:38,840 --> 00:12:41,400 Give it to me. This is... 133 00:12:42,120 --> 00:12:44,554 most probably the murder weapon. 134 00:12:44,760 --> 00:12:47,399 A stick with an ivory knob. 135 00:12:47,600 --> 00:12:49,556 Mid-nineteenth century. 136 00:12:57,040 --> 00:13:00,350 I don't suppose the killer noticed that. 137 00:13:00,560 --> 00:13:02,437 He hit him several times. 138 00:13:02,640 --> 00:13:05,359 I think the first blow was from behind. 139 00:13:05,560 --> 00:13:07,994 I'll know more after the autopsy. 140 00:13:08,200 --> 00:13:11,033 He died from injuries to the skull and brain. 141 00:13:11,240 --> 00:13:15,597 I hope that was of some help. See you soon. 142 00:13:21,280 --> 00:13:23,669 The dead man's business partner... 143 00:13:23,880 --> 00:13:24,835 Brandtner. 144 00:13:25,520 --> 00:13:28,273 At this stage it looks like burglary. 145 00:13:28,480 --> 00:13:30,675 Is anything missing? 146 00:13:30,880 --> 00:13:32,836 Nothing as far as I know. 147 00:13:33,040 --> 00:13:35,110 - Nothing? - Correct. Nothing. 148 00:13:37,680 --> 00:13:41,753 The killer could have been looking for something. 149 00:13:41,960 --> 00:13:43,916 Any idea what it might be? 150 00:13:44,120 --> 00:13:48,238 That occurred to me too. But I can't think of anything. 151 00:13:48,440 --> 00:13:51,637 Please keep thinking. It's important. 152 00:13:52,560 --> 00:13:54,755 By the way, lnspector... 153 00:13:56,600 --> 00:14:01,276 it's strange that the door to the shop wasn't locked. 154 00:14:02,560 --> 00:14:07,156 That would mean Mr Zehrer was expecting someone. 155 00:14:07,720 --> 00:14:09,676 I couldn't say. 156 00:14:10,360 --> 00:14:12,396 Okay. Thank you. 157 00:14:17,280 --> 00:14:19,032 How's it going? 158 00:14:19,240 --> 00:14:23,199 It will take forever to check these lists for missing items. 159 00:14:23,400 --> 00:14:27,359 For example, where do I find a Thonet caf, chair, No. 1 4, 160 00:14:27,560 --> 00:14:30,120 in polished beechwood? 161 00:14:32,840 --> 00:14:34,796 You're sitting on it. 162 00:14:42,720 --> 00:14:45,473 - How much is this? - 800 schillings. 163 00:14:45,680 --> 00:14:50,674 I saw the same figurine at Zehrer's for half that. 164 00:14:50,880 --> 00:14:53,678 - Do you know him? - Have you come to chat? 165 00:14:53,880 --> 00:14:56,440 400 schillings and then we'll chat. 166 00:14:56,640 --> 00:15:00,189 400? Do you think I stole it? 167 00:15:05,120 --> 00:15:07,714 Does Mr Zehrer have a stall here? 168 00:15:07,920 --> 00:15:10,514 Yes, but he's not here today. 169 00:15:10,720 --> 00:15:13,712 That's a pity. He always has nice things. 170 00:15:13,920 --> 00:15:18,232 I don't know why they bother. They've got heaps of money. 171 00:15:18,440 --> 00:15:20,271 Now you have to buy it. 172 00:15:20,480 --> 00:15:21,435 Why? 173 00:15:21,640 --> 00:15:25,155 - A hand's missing. - It was already broken. 174 00:15:25,360 --> 00:15:27,828 Prove it, or take me to court. 175 00:15:28,640 --> 00:15:31,438 I'll take it, but tell me about Zehrer. 176 00:15:31,640 --> 00:15:35,189 - 800 schillings! - That's daylight robbery. 177 00:15:35,720 --> 00:15:38,871 There. So what do you know about Zehrer? 178 00:15:42,120 --> 00:15:46,033 Nothing. I don't meddle in other people's affairs. 179 00:15:46,240 --> 00:15:48,390 How very decent of you. 180 00:15:48,800 --> 00:15:51,030 Thank you. And goodbye. 181 00:15:54,480 --> 00:15:58,632 - Did you find out anything? - No. But I bought an antique. 182 00:15:59,240 --> 00:16:00,195 Nice. 183 00:16:00,720 --> 00:16:03,109 - Late nineties? - lsn't it old? 184 00:16:03,320 --> 00:16:06,278 - It must be. A hand's missing. - Exactly. 185 00:16:10,320 --> 00:16:11,435 Brandtner. 186 00:16:13,960 --> 00:16:16,394 That sounds interesting. Where? 187 00:16:17,000 --> 00:16:19,116 We're on our way. Come on. 188 00:16:31,840 --> 00:16:34,354 I found out there's a second storeroom. 189 00:16:34,560 --> 00:16:36,516 Mr Gruber's none too pleased. 190 00:16:36,720 --> 00:16:39,188 Well, Mr Zehrer wasn't killed here. 191 00:16:39,400 --> 00:16:42,949 We should take a look all the same. 192 00:16:43,520 --> 00:16:44,953 After you. 193 00:16:50,600 --> 00:16:53,034 I told you there was nothing here... 194 00:16:53,240 --> 00:16:55,800 no burglars and no murderers. 195 00:16:56,280 --> 00:16:58,430 There's no harm in asking. 196 00:16:58,640 --> 00:17:01,598 You might find another treasure here. 197 00:17:01,800 --> 00:17:06,032 - What did you buy? - An antique porcelain figure. 198 00:17:06,240 --> 00:17:08,674 Unfortunately, minus a finger. 199 00:17:10,320 --> 00:17:12,311 Nice piece, isn't it? 200 00:17:12,520 --> 00:17:14,875 Viennese Empire, 1 81 0. 201 00:17:15,240 --> 00:17:17,674 I doubt you could afford it. 202 00:17:17,880 --> 00:17:21,668 I believe you. But I wonder why it's been left in the sun. 203 00:17:21,880 --> 00:17:24,713 - Why not? - It fades the wood. 204 00:17:24,920 --> 00:17:28,879 - I'd better have it moved. - We'd be happy to help you. 205 00:17:37,600 --> 00:17:39,875 There we go. After you. 206 00:17:49,760 --> 00:17:53,548 - What's this room used for? - Restoring furniture. 207 00:17:54,640 --> 00:17:58,428 Isn't it awkward to have a wardrobe blocking the door? 208 00:18:03,720 --> 00:18:06,917 I think you're up to something else in here. 209 00:18:07,680 --> 00:18:10,035 Something quite illegal. 210 00:18:10,880 --> 00:18:13,314 This is how antiques from the East 211 00:18:13,520 --> 00:18:15,670 are smuggled into the country. 212 00:18:16,320 --> 00:18:19,437 You cut up a valuable statue, 213 00:18:19,640 --> 00:18:22,916 import the pieces as seemingly worthless wood 214 00:18:23,120 --> 00:18:25,429 and then reassemble them here. 215 00:18:25,680 --> 00:18:28,990 After a bit of restoration work 216 00:18:29,200 --> 00:18:32,795 the cut marks can't be seen any more. 217 00:18:39,560 --> 00:18:40,515 Right? 218 00:18:42,320 --> 00:18:44,993 We'll continue our talk in the office. 219 00:18:45,200 --> 00:18:47,191 Come on. Let's go. 220 00:18:54,200 --> 00:18:57,988 - How did you know that? - It was in the paper. 221 00:19:07,960 --> 00:19:11,555 Can we only get him on smuggling and fraud? 222 00:19:11,760 --> 00:19:15,309 Maybe for receiving stolen goods too. 223 00:19:15,520 --> 00:19:18,080 Do you think he killed Zehrer? 224 00:19:18,280 --> 00:19:21,636 Gruber has a watertight alibi. I checked it. 225 00:19:21,840 --> 00:19:24,798 If they were doing some shady business, 226 00:19:25,000 --> 00:19:27,560 Iots of people could be suspects. 227 00:19:28,840 --> 00:19:31,115 Is that thing from the flea market? 228 00:19:31,320 --> 00:19:35,029 It's not a thing! It's a work of art. 229 00:19:35,240 --> 00:19:37,310 Isn't that right, Rex? 230 00:19:46,360 --> 00:19:50,512 I looked after Mr Stift during his last two years... 231 00:19:50,720 --> 00:19:52,631 You may have known him. 232 00:19:52,840 --> 00:19:55,912 He was bedridden. I liked caring for him. 233 00:19:56,120 --> 00:20:01,148 Mr Stift's nephew dismissed me just before his uncle died. 234 00:20:04,880 --> 00:20:07,440 He said he was going to look after him. 235 00:20:07,640 --> 00:20:10,074 He wouldn't let anyone near him. 236 00:20:10,280 --> 00:20:12,236 He was probably jealous 237 00:20:12,440 --> 00:20:16,399 because I'd nursed Mr Stift and lived in his house. 238 00:20:19,200 --> 00:20:23,512 I'd be delighted if you could start the day after tomorrow. 239 00:20:23,720 --> 00:20:25,358 - Really? - Yes. 240 00:20:25,560 --> 00:20:28,154 I must go to Vienna first. 241 00:20:28,360 --> 00:20:31,318 I'll be back here the day after tomorrow. 242 00:20:31,520 --> 00:20:32,794 Wonderful. 243 00:20:33,000 --> 00:20:34,911 Don't get up, Mrs Neumann. 244 00:20:35,120 --> 00:20:37,270 I'll find my own way out. 245 00:20:37,480 --> 00:20:40,153 See you soon. I'm looking forward to it. 246 00:21:30,520 --> 00:21:32,476 Is anyone here? 247 00:21:32,680 --> 00:21:34,557 - Morning. - Morning, madam. 248 00:21:35,560 --> 00:21:39,348 - What can I do for you? - We spoke at the flea market. 249 00:21:39,560 --> 00:21:43,075 I've come for the picture of the big wheel. 250 00:21:43,280 --> 00:21:45,919 It's in the storeroom. I'll fetch it. 251 00:21:46,120 --> 00:21:47,439 All right. 252 00:22:01,800 --> 00:22:03,756 Do you mean this one? 253 00:22:07,040 --> 00:22:10,430 Good old Mr Stift. He wanted me to have it. 254 00:22:10,640 --> 00:22:14,599 - How much is it? - I can't just give it to you. 255 00:22:19,160 --> 00:22:20,912 500 schillings? 256 00:22:25,520 --> 00:22:26,475 Done! 257 00:22:27,120 --> 00:22:28,075 Thank you. 258 00:22:28,640 --> 00:22:29,595 Thank you. 259 00:22:31,920 --> 00:22:35,549 I see the frame's broken. A piece has come off. 260 00:22:35,760 --> 00:22:37,512 Who'd mend it? 261 00:22:37,720 --> 00:22:41,190 As you go out the door, take the first to the right. 262 00:22:41,400 --> 00:22:43,630 They repair frames there. 263 00:22:43,840 --> 00:22:47,674 Say Mr Gruber sent you. He'll give you a good price. 264 00:22:47,880 --> 00:22:50,474 How kind. Thank you. 265 00:22:57,800 --> 00:22:58,755 Thank you. 266 00:23:00,280 --> 00:23:01,952 Thank you. 267 00:23:04,480 --> 00:23:06,357 Goodbye. 268 00:23:22,520 --> 00:23:25,114 - Hello. - Hello. How can I help you? 269 00:23:25,320 --> 00:23:29,074 Mr Gruber from the antique shop recommended you. 270 00:23:29,280 --> 00:23:32,272 What would it cost to repair this frame? 271 00:23:35,760 --> 00:23:38,991 Only the boss can give you a quote. 272 00:23:39,200 --> 00:23:40,918 He'll be in later. 273 00:23:41,120 --> 00:23:43,509 Then I'll leave the painting here 274 00:23:43,720 --> 00:23:47,076 so he can take a look and give me a quote. 275 00:23:47,280 --> 00:23:50,636 Fantastic. I'll write you a receipt. 276 00:23:53,120 --> 00:23:55,076 And you give me the picture. 277 00:23:55,280 --> 00:23:57,919 - I'll come back later. - There you are. 278 00:24:29,560 --> 00:24:31,198 What can I do for you? 279 00:24:33,040 --> 00:24:36,430 I'm looking for a frame for a small picture. 280 00:24:36,640 --> 00:24:42,078 Sorry. We don't sell things. We restore them. 281 00:24:42,280 --> 00:24:45,113 Everything here belongs to someone. 282 00:24:45,320 --> 00:24:47,231 That picture there too? 283 00:24:47,880 --> 00:24:50,917 Of course. You can see the frame's broken. 284 00:24:54,320 --> 00:24:55,992 - Thanks. - My pleasure. 285 00:24:56,200 --> 00:24:57,155 Goodbye. 286 00:25:34,040 --> 00:25:35,996 My last Will. 287 00:25:55,200 --> 00:25:56,679 Hi. 288 00:25:56,880 --> 00:26:00,270 Mr Zehrer seems to have had a thriving business 289 00:26:00,480 --> 00:26:02,232 in stolen statues. 290 00:26:04,160 --> 00:26:06,355 I don't think it's likely 291 00:26:06,560 --> 00:26:09,472 but maybe a customer took his revenge. 292 00:26:09,680 --> 00:26:11,636 The people I've visited 293 00:26:11,840 --> 00:26:14,274 have been respectable and well-off 294 00:26:14,480 --> 00:26:16,914 and had no idea the things were stolen. 295 00:26:17,120 --> 00:26:21,557 Zehrer had even given them a certificate of authenticity. 296 00:26:22,200 --> 00:26:26,591 - This isn't really our area. - Exactly. Why are we doing it? 297 00:26:26,800 --> 00:26:29,030 We're investigating anyway. 298 00:26:29,240 --> 00:26:33,552 People get furious when you try to take their statues. 299 00:26:33,760 --> 00:26:37,719 One of them threatened me with an old sword. 300 00:26:37,920 --> 00:26:41,196 - I can't see any scars. - I hid behind a cupboard. 301 00:26:41,400 --> 00:26:44,233 Luckily the sword got stuck. 302 00:26:45,720 --> 00:26:49,872 Charge him with assaulting and obstructing a police officer. 303 00:26:50,080 --> 00:26:51,957 Am I to tell the judge 304 00:26:52,160 --> 00:26:55,994 I hid behind a cupboard from a crazed swordsman? 305 00:26:56,200 --> 00:26:57,519 Sure. 306 00:26:57,920 --> 00:26:59,194 Coffee? 307 00:27:02,480 --> 00:27:05,199 It was awful. The police stopped me. 308 00:27:05,400 --> 00:27:06,549 Why? 309 00:27:06,760 --> 00:27:08,876 I had an overhanging load. 310 00:27:09,080 --> 00:27:13,596 - You've got a red flag on it. - Because the police insisted. 311 00:27:15,080 --> 00:27:18,152 Didn't you say you were a cop too? 312 00:27:18,360 --> 00:27:22,512 Yes, but I'd already bumped into the officer on point duty. 313 00:27:25,040 --> 00:27:25,995 Terrible! 314 00:27:35,240 --> 00:27:37,390 I sent you a customer. 315 00:27:37,600 --> 00:27:40,398 She wanted to have a frame repaired. 316 00:27:43,360 --> 00:27:45,316 Did she leave it with you? 317 00:27:45,520 --> 00:27:47,954 Yes. Thanks for recommending us. 318 00:27:48,160 --> 00:27:52,790 Is it true you had a burglary and Zehrer was... 319 00:27:54,360 --> 00:27:55,475 Dreadful. 320 00:27:56,000 --> 00:27:57,911 Do they know who... 321 00:27:59,640 --> 00:28:02,313 Yes, good luck to you too. 322 00:28:03,840 --> 00:28:06,912 - I'm off to the post office. - Fine. 323 00:28:08,080 --> 00:28:10,719 - Hello. - Do you know the price yet? 324 00:28:10,920 --> 00:28:14,151 You're in luck. The boss is here. Bye. 325 00:28:14,360 --> 00:28:16,316 - Hello. - Hello, madam. 326 00:28:16,520 --> 00:28:18,397 I've looked at the frame. 327 00:28:18,600 --> 00:28:21,672 To restore it would cost 2000 schillings. 328 00:28:23,040 --> 00:28:26,077 2000 schillings! You can't be serious. 329 00:28:26,280 --> 00:28:30,512 I paid 500 schillings for the picture and the frame. 330 00:28:30,720 --> 00:28:34,713 One could patch it up and paint over it 331 00:28:34,920 --> 00:28:36,638 but we don't do that. 332 00:28:36,840 --> 00:28:40,719 I'll take it with me. I can't afford that much. 333 00:28:42,560 --> 00:28:46,155 - My receipt. - Yes. Sorry. 334 00:28:47,320 --> 00:28:51,871 Never mind. It has sentimental value. 335 00:28:53,400 --> 00:28:55,356 Good old Mr Stift. 336 00:28:56,600 --> 00:28:57,555 Goodbye. 337 00:28:57,760 --> 00:28:59,512 Goodbye, madam. 338 00:29:56,920 --> 00:29:59,036 Good evening, Mr Gruber. 339 00:30:01,080 --> 00:30:03,674 - What are you doing here? - And you? 340 00:30:05,400 --> 00:30:07,868 I can guess why you're here. 341 00:30:08,440 --> 00:30:11,910 Zehrer found my uncle's will. 342 00:30:12,880 --> 00:30:15,792 - And you... - You killed him. 343 00:30:23,920 --> 00:30:28,755 - Now you've got the will. - No... I haven't got it. 344 00:30:29,760 --> 00:30:31,113 Go away. 345 00:30:31,760 --> 00:30:34,991 What are you doing with that picture? 346 00:30:36,600 --> 00:30:38,989 Give it to me. 347 00:30:39,800 --> 00:30:40,915 Please. 348 00:31:34,760 --> 00:31:35,715 Brandtner. 349 00:31:55,240 --> 00:31:56,195 Rex! 350 00:32:00,920 --> 00:32:03,229 As long as you're okay. 351 00:32:04,120 --> 00:32:06,350 First his partner, now him. 352 00:32:06,560 --> 00:32:10,678 Hello. I didn't think we'd meet again so soon. 353 00:32:12,320 --> 00:32:17,440 The antique trade seems a dangerous line of business. 354 00:32:18,000 --> 00:32:20,992 Yes... and not only for the dealers. 355 00:32:21,200 --> 00:32:25,239 We've had to reclaim several stolen statues lately. 356 00:32:25,440 --> 00:32:28,352 The murder weapon was a screwdriver. 357 00:32:28,560 --> 00:32:32,030 It's not from here. It must be the murderer's. 358 00:32:32,240 --> 00:32:34,310 He died between 1 2 and 2 a.m. 359 00:32:34,680 --> 00:32:37,240 He was holding this picture at the time. 360 00:32:41,240 --> 00:32:43,196 - Anything else? - No. 361 00:32:45,080 --> 00:32:46,672 Oh, yes. 362 00:32:46,880 --> 00:32:51,237 I was right about the murder in the antique shop. 363 00:32:51,440 --> 00:32:54,432 Zehrer was struck from behind. 364 00:32:54,640 --> 00:32:56,915 He probably knew the murderer 365 00:32:57,120 --> 00:32:59,714 or he wouldn't have turned his back. 366 00:32:59,920 --> 00:33:01,114 So long. 367 00:33:01,720 --> 00:33:05,713 She took it back because the repairs were too dear. 368 00:33:06,080 --> 00:33:07,035 Thanks. 369 00:33:07,240 --> 00:33:08,195 Listen... 370 00:33:08,560 --> 00:33:11,996 Nothing's missing. Same as the antique shop. 371 00:33:12,200 --> 00:33:15,954 He says that Gruber sent him a customer 372 00:33:16,160 --> 00:33:18,116 who wanted a frame repaired 373 00:33:18,320 --> 00:33:21,357 but it was too expensive so she took it back. 374 00:33:23,680 --> 00:33:27,673 Hello. My name's Brandtner. Do you know her name? 375 00:33:27,880 --> 00:33:32,078 No... but we've got the receipt for her painting. 376 00:33:32,280 --> 00:33:34,748 - Can I see it? - Yes. 377 00:33:42,840 --> 00:33:44,910 Can you describe her? 378 00:33:45,120 --> 00:33:48,192 She's stout, about my height, 379 00:33:48,400 --> 00:33:50,914 around 50, blond hair. 380 00:34:01,280 --> 00:34:03,714 We've already searched this place. 381 00:34:03,920 --> 00:34:05,831 Maybe we missed something. 382 00:34:06,040 --> 00:34:09,919 I assume they were killed by the same person 383 00:34:10,120 --> 00:34:12,554 who probably knew both of them. 384 00:34:12,760 --> 00:34:16,230 He was looking for something he didn't find. 385 00:34:16,440 --> 00:34:21,070 Exactly, so maybe it's still here or there's a clue. 386 00:34:22,040 --> 00:34:24,156 That means the hunt is on. 387 00:34:24,360 --> 00:34:25,315 Exactly. 388 00:34:35,920 --> 00:34:39,151 A mahogany desk, London, around 1 800. 389 00:34:39,360 --> 00:34:41,794 Furthering your education? 390 00:34:42,000 --> 00:34:45,993 Read. "Has several secret drawers." Did you find them? 391 00:34:46,200 --> 00:34:48,794 How could we when they're secret? 392 00:34:49,000 --> 00:34:51,036 Let's find them now, okay? 393 00:35:10,880 --> 00:35:12,677 What's this? 394 00:35:13,160 --> 00:35:15,913 It looks like a will 395 00:35:16,200 --> 00:35:20,751 that a certain Sebastian Stift wrote on a painting. 396 00:35:20,960 --> 00:35:23,997 We found a list of items 397 00:35:24,200 --> 00:35:26,953 that a Mr Stift sold to the two dealers. 398 00:35:54,720 --> 00:35:57,792 Rex... Stay here, okay? 399 00:36:07,800 --> 00:36:10,872 Rex! Rex, can you hear me? 400 00:36:11,440 --> 00:36:12,919 Then come. 401 00:36:13,840 --> 00:36:18,391 Let's see if that woman had anything to do with it. 402 00:36:27,080 --> 00:36:28,957 Well done, Rex. 403 00:36:29,280 --> 00:36:30,235 So... 404 00:36:31,720 --> 00:36:33,551 Hi, Fritz. It's me. 405 00:36:33,760 --> 00:36:38,151 Find out who last worked for a Mr Sebastian Stift, 406 00:36:38,360 --> 00:36:40,032 1 1 Steinburg Lane, 407 00:36:40,240 --> 00:36:42,879 as a carer or nurse. 408 00:36:43,560 --> 00:36:45,994 A few papers are still missing 409 00:36:46,200 --> 00:36:49,192 but it's all just a formality. 410 00:36:49,400 --> 00:36:51,675 - Can it go faster? - I'm afraid not. 411 00:36:51,880 --> 00:36:54,792 You'll have the securities next week. 412 00:36:55,000 --> 00:36:58,709 - Not until next week? - And the cash holdings. 413 00:36:58,920 --> 00:37:02,196 In the meantime any bank will give you a loan 414 00:37:02,400 --> 00:37:04,356 with the will as security. 415 00:37:04,600 --> 00:37:06,238 Is it so urgent? 416 00:37:06,880 --> 00:37:09,314 I wanted to go away on holiday. 417 00:37:09,520 --> 00:37:12,193 I'm sorry but it can't be done faster. 418 00:37:12,400 --> 00:37:14,914 You know how long these things take. 419 00:37:16,200 --> 00:37:20,159 She worked there as a carer or nurse. 420 00:37:20,920 --> 00:37:24,230 Yes, please call me back as soon as you know. 421 00:37:24,440 --> 00:37:26,396 It's urgent. Thanks. 422 00:37:27,480 --> 00:37:30,153 I'm onto it. They're calling me back. 423 00:37:30,360 --> 00:37:34,319 Okay. We've got two murders, 424 00:37:34,520 --> 00:37:37,830 photos of a Mr Stift's will 425 00:37:38,520 --> 00:37:41,318 and a nurse who looked after him. 426 00:37:41,520 --> 00:37:43,909 - There's a link. - But what? 427 00:37:45,000 --> 00:37:48,834 We'll know when we find Walter Stift or the nurse. 428 00:37:49,040 --> 00:37:51,918 What's the matter? You look pale. 429 00:37:52,120 --> 00:37:55,192 He hasn't had his ham roll yet today. 430 00:37:55,400 --> 00:37:56,355 I see. 431 00:38:00,880 --> 00:38:05,237 There's no cause for concern. You're the sole heir. 432 00:38:05,440 --> 00:38:09,115 I trust your uncle didn't make another will. 433 00:38:09,320 --> 00:38:11,754 No... No. 434 00:38:13,000 --> 00:38:15,673 Thank you. See you next week. 435 00:38:19,040 --> 00:38:22,669 Let's send B�ck a ham roll to make him feel better. 436 00:38:22,880 --> 00:38:24,916 Put your paw there. 437 00:38:35,840 --> 00:38:38,991 I don't believe it! Look at this. 438 00:38:44,320 --> 00:38:46,595 I paid 800 for the figurine. 439 00:38:48,200 --> 00:38:51,272 And it had several thousand in it. 440 00:38:51,960 --> 00:38:54,633 I'm rich. I quit. 441 00:38:58,120 --> 00:38:59,075 Kunz. 442 00:38:59,440 --> 00:39:00,395 Yes. 443 00:39:04,360 --> 00:39:05,315 Thank you. 444 00:39:06,280 --> 00:39:10,239 The nurse is Tanja Kraus. She works for Klara Neumann, 445 00:39:10,440 --> 00:39:11,919 20 Gr�nau. 446 00:39:12,120 --> 00:39:14,918 Shit! We should have been there by now. 447 00:39:48,280 --> 00:39:50,350 My last Will... 448 00:39:50,560 --> 00:39:55,031 My nurse, Tanja Kraus, born on 30th... 449 00:39:55,560 --> 00:40:01,157 is to inherit one third of my estate. Vienna, 28th... 450 00:40:01,360 --> 00:40:03,191 Give me the picture. 451 00:40:05,720 --> 00:40:09,508 You gave me a fright. What are you doing here? 452 00:40:10,160 --> 00:40:13,755 Give me the picture, Tanja. Then I'll leave. 453 00:40:13,960 --> 00:40:17,669 The picture? No, your uncle said it was for me 454 00:40:17,880 --> 00:40:20,440 and that it was important for my... 455 00:40:21,640 --> 00:40:22,595 Iife. 456 00:40:22,800 --> 00:40:24,791 You've already got too much. 457 00:40:25,280 --> 00:40:26,633 Stop, stop! 458 00:40:46,680 --> 00:40:49,513 Help! Help! 459 00:41:03,320 --> 00:41:06,039 - What's going on? - Check it out. 460 00:41:23,280 --> 00:41:25,236 Rex, fetch the picture! 461 00:43:56,600 --> 00:43:59,751 - Sorry. The picture's ruined. - Never mind. 462 00:44:00,560 --> 00:44:04,519 At least the writing is still quite legible. 463 00:44:05,280 --> 00:44:09,478 If a graphologist confirms it's Mr Stift's writing, 464 00:44:09,680 --> 00:44:11,636 the will is valid. 465 00:44:12,080 --> 00:44:16,596 I'm sure that's Mr Stift's writing. 466 00:44:21,080 --> 00:44:23,913 - Calendula ointment will help. - Good. 467 00:44:24,560 --> 00:44:27,279 - Thank you once again. - My pleasure. 468 00:44:27,560 --> 00:44:30,996 Thank you too. Thank you. 33481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.