All language subtitles for Kommissar Rex S05E08 Giftgas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,800 --> 00:00:36,473 INSPECTOR REX 2 00:00:39,320 --> 00:00:42,357 POlSON GAS 3 00:01:09,880 --> 00:01:12,348 It must be in one of these cars. 4 00:01:13,040 --> 00:01:17,556 I spoke to the guy in Moscow. He put it on the train himself. 5 00:01:18,440 --> 00:01:22,877 If anything goes wrong, half of Vienna will be poisoned. 6 00:01:23,080 --> 00:01:26,709 Relax. The Russians know how to handle gas bottles. 7 00:01:26,920 --> 00:01:29,878 It'll all be over the day after tomorrow. 8 00:01:30,080 --> 00:01:33,231 - Couldn't we do it differently? - How? 9 00:01:33,440 --> 00:01:36,671 We thought it through. This is the best way. 10 00:01:36,880 --> 00:01:38,916 Nothing can go wrong. 11 00:02:02,320 --> 00:02:04,629 Let's go along here. 12 00:02:09,560 --> 00:02:11,198 Nothing in there. 13 00:02:11,400 --> 00:02:13,436 Only furniture. 14 00:02:17,360 --> 00:02:20,557 Hey, look! This is a Russian car. 15 00:02:20,760 --> 00:02:23,479 Maybe there's some vodka in here. 16 00:02:23,680 --> 00:02:25,272 Or the like. 17 00:02:58,040 --> 00:02:59,359 Well? 18 00:02:59,720 --> 00:03:03,315 - Find anything? - Some wire and a few bikes. 19 00:03:03,560 --> 00:03:06,870 Nothing for us. Wait, there's a box back here. 20 00:03:07,080 --> 00:03:09,753 There could be something in there. 21 00:03:16,960 --> 00:03:18,393 Find anything? 22 00:03:28,360 --> 00:03:31,670 I've got a bottle. But it's a gas bottle. 23 00:03:44,040 --> 00:03:46,508 Edi? What's the matter? 24 00:03:48,880 --> 00:03:50,916 I don't feel too good. 25 00:03:58,040 --> 00:03:59,029 Edi! 26 00:04:19,880 --> 00:04:21,233 Edi? 27 00:04:28,360 --> 00:04:29,839 Edi! 28 00:05:54,040 --> 00:05:56,918 Let's try putting these on again. 29 00:05:57,120 --> 00:06:00,237 I'm going to my room. It's late. 30 00:06:00,520 --> 00:06:02,636 I said we'll trial it again. 31 00:06:42,960 --> 00:06:45,269 My breakfast. You've had yours. 32 00:06:45,480 --> 00:06:49,109 But if you get the mail, you can have my ham roll. 33 00:06:49,320 --> 00:06:50,878 How about it? 34 00:06:52,960 --> 00:06:55,872 Hey! I said the mail, not the ham roll. 35 00:06:58,520 --> 00:07:00,476 That's not fair, Rex. 36 00:07:00,680 --> 00:07:04,150 I can't get angry when you look at me like that. 37 00:07:08,880 --> 00:07:11,519 Brandtner. Hi, Christian. What's up? 38 00:07:12,000 --> 00:07:16,278 The marshalling yard near the cemetery? I'm on my way. 39 00:07:17,640 --> 00:07:19,631 Rex! Come on, we have to go. 40 00:07:26,280 --> 00:07:28,316 Well... okay. 41 00:07:28,520 --> 00:07:30,715 All is forgiven. Let's go. 42 00:07:33,920 --> 00:07:36,593 - Good morning. - Good morning. Hi, Rex. 43 00:07:36,800 --> 00:07:40,315 - That railway official found him. - What happened? 44 00:07:40,520 --> 00:07:43,398 To tell you the truth, I'm a bit perplexed. 45 00:07:43,600 --> 00:07:46,068 There are signs of suffocation 46 00:07:46,280 --> 00:07:50,956 but there are no bruises or strangle marks on the neck. 47 00:07:51,200 --> 00:07:53,350 The grass is all flat here. 48 00:07:55,280 --> 00:07:57,271 Some is pulled out. 49 00:07:57,480 --> 00:07:59,550 Maybe he writhed in pain 50 00:07:59,760 --> 00:08:03,309 which would indicate cramps or maybe poisoning. 51 00:08:03,520 --> 00:08:06,080 I won't know till the autopsy. 52 00:08:06,280 --> 00:08:11,274 We found his lD on him. Eduard Salzer, no fixed address. 53 00:08:12,280 --> 00:08:15,078 It looks like this was his last address. 54 00:08:15,280 --> 00:08:17,748 I'll be in touch when I know more. 55 00:08:17,960 --> 00:08:19,916 That can take time. 56 00:08:20,120 --> 00:08:22,918 Clinical tests are done outside. Bye. 57 00:08:26,880 --> 00:08:28,791 He irritates me. 58 00:08:29,000 --> 00:08:32,675 It's the first time I've seen Dr Graf perplexed. 59 00:08:32,880 --> 00:08:37,795 It wasn't theft. His money and watch were still on him. 60 00:08:38,280 --> 00:08:41,511 Let's talk to some other homeless souls. 61 00:08:41,720 --> 00:08:43,199 They won't talk. 62 00:08:43,400 --> 00:08:46,790 - Who says? - Me. We're their enemy. 63 00:08:47,000 --> 00:08:50,117 - How come? - We've had years of experience. 64 00:08:50,320 --> 00:08:54,518 Have your little fights, but do you have anything for me? 65 00:09:13,600 --> 00:09:16,592 - A round of beer for everyone. - Thanks. 66 00:09:17,960 --> 00:09:19,791 How generous. 67 00:09:20,840 --> 00:09:23,593 I want to know what happened back there. 68 00:09:23,800 --> 00:09:24,994 Right. 69 00:09:25,960 --> 00:09:27,712 You want information. 70 00:09:29,360 --> 00:09:32,193 You're only giving us beer? 71 00:09:32,480 --> 00:09:35,517 - Right. A round of schnapps. - Got it. 72 00:09:35,960 --> 00:09:38,315 The expensive one. 73 00:09:43,840 --> 00:09:45,398 So, what happened? 74 00:09:46,760 --> 00:09:50,548 Get lost. We don't give information to cops. 75 00:09:50,760 --> 00:09:53,433 How do you know I'm a police officer? 76 00:09:54,840 --> 00:09:56,319 I can smell it. 77 00:09:59,000 --> 00:10:02,037 No cause of death, no address, no associates... 78 00:10:02,240 --> 00:10:04,674 Maybe the deceased had relatives. 79 00:10:04,880 --> 00:10:08,156 Salzer is a common name. I'm working on it. 80 00:10:08,360 --> 00:10:11,670 - The hobos won't talk. I tried. - I told you. 81 00:10:11,880 --> 00:10:15,429 I spent 379 schillings on beer and schnapps. 82 00:10:15,640 --> 00:10:18,518 - Can I get reimbursed? - Got a receipt? 83 00:10:18,720 --> 00:10:20,915 It was hard... but I got one. 84 00:10:22,520 --> 00:10:24,272 That's a receipt? 85 00:10:24,480 --> 00:10:27,631 It's all there, including name and GST. 86 00:10:29,120 --> 00:10:30,439 Incredible. 87 00:10:45,240 --> 00:10:49,916 Yes. Eduard Salzer, born 22 April 1 958. 88 00:10:50,840 --> 00:10:54,833 No Eduard in your family... Thanks all the same. 89 00:10:55,040 --> 00:10:58,112 Here are our anabolic steroids. 90 00:10:58,320 --> 00:11:01,756 - Where is everyone? - No idea, somewhere around. 91 00:11:01,960 --> 00:11:05,873 - No one knows Mr Salzer. - That's normal for a hobo. 92 00:11:06,080 --> 00:11:09,197 No social security, tax file number, address... 93 00:11:09,400 --> 00:11:12,312 - So what now? - A different approach. 94 00:11:13,680 --> 00:11:14,669 Posh. 95 00:11:14,880 --> 00:11:18,634 - Where did you get that? - I borrowed it from the depot. 96 00:11:20,040 --> 00:11:21,996 I recognise that jacket. 97 00:11:22,200 --> 00:11:27,320 It could belong to this guy I arrested for burglary. 98 00:11:27,520 --> 00:11:31,274 I hope he doesn't get out now and want his things. 99 00:11:31,560 --> 00:11:35,758 I'm leaving my gun and mobile. They don't fit the image. 100 00:11:35,960 --> 00:11:40,317 - How can we get in touch? - You can't. I'll contact you. 101 00:11:42,320 --> 00:11:44,550 How about some chow, Rex? 102 00:11:44,760 --> 00:11:47,832 All you'll get there is cheap red wine. 103 00:11:53,000 --> 00:11:56,879 He bit into my jacket! What about our ham rolls? 104 00:11:57,080 --> 00:11:58,718 I can explain that. 105 00:11:58,920 --> 00:12:02,754 I told him to misbehave to become an undercover agent. 106 00:12:06,920 --> 00:12:12,392 Good morning. We're to collect a crate for DCS lmport-Export. 107 00:12:12,600 --> 00:12:14,750 - Are you the owner? - No. 108 00:12:14,960 --> 00:12:19,238 But the firm has given me an authorisation to pick it up. 109 00:12:21,600 --> 00:12:23,556 One crate of tools. 110 00:12:23,760 --> 00:12:26,194 You'll find it on platform 4. 111 00:12:43,520 --> 00:12:45,750 What do you want here? 112 00:12:46,920 --> 00:12:49,275 A shelter for me and my dog. 113 00:12:50,000 --> 00:12:54,710 The cops got nasty and chased us out of the park. 114 00:12:55,400 --> 00:12:56,799 Get lost. 115 00:12:59,120 --> 00:13:01,395 We've got enough problems. 116 00:13:01,600 --> 00:13:03,352 Why? What's up? 117 00:13:03,880 --> 00:13:07,919 None of your business. There's no room here for you. 118 00:13:08,120 --> 00:13:10,475 Are you the boss or something? 119 00:13:11,600 --> 00:13:13,830 - Looks like it. - Oh well... 120 00:13:20,480 --> 00:13:22,914 We'd better get going, then. 121 00:13:24,120 --> 00:13:26,076 Wait a minute. 122 00:13:27,000 --> 00:13:30,072 Where did you get that expensive wine? 123 00:13:31,040 --> 00:13:33,838 It was on special at the supermarket. 124 00:13:36,160 --> 00:13:41,154 You just have to run fast once you've grabbed it off the shelf. 125 00:13:43,440 --> 00:13:45,237 What about the dog? 126 00:13:45,960 --> 00:13:47,598 He's my friend. 127 00:13:48,000 --> 00:13:51,117 He's with me in these lonely hours of life. 128 00:13:51,840 --> 00:13:54,149 He also helps me. 129 00:13:54,600 --> 00:13:55,919 There... 130 00:13:56,280 --> 00:13:58,236 Watch. I'll show you. 131 00:14:18,080 --> 00:14:20,310 - Good dog. - Sure is. 132 00:14:23,720 --> 00:14:25,392 What's the matter? 133 00:14:25,760 --> 00:14:29,833 I don't know. I've got this bad headache. 134 00:14:30,040 --> 00:14:33,794 Me too. And I feel sick in the stomach. 135 00:14:34,400 --> 00:14:37,312 Maybe because I haven't eaten anything. 136 00:14:39,440 --> 00:14:40,839 Thanks. 137 00:14:41,280 --> 00:14:43,475 Maybe it's the weather. 138 00:14:50,040 --> 00:14:52,952 - Everything go okay? - Yes. 139 00:14:53,160 --> 00:14:56,789 It's pretty heavy. Why didn't you get it yourself? 140 00:14:57,000 --> 00:15:00,436 The boss took the truck. Put it down here. 141 00:15:02,680 --> 00:15:04,796 - What do I owe you? - 800. 142 00:15:05,280 --> 00:15:06,918 Without the tip. 143 00:15:09,000 --> 00:15:10,956 - 900. Okay? - Thanks. 144 00:15:12,680 --> 00:15:14,989 - Funny weather today. - Why? 145 00:15:15,200 --> 00:15:18,590 We both have headaches. It must be the weather. 146 00:15:19,920 --> 00:15:22,992 Yes. It can sometimes have that effect. 147 00:15:23,640 --> 00:15:27,553 If you need a taxi truck again, give us a call. 148 00:15:27,880 --> 00:15:29,074 Sure. 149 00:15:30,200 --> 00:15:31,553 Bye. 150 00:15:41,600 --> 00:15:44,637 - What's up? - The drivers have headaches. 151 00:15:44,840 --> 00:15:47,638 - Could the bottles be faulty? - No. 152 00:15:47,840 --> 00:15:51,753 Nothing of the sort. They'd be dead otherwise. 153 00:15:52,800 --> 00:15:55,109 I'm not touching that crate. 154 00:15:55,560 --> 00:15:58,950 Put on these gloves and help me lift the crate. 155 00:16:08,160 --> 00:16:10,390 I had a small business. 156 00:16:10,600 --> 00:16:12,033 It went bust. 157 00:16:15,360 --> 00:16:17,999 After that it was the same old story. 158 00:16:18,200 --> 00:16:20,236 I couldn't get a job. 159 00:16:21,240 --> 00:16:25,074 Then my dear wife filed for divorce. 160 00:16:27,640 --> 00:16:30,791 She threw me out of our home. 161 00:16:31,120 --> 00:16:33,998 Then, when I'd used up the hospitality 162 00:16:34,200 --> 00:16:37,476 of my friends and acquaintances, 163 00:16:39,280 --> 00:16:41,316 I landed on the street. 164 00:16:44,120 --> 00:16:46,395 That's how fast it can go. 165 00:16:47,400 --> 00:16:48,833 And you? 166 00:16:52,200 --> 00:16:54,668 My husband drank all his money. 167 00:16:55,320 --> 00:16:57,072 Mine too. 168 00:16:57,800 --> 00:16:59,950 Then he ran up debts. 169 00:17:00,800 --> 00:17:03,473 I had to pay them back. 170 00:17:04,440 --> 00:17:06,431 Men are shit. 171 00:17:06,640 --> 00:17:08,551 That's for sure. 172 00:17:08,840 --> 00:17:10,353 Sorry. 173 00:17:13,080 --> 00:17:16,038 Yes, well... And what was with... 174 00:17:17,680 --> 00:17:19,591 Edi Salzer? 175 00:17:19,960 --> 00:17:21,518 Edi... 176 00:17:23,000 --> 00:17:25,355 We moved around together. 177 00:17:27,560 --> 00:17:29,516 Edi was my friend. 178 00:17:32,120 --> 00:17:35,192 And suddenly he was dead on the ground. 179 00:17:36,960 --> 00:17:39,315 Couldn't any of you help him? 180 00:17:40,960 --> 00:17:45,033 I was beside him, but I couldn't do anything. 181 00:17:45,840 --> 00:17:47,671 What was the matter? 182 00:17:49,320 --> 00:17:51,436 He was writhing about. 183 00:17:52,720 --> 00:17:55,473 Then suddenly he couldn't breathe. 184 00:17:56,760 --> 00:17:59,115 I tried shaking him, but... 185 00:18:06,080 --> 00:18:08,355 Maybe he just drank too much. 186 00:18:08,560 --> 00:18:09,675 Edi? 187 00:18:10,960 --> 00:18:14,555 He could handle more than you and me together. 188 00:18:15,960 --> 00:18:19,509 - Why do you want to know? - I'm just curious. 189 00:18:30,520 --> 00:18:33,910 What about you and me getting some shut-eye too? 190 00:18:34,120 --> 00:18:35,394 Come on. 191 00:18:53,760 --> 00:18:57,275 I've known more comfortable places than this. 192 00:19:07,280 --> 00:19:08,952 I know. 193 00:19:09,160 --> 00:19:12,311 We have to stay and find out what happened. 194 00:19:28,600 --> 00:19:30,033 Cheers. 195 00:19:31,360 --> 00:19:34,158 Go ahead. Just leave some for me. 196 00:19:39,440 --> 00:19:43,672 All the valves are tight. Nothing could have leaked out. 197 00:19:44,320 --> 00:19:48,393 The Russians must have been careless filling the bottles. 198 00:19:48,600 --> 00:19:51,034 Some must have spilled out. 199 00:19:51,240 --> 00:19:55,472 Otherwise those drivers wouldn't have had headaches. 200 00:19:59,240 --> 00:20:02,277 We'd better wash the bottles in the bath. 201 00:20:02,480 --> 00:20:06,758 - What about the residue? - We'll use your bathroom. 202 00:20:08,520 --> 00:20:11,796 - This gas gives me the creeps. - Cool it! 203 00:20:19,120 --> 00:20:22,908 Good morning, Doctor. The Salzer results are here. 204 00:20:23,120 --> 00:20:25,588 - They're on your table. - Thanks. 205 00:20:40,720 --> 00:20:42,631 That's impossible! 206 00:20:44,480 --> 00:20:47,040 B�ck here. Hello, Doctor. 207 00:20:47,440 --> 00:20:48,919 Any news? 208 00:20:49,120 --> 00:20:51,588 Why "unfortunately"? 209 00:20:51,960 --> 00:20:53,154 What? 210 00:20:53,760 --> 00:20:57,594 What is phosphoric acid ester poisoning? 211 00:20:57,800 --> 00:21:01,588 Phosphoric acid esters are highly poisonous compounds 212 00:21:01,800 --> 00:21:05,713 that are used in insecticides like E605, for example, 213 00:21:05,920 --> 00:21:08,718 and also in chemical warfare agents. 214 00:21:08,920 --> 00:21:12,913 Our hobo died from cholinesterase blockage. 215 00:21:13,120 --> 00:21:16,669 Death occurred through respiratory paralysis. 216 00:21:17,000 --> 00:21:20,117 Could you explain that in lay terms? 217 00:21:20,320 --> 00:21:23,551 We're talking about poison gas! 218 00:21:23,760 --> 00:21:27,389 Yes, unfortunately. The stuff is called sarin. 219 00:21:27,600 --> 00:21:30,398 Not too much of it could have escaped 220 00:21:30,600 --> 00:21:34,673 or we'd have hundreds of corpses in the marshalling yard. 221 00:21:34,880 --> 00:21:37,474 Isn't Brandtner there? 222 00:21:38,040 --> 00:21:41,191 Then please inform him. Immediately! 223 00:21:48,440 --> 00:21:50,510 Got any fags? 224 00:22:00,880 --> 00:22:02,996 A pretty meagre breakfast. 225 00:22:03,640 --> 00:22:06,393 Can we find anything around here? 226 00:22:07,120 --> 00:22:10,556 You can sometimes find grog in those carriages. 227 00:22:13,240 --> 00:22:14,593 Well... 228 00:22:14,800 --> 00:22:17,598 I'll go and have a look. Coming? 229 00:22:19,320 --> 00:22:23,279 - The last time I did, Edi died. - How? 230 00:22:25,600 --> 00:22:29,559 - Why do you want to know? - I don't want to cark it too. 231 00:22:29,760 --> 00:22:33,594 He went into a Russian carriage looking for schnapps. 232 00:22:33,800 --> 00:22:36,189 He didn't find any and then... 233 00:22:38,480 --> 00:22:41,790 He said something about gas bottles. 234 00:22:43,000 --> 00:22:45,389 Where was that carriage? 235 00:22:48,080 --> 00:22:50,150 On that track up there. 236 00:22:52,400 --> 00:22:54,152 Where is it now? 237 00:22:54,680 --> 00:22:57,752 Gone. They never stay here long. 238 00:23:04,440 --> 00:23:06,476 What do they want? 239 00:23:15,000 --> 00:23:17,673 Hey, you with the dog. Come here. 240 00:23:17,880 --> 00:23:19,313 Here, Rex. 241 00:23:26,240 --> 00:23:29,152 May I ask what you want with me? 242 00:23:29,360 --> 00:23:33,433 You're suspected of having stolen that jacket. 243 00:23:34,600 --> 00:23:37,273 I'd like you to come with us. 244 00:23:52,320 --> 00:23:53,639 So long. 245 00:23:54,520 --> 00:23:56,556 Take care of yourself. 246 00:23:58,360 --> 00:23:59,679 You too. 247 00:23:59,960 --> 00:24:02,599 - What's up? - I spoke with Dr Graf. 248 00:24:02,800 --> 00:24:06,190 Salzer died from a poison gas called sarin. 249 00:24:06,400 --> 00:24:10,154 A chemical warfare agent. That explains the symptoms. 250 00:24:10,360 --> 00:24:13,716 Salzer broke into a freight car. We must find it. 251 00:24:13,920 --> 00:24:16,957 Railway Control should be able to help us. 252 00:25:52,840 --> 00:25:57,630 - You can call me on my mobile. - They found traces of sarin. 253 00:25:57,840 --> 00:25:59,831 - Any other freight? - None. 254 00:26:00,040 --> 00:26:04,556 We must find where it went. Anyone touching it is in danger. 255 00:26:04,920 --> 00:26:06,797 - Excuse me. - Yes? 256 00:26:07,600 --> 00:26:10,797 We need data on the freight from that carriage. 257 00:26:11,000 --> 00:26:13,798 - Forgetting something? - What? 258 00:26:15,240 --> 00:26:18,550 Oh... Yes, I heard. What's it all about? 259 00:26:18,760 --> 00:26:21,354 An accident. We're in a hurry. 260 00:26:25,200 --> 00:26:27,919 There were bikes for a wholesaler, 261 00:26:28,120 --> 00:26:31,157 copper wire for an engineering firm 262 00:26:31,360 --> 00:26:34,750 and a crate of tools for DCS lmport-Export. 263 00:26:34,960 --> 00:26:37,315 - All collected. - By whom? 264 00:26:37,520 --> 00:26:41,957 The bikes and wire were collected by the firms. 265 00:26:42,160 --> 00:26:44,720 We always ask for identification. 266 00:26:44,920 --> 00:26:48,993 The crate with the tools was collected by a taxi truck. 267 00:26:49,200 --> 00:26:50,235 That's it. 268 00:26:50,440 --> 00:26:52,670 Precious stones and jewellery 269 00:27:02,960 --> 00:27:04,109 There. 270 00:27:05,400 --> 00:27:08,472 - Tomorrow as planned. - How many people? 271 00:27:09,400 --> 00:27:13,188 - About 50, including guards. - That's a lot of corpses. 272 00:27:13,400 --> 00:27:16,995 We'll have to risk that. Most will only be dazed. 273 00:27:17,200 --> 00:27:19,350 We'll be in and out quickly. 274 00:27:19,560 --> 00:27:23,075 - Why not do it at night? - Too many alarms. 275 00:27:23,280 --> 00:27:27,068 There are fewer by day. 300 million is at stake here. 276 00:27:27,280 --> 00:27:29,669 Not everyone will die. 277 00:27:32,760 --> 00:27:37,436 The deceased's fingerprints were found in the freight car. 278 00:27:38,040 --> 00:27:42,033 Gas has to be transported in pressurised containers. 279 00:27:42,240 --> 00:27:46,153 The outside must have been contaminated during filling. 280 00:27:46,360 --> 00:27:50,990 Dr Graf said the gas could also be absorbed through the skin. 281 00:27:51,200 --> 00:27:54,033 Salzer probably touched the bottles. 282 00:27:54,240 --> 00:27:57,676 We checked out the wire and bike deliveries. 283 00:27:57,880 --> 00:28:01,395 - No trace of sarin. - What about the third firm? 284 00:28:01,600 --> 00:28:05,229 It doesn't exist. Nor does the sender in Moscow. 285 00:28:05,680 --> 00:28:09,593 Then we have to find the taxi truck that took the crate. 286 00:28:15,400 --> 00:28:19,916 You transported poison gas. The contamination is only slight. 287 00:28:20,120 --> 00:28:22,634 Tell us exactly what happened. 288 00:28:22,840 --> 00:28:26,515 Someone rang us with an order to collect a crate. 289 00:28:26,720 --> 00:28:28,756 The form was faxed through. 290 00:28:28,960 --> 00:28:32,236 Where was it delivered? Who signed for it? 291 00:28:33,120 --> 00:28:35,190 The face was much thinner. 292 00:28:40,440 --> 00:28:42,635 He didn't have so much hair. 293 00:28:50,760 --> 00:28:53,228 That was him. Wasn't it? 294 00:28:54,320 --> 00:28:56,356 That's what he looked like. 295 00:28:56,560 --> 00:29:00,917 If you think of anything else, contact us any time. Bye. 296 00:29:01,200 --> 00:29:02,997 Goodbye. Thanks. 297 00:29:04,680 --> 00:29:07,194 The crate was shipped from Moscow. 298 00:29:07,400 --> 00:29:10,233 There are several plants around Moscow 299 00:29:10,600 --> 00:29:15,390 that produce chemical and bacteriological warfare agents. 300 00:29:16,200 --> 00:29:20,318 Those factory workers haven't been paid for months. 301 00:29:20,520 --> 00:29:23,353 No wonder they look for a side line. 302 00:29:23,680 --> 00:29:24,874 Yes. 303 00:29:25,200 --> 00:29:29,796 But that doesn't get us closer. We must find this ldentikit guy. 304 00:29:31,040 --> 00:29:34,589 The taxi truck was called from a phone booth. 305 00:29:35,160 --> 00:29:36,991 A slight lead at least. 306 00:29:41,280 --> 00:29:43,510 - Not eating? - No. I can't. 307 00:29:45,160 --> 00:29:48,470 Tell me, do you really want this? I mean... 308 00:29:52,200 --> 00:29:54,668 You have nothing to do with it. 309 00:29:55,000 --> 00:29:57,468 You'll wait outside in the car. 310 00:29:58,520 --> 00:30:02,274 - You're paid well. Eat a bit. - I can't! 311 00:30:02,720 --> 00:30:06,838 - Can't you understand? I can't. - Why get so upset? 312 00:30:07,040 --> 00:30:09,315 Sure you won't have a bite? 313 00:30:13,840 --> 00:30:15,353 Found anything? 314 00:30:15,560 --> 00:30:20,588 Lots of fingerprints on the coins but none that match our files. 315 00:30:22,960 --> 00:30:28,114 You're getting on my nerves. This isn't our first job together. 316 00:30:28,320 --> 00:30:31,915 I've never killed anyone. I won't be part of that. 317 00:30:32,120 --> 00:30:35,271 You forget how you shot that messenger. 318 00:30:35,800 --> 00:30:37,677 He could have died. 319 00:30:37,880 --> 00:30:42,396 - Using poison gas is different. - Get a hold of yourself! 320 00:30:43,480 --> 00:30:45,994 If you quit now, I'll kill you. 321 00:30:46,720 --> 00:30:50,633 One of the coins had the fingerprints of a Kurt Weiss. 322 00:30:50,920 --> 00:30:54,708 He's a known burglar. Hasn't been in Vienna lately. 323 00:30:54,920 --> 00:30:56,069 It fits. 324 00:30:56,960 --> 00:31:00,236 It seems he's back. The question is where. 325 00:31:22,800 --> 00:31:24,552 What is this? 326 00:31:24,760 --> 00:31:27,399 Hey! Let me go! Are you crazy? 327 00:31:29,120 --> 00:31:31,873 Let me go, you arsehole. Cut it out. 328 00:31:42,440 --> 00:31:45,876 - I'm looking for Kurt Weiss. - He's a pro. 329 00:31:46,080 --> 00:31:48,548 Operates in southern France. 330 00:31:48,760 --> 00:31:52,309 - Is he in town? - Apparently he's been seen. 331 00:31:53,160 --> 00:31:57,199 - Where can I find him? - He visits his ex-wife and child. 332 00:31:57,400 --> 00:31:58,469 No! 333 00:31:58,720 --> 00:32:00,517 - Let's go. - You owe me. 334 00:32:00,720 --> 00:32:02,392 Sure. Come on now. 335 00:32:11,880 --> 00:32:14,474 The pig wanted to get me to squeal. 336 00:32:15,000 --> 00:32:18,595 - I told him nothing. - One double over here. 337 00:32:18,840 --> 00:32:22,355 Hi, Alex. We went to see Weiss' ex. 338 00:32:22,560 --> 00:32:26,075 He hasn't been to see her. I left B�ck with her. 339 00:32:26,280 --> 00:32:28,510 Me? I'm outside her house. 340 00:32:28,840 --> 00:32:30,034 Got you. 341 00:32:34,480 --> 00:32:36,436 Viennese Gas Works 342 00:33:01,480 --> 00:33:03,550 Okay... As we agreed. 343 00:33:04,240 --> 00:33:06,674 You spend the night in the hotel. 344 00:33:07,080 --> 00:33:11,232 Check out in the morning and drive to the back entrance. 345 00:33:11,440 --> 00:33:15,672 Don't forget your protective suit. Some gas could escape. 346 00:33:15,880 --> 00:33:17,154 Okay, okay. 347 00:33:17,360 --> 00:33:22,115 You'd better forget about visiting your ex-wife and child. 348 00:33:22,680 --> 00:33:25,319 They're not to know you're here. 349 00:34:19,360 --> 00:34:22,591 Mr Weiss? Stay where you are and hands up! 350 00:34:27,520 --> 00:34:28,919 Stop! 351 00:35:25,400 --> 00:35:28,551 - Fritz! I'm over here. - The back is locked. 352 00:35:28,760 --> 00:35:31,877 I've put a bullet into him. He must be hiding. 353 00:35:32,080 --> 00:35:35,516 See that he doesn't escape. We'll look for him. 354 00:35:43,840 --> 00:35:45,956 Rex! Rex, don't! 355 00:35:57,360 --> 00:35:58,509 Rex! 356 00:35:58,720 --> 00:36:00,517 Emergency Entrance 357 00:36:06,440 --> 00:36:08,670 - You stay with Weiss. - Okay. 358 00:36:17,280 --> 00:36:19,999 - No dogs. - He's been shot. Help me. 359 00:36:20,200 --> 00:36:22,760 - How? - I won't find a vet in time. 360 00:36:22,960 --> 00:36:24,439 All right. 361 00:36:32,840 --> 00:36:37,152 That's it. Don't let him run around for a while. 362 00:36:37,360 --> 00:36:39,669 Thanks. I'll recommend you. 363 00:36:39,880 --> 00:36:42,917 Please don't. I could lose my job. 364 00:36:53,480 --> 00:36:55,789 It's lucky he was only grazed. 365 00:36:56,680 --> 00:37:01,117 - What a courageous dog! - That means an extra ham roll. 366 00:37:01,800 --> 00:37:04,234 We won't be able to see Weiss yet. 367 00:37:40,600 --> 00:37:44,479 Mr Brandtner? I'm sorry, but he hasn't come to yet. 368 00:38:05,760 --> 00:38:07,239 - Nurse... - Yes? 369 00:38:07,440 --> 00:38:10,955 - We must speak to that man. - I'll have a look. 370 00:38:19,160 --> 00:38:21,833 You can see him for a few minutes. 371 00:38:41,720 --> 00:38:45,395 It's no use lying. We know you received the sarin. 372 00:38:46,040 --> 00:38:48,156 Go away. I know nothing. 373 00:38:48,400 --> 00:38:51,437 We have witnesses or I wouldn't be here. 374 00:38:53,320 --> 00:38:55,834 Witnesses are sometimes wrong. 375 00:38:57,800 --> 00:38:59,279 Good morning. 376 00:39:00,080 --> 00:39:03,072 - Where's the boiler room? - Anything wrong? 377 00:39:03,280 --> 00:39:05,236 I'm from the Gas Works. 378 00:39:05,440 --> 00:39:08,910 The feed line or the main could be defective. 379 00:39:09,120 --> 00:39:12,669 - We may have to change them. - Could there be a leak? 380 00:39:12,880 --> 00:39:15,758 No, but we may have to turn off the gas. 381 00:39:15,960 --> 00:39:17,313 That's okay, then. 382 00:39:17,520 --> 00:39:21,308 It's one storey down and first door on the right. 383 00:39:21,520 --> 00:39:22,669 Got you. 384 00:39:22,880 --> 00:39:26,236 - Can I leave the bottle there? - No problems. 385 00:39:31,360 --> 00:39:34,079 Till now you've never killed anyone. 386 00:39:34,280 --> 00:39:38,114 One man is already dead. A hobo who touched the sarin. 387 00:39:38,320 --> 00:39:42,233 If anything happens now thousands could die. 388 00:39:42,480 --> 00:39:45,392 Do you want to bear that responsibility? 389 00:39:51,120 --> 00:39:52,473 Mr Weiss! 390 00:39:55,600 --> 00:39:57,750 He has taken it... 391 00:39:59,240 --> 00:40:01,879 to the Museum of Applied Art. 392 00:40:27,480 --> 00:40:31,314 - Nobody's seen anything odd. - We'll be there soon. 393 00:40:39,600 --> 00:40:41,989 That gas fitter is going up. 394 00:40:42,200 --> 00:40:44,270 - Something's fishy. - Why? 395 00:40:44,600 --> 00:40:47,114 He's supposed to work downstairs. 396 00:40:58,840 --> 00:41:01,354 Hey you... What are you doing here? 397 00:41:02,520 --> 00:41:06,479 - I told you who I was. - The boiler room is downstairs. 398 00:41:12,760 --> 00:41:14,512 You stay here, Rex. 399 00:41:18,280 --> 00:41:21,989 - Where did he take the bottles? - Upstairs in the lift. 400 00:41:22,200 --> 00:41:25,158 I'll wait here for the alarm specialists. 401 00:42:10,480 --> 00:42:11,913 Hands up! 402 00:42:21,400 --> 00:42:22,674 Get lost! 403 00:42:32,360 --> 00:42:34,237 Drop your gun. 404 00:42:35,040 --> 00:42:36,314 Now! 405 00:43:02,880 --> 00:43:04,154 Let go! 406 00:43:56,880 --> 00:44:00,111 Christian! Let it be. We've got him. 407 00:44:00,320 --> 00:44:03,073 - How's that? - The stairs are an art work. 408 00:44:03,280 --> 00:44:05,032 They go nowhere. 409 00:44:11,760 --> 00:44:14,115 You can come back down now. 410 00:44:48,520 --> 00:44:49,714 Hey, you! 411 00:44:50,440 --> 00:44:52,954 Wait up. Is that your dog? 412 00:44:55,240 --> 00:44:58,277 - Yes, why? - Dogs aren't allowed in here. 413 00:44:59,240 --> 00:45:00,673 Rex... 414 00:45:01,360 --> 00:45:03,794 I don't think we're wanted here. 30388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.