All language subtitles for Kommissar Rex S04E13 Gefährlicher Auftrag

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,120 --> 00:00:30,395 INSPECTOR REX 2 00:00:31,400 --> 00:00:34,870 DANGEROUS MlSSlON 3 00:01:19,800 --> 00:01:21,552 Got them? 4 00:01:25,880 --> 00:01:28,155 He gets two packets of tobacco. 5 00:01:28,600 --> 00:01:31,751 - Want one? - I don't need that shit. 6 00:01:32,200 --> 00:01:36,557 Better take one to calm down, stop you from fighting. 7 00:01:37,600 --> 00:01:39,556 At least I stay fit. 8 00:01:41,120 --> 00:01:43,395 Boxing didn't get you far 9 00:01:44,800 --> 00:01:47,314 or you wouldn't be in for armed robbery. 10 00:01:49,360 --> 00:01:52,033 It's none of your bloody business. 11 00:01:53,440 --> 00:01:56,750 - I'll manage. - That's what they all say. 12 00:01:56,960 --> 00:01:59,758 But all they manage is to come back here. 13 00:01:59,960 --> 00:02:02,633 Fourth floor... Yard exercise. 14 00:02:03,560 --> 00:02:04,549 Coming? 15 00:02:04,760 --> 00:02:07,399 No, I'm quite happy here by myself. 16 00:02:07,600 --> 00:02:09,989 Fourth floor... Yard exercise. 17 00:02:26,360 --> 00:02:29,318 Aren't you bored in your single cell? 18 00:02:32,720 --> 00:02:36,156 I asked for a single cell. I don't like people. 19 00:02:42,600 --> 00:02:45,672 Six dead and forty-two injured. 20 00:02:46,200 --> 00:02:47,713 Crazy. 21 00:02:47,920 --> 00:02:50,559 Zach was sentenced as an accessory. 22 00:02:50,760 --> 00:02:52,990 There wasn't enough evidence. 23 00:02:53,200 --> 00:02:56,670 They never found his workshop or the money. 24 00:02:56,880 --> 00:02:58,836 He told a prison inmate 25 00:02:59,040 --> 00:03:02,476 people would die if anyone tried to get his money. 26 00:03:02,680 --> 00:03:06,389 - So there must be a bomb. - It could explode any time. 27 00:03:06,600 --> 00:03:09,672 Things look bad if Alex can't gain his trust. 28 00:03:23,960 --> 00:03:25,439 Stupid bastard. 29 00:03:33,520 --> 00:03:35,909 Don't look so dopey. 30 00:03:41,720 --> 00:03:44,678 - Anything wrong? - No, I'm okay. 31 00:03:49,360 --> 00:03:53,751 You think you're better than us. Alone in your single cell. 32 00:03:53,960 --> 00:03:56,793 - Leave him alone. - Stay out of this. 33 00:03:57,720 --> 00:04:00,996 Leave him alone, I said. Got me? 34 00:04:09,520 --> 00:04:11,033 Nothing happened. 35 00:04:11,240 --> 00:04:14,596 Don't put up with all this or you'll go under. 36 00:04:16,600 --> 00:04:18,556 I can look after myself. 37 00:04:20,080 --> 00:04:22,833 - What are you reading? - An encyclopaedia. 38 00:04:23,520 --> 00:04:25,556 Not much action, right? 39 00:04:27,480 --> 00:04:30,677 Looking for ideas to bomb your way out, eh? 40 00:04:30,880 --> 00:04:32,836 I copied a few formulas. 41 00:04:33,040 --> 00:04:35,474 The director thinks it's for a bomb. 42 00:04:35,680 --> 00:04:38,069 You're quite clever, aren't you? 43 00:04:39,720 --> 00:04:41,915 Know what makes nitroglycerine? 44 00:04:42,120 --> 00:04:43,678 No idea. 45 00:04:43,880 --> 00:04:47,429 Nitric acid, sulfuric acid and sulfur trioxide. 46 00:04:47,640 --> 00:04:51,394 No wonder you know about it. That's why you're here. 47 00:04:51,960 --> 00:04:53,916 I've never made a bomb. 48 00:04:57,280 --> 00:05:00,670 I'll fill it with a mixture of common explosives. 49 00:05:00,880 --> 00:05:05,158 If the dog learns this smell he'll find any bomb. 50 00:05:06,960 --> 00:05:09,394 It can't explode, can it? 51 00:05:10,120 --> 00:05:13,032 No. I'm not putting nitroglycerine in. 52 00:05:13,240 --> 00:05:17,074 Train him to not touch the pipe or to bark. 53 00:05:17,520 --> 00:05:21,229 The bomb might have a sound wave detonator. 54 00:05:21,560 --> 00:05:23,676 He can sit down to indicate it. 55 00:05:23,880 --> 00:05:28,192 Rex, have the ham roll. Alex will soon be out of prison. 56 00:05:29,440 --> 00:05:31,795 All right, then. Leave it. 57 00:05:33,040 --> 00:05:35,679 I'll see where H�llerer got to. 58 00:05:39,200 --> 00:05:41,634 I knew you'd rather steal it. 59 00:05:41,920 --> 00:05:44,070 At least you ate it. 60 00:05:44,280 --> 00:05:47,033 - What did he eat? - The ham roll. 61 00:05:47,600 --> 00:05:48,669 Did he? 62 00:05:48,880 --> 00:05:53,078 So he has enough energy to brush up on his training. 63 00:05:53,360 --> 00:05:55,396 Sniff it, Rex. Sniff it. 64 00:05:56,880 --> 00:06:00,031 This is what I want you to find. 65 00:06:01,000 --> 00:06:03,514 But don't touch it and don't bark. 66 00:06:03,720 --> 00:06:05,119 Got it? 67 00:06:05,520 --> 00:06:06,669 Right. 68 00:06:25,960 --> 00:06:28,758 Well done, Rex. But you mustn't bark. 69 00:06:48,840 --> 00:06:52,037 - What's this muck? - Eat that or nothing at all. 70 00:06:54,040 --> 00:06:55,758 Eat it yourself. 71 00:06:59,360 --> 00:07:02,716 Think before you talk to me like that again. 72 00:07:02,920 --> 00:07:05,992 Come on, you idiot. Have you gone mad? 73 00:07:20,720 --> 00:07:22,915 That's enough, Mr Wagner. 74 00:07:24,280 --> 00:07:27,795 You attacked an officer. I've had enough! 75 00:07:35,120 --> 00:07:38,669 Apart from the bad food how are you, Mr Brandtner? 76 00:07:39,240 --> 00:07:40,832 Fine, thanks. 77 00:07:41,040 --> 00:07:44,555 But getting on to Zach is harder than I thought. 78 00:07:45,440 --> 00:07:46,919 Have a seat. 79 00:07:47,880 --> 00:07:51,668 I especially gave you the cell opposite him. 80 00:07:52,520 --> 00:07:54,590 Yes, but it doesn't help. 81 00:07:54,800 --> 00:07:57,234 He reads all day and hardly talks. 82 00:07:57,440 --> 00:07:58,998 You'll succeed. 83 00:07:59,200 --> 00:08:01,998 I assume you want to phone your office. 84 00:08:09,280 --> 00:08:10,679 Great, Rex. 85 00:08:10,880 --> 00:08:12,632 Well done. 86 00:08:16,880 --> 00:08:18,074 B�ck. 87 00:08:21,120 --> 00:08:22,553 For you. 88 00:08:26,280 --> 00:08:28,999 Yes, Rex, I'll be with you again soon. 89 00:08:29,280 --> 00:08:31,999 And you'll get heaps of ham rolls. 90 00:08:32,200 --> 00:08:34,156 With a big bone on top. 91 00:08:37,120 --> 00:08:40,476 - What news for us? - I talked to him today. 92 00:08:40,680 --> 00:08:42,318 No progress. 93 00:08:42,520 --> 00:08:44,670 I fought with a guard again. 94 00:08:44,880 --> 00:08:48,475 - Stay close. - I will. Regards to Peter. 95 00:08:51,720 --> 00:08:54,393 - Regards from the prisoner. - How is he? 96 00:08:54,600 --> 00:08:57,433 He seems fine. He caused trouble again. 97 00:09:08,960 --> 00:09:11,872 - Had a nice evening? - It was okay. 98 00:09:21,120 --> 00:09:23,680 Let's keep practising with Rex. 99 00:09:25,040 --> 00:09:27,679 I think he's had enough for today. 100 00:09:37,840 --> 00:09:40,673 - Want any uppers or downers? - What? 101 00:09:41,960 --> 00:09:45,669 You haven't been here long. Stimulants or sedatives. 102 00:09:45,880 --> 00:09:47,836 I don't need that stuff. 103 00:09:51,040 --> 00:09:52,473 Come on! 104 00:09:53,360 --> 00:09:55,749 Or will you put up with anything? 105 00:10:01,800 --> 00:10:05,839 - I told you to leave him alone. - Wagner, stop it! 106 00:10:25,720 --> 00:10:27,392 Search, Rex. 107 00:10:36,200 --> 00:10:39,954 Well done. Very good. 108 00:10:41,720 --> 00:10:45,838 Could you do the bomb training on your desk in future? 109 00:10:46,040 --> 00:10:47,075 Yes. 110 00:10:51,720 --> 00:10:53,392 Thanks. That's fine. 111 00:10:56,120 --> 00:10:59,510 I'm sorry, but I had to put you into solitary 112 00:10:59,720 --> 00:11:03,599 or others might think you get preferential treatment. 113 00:11:03,800 --> 00:11:06,439 It's okay. It fits in with our plans. 114 00:11:06,640 --> 00:11:09,393 I'd like to discuss tomorrow's plan. 115 00:11:09,600 --> 00:11:10,715 Fine. 116 00:11:12,440 --> 00:11:15,637 Rex... Where are you? 117 00:11:15,840 --> 00:11:17,796 Time to sleep. 118 00:11:26,040 --> 00:11:30,079 So you want to sleep in your room. It's fine with me. 119 00:11:30,280 --> 00:11:32,396 Don't you like my pyjamas? 120 00:11:36,600 --> 00:11:38,033 Night, Rex. 121 00:11:42,360 --> 00:11:45,830 Tomorrow's a hard day. As usual. 122 00:12:11,960 --> 00:12:14,679 You'll have to get your own stuff now. 123 00:12:15,280 --> 00:12:19,398 See what fighting got you? A transfer to another prison. 124 00:12:19,720 --> 00:12:22,234 I'll survive. Look after yourself. 125 00:12:22,480 --> 00:12:23,674 Likewise. 126 00:12:23,880 --> 00:12:26,792 - What's up? Are we going? - I'm ready. 127 00:12:55,600 --> 00:12:57,909 They couldn't wait to get rid of me. 128 00:12:58,120 --> 00:13:01,078 The governor said I was too rebellious. 129 00:13:01,880 --> 00:13:03,836 Well... What do I care? 130 00:13:04,040 --> 00:13:06,634 Maybe the food is better there. 131 00:13:32,560 --> 00:13:33,629 H�llerer. 132 00:13:39,760 --> 00:13:41,318 Yes, thanks. 133 00:13:41,960 --> 00:13:44,315 I said thank you. Yes. 134 00:13:44,600 --> 00:13:45,669 Bye. 135 00:13:47,120 --> 00:13:49,236 Rex, that wasn't Alex. 136 00:13:50,200 --> 00:13:53,510 It was the governor. Alex is being transferred. 137 00:13:53,720 --> 00:13:56,518 - Why are you so early? - I couldn't sleep. 138 00:13:57,120 --> 00:13:58,473 Nor could l. 139 00:14:04,360 --> 00:14:06,510 I get sick when I don't drive. 140 00:14:09,200 --> 00:14:11,839 And their bloody muck doesn't help. 141 00:14:16,760 --> 00:14:19,399 I think I'm going to puke. 142 00:14:21,440 --> 00:14:22,714 The key. 143 00:14:23,120 --> 00:14:24,678 Quick! 144 00:14:35,280 --> 00:14:39,159 Stop here or your colleague will get an extra hole. 145 00:14:41,120 --> 00:14:43,315 Didn't I make myself clear? 146 00:14:49,280 --> 00:14:51,919 You two get out and unlock the doors. 147 00:14:54,520 --> 00:14:57,159 Over there. Throw your weapons away. 148 00:14:59,200 --> 00:15:00,679 Get inside. 149 00:15:03,280 --> 00:15:06,511 Come along or stay, but throw me my bag. 150 00:15:07,720 --> 00:15:08,835 Come on! 151 00:15:14,120 --> 00:15:16,270 Lock up. Quickly. 152 00:15:17,880 --> 00:15:19,393 That way. 153 00:15:44,600 --> 00:15:46,670 They should be out by now. 154 00:15:47,480 --> 00:15:49,550 What if Zach won't go along? 155 00:15:49,760 --> 00:15:53,230 Then Alex was in prison for nothing. 156 00:15:56,360 --> 00:15:59,158 Yes, Rex, Alex will be back soon. 157 00:16:13,240 --> 00:16:16,198 - They're looking for us. - Naturally. 158 00:16:19,440 --> 00:16:21,192 What about the truck? 159 00:16:21,400 --> 00:16:23,994 It has Vienna plates, it may go there. 160 00:16:24,200 --> 00:16:25,792 Good luck. 161 00:16:26,480 --> 00:16:30,075 Is this your first escape? The police are that way. 162 00:16:30,280 --> 00:16:33,397 We'll hide in the truck. Come on. 163 00:16:47,600 --> 00:16:49,750 - Thanks, colleague. - And? 164 00:16:49,960 --> 00:16:53,669 He managed to escape and Zach went with him. 165 00:16:54,360 --> 00:16:57,318 I wonder how they'll make it to Vienna. 166 00:17:25,360 --> 00:17:27,555 Vehicle check. 167 00:17:28,040 --> 00:17:30,235 - What's your load? - Vegetables. 168 00:17:30,440 --> 00:17:32,829 - Let me have a look. - Of course. 169 00:17:57,960 --> 00:18:00,758 I hope Zach won't get suspicious. 170 00:18:00,960 --> 00:18:04,714 We can't provide more helicopters and roadblocks 171 00:18:04,920 --> 00:18:07,229 so Zach thinks we're looking for him. 172 00:18:07,440 --> 00:18:10,398 - Think positive, H�llerer. - I am. 173 00:18:10,600 --> 00:18:12,477 I know it's difficult. 174 00:18:24,200 --> 00:18:25,679 Very good. 175 00:18:26,440 --> 00:18:28,635 The key to an appropriate car. 176 00:18:28,840 --> 00:18:31,479 A silver Buick, parked downstairs. 177 00:18:31,680 --> 00:18:34,672 And a gun and ammunition for Alex. 178 00:18:35,200 --> 00:18:37,236 Thanks. I'm off now. 179 00:18:38,520 --> 00:18:39,669 Rex... 180 00:18:42,520 --> 00:18:45,637 - Good luck. - Thanks. We'll need it. 181 00:19:47,520 --> 00:19:48,669 Come on. 182 00:20:02,800 --> 00:20:05,837 Let's find somewhere to hide until dark. 183 00:20:22,280 --> 00:20:25,670 Okay, I think we'll be safe in here. 184 00:20:27,040 --> 00:20:30,828 We're in luck. There's a guy nearby who'll hide us. 185 00:20:31,040 --> 00:20:32,996 Quiet area, no neighbours. 186 00:20:33,200 --> 00:20:37,159 - Who is he? - Well, he sells things. 187 00:20:38,360 --> 00:20:40,396 Stuff I get for him. 188 00:20:45,600 --> 00:20:47,158 A fence? 189 00:20:47,360 --> 00:20:50,477 Yes. But he doesn't like that word. 190 00:20:54,520 --> 00:20:56,476 We have 3 to 4 hours. 191 00:20:58,360 --> 00:21:02,319 By the way, he was minding my dog while I was in prison. 192 00:21:02,520 --> 00:21:05,557 - I hate dogs. - He won't bite you. 193 00:21:06,640 --> 00:21:08,756 - Are we safe there? - Yes. 194 00:21:08,960 --> 00:21:11,679 He's clean, no previous convictions. 195 00:21:13,080 --> 00:21:15,230 Why did you throw the gun away? 196 00:21:15,440 --> 00:21:18,398 It's crazy to carry a police weapon. 197 00:21:18,600 --> 00:21:20,989 Sit down, you make me nervous. 198 00:21:39,440 --> 00:21:43,399 Earlier today two prisoners escaped from a police van. 199 00:21:43,800 --> 00:21:48,191 They are Peter Wagner, sentenced for armed robbery 200 00:21:48,400 --> 00:21:49,992 and Fritz Zach 201 00:21:50,200 --> 00:21:54,239 who's serving time for bomb attacks and extortion. 202 00:21:54,440 --> 00:21:56,795 Their whereabouts are unknown. 203 00:22:05,680 --> 00:22:08,672 The light's on. I'll check if he's alone. 204 00:22:23,840 --> 00:22:27,071 You're here already. Yes, I saw it on TV. 205 00:22:27,800 --> 00:22:30,598 Just come in, then. Rex is all nervous. 206 00:22:35,880 --> 00:22:37,916 Wait, Rex. Let me unlock it. 207 00:23:01,720 --> 00:23:04,837 You're mad. It's risky for me to let you in. 208 00:23:05,040 --> 00:23:07,793 Don't get shitty. You owe me something. 209 00:23:08,000 --> 00:23:10,389 Fritz, my friend Herbert Riedl. 210 00:23:10,600 --> 00:23:11,589 Shit. 211 00:23:11,960 --> 00:23:14,315 Shut up and close the blinds. 212 00:23:35,720 --> 00:23:38,154 I started smoking in prison. 213 00:23:42,800 --> 00:23:44,552 Yes, you're right. 214 00:23:47,000 --> 00:23:51,073 Come into the lounge room. You can only stay a few days. 215 00:23:55,720 --> 00:23:58,598 Here... but I can't provide room service. 216 00:24:05,800 --> 00:24:06,869 Riedl. 217 00:24:07,080 --> 00:24:10,231 So the goods have arrived? I understand. 218 00:24:10,720 --> 00:24:12,073 Undamaged? 219 00:24:12,280 --> 00:24:15,317 First class. We must negotiate the price. 220 00:24:15,520 --> 00:24:18,671 We'll agree on the price. I'll ring again. 221 00:24:28,960 --> 00:24:30,678 Hi, it's H�llerer. 222 00:24:30,880 --> 00:24:33,678 They're in the house. You can get closer. 223 00:24:33,880 --> 00:24:36,474 But don't act without instructions. 224 00:24:37,720 --> 00:24:39,472 Good. Thanks. 225 00:25:04,880 --> 00:25:08,429 - Are you sure nobody saw you? - Yes. 226 00:25:09,120 --> 00:25:12,999 Don't get edgy. I'll leave when the search dies down. 227 00:25:13,520 --> 00:25:15,476 What about you? 228 00:25:15,760 --> 00:25:18,399 I won't stay longer than neccessary. 229 00:25:19,080 --> 00:25:20,638 And then? 230 00:25:20,840 --> 00:25:23,673 - First I'll get hold of money. - How? 231 00:25:23,880 --> 00:25:25,313 No idea. 232 00:25:26,040 --> 00:25:28,395 What about your ransom money? 233 00:25:29,520 --> 00:25:31,351 It's all gone. 234 00:25:32,360 --> 00:25:35,079 - A glass of wine? - No, thanks. 235 00:25:35,720 --> 00:25:39,395 - I've beer in the fridge. - I don't drink alcohol. 236 00:25:39,600 --> 00:25:40,919 Laudable. 237 00:25:45,520 --> 00:25:49,149 What is it, Rex? No, we'll sleep in the lounge room. 238 00:25:50,360 --> 00:25:52,999 - Alex... - Anything wrong? 239 00:25:53,520 --> 00:25:57,752 Rex wants to sleep with me. This idiot taught him. 240 00:25:57,960 --> 00:26:00,474 Be grateful I looked after him. 241 00:26:00,680 --> 00:26:04,753 - I said not to let him on a bed. - I don't care what you said. 242 00:27:13,440 --> 00:27:15,670 Go and wake Christian. 243 00:27:18,720 --> 00:27:19,675 What? 244 00:27:19,880 --> 00:27:23,839 He's in a phone booth. Put the transmitter in his bag. 245 00:27:35,520 --> 00:27:36,669 Riedl. 246 00:27:36,880 --> 00:27:39,030 He's in a phone booth outside. 247 00:27:39,240 --> 00:27:43,313 We know. Ask H�llerer to check the number he dialled. 248 00:28:31,960 --> 00:28:34,918 Next time, tell me when you go outside. 249 00:28:35,560 --> 00:28:38,632 - I needed fresh air. - Did anyone see you? 250 00:28:39,440 --> 00:28:40,475 No. 251 00:28:52,520 --> 00:28:55,830 Every time we eat the dog wants something too. 252 00:28:56,360 --> 00:28:59,238 But I don't know where the dog food is. 253 00:28:59,440 --> 00:29:01,396 Where it belongs. 254 00:29:02,120 --> 00:29:03,678 In the fridge. 255 00:29:15,200 --> 00:29:16,428 H�llerer. 256 00:29:17,440 --> 00:29:19,317 Anything new? 257 00:29:20,520 --> 00:29:22,909 How much time do you need? 258 00:29:23,560 --> 00:29:26,154 I know a phone booth takes longer 259 00:29:26,360 --> 00:29:28,237 but we're in a hurry. 260 00:29:29,120 --> 00:29:30,678 All right. 261 00:29:47,120 --> 00:29:51,830 - Can I use the bathroom? - No, I will. 262 00:29:52,560 --> 00:29:54,596 It's my house, after all. 263 00:30:00,720 --> 00:30:04,076 The escaped prisoners seem to have gone east. 264 00:30:04,280 --> 00:30:06,430 Despite a country-wide search 265 00:30:06,640 --> 00:30:11,077 the police haven't been able to find any trace of the escapees. 266 00:30:11,280 --> 00:30:14,909 Good. So they've called off the large-scale manhunt. 267 00:30:15,760 --> 00:30:18,069 Okay, I'm off now. 268 00:30:21,040 --> 00:30:22,996 Something you don't like? 269 00:30:24,280 --> 00:30:26,236 I like to be alone. 270 00:30:27,040 --> 00:30:30,794 Clear off then. But remember you owe me something. 271 00:30:31,800 --> 00:30:33,756 I don't owe you anything. 272 00:30:33,960 --> 00:30:38,158 And don't spy on me. It could be dangerous for you. 273 00:30:55,120 --> 00:30:57,998 - He's walking into the forest. - I know. 274 00:30:58,200 --> 00:31:00,668 Cease observation. He has a transmitter. 275 00:31:00,880 --> 00:31:03,030 Go home and sleep. Bye. 276 00:31:03,240 --> 00:31:05,800 - And? - There he is. 277 00:31:08,640 --> 00:31:12,997 - Walking through the forest. - We saw a bus stop yesterday. 278 00:31:13,200 --> 00:31:14,918 I'll get the car. 279 00:31:50,720 --> 00:31:52,392 He's on the bus. 280 00:32:00,680 --> 00:32:04,798 It'll soon be at the terminal. Zach might take the subway. 281 00:32:13,480 --> 00:32:14,993 Looks like it. 282 00:32:17,600 --> 00:32:20,672 He's taking line 4 283 00:32:38,720 --> 00:32:41,154 He seems to be continuing on foot. 284 00:32:41,360 --> 00:32:43,749 He's close to the subway station. 285 00:32:43,960 --> 00:32:45,837 We'll be there soon. 286 00:32:56,720 --> 00:32:58,472 1 4 shillings. 287 00:34:05,520 --> 00:34:08,239 The transmitter's in the garbage truck. 288 00:34:08,440 --> 00:34:11,238 We'll go back to where he left the bus. 289 00:34:42,520 --> 00:34:45,637 We've lost track of Zach and I want to know 290 00:34:45,840 --> 00:34:48,912 which number he called from the booth. 291 00:34:50,800 --> 00:34:53,678 All right. But don't take much longer. 292 00:35:59,360 --> 00:36:03,990 They've used ammonia to keep dogs away. He's lost the trail. 293 00:36:04,200 --> 00:36:06,270 I'll look over there. 294 00:36:41,120 --> 00:36:43,680 Brandtner. Got the number, H�llerer? 295 00:36:43,880 --> 00:36:46,440 A building in a yard... I'm right outside. 296 00:36:46,640 --> 00:36:48,676 Right above a kindergarten. 297 00:36:48,880 --> 00:36:51,917 I'll call the task force and bomb squad. 298 00:36:52,440 --> 00:36:55,671 I'll be there as soon as I can. Be careful. 299 00:36:55,880 --> 00:36:57,199 Sure. 300 00:39:08,960 --> 00:39:10,359 B�ck here. 301 00:39:10,560 --> 00:39:13,233 There's a bomb above the kindergarten. 302 00:39:13,440 --> 00:39:15,829 Warn everyone. Get the kids out. 303 00:39:16,040 --> 00:39:17,598 Will do. 304 00:39:21,720 --> 00:39:23,392 There's a bomb. 305 00:39:26,720 --> 00:39:28,472 - Bomb squad. - Brandtner. 306 00:39:28,680 --> 00:39:31,478 I need instructions to defuse a bomb. 307 00:39:31,680 --> 00:39:33,716 - Is there a battery? - Yes. 308 00:39:33,920 --> 00:39:36,309 It's connected to a circuit board. 309 00:39:36,520 --> 00:39:39,751 - Any clocks? - Yes. It shows 2 mins 34 secs. 310 00:39:39,960 --> 00:39:42,030 Okay. There's time. 311 00:39:43,240 --> 00:39:46,152 Attention everyone. This is the police. 312 00:39:46,360 --> 00:39:50,194 Please stay in your flats and open the windows. 313 00:39:50,800 --> 00:39:55,430 But do not stand near them. There is a bomb threat. 314 00:39:56,920 --> 00:39:58,876 Do you see a detonator? 315 00:39:59,080 --> 00:40:01,674 It's connected to the circuit board. 316 00:40:01,880 --> 00:40:04,997 Is it connected to the battery or the clock? 317 00:40:05,200 --> 00:40:08,715 Two cables lead from the clock to the other circuit board. 318 00:40:08,920 --> 00:40:11,559 Now you have to remove the detonator. 319 00:40:11,840 --> 00:40:13,114 Will do. 320 00:40:13,320 --> 00:40:16,357 Pull it out very carefully. 321 00:40:23,360 --> 00:40:26,113 Okay. I've pulled it out. 322 00:40:26,320 --> 00:40:28,880 Stay in your flats and remain calm. 323 00:40:29,080 --> 00:40:32,311 You will receive further instructions shortly. 324 00:40:38,920 --> 00:40:41,832 If anyone shoots we'll all go up in smoke. 325 00:40:46,920 --> 00:40:50,799 - What do you want? - Tell them all to leave. 326 00:40:51,960 --> 00:40:53,029 Back off. 327 00:40:53,440 --> 00:40:55,670 I want a vehicle to get away. 328 00:41:01,800 --> 00:41:04,678 Now cut the connection to the battery. 329 00:41:08,720 --> 00:41:10,756 Rex, get me the pliers. 330 00:41:10,960 --> 00:41:13,349 No, not that one. The other one. 331 00:41:18,840 --> 00:41:19,909 Thanks. 332 00:41:27,280 --> 00:41:30,989 - There's a second detonator. - Remove that one too. 333 00:41:50,040 --> 00:41:52,429 I got the second one out as well. 334 00:41:56,160 --> 00:42:00,472 - The battery's gone too. - Cut the detonator wires. 335 00:42:00,680 --> 00:42:04,434 Careful. Detonators can explode if you drop them. 336 00:42:22,440 --> 00:42:24,317 Thank you, Rex. 337 00:42:25,760 --> 00:42:27,990 Both detonators are removed. 338 00:42:29,280 --> 00:42:31,919 I'll cut the wires of the clock now. 339 00:42:57,280 --> 00:42:58,315 Done! 340 00:42:58,720 --> 00:43:01,393 - Well done, mate. - Same to you, friend. 341 00:43:02,120 --> 00:43:03,633 Thank you. 342 00:43:04,960 --> 00:43:08,157 That was close. Very close. 343 00:43:12,720 --> 00:43:14,790 And thank you too. 344 00:43:16,720 --> 00:43:18,472 Come here. 345 00:43:55,600 --> 00:43:56,999 What now? 346 00:43:58,120 --> 00:43:59,792 Start driving. 347 00:44:03,920 --> 00:44:05,035 Christian! 348 00:44:05,240 --> 00:44:06,753 Where is he? 349 00:44:06,960 --> 00:44:10,236 He's got a bomb on his body. And H�llerer. 350 00:44:21,840 --> 00:44:24,991 - Where to? - You'll find out. 351 00:44:25,200 --> 00:44:26,918 Out of the city first. 352 00:44:34,000 --> 00:44:36,195 Do I turn left or right there? 353 00:44:37,800 --> 00:44:40,030 Turn right, and not too slowly. 354 00:45:26,160 --> 00:45:30,358 What if Zach had set himself off in the block of flats? 355 00:45:30,560 --> 00:45:32,915 There'd be more than one dead. 356 00:45:33,120 --> 00:45:35,475 I hope H�llerer will be out soon. 357 00:45:35,680 --> 00:45:39,389 When I rang the hospital, they gave me no information. 358 00:45:44,960 --> 00:45:48,475 - What are you doing here? - I'm waiting for you. 359 00:45:49,720 --> 00:45:51,472 I had a check-up. 360 00:45:51,680 --> 00:45:54,319 Nothing more than a few bruises. 361 00:45:55,040 --> 00:45:57,076 I was rather lucky. 362 00:45:57,280 --> 00:46:00,795 We wanted to visit you. They said we couldn't. 363 00:46:01,000 --> 00:46:03,355 - They couldn't find me. - Why not? 364 00:46:03,760 --> 00:46:05,637 I'd gone to the canteen. 365 00:46:08,800 --> 00:46:10,677 To buy ham rolls. 25914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.