Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,680 --> 00:00:54,515
INSPECTOR REX
2
00:00:54,840 --> 00:00:58,310
BLOOD-RED ROSES
3
00:02:35,480 --> 00:02:37,198
Who is it?
4
00:02:37,800 --> 00:02:39,153
Dagmar?
5
00:02:41,160 --> 00:02:42,309
Dagmar...
6
00:04:13,800 --> 00:04:15,916
Where are the tongs?
7
00:04:17,320 --> 00:04:18,992
Have you got them?
8
00:04:20,640 --> 00:04:22,198
I thought so.
9
00:04:25,800 --> 00:04:28,314
Now you feel guilty
and come to apologise.
10
00:04:28,520 --> 00:04:30,272
You're a fine one!
11
00:04:30,720 --> 00:04:33,314
Ultrasound!
Only dogs hear it. Magic!
12
00:04:33,520 --> 00:04:36,557
I blow the whistle
and he fetches useless things.
13
00:04:36,760 --> 00:04:40,355
We're trying it on a pensioner
who has the time to get angry.
14
00:04:40,560 --> 00:04:42,471
You can't make me angry.
15
00:04:43,040 --> 00:04:45,076
And you can't either.
16
00:04:53,120 --> 00:04:56,749
How many blows
to get Rex to make coffee?
17
00:04:56,960 --> 00:04:59,269
I'll show you.
If I take this...
18
00:05:07,920 --> 00:05:09,148
B�ck...
19
00:05:15,280 --> 00:05:16,235
Hello!
20
00:05:17,040 --> 00:05:20,112
Sorry I'm late.
But the sausages are fresh.
21
00:05:20,320 --> 00:05:22,311
It doesn't matter.
Hi, B�ck.
22
00:05:22,680 --> 00:05:24,113
Where's Rex?
23
00:05:35,560 --> 00:05:38,154
Isn't this great, B�ck?
Isn't it magic?
24
00:05:38,720 --> 00:05:40,392
It's this whistle!
25
00:05:40,600 --> 00:05:42,830
Look,
the dog whistle you gave us.
26
00:05:43,120 --> 00:05:45,350
Great!
Next time I'll get a mixer.
27
00:05:45,560 --> 00:05:47,994
Calm down.
They tricked me too.
28
00:05:48,200 --> 00:05:51,749
You get a better deal.
You get a reward.
29
00:05:51,960 --> 00:05:53,552
Your sausages!
30
00:05:53,760 --> 00:05:55,955
- Thanks.
- You're welcome.
31
00:05:56,160 --> 00:05:58,310
What else is there to eat?
32
00:05:58,520 --> 00:06:01,159
Potatoes in foil,
there's cold beer...
33
00:06:01,360 --> 00:06:03,749
And corn on the cob
if you want.
34
00:06:03,960 --> 00:06:07,953
We'll have
a pleasant Saturday afternoon.
35
00:06:08,160 --> 00:06:10,628
Yes.
The first in seven weeks.
36
00:06:13,560 --> 00:06:17,109
- Okay, let's start.
- Doing what?
37
00:06:17,360 --> 00:06:19,476
I'll do the barbecue.
38
00:06:19,680 --> 00:06:21,910
You could get digging
in the garden.
39
00:06:22,120 --> 00:06:25,112
I thought I was invited
for a barbecue, not to work.
40
00:06:25,320 --> 00:06:27,072
That's right, but...
41
00:06:28,680 --> 00:06:30,272
Moser here.
42
00:06:33,520 --> 00:06:35,795
All right.
The house number?
43
00:06:36,960 --> 00:06:39,030
Fine.
We'll come over.
44
00:06:39,240 --> 00:06:40,673
What's up?
45
00:06:41,200 --> 00:06:44,749
The usual. But this time
it's a double murder.
46
00:06:48,800 --> 00:06:52,873
A neighbour found a rose outside
and rang the doorbell.
47
00:06:53,520 --> 00:06:56,478
When nobody answered
she rang the police.
48
00:06:57,360 --> 00:07:00,318
Maybe a rose seller
was here.
49
00:07:00,520 --> 00:07:02,476
It looks professional.
50
00:07:02,680 --> 00:07:04,910
I'll go and ask
the other neighbours.
51
00:07:07,760 --> 00:07:09,034
Flowers...
52
00:07:09,240 --> 00:07:12,516
There are no signs
of a typical close-up shooting.
53
00:07:12,880 --> 00:07:15,917
- So they used silencers?
- Could well be.
54
00:07:16,120 --> 00:07:19,749
Yes. The next-door neighbour
heard nothing.
55
00:07:19,960 --> 00:07:22,997
We didn't find a weapon
or cartridge cases.
56
00:07:23,200 --> 00:07:26,749
They either used a revolver
or they took the cases.
57
00:07:27,960 --> 00:07:31,919
Absurd! They take the cases
but leave the roses behind.
58
00:07:32,120 --> 00:07:33,109
Thanks.
59
00:07:33,320 --> 00:07:35,038
I can't tell you more.
60
00:07:35,240 --> 00:07:39,756
The blood traces indicate
that she was shot at short range
61
00:07:39,960 --> 00:07:42,315
and he was killed
by two distant shots.
62
00:07:42,520 --> 00:07:45,318
Both victims
were shot in the heart.
63
00:07:46,120 --> 00:07:49,749
- What about the ammunition?
- Richard... after the autopsy.
64
00:07:49,960 --> 00:07:51,518
Can't I ask?
65
00:07:51,720 --> 00:07:54,439
The sooner I start
the sooner you'll know.
66
00:07:54,640 --> 00:07:57,791
- I'll send them over.
- Make sure it happens soon.
67
00:07:58,000 --> 00:08:01,310
The neighbours only knew
that they were chemists.
68
00:08:01,520 --> 00:08:05,354
To be precise, biochemists
who worked for Professor Dorner.
69
00:08:05,560 --> 00:08:06,595
Who?
70
00:08:06,800 --> 00:08:09,792
You don't know him?
He's a cancer research expert.
71
00:08:18,520 --> 00:08:23,435
This patient also shows much
improvement, Professor Dorner.
72
00:08:23,640 --> 00:08:25,631
Looks like a breakthrough.
73
00:08:25,840 --> 00:08:30,231
Cancer cells stopped multiplying
in 96 per cent of test patients.
74
00:08:32,960 --> 00:08:37,636
My congratulations
on the new drug's development.
75
00:08:37,840 --> 00:08:42,118
Hoffmann, you know very well
I didn't develop it by myself.
76
00:08:42,320 --> 00:08:46,791
Without my colleagues' help
it would have taken much longer.
77
00:08:47,320 --> 00:08:50,915
When will the drug
be on the market?
78
00:08:51,120 --> 00:08:53,953
Many more tests
will have to be done,
79
00:08:54,160 --> 00:08:56,628
but maybe within a year,
a year and a half...
80
00:08:56,840 --> 00:08:58,637
That would be good.
81
00:08:58,840 --> 00:09:01,912
No drug will top this
in the near future.
82
00:09:02,120 --> 00:09:05,874
Professor Dorner,
I want to thank you.
83
00:09:06,680 --> 00:09:08,830
You've saved my life.
84
00:09:09,800 --> 00:09:13,839
No, it wasn't just me.
All the other doctors here...
85
00:09:14,040 --> 00:09:17,476
And I'm sure
you did your bit too.
86
00:09:17,680 --> 00:09:19,830
Thank you again.
Thanks.
87
00:09:24,440 --> 00:09:27,398
Any plans for today?
Working in the lab?
88
00:09:27,600 --> 00:09:30,751
For heaven's sake, no.
We've made great progress.
89
00:09:30,960 --> 00:09:34,509
I'll be with my family
in our country house.
90
00:09:34,720 --> 00:09:37,314
Have a good weekend,
Professor.
91
00:09:46,080 --> 00:09:47,195
Catch!
92
00:09:50,880 --> 00:09:53,474
Great!
A fantastic reaction.
93
00:09:54,600 --> 00:09:56,511
20 years in this office!
94
00:09:57,680 --> 00:10:00,069
They forgot about me
in the garden.
95
00:10:00,280 --> 00:10:03,909
It doesn't matter. The meat
would be burnt anyway.
96
00:10:04,120 --> 00:10:07,317
So I bought some ham rolls
and took a bus here.
97
00:10:07,520 --> 00:10:09,636
By chance, right?
98
00:10:10,280 --> 00:10:11,998
No, not really.
99
00:10:12,200 --> 00:10:14,555
Would I miss out
on a double murder?
100
00:10:14,760 --> 00:10:16,079
Any news?
101
00:10:16,280 --> 00:10:19,875
Well... the murder victims
are a couple.
102
00:10:20,080 --> 00:10:22,992
Academics...
biochemists, to be precise.
103
00:10:23,200 --> 00:10:25,156
And?
Who was it?
104
00:10:25,360 --> 00:10:28,033
Richard would like
to know too.
105
00:10:28,240 --> 00:10:30,674
It looks like pros.
106
00:10:32,720 --> 00:10:35,473
Now we're also dealing
with pros?
107
00:10:35,920 --> 00:10:40,072
Who would kill
an academic couple in this way?
108
00:10:41,440 --> 00:10:43,351
Any clues?
109
00:10:43,560 --> 00:10:46,757
For bank and
health insurance information
110
00:10:47,040 --> 00:10:50,191
I need a court order,
and today's Saturday.
111
00:10:50,400 --> 00:10:53,597
When I was working,
bureaucracy annoyed me too.
112
00:10:53,800 --> 00:10:55,756
Don't get angry.
Let's eat.
113
00:11:22,960 --> 00:11:25,758
- Let me do it.
- We'll manage.
114
00:11:25,960 --> 00:11:28,235
You wanted to go fishing.
115
00:12:18,320 --> 00:12:21,756
- Forgot something?
- I left without the bait.
116
00:12:30,160 --> 00:12:31,718
Are they for me?
117
00:12:45,280 --> 00:12:48,033
Don't move!
Or all dead.
118
00:12:49,320 --> 00:12:51,880
- What do you want?
- You call daughter.
119
00:12:54,440 --> 00:12:56,476
Call daughter.
120
00:13:02,200 --> 00:13:03,394
Hurry.
121
00:13:05,400 --> 00:13:07,550
- Kathrin...
- Yes?
122
00:13:07,760 --> 00:13:10,672
- Please come down.
- Yes, Dad.
123
00:13:14,480 --> 00:13:16,994
- What's going on?
- Don't scream!
124
00:13:17,200 --> 00:13:18,997
Or all dead.
125
00:13:34,440 --> 00:13:36,795
I drive away
with professor now.
126
00:13:37,000 --> 00:13:39,070
My colleague stay here.
127
00:13:39,280 --> 00:13:42,750
If something goes wrong,
women die.
128
00:13:44,600 --> 00:13:46,909
Okay.
We'll...
129
00:13:47,320 --> 00:13:49,834
Okay,
we'll do what you tell us.
130
00:13:51,360 --> 00:13:53,828
- What do you want?
- Don't ask questions.
131
00:13:54,040 --> 00:13:58,909
If I not call regularly,
my colleague will kill women.
132
00:14:02,960 --> 00:14:04,871
Help, Dad!
133
00:14:05,080 --> 00:14:07,150
No!
Leave my girl alone!
134
00:14:16,440 --> 00:14:18,396
Don't do that again.
135
00:14:29,000 --> 00:14:31,833
I'm not surprised
there's no answer.
136
00:14:32,040 --> 00:14:34,873
Murders shouldn't
happen on weekends.
137
00:14:35,080 --> 00:14:37,355
But the killers ignore that.
138
00:14:38,800 --> 00:14:40,199
Ah, Max!
139
00:14:40,400 --> 00:14:42,755
I knew
you wouldn't stay at home.
140
00:14:42,960 --> 00:14:45,997
And sit in your garden
while the music's playing here?
141
00:14:46,200 --> 00:14:49,795
Look, the instruments
haven't even been tuned.
142
00:14:50,000 --> 00:14:53,515
- We didn't find a motive either.
- What's new here?
143
00:14:53,720 --> 00:14:57,599
I looked into the company
where they both worked.
144
00:14:57,800 --> 00:14:59,916
The papers are on the table.
145
00:15:00,120 --> 00:15:03,999
Cancer research.
They're developing a new drug.
146
00:15:04,200 --> 00:15:06,430
It's no motive
for a double murder.
147
00:15:06,640 --> 00:15:09,313
Wrong.
Drugs make money.
148
00:15:10,120 --> 00:15:13,271
We have to talk to their boss,
Professor Dorner.
149
00:15:13,480 --> 00:15:15,596
- Have you talked to him?
- Not yet.
150
00:15:15,800 --> 00:15:19,998
I sent someone to his house,
but nobody was there.
151
00:15:32,840 --> 00:15:36,913
Hello, Professor.
Working again on a Saturday?
152
00:15:37,120 --> 00:15:39,076
I left something in my office.
153
00:15:39,280 --> 00:15:42,955
- How's your project going?
- Very well, thank you.
154
00:15:43,680 --> 00:15:46,319
When will the new drug
be on the market?
155
00:15:46,520 --> 00:15:48,158
A friend of mine...
156
00:15:48,360 --> 00:15:50,954
Please open the gate.
I'm in a hurry.
157
00:15:51,520 --> 00:15:53,397
Of course, Professor.
158
00:16:05,240 --> 00:16:08,915
Look! Not even Forensics
found any useful clues.
159
00:16:09,120 --> 00:16:13,079
They'll need some time
to analyse everything.
160
00:16:19,240 --> 00:16:21,879
Koch here,
retired inspector.
161
00:16:23,200 --> 00:16:25,156
Oh, Leo, it's you.
162
00:16:25,360 --> 00:16:28,079
Wait, I'll pass you on.
Doctor Graf.
163
00:16:30,160 --> 00:16:32,355
Hello, Leo.
What?
164
00:16:32,560 --> 00:16:34,232
What's new?
165
00:16:35,600 --> 00:16:38,672
Identical bullet holes
in their clothes and bodies?
166
00:16:38,880 --> 00:16:40,313
What else?
167
00:16:40,840 --> 00:16:44,355
Are you sure?
They used Mak cartridges?
168
00:16:44,560 --> 00:16:47,028
You've been a big help.
Bye.
169
00:16:48,040 --> 00:16:51,157
Mak cartridges.
They used a Makarov.
170
00:16:51,360 --> 00:16:54,193
- A Russian army pistol?
- Right.
171
00:16:54,400 --> 00:16:58,473
You need special ammunition
that isn't easy to get.
172
00:16:59,280 --> 00:17:02,875
Let's recap. A Russian
army pistol with ammunition.
173
00:17:03,080 --> 00:17:05,753
They went about it
very professionally.
174
00:17:05,960 --> 00:17:08,872
And two cancer research
scientists are dead.
175
00:17:10,080 --> 00:17:12,355
Let's check
the victims' workplace.
176
00:17:15,320 --> 00:17:18,756
Don't play tricks
or your family will suffer.
177
00:17:40,280 --> 00:17:42,840
- This is what you want.
- Fine.
178
00:17:43,880 --> 00:17:45,598
- Can I go now?
- No.
179
00:17:45,800 --> 00:17:47,870
Professor Dorner?
180
00:17:50,200 --> 00:17:52,760
Yes?
I'm here.
181
00:17:55,440 --> 00:17:56,759
Professor...
182
00:17:56,960 --> 00:17:58,916
I saw your car outside.
183
00:18:00,000 --> 00:18:02,116
I... I needed some papers.
184
00:18:02,320 --> 00:18:05,790
I ask because I haven't seen you
lately on Saturdays.
185
00:18:06,440 --> 00:18:08,749
We're working
on weekends again.
186
00:18:08,960 --> 00:18:11,269
You can continue
your rounds.
187
00:18:11,480 --> 00:18:12,435
Okay...
188
00:18:13,000 --> 00:18:15,230
Have a nice weekend,
Professor.
189
00:18:25,200 --> 00:18:28,715
- And now?
- We drive to another place.
190
00:18:31,760 --> 00:18:34,638
We must find this professor.
Right now!
191
00:18:34,840 --> 00:18:37,434
He won't be in his office.
Today is Saturday.
192
00:18:37,640 --> 00:18:40,598
Ring his office again.
Maybe someone knows.
193
00:18:44,720 --> 00:18:46,915
- May l, Max?
- Sure...
194
00:18:47,440 --> 00:18:48,475
Thanks.
195
00:19:06,680 --> 00:19:08,159
Security...
196
00:19:08,800 --> 00:19:11,553
No. Nobody can be
reached today.
197
00:19:11,960 --> 00:19:15,919
Professor Dorner?
He was here just now.
198
00:19:16,120 --> 00:19:18,350
He left a minute ago.
199
00:19:18,600 --> 00:19:21,637
So he often works
on Saturdays?
200
00:19:21,840 --> 00:19:25,594
- Not lately.
- Not lately... I see.
201
00:19:25,840 --> 00:19:29,515
Do you know where we could
contact him? It's urgent.
202
00:19:29,720 --> 00:19:33,599
- No idea.
- Who would know where he is?
203
00:19:34,840 --> 00:19:39,197
Maybe Dr Hoffmann. Hold on,
I'll get you his number.
204
00:19:39,400 --> 00:19:43,757
Wait, I'll write it down.
Yes, in the cancer ward.
205
00:19:44,440 --> 00:19:46,874
Thank you.
You've helped us a lot.
206
00:19:47,080 --> 00:19:48,035
Bye.
207
00:19:49,080 --> 00:19:51,196
I'll call him myself.
208
00:19:57,800 --> 00:19:58,949
Dr Hoffmann.
209
00:19:59,160 --> 00:20:02,914
Dr Hoffmann?
Moser here. Crime Squad.
210
00:20:03,120 --> 00:20:06,556
Just a minute, please.
Go ahead, I'll come later.
211
00:20:06,760 --> 00:20:09,115
Where can I contact
Professor Dorner?
212
00:20:09,320 --> 00:20:12,790
He's at his weekend house
in Maria Enzersdorf.
213
00:20:13,000 --> 00:20:15,639
- Where exactly?
- Below the castle.
214
00:20:15,840 --> 00:20:17,910
Among the vineyards.
215
00:20:18,120 --> 00:20:21,556
- Has something happened?
- No. Don't be alarmed.
216
00:20:21,760 --> 00:20:24,991
I see.
Then everything's fine.
217
00:20:25,200 --> 00:20:27,760
No, no. That's all right.
Not at all.
218
00:20:41,400 --> 00:20:42,594
Ouch!
219
00:20:48,520 --> 00:20:51,034
Can I go to the bathroom
and get a bandaid?
220
00:20:52,040 --> 00:20:54,679
- I don't understand.
- A bandage.
221
00:20:55,360 --> 00:20:57,032
Nyet.
222
00:20:57,240 --> 00:20:59,196
Can I go and get one?
223
00:20:59,400 --> 00:21:00,469
Nyet.
224
00:21:34,600 --> 00:21:37,637
Go on, Professor.
We're nearly there. Go right.
225
00:21:56,560 --> 00:22:00,519
Don't be afraid, Professor.
This is for my safety.
226
00:22:02,040 --> 00:22:04,600
Sorry,
I haven't introduced myself.
227
00:22:04,800 --> 00:22:06,358
Vasily Malinovsky.
228
00:22:06,560 --> 00:22:07,515
What?
229
00:22:07,720 --> 00:22:10,439
You're the Malinovsky?
The biochemist?
230
00:22:11,520 --> 00:22:13,829
- You know me?
- Yes.
231
00:22:14,040 --> 00:22:16,235
I've read some of your articles.
232
00:22:16,440 --> 00:22:19,591
Then you know
not to give incorrect answers.
233
00:22:19,800 --> 00:22:21,313
Come here.
234
00:22:29,040 --> 00:22:30,758
Sit down.
235
00:22:39,880 --> 00:22:42,110
I've known for some time
236
00:22:42,320 --> 00:22:45,551
that you're working
on a new drug for cancer.
237
00:22:46,760 --> 00:22:49,035
They say this cytostatic...
238
00:22:49,240 --> 00:22:53,358
has a high remission rate
and only minor side effects.
239
00:22:53,560 --> 00:22:55,676
Read about it
in my papers.
240
00:22:55,880 --> 00:22:59,759
Sure... but you and l,
Professor...
241
00:22:59,960 --> 00:23:02,838
know what the procedure is.
242
00:23:03,800 --> 00:23:06,951
The preclinical figures
don't show everything.
243
00:23:07,920 --> 00:23:12,232
Much important information
is only in your head.
244
00:23:13,120 --> 00:23:15,759
And I must have
that information.
245
00:23:17,360 --> 00:23:20,989
In there is every detail
available about the new drug.
246
00:23:21,200 --> 00:23:24,670
Don't forget that your family
is under our control.
247
00:23:30,880 --> 00:23:31,835
Okay.
248
00:23:32,600 --> 00:23:35,034
But first
I want to talk to my family.
249
00:23:36,680 --> 00:23:40,559
Just don't say where you are
or who is with you. Okay?
250
00:23:57,800 --> 00:23:59,631
Yes?
251
00:24:00,280 --> 00:24:01,759
Okay.
252
00:24:02,800 --> 00:24:04,199
Hello?
253
00:24:04,640 --> 00:24:05,675
Yes...
254
00:24:07,440 --> 00:24:09,396
Is everything all right?
255
00:24:09,800 --> 00:24:11,392
We're okay too.
256
00:24:11,600 --> 00:24:13,397
When will you be home?
257
00:24:13,600 --> 00:24:16,956
I hope so.
We love you too.
258
00:24:18,240 --> 00:24:20,231
I can't stand this any longer.
259
00:24:20,440 --> 00:24:22,431
No!
Let go of her.
260
00:24:22,640 --> 00:24:24,358
I shoot her dead!
261
00:24:25,200 --> 00:24:27,156
She won't say another word.
262
00:24:27,360 --> 00:24:29,351
I swear she won't.
263
00:24:29,560 --> 00:24:32,358
But please...
please don't harm her.
264
00:25:03,120 --> 00:25:06,317
- That must be the house.
- Looks quite expensive.
265
00:25:06,520 --> 00:25:10,433
He's the top cancer research
authority. Didn't you know?
266
00:25:18,760 --> 00:25:20,432
Stay here, Rex.
267
00:25:24,520 --> 00:25:26,476
Okay, go and play.
268
00:25:27,240 --> 00:25:28,719
And behave!
269
00:25:51,080 --> 00:25:54,834
- Nobody seems to be home.
- No, someone's there.
270
00:26:02,160 --> 00:26:03,115
Hello.
271
00:26:03,320 --> 00:26:06,073
Moser, Crime Squad.
My colleague B�ck.
272
00:26:06,320 --> 00:26:08,959
We're looking
for Professor Dorner.
273
00:26:13,040 --> 00:26:15,395
I don't know
where my husband is.
274
00:26:18,200 --> 00:26:21,636
- We have to see him urgently.
- May I ask why?
275
00:26:21,840 --> 00:26:26,630
His colleagues, the Kerns,
were murdered today.
276
00:26:29,280 --> 00:26:31,111
May we come in?
277
00:26:36,040 --> 00:26:38,156
It's not possible.
Sorry.
278
00:26:41,360 --> 00:26:42,315
Well...
279
00:26:42,920 --> 00:26:45,753
Do you know where
I could reach him by phone?
280
00:26:45,960 --> 00:26:50,192
No. I think he went fishing.
He didn't take a phone.
281
00:26:53,320 --> 00:26:56,756
Well, then...
All right, Mrs Dorner.
282
00:26:56,960 --> 00:27:00,999
Please ask him to ring me
when he gets back.
283
00:27:02,840 --> 00:27:05,752
It looks as if
your dog wants to get inside.
284
00:27:08,920 --> 00:27:12,595
He's been in the garden.
Maybe he's thirsty.
285
00:27:15,200 --> 00:27:16,155
Yes...
286
00:27:17,360 --> 00:27:20,796
- Well... come inside, then.
- Go to your place.
287
00:27:28,320 --> 00:27:30,197
A good dog.
288
00:27:31,360 --> 00:27:32,315
Thanks...
289
00:27:32,520 --> 00:27:34,192
- Goodbye.
- Bye.
290
00:27:34,440 --> 00:27:36,078
And thank you.
291
00:27:45,800 --> 00:27:47,950
Go to your place.
292
00:27:53,200 --> 00:27:55,395
Can I give my dog some water?
293
00:28:29,400 --> 00:28:30,355
Sit!
294
00:28:53,480 --> 00:28:56,950
The task force could be
half an hour, so we have to act.
295
00:28:57,160 --> 00:28:58,718
And do what?
296
00:28:58,920 --> 00:29:02,037
I'm sure we're being watched.
Let's drive off.
297
00:29:05,440 --> 00:29:07,396
One minute.
298
00:29:09,880 --> 00:29:14,192
They're leaving right now.
They're driving off.
299
00:29:18,520 --> 00:29:20,317
If you problems...
300
00:29:20,520 --> 00:29:22,795
I shoot two women first.
301
00:29:53,120 --> 00:29:55,793
From here you get a good view
of the house.
302
00:29:56,000 --> 00:29:58,434
Yes, it's very hidden.
303
00:30:00,360 --> 00:30:03,352
- Whose car is that?
- The winegrower's?
304
00:30:04,000 --> 00:30:05,797
Let's have a look.
305
00:30:10,640 --> 00:30:12,631
B�ck, the roses...
306
00:30:14,040 --> 00:30:17,635
Men involved in the Kern case
are in the house.
307
00:30:18,680 --> 00:30:21,672
The Kern couple also worked
on a new drug.
308
00:30:21,880 --> 00:30:24,553
The professor
was in his office today.
309
00:30:25,000 --> 00:30:26,956
It could be extortion.
310
00:30:27,160 --> 00:30:29,390
But why
were the Kerns murdered?
311
00:30:30,120 --> 00:30:32,395
Maybe they resisted.
312
00:30:33,040 --> 00:30:35,395
Let's check the house
from the back.
313
00:31:10,960 --> 00:31:15,670
If he your dog,
why not have own bowl?
314
00:31:19,040 --> 00:31:20,632
He has one.
315
00:31:21,280 --> 00:31:23,032
We forgot to bring it.
316
00:31:23,240 --> 00:31:25,754
What his name?
You call him.
317
00:31:27,480 --> 00:31:28,833
Tasso...
318
00:31:33,440 --> 00:31:34,714
Tasso!
319
00:31:41,320 --> 00:31:42,958
I not like dogs.
320
00:31:45,360 --> 00:31:47,874
But him only tired.
321
00:31:48,880 --> 00:31:50,472
Not dangerous.
322
00:31:57,960 --> 00:32:00,235
Looks as if
only one man is inside.
323
00:32:04,440 --> 00:32:06,556
And two women.
324
00:32:06,920 --> 00:32:09,070
What are your plans for Rex?
325
00:32:09,280 --> 00:32:12,590
It has to work. Rex will take
the weapon and we'll attack.
326
00:32:14,200 --> 00:32:15,952
How will it work?
327
00:32:16,160 --> 00:32:18,469
With the dog whistle.
We've practised it.
328
00:32:18,680 --> 00:32:20,750
I've copped it once,
thank you.
329
00:32:20,960 --> 00:32:24,555
Exactly. We'll just wait
for the right moment.
330
00:32:25,200 --> 00:32:27,236
When he turns
his back to Rex...
331
00:32:29,280 --> 00:32:31,396
Okay,
I'll lure him to the door.
332
00:32:31,600 --> 00:32:33,636
And I'll come via the terrace.
333
00:32:37,480 --> 00:32:40,711
That's very interesting,
Professor.
334
00:32:42,000 --> 00:32:44,070
Very interesting.
335
00:32:44,520 --> 00:32:48,752
But how did you manage
to minimise the side effects
336
00:32:48,960 --> 00:32:53,238
to the bone marrow
and the blood?
337
00:32:54,040 --> 00:32:55,996
By selective enrichment.
338
00:32:56,200 --> 00:32:59,670
The cytostatic only affects
the tumour cells. Understand?
339
00:32:59,880 --> 00:33:03,998
So you expect a remission rate
of 80 to 90 per cent, right?
340
00:33:04,200 --> 00:33:05,952
At least 90 per cent.
341
00:33:06,320 --> 00:33:07,992
That's very high.
342
00:33:09,000 --> 00:33:13,073
Comparable drugs are effective
about 50 per cent of the time.
343
00:33:13,280 --> 00:33:15,999
This is a unique drug.
344
00:33:16,200 --> 00:33:18,236
- Thanks.
- Go on.
345
00:33:21,880 --> 00:33:24,155
What else
do you want to know?
346
00:33:24,800 --> 00:33:26,631
I told you everything.
347
00:33:28,440 --> 00:33:30,908
No, you haven't
told me everything.
348
00:33:32,280 --> 00:33:34,714
Find out the rest yourself.
349
00:33:48,800 --> 00:33:50,392
Yes?
350
00:34:06,200 --> 00:34:07,633
Okay.
351
00:34:18,400 --> 00:34:20,072
All right, then.
352
00:34:21,600 --> 00:34:23,750
What else
do you want to know?
353
00:34:23,960 --> 00:34:26,269
I have a few questions
to ask you.
354
00:34:26,480 --> 00:34:28,038
Such as...
355
00:34:28,240 --> 00:34:31,869
Why doesn't this drug
weaken the immune system?
356
00:34:32,080 --> 00:34:33,479
Professor?
357
00:34:34,880 --> 00:34:37,155
Excuse me.
I'll be back soon.
358
00:34:43,520 --> 00:34:46,159
I told you
the police were at his house.
359
00:34:46,360 --> 00:34:49,591
The records aren't complete.
I have more questions.
360
00:34:49,800 --> 00:34:51,472
It won't take long.
361
00:34:51,680 --> 00:34:54,148
I wish he were dead
and we were on the plane.
362
00:34:54,360 --> 00:34:56,749
Just a bit more patience,
young man.
363
00:35:59,080 --> 00:36:00,832
Kathrin!
364
00:36:03,120 --> 00:36:04,473
Come down.
365
00:36:13,760 --> 00:36:15,273
Away, Rex!
366
00:36:16,720 --> 00:36:18,631
Hand grenade!
Take cover!
367
00:36:39,520 --> 00:36:41,317
Give me your weapon.
368
00:36:43,760 --> 00:36:45,478
Tell him to go.
369
00:36:52,960 --> 00:36:54,473
Your weapon.
370
00:36:57,120 --> 00:36:58,189
Now...
371
00:36:58,520 --> 00:36:59,999
You dead!
372
00:37:04,120 --> 00:37:04,996
Not this time
373
00:37:06,960 --> 00:37:08,598
Now!
Window!
374
00:37:19,120 --> 00:37:22,237
What was wrong
with your weapon? Jammed?
375
00:37:22,440 --> 00:37:24,590
No,
the safety catch was on.
376
00:37:24,800 --> 00:37:26,836
Doesn't hurt at times.
377
00:37:27,720 --> 00:37:29,153
You're insane.
378
00:37:30,600 --> 00:37:31,828
Madness!
379
00:37:32,040 --> 00:37:35,476
The development of such a drug
costs billions.
380
00:37:35,680 --> 00:37:37,750
We don't need to pay that.
381
00:37:38,360 --> 00:37:42,319
And I can produce it
cheaper and faster.
382
00:37:42,800 --> 00:37:46,315
No security checks,
no government controls...
383
00:37:46,520 --> 00:37:48,750
And I'll be the first.
384
00:37:48,960 --> 00:37:51,554
What if faults occur
in the production?
385
00:37:51,760 --> 00:37:54,035
Unlike you,
386
00:37:54,440 --> 00:37:58,069
I won't tell my patients
what could happen to them.
387
00:38:00,240 --> 00:38:04,028
So will you finally
write down the formula?
388
00:38:14,920 --> 00:38:15,989
Well?
389
00:38:16,880 --> 00:38:19,394
I want to talk to my family first.
390
00:38:19,680 --> 00:38:20,908
Fine.
391
00:38:21,520 --> 00:38:25,308
But I'm warning you,
don't do anything silly.
392
00:38:26,080 --> 00:38:27,991
It happened so fast.
393
00:38:29,240 --> 00:38:31,754
Suddenly the two men
were standing there.
394
00:38:31,960 --> 00:38:34,599
One drove off
with my husband.
395
00:38:34,800 --> 00:38:36,950
But I don't know
where they are.
396
00:38:51,800 --> 00:38:56,157
Police here.
We've arrested your colleague.
397
00:38:57,200 --> 00:39:00,988
We're prepared to exchange him
for Professor Dorner.
398
00:39:03,040 --> 00:39:04,393
Professor!
399
00:39:09,160 --> 00:39:11,196
The police have arrested Oleg.
400
00:39:11,400 --> 00:39:13,550
- We'll shoot him and leave.
- No.
401
00:39:13,760 --> 00:39:17,548
I need one more piece
of information, or it's worthless.
402
00:39:17,760 --> 00:39:20,115
I made sure
it ran smoothly.
403
00:39:20,320 --> 00:39:22,754
Now you make sure
we don't get caught.
404
00:39:22,960 --> 00:39:26,475
I must check the papers carefully
and get all the information.
405
00:39:26,680 --> 00:39:28,318
I won't stop now!
406
00:39:28,560 --> 00:39:30,152
Excuse me.
407
00:39:30,360 --> 00:39:32,237
We've found something.
408
00:39:34,280 --> 00:39:35,599
A knife.
409
00:39:35,800 --> 00:39:38,553
- I not talk.
- We'll see.
410
00:39:38,760 --> 00:39:41,752
And something else.
Sweets!
411
00:39:43,880 --> 00:39:47,555
And... a city map
with paperclips.
412
00:39:49,880 --> 00:39:52,235
Here's the address
of the Kerns.
413
00:39:54,040 --> 00:39:57,112
The address
of Professor Dorner's company.
414
00:39:57,320 --> 00:40:00,312
- And one on the Handelskai.
- What?
415
00:40:00,520 --> 00:40:02,590
- Look.
- Show me.
416
00:40:02,800 --> 00:40:04,791
Send the task force over.
417
00:40:05,000 --> 00:40:07,719
We have to leave.
We'll take him with us.
418
00:40:07,920 --> 00:40:10,354
Can we have
your husband's photo?
419
00:40:10,560 --> 00:40:12,232
Wait, I'll get one.
420
00:40:12,800 --> 00:40:14,916
Do you think they'll harm him?
421
00:40:16,280 --> 00:40:17,838
I hope not.
422
00:40:25,680 --> 00:40:28,148
I'm very happy,
my dear colleague.
423
00:40:29,040 --> 00:40:30,837
That's all.
424
00:40:36,120 --> 00:40:38,714
- Are you ready?
- Yes.
425
00:41:04,080 --> 00:41:05,911
Help! Help!
426
00:41:09,480 --> 00:41:12,278
Attention!
We're the police.
427
00:41:12,480 --> 00:41:16,519
We've surrounded the house!
Come out with your hands up!
428
00:41:29,800 --> 00:41:32,872
- What's happening?
- Nobody's come out.
429
00:42:12,960 --> 00:42:14,678
Stop!
Police!
430
00:42:19,360 --> 00:42:22,557
Put your things down
very slowly.
431
00:42:23,600 --> 00:42:25,352
Very slowly.
432
00:42:31,520 --> 00:42:33,158
Against the wall.
433
00:44:04,920 --> 00:44:07,718
Come out.
Come out slowly.
434
00:44:21,000 --> 00:44:21,955
Hello.
435
00:44:23,720 --> 00:44:26,154
You almost gave us
heart attacks too.
436
00:44:27,360 --> 00:44:28,713
Let's go.
437
00:44:30,680 --> 00:44:32,636
They were
my closest colleagues.
438
00:44:32,840 --> 00:44:36,435
They were killed so they
couldn't reconstruct the formula.
439
00:44:36,640 --> 00:44:39,029
They also wanted...
they tried to kill me.
440
00:44:39,240 --> 00:44:40,593
I understand.
441
00:44:40,800 --> 00:44:43,394
Malinovsky wanted
to market it first.
442
00:44:43,600 --> 00:44:46,273
And without the usual tests.
Real madness.
443
00:44:46,480 --> 00:44:48,357
I understand, Professor.
444
00:44:48,560 --> 00:44:51,154
Now we'll take you home
to your family.
445
00:44:52,920 --> 00:44:57,869
No need to thank us.
We like doing it.
446
00:44:58,080 --> 00:45:00,389
Yes, of course.
It's our duty.
447
00:45:00,600 --> 00:45:03,068
You're welcome.
Goodbye.
448
00:45:04,200 --> 00:45:06,475
That's never happened
to me before.
449
00:45:08,680 --> 00:45:10,318
Welcome, gentlemen.
450
00:45:11,240 --> 00:45:13,390
The things that happened here!
451
00:45:13,600 --> 00:45:18,037
A man comes in screaming
"My wife's disappeared!
452
00:45:18,240 --> 00:45:20,595
"My wife's disappeared."
He's desperate.
453
00:45:20,800 --> 00:45:24,839
We ring around like mad.
We send people everywhere.
454
00:45:25,040 --> 00:45:28,999
Guess what? Madam had
moved in with her mother.
455
00:45:29,200 --> 00:45:31,475
And we'd run ourselves ragged.
456
00:45:31,680 --> 00:45:33,716
Was it as bad for you?
457
00:45:35,200 --> 00:45:37,953
Nothing exciting.
Or was it?
458
00:45:38,160 --> 00:45:41,516
No, our work was nothing
compared to yours.
459
00:45:41,720 --> 00:45:43,278
Right, Rex?
32433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.