All language subtitles for Kommissar Rex S02E15 Stockis letzter Fall

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,120 --> 00:00:54,114 INSPECTOR REX 2 00:00:54,680 --> 00:00:55,396 Incredible! 3 00:00:55,640 --> 00:00:59,474 I've been paying my bloody taxes for 1 5 years. 4 00:00:59,760 --> 00:01:02,638 I don't need an idiot giving me an earful. 5 00:01:02,920 --> 00:01:05,878 How dare you offer me such a shit job? 6 00:01:06,400 --> 00:01:08,834 You arsehole of a public servant. 7 00:01:09,120 --> 00:01:12,908 What you earn in a month I used to spend in one night. 8 00:01:13,200 --> 00:01:16,795 You shit authorities, you've ruined my whole life! 9 00:01:17,080 --> 00:01:20,595 You know what? You'll hear more of me! 10 00:01:22,920 --> 00:01:25,673 He lives off my money and sits on his arse. 11 00:01:26,280 --> 00:01:28,157 You stupid idiot! 12 00:01:41,760 --> 00:01:43,318 EMPLO YMENT OFFlCE 13 00:01:59,560 --> 00:02:00,470 Fine. 14 00:02:00,760 --> 00:02:02,591 - Shall I wrap it? - No. 15 00:02:35,080 --> 00:02:38,470 You can't be declared mentally capable 16 00:02:38,760 --> 00:02:41,194 without a new medical report. 17 00:02:41,480 --> 00:02:42,833 A pity. 18 00:02:43,960 --> 00:02:47,589 Well, the treatment might help somehow. 19 00:02:49,360 --> 00:02:51,237 The case is closed. 20 00:04:18,040 --> 00:04:19,792 Rex, where are you? 21 00:04:26,480 --> 00:04:28,277 I thought so. 22 00:04:28,560 --> 00:04:30,755 One of my shoes was gone. 23 00:04:32,160 --> 00:04:35,072 I can't go jogging. I'm fixing the fence. 24 00:04:35,360 --> 00:04:37,157 Good morning, Mr Moser. 25 00:04:37,440 --> 00:04:38,714 The mail. 26 00:04:39,360 --> 00:04:41,555 Listen, could you... Morning. 27 00:04:41,840 --> 00:04:45,594 - Only bills, I suppose? - I'm afraid so. Let me check. 28 00:04:55,400 --> 00:04:57,277 As I said, bills. 29 00:04:57,560 --> 00:04:59,596 Here's something for you. 30 00:04:59,880 --> 00:05:02,235 - Thanks, Mr Burgstaller. - You're welcome. 31 00:05:02,520 --> 00:05:06,559 How often must I tell you? Don't jump. Go and apologise. 32 00:05:06,840 --> 00:05:09,718 Thank you, that's not necessary. 33 00:05:11,200 --> 00:05:12,838 Goodbye. 34 00:05:21,720 --> 00:05:24,757 Fine, Rex. Moser. Stocki, what's up? 35 00:05:25,720 --> 00:05:28,280 A woman judge? Where? 36 00:05:29,840 --> 00:05:33,879 There'll be lots of media there. Sure, we're on our way. 37 00:05:39,080 --> 00:05:40,877 I'm coming. 38 00:05:42,800 --> 00:05:45,030 Look, Moser's here. 39 00:05:47,920 --> 00:05:49,353 Morning, everyone. 40 00:05:55,680 --> 00:05:58,478 - A comment, please. - No comment. 41 00:05:58,760 --> 00:06:01,513 Because I haven't been there yet. Bye. 42 00:06:05,880 --> 00:06:08,440 If I had four paws, I'd do that too. 43 00:06:08,720 --> 00:06:11,712 Remove the glass panel with the blood on it 44 00:06:12,000 --> 00:06:13,831 from the book shelf. 45 00:06:14,120 --> 00:06:17,271 Better than just having Herbert's photos. 46 00:06:20,680 --> 00:06:23,069 Hi there, Rex. Come here. 47 00:06:23,360 --> 00:06:27,399 It's all right. I'm glad we get to see each other again. 48 00:06:31,080 --> 00:06:34,709 - He knows you're leaving. - Yes, I know. 49 00:06:36,960 --> 00:06:39,190 A female judge, Lotte Schneider. 50 00:06:39,480 --> 00:06:41,357 It happened in her office. 51 00:06:41,640 --> 00:06:43,312 A secretary found her. 52 00:06:43,600 --> 00:06:47,559 - Did anyone notice anything? - lncredibly, no one did. 53 00:06:47,840 --> 00:06:49,273 It's not pretty. 54 00:06:49,560 --> 00:06:52,279 The killer slit her throat from behind. 55 00:06:53,320 --> 00:06:56,198 He must have expected the body to be found. 56 00:06:57,320 --> 00:06:59,197 Perhaps he wanted that. 57 00:07:00,240 --> 00:07:01,992 Or he didn't care. 58 00:07:04,480 --> 00:07:06,789 - Hi there, Leo. - Hi, Richard. 59 00:07:07,080 --> 00:07:10,789 She was killed an hour ago. Witness accounts concur. 60 00:07:11,080 --> 00:07:13,753 She had a hearing, went to her office 61 00:07:14,040 --> 00:07:16,190 and was found 30 minutes ago. 62 00:07:16,480 --> 00:07:19,392 - Anything else? - No signs of defence. 63 00:07:19,680 --> 00:07:22,353 Death was caused by loss of blood, 64 00:07:22,640 --> 00:07:26,189 possibly through blood inhalation as well. 65 00:07:27,720 --> 00:07:30,029 Any sign of the murder weapon? 66 00:07:30,320 --> 00:07:33,630 The killer took it with him. Or did we find it? 67 00:07:33,920 --> 00:07:39,278 Due to the deep severance of muscle fibre and blood vessels, 68 00:07:39,800 --> 00:07:44,351 and the wound's edges being clean and straight, 69 00:07:44,640 --> 00:07:48,872 I imagine a narrow, extremely sharp weapon. 70 00:07:49,160 --> 00:07:51,037 A knife, dagger, tool, etc. 71 00:07:51,320 --> 00:07:54,517 Please, Richard. Only after the autopsy. 72 00:07:54,800 --> 00:07:56,358 I will hurry. 73 00:07:56,640 --> 00:08:00,189 It's all right. I'll never get used to the eyes. 74 00:08:02,040 --> 00:08:04,076 What cases was she handling? 75 00:08:04,480 --> 00:08:08,029 The files on her desk deal with divorces, custody cases 76 00:08:08,320 --> 00:08:11,198 and declaring adults mentally incapable. 77 00:08:11,480 --> 00:08:13,391 Lots of suspects. 78 00:08:13,680 --> 00:08:15,557 Perhaps a private story. 79 00:08:15,840 --> 00:08:20,550 No. Then the killer would have done it privately, not here. 80 00:08:20,840 --> 00:08:25,356 Stockinger, wait. I heard about your transfer to Salzburg 81 00:08:25,640 --> 00:08:27,756 and want to say goodbye. 82 00:08:28,040 --> 00:08:31,032 - All the best. - Thank you. It isn't easy. 83 00:08:31,320 --> 00:08:34,073 Salzburg isn't far. 84 00:08:34,360 --> 00:08:37,397 If my colleagues there get stumped, 85 00:08:37,680 --> 00:08:40,797 - I'd like to be of help. - Thanks. 86 00:08:48,840 --> 00:08:51,798 GOODBYE AND ALL THE BEST, STOCKl! 87 00:09:03,840 --> 00:09:06,513 H"llerer. Hi, Richard. 88 00:09:06,800 --> 00:09:09,360 When will you be back at the office? 89 00:09:10,360 --> 00:09:14,239 Why? Because the table for Stocki is ready. 90 00:09:16,560 --> 00:09:19,597 Wait a minute. I'll write that down. 91 00:09:19,880 --> 00:09:21,757 Just a moment. 92 00:09:22,960 --> 00:09:24,837 What was that again? 93 00:09:25,640 --> 00:09:29,519 All criminals released during the past three months... 94 00:09:30,720 --> 00:09:33,553 all jails and institutions. 95 00:09:33,840 --> 00:09:38,789 So you think she was killed by someone she sentenced? 96 00:09:39,320 --> 00:09:42,198 I'll start straight away. See you later. 97 00:09:46,840 --> 00:09:49,035 That's going to be hard work. 98 00:09:51,320 --> 00:09:54,551 It's H"llerer. I need the data 99 00:09:54,840 --> 00:09:58,355 for all inmates released in the last three months. 100 00:10:00,400 --> 00:10:01,435 What? 101 00:10:02,720 --> 00:10:05,712 That's what I said. It's a bummer. 102 00:10:57,720 --> 00:10:59,517 Good morning, Doctor. 103 00:10:59,800 --> 00:11:03,190 - God, you scared me. Morning. - I'm sorry. 104 00:12:01,400 --> 00:12:02,719 You... 105 00:12:05,560 --> 00:12:06,834 Please... 106 00:12:08,600 --> 00:12:10,079 Please don't. 107 00:12:10,360 --> 00:12:11,395 Your fault. 108 00:12:28,360 --> 00:12:30,669 His address since his release? 109 00:12:30,960 --> 00:12:33,030 Just go and check him out. 110 00:12:33,320 --> 00:12:36,278 I see. He's been working since 7 a.m. 111 00:12:39,280 --> 00:12:42,238 Talk to that guy from the psychiatric ward. 112 00:12:42,520 --> 00:12:45,478 He once went for his sister with a knife. 113 00:12:46,880 --> 00:12:48,598 - Stocki? - Not now. 114 00:12:48,880 --> 00:12:52,077 Nice of you, but... Stockinger here. 115 00:12:53,440 --> 00:12:57,911 What was it I wanted? Oh yes. I need some information about... 116 00:12:58,680 --> 00:13:01,240 Robert Gehringer. It's spelt... 117 00:13:03,440 --> 00:13:04,668 H"llerer. 118 00:13:05,680 --> 00:13:06,908 What? 119 00:13:09,400 --> 00:13:12,676 Another murder. A woman in a parking station. 120 00:13:12,960 --> 00:13:16,316 It looks like the same weapon as with the judge. 121 00:13:31,200 --> 00:13:32,428 Richard. 122 00:13:32,720 --> 00:13:36,474 I'm sure she was murdered by the same killer. 123 00:13:36,760 --> 00:13:39,991 Another location where she'd be found quickly. 124 00:13:40,280 --> 00:13:43,909 Yes. She worked at the hospital above us. 125 00:13:44,200 --> 00:13:49,069 So she died close to her workplace too. 126 00:13:50,000 --> 00:13:52,514 First a judge, and then a doctor. 127 00:13:53,720 --> 00:13:56,996 Perhaps he only knows where his victims work. 128 00:13:57,280 --> 00:14:00,078 - No private address. - Which indicates... 129 00:14:00,360 --> 00:14:04,069 his motive is related to the victims' occupation. 130 00:14:04,360 --> 00:14:06,078 We had a case... 131 00:14:06,360 --> 00:14:08,157 - Richard! - Yes? 132 00:14:08,440 --> 00:14:11,750 I got something. I just saw the chief doctor. 133 00:14:12,040 --> 00:14:15,316 He said our doctor did medical assessments. 134 00:14:15,600 --> 00:14:18,239 Including some for the murdered judge. 135 00:14:19,440 --> 00:14:22,477 We can compare those with the court cases. 136 00:14:22,760 --> 00:14:25,069 - We'll find the link. - Precisely. 137 00:14:25,360 --> 00:14:28,432 I'm sure it's someone seeking revenge. 138 00:14:28,720 --> 00:14:31,075 Who doesn't care if he's caught. 139 00:14:32,040 --> 00:14:34,156 - Stocki, we must hurry. - Right. 140 00:14:34,440 --> 00:14:39,355 This endangers lots of people. Lay judges, witnesses, relatives. 141 00:14:42,720 --> 00:14:44,597 Please, no goodbyes. 142 00:14:44,880 --> 00:14:48,793 We said goodbye earlier, then we had a murder. 143 00:14:49,080 --> 00:14:51,310 I've become a bit superstitious. 144 00:15:11,800 --> 00:15:13,916 Mr Haas, what are you doing? 145 00:15:14,200 --> 00:15:16,998 What do you think? I came to see my wife. 146 00:15:17,280 --> 00:15:20,750 She no longer lives here. She moved out a week ago. 147 00:15:21,040 --> 00:15:23,759 What? What's her new address? 148 00:15:24,040 --> 00:15:25,951 I haven't got a clue. 149 00:15:26,440 --> 00:15:29,989 You're lying. It was you who reported me. 150 00:15:30,280 --> 00:15:31,838 Why would I do that? 151 00:15:32,120 --> 00:15:35,237 All I know is that she works somewhere else. 152 00:15:35,520 --> 00:15:37,158 And where is that? 153 00:15:37,440 --> 00:15:40,512 She said she was working. I don't know where. 154 00:15:40,800 --> 00:15:42,711 That's all I can tell you. 155 00:15:47,960 --> 00:15:50,315 Well, darling. Everything's done. 156 00:15:50,600 --> 00:15:54,070 - Are you angry? - Of course not. 157 00:15:54,360 --> 00:15:57,079 - We'll go to see Mummy now. - To Mummy! 158 00:15:59,720 --> 00:16:01,676 - Anything else? - Mummy! 159 00:16:03,720 --> 00:16:05,836 Come here, darling. 160 00:16:08,960 --> 00:16:11,269 - How was kindy? - Nice. 161 00:16:13,120 --> 00:16:14,792 Hello, Helga. 162 00:16:15,080 --> 00:16:19,232 - Can we have a chat? - Let's sit here. 163 00:16:19,720 --> 00:16:21,950 - A coffee? - No, thanks. 164 00:16:22,240 --> 00:16:24,390 Too late for me to have one. 165 00:16:25,960 --> 00:16:30,317 - Has something happened? - No. But you should know. 166 00:16:30,600 --> 00:16:34,434 Egon was there when I went to fetch the vacuum cleaner. 167 00:16:34,720 --> 00:16:36,950 - He was looking for you. - Egon? 168 00:16:37,240 --> 00:16:39,549 What about the restraining order? 169 00:16:39,840 --> 00:16:42,912 He was talking to your former neighbour. 170 00:16:43,200 --> 00:16:46,590 He wanted to know where you work and live. 171 00:16:46,880 --> 00:16:50,156 Very few people know I work here. 172 00:16:50,720 --> 00:16:53,075 Egon has no contact with them. 173 00:16:54,720 --> 00:16:56,597 He won't find us. 174 00:16:58,200 --> 00:17:00,350 Next week I'm doing dayshifts. 175 00:17:00,640 --> 00:17:02,551 I'll take you to kindy, 176 00:17:02,840 --> 00:17:05,832 pick you up, and you'll sleep at my place. 177 00:17:06,120 --> 00:17:08,998 But she also likes to stay with Nana. 178 00:17:09,280 --> 00:17:11,396 Of course you like it there. 179 00:17:11,680 --> 00:17:13,910 Because she spoils you rotten. 180 00:17:14,680 --> 00:17:18,514 After what she went through she deserves to be spoilt. 181 00:17:19,640 --> 00:17:21,437 What does he want? 182 00:17:21,720 --> 00:17:25,030 Just be careful when you go home late. 183 00:17:25,320 --> 00:17:29,438 I have a new number, a new address, a new job. 184 00:17:29,720 --> 00:17:32,109 What else can I do to be left alone? 185 00:17:32,520 --> 00:17:34,670 Please don't cry, Mummy. 186 00:17:35,720 --> 00:17:37,472 I'm not crying. 187 00:17:37,960 --> 00:17:39,951 Look, come here. 188 00:17:42,440 --> 00:17:45,989 This is how the ladies ride. Trit, trot... 189 00:17:46,280 --> 00:17:49,238 This is how the gentlemen ride. A-gallop... 190 00:17:49,520 --> 00:17:52,990 This is how the farmers ride. Jerk, bump... 191 00:17:53,280 --> 00:17:55,714 Perhaps we should tell the police. 192 00:17:56,680 --> 00:17:59,558 They'll only act after he's killed me. 193 00:18:05,240 --> 00:18:08,437 - And this here is for you. - How nice. 194 00:18:08,720 --> 00:18:12,599 I come here... to say goodbye to Stockinger, 195 00:18:12,880 --> 00:18:15,519 and he suddenly gives me lots of work. 196 00:18:15,800 --> 00:18:18,712 And I have a billiard table reserved. 197 00:18:19,000 --> 00:18:21,798 You'd have sulked if I hadn't asked you. 198 00:18:22,080 --> 00:18:25,311 - You'd sit with a long face. - Sure I'd sulk. 199 00:18:25,600 --> 00:18:28,876 And you cannot let someone like this run free. 200 00:18:29,160 --> 00:18:31,993 - Thank you. Let's begin. - I'm ready. 201 00:18:32,280 --> 00:18:34,794 I'll pick out patients' names, 202 00:18:35,040 --> 00:18:38,271 you check for court cases with the same name. 203 00:18:38,560 --> 00:18:39,515 Fine. 204 00:18:39,800 --> 00:18:41,870 - Neubauer. - No. 205 00:18:44,200 --> 00:18:47,351 - Neuhauser. - No. 206 00:18:47,640 --> 00:18:50,632 Neumayer, with a Y. 207 00:18:51,280 --> 00:18:53,430 I'm not sure this will work. 208 00:18:53,720 --> 00:18:58,316 In the files A to M we found 24 matching cases. 209 00:18:59,360 --> 00:19:01,669 What is it now? That'll do. 210 00:19:01,960 --> 00:19:03,916 All right. Off you go. 211 00:19:06,440 --> 00:19:11,434 We'll go grey checking them all. They're mostly harmless. 212 00:19:11,720 --> 00:19:14,280 These reports refer to bodily harm. 213 00:19:14,560 --> 00:19:18,519 Sure. But that doesn't make someone a killer. 214 00:19:18,800 --> 00:19:21,997 As Graf says, anyone does anything nowadays. 215 00:19:22,280 --> 00:19:24,032 I'll give him a ring. 216 00:19:38,360 --> 00:19:40,191 Doctor, telephone. 217 00:19:40,480 --> 00:19:42,755 - I'll hold it. - Graf here. 218 00:19:43,040 --> 00:19:47,352 It's you, Richard. No one else dares to ring at this hour. 219 00:19:48,440 --> 00:19:51,716 I found something, but I need to look again. 220 00:19:52,720 --> 00:19:55,314 I'll tell you when I'm sure. Bye. 221 00:19:57,120 --> 00:20:00,157 He's such a pain, that Richard. 222 00:20:02,120 --> 00:20:03,838 - Otto... - Yes? 223 00:20:04,120 --> 00:20:06,156 Kindly get me the photos 224 00:20:06,440 --> 00:20:09,750 of that guy who slashed his throat last week. 225 00:20:10,040 --> 00:20:12,190 - Yes. - Hurry, all right? 226 00:20:12,480 --> 00:20:13,879 Will do. 227 00:20:20,920 --> 00:20:24,879 Vienna: Women murdered for revenge? 228 00:20:46,200 --> 00:20:49,590 Morning, Stocki. How did you get on? 229 00:20:51,360 --> 00:20:54,670 What do you expect? We were up all night. 230 00:20:54,960 --> 00:20:59,078 Not one person could be considered a suspect. 231 00:20:59,360 --> 00:21:02,158 Things were exactly the same for me. 232 00:21:02,840 --> 00:21:05,400 Most of the people had an alibi, 233 00:21:05,680 --> 00:21:07,989 a few others couldn't be found, 234 00:21:08,280 --> 00:21:11,750 and two candidates were back in jail already. 235 00:21:12,040 --> 00:21:14,952 We'll do the other addresses this morning. 236 00:21:15,240 --> 00:21:19,119 - Before he kills someone else. - You are such an optimist. 237 00:21:19,400 --> 00:21:23,075 If he goes underground, we'll never find him. 238 00:21:23,360 --> 00:21:27,148 Honestly, sometimes I'd like to give it all up. 239 00:21:27,600 --> 00:21:29,989 H"llerer, this isn't like you. 240 00:21:30,280 --> 00:21:32,794 As Richard says, "lf you give up..." 241 00:21:33,040 --> 00:21:35,918 "...you've lost already." I know it well. 242 00:21:38,040 --> 00:21:39,712 Where is he? 243 00:21:40,000 --> 00:21:43,231 Don't smoke so much. Think of your patients. 244 00:21:43,520 --> 00:21:45,954 You're lucky I'm in a good mood. 245 00:21:46,240 --> 00:21:49,152 - Did you find something? - Yes. Listen. 246 00:21:49,440 --> 00:21:52,910 With any suicide resulting from a cut throat 247 00:21:53,200 --> 00:21:55,919 we check which hand it was done by. 248 00:21:56,200 --> 00:21:58,077 Indicated by the cut. 249 00:21:58,360 --> 00:22:01,079 A right-hander wouldn't cut left-handed. 250 00:22:01,360 --> 00:22:03,316 And we once proved 251 00:22:03,600 --> 00:22:06,512 that a suicide had in fact been a murder. 252 00:22:06,800 --> 00:22:08,597 Is there a link, then? 253 00:22:08,880 --> 00:22:13,158 Yes. I looked at a similar suicide. 254 00:22:13,440 --> 00:22:16,432 Then I read up on it during the night, 255 00:22:16,720 --> 00:22:19,154 had the injuries enlarged... 256 00:22:19,440 --> 00:22:20,429 Explain. 257 00:22:20,720 --> 00:22:25,350 The killer has probably used a cut-throat razor. 258 00:22:25,640 --> 00:22:27,312 What's more important 259 00:22:27,600 --> 00:22:30,797 is the method and the depth of the cut, 260 00:22:31,080 --> 00:22:33,913 at the beginning and the end as well. 261 00:22:34,200 --> 00:22:37,192 - He was a left-hander. - Leo... 262 00:22:38,840 --> 00:22:40,876 You deserve a Havana. 263 00:22:41,840 --> 00:22:45,037 I see. I thought I shouldn't smoke so much. 264 00:22:45,320 --> 00:22:46,912 Cigarettes, Leo. 265 00:23:30,040 --> 00:23:31,314 Amazing. 266 00:23:31,600 --> 00:23:34,831 None of the files say which hand was used. 267 00:23:35,120 --> 00:23:36,997 I've checked for injuries 268 00:23:37,280 --> 00:23:41,319 that could make a right-hander use their left hand. 269 00:23:41,600 --> 00:23:43,033 I found nothing. 270 00:23:43,320 --> 00:23:45,675 But the killer might not be here. 271 00:23:45,960 --> 00:23:50,033 Or he was released ages ago and has taken his time. 272 00:23:50,320 --> 00:23:52,550 No, it was one of those. 273 00:23:53,200 --> 00:23:56,556 Acts of revenge occur shortly after sentencing 274 00:23:56,840 --> 00:23:58,159 or on release. 275 00:23:58,440 --> 00:24:00,635 Okay, we'll check all cases. 276 00:24:00,920 --> 00:24:05,471 Perhaps we missed out on a detail which triggered the act. 277 00:24:05,760 --> 00:24:09,719 Stocki, you're off to Salzburg. When does your train go? 278 00:24:10,520 --> 00:24:12,112 I don't care. 279 00:24:12,400 --> 00:24:14,755 I won't leave till we catch him. 280 00:24:20,080 --> 00:24:22,594 Nana will come and pick you up. 281 00:24:22,880 --> 00:24:25,758 - Mummy. - We'll go there. 282 00:24:26,040 --> 00:24:27,917 You can stay with her, 283 00:24:28,200 --> 00:24:30,760 and you can sleep with Mummy tonight. 284 00:24:31,040 --> 00:24:34,919 She has a day off today. Are you looking forward to it? 285 00:25:47,840 --> 00:25:49,432 Hey, Stocki. 286 00:25:49,720 --> 00:25:51,711 What? Oh, yes. 287 00:25:52,280 --> 00:25:55,431 Declared mentally incapable, violent, 288 00:25:55,720 --> 00:25:58,393 was placed in care three years ago. 289 00:26:02,360 --> 00:26:04,191 Look at this. 290 00:26:07,040 --> 00:26:09,076 Awful. What was it about? 291 00:26:09,360 --> 00:26:12,113 Divorce of Helga Haas and Egon Haas. 292 00:26:14,440 --> 00:26:18,319 Violently assaulted his wife and his child. 293 00:26:18,600 --> 00:26:21,797 He felt rejected after the child's birth. 294 00:26:22,080 --> 00:26:25,152 Became increasingly violent toward the child. 295 00:26:25,440 --> 00:26:27,954 He sold textiles, now unemployed. 296 00:26:28,200 --> 00:26:31,476 Restraining order, can't go to the flat. 297 00:26:31,760 --> 00:26:34,115 The divorce was three weeks ago. 298 00:26:34,400 --> 00:26:36,231 Wait. Show it to me. 299 00:26:39,520 --> 00:26:42,432 How could anyone do this to a child? 300 00:26:42,720 --> 00:26:45,553 Look at the child's injuries. Look! 301 00:26:46,200 --> 00:26:48,395 The welts are all on the left. 302 00:26:50,320 --> 00:26:53,232 That's it... a left-hander. 303 00:27:04,400 --> 00:27:06,436 Hello, Mrs Reichel. 304 00:27:06,720 --> 00:27:10,508 Hello, Mrs Habermann. How are you? 305 00:27:50,080 --> 00:27:52,435 I don't know where Mrs Haas lives. 306 00:27:52,720 --> 00:27:54,597 Her ex wanted to know too. 307 00:27:54,880 --> 00:27:56,393 He was here? When? 308 00:27:56,880 --> 00:28:01,078 Yesterday. He wanted to know where his wife lives and works. 309 00:28:01,360 --> 00:28:05,399 - What does he look like? - Well, he's tall. 310 00:28:06,880 --> 00:28:08,836 His eyes are brown. 311 00:28:09,320 --> 00:28:12,039 Or blue. A brownish blue. 312 00:28:12,320 --> 00:28:16,438 He wears glasses, looks like a decent fellow. 313 00:28:16,720 --> 00:28:19,871 But I'm not that keen on Mr Haas. 314 00:28:20,160 --> 00:28:22,754 Did you know what went on in the flat? 315 00:28:23,040 --> 00:28:26,350 - I heard the quarrels. - What about the child? 316 00:28:26,840 --> 00:28:30,071 He beat her, I often heard her cry. 317 00:28:30,360 --> 00:28:31,918 The wife too. 318 00:28:32,720 --> 00:28:35,473 - You never called the police? - No. 319 00:28:35,760 --> 00:28:39,673 I don't want any problems. The police do nothing. 320 00:28:39,960 --> 00:28:43,509 Is that so? Now you listen to me, sir. 321 00:28:43,800 --> 00:28:47,634 The police will act, but first they must be informed. 322 00:28:47,920 --> 00:28:51,276 I'd love to report you for withholding information. 323 00:28:51,560 --> 00:28:54,438 - If you'd seen her photos... - Stocki! 324 00:28:54,760 --> 00:28:58,912 - We can't report everyone. - We can start with him. 325 00:28:59,200 --> 00:29:03,478 If you remember anything, contact me at any time. 326 00:29:05,040 --> 00:29:07,600 You don't think about it at the time. 327 00:29:07,880 --> 00:29:10,440 - Excuse me... - What? 328 00:29:10,720 --> 00:29:14,599 Perhaps Mrs Haas' mother knows where her daughter lives. 329 00:29:14,880 --> 00:29:17,314 - Name, address? - Johanna Reichel. 330 00:29:17,600 --> 00:29:20,751 - 1 8th district. - Something, at least. 331 00:29:21,040 --> 00:29:22,598 Thank you. 332 00:29:50,920 --> 00:29:52,797 Hello, ex-mother-in-law. 333 00:29:54,040 --> 00:29:57,316 You? What are you doing here? 334 00:29:58,480 --> 00:30:01,358 - I wanted to visit you. - Leave now. 335 00:30:01,800 --> 00:30:03,438 Or I'll call the police. 336 00:30:03,720 --> 00:30:07,872 You always need someone. You and your daughter. 337 00:30:08,160 --> 00:30:11,835 She put up with a lot before she did anything. 338 00:30:12,520 --> 00:30:16,069 Only when she saw how you went for Sabine... 339 00:30:16,360 --> 00:30:18,078 It's her own fault. 340 00:30:18,360 --> 00:30:22,717 I never wanted kids, she only cared for Sabine, not me. 341 00:30:23,000 --> 00:30:26,436 You treated her really badly before that. 342 00:30:26,720 --> 00:30:31,589 It's no surprise she concentrated on the little one. 343 00:30:35,720 --> 00:30:37,676 I must speak to her. 344 00:30:37,960 --> 00:30:39,552 To Helga. 345 00:30:40,040 --> 00:30:43,032 She wants nothing more to do with you. 346 00:30:43,320 --> 00:30:46,039 If you want her, ring her lawyer. 347 00:30:46,320 --> 00:30:47,878 Lawyers, judges... 348 00:30:48,160 --> 00:30:50,037 That's all you know. 349 00:30:51,800 --> 00:30:55,429 Can't divorced people talk to each other? 350 00:30:55,720 --> 00:30:58,393 You don't talk, you hit them. 351 00:30:58,680 --> 00:31:00,591 And now go, or... 352 00:31:00,880 --> 00:31:02,552 Or what? 353 00:31:04,800 --> 00:31:07,075 We could have talked earlier. 354 00:31:07,360 --> 00:31:10,557 But the kid was with you and she'd just cry. 355 00:31:10,840 --> 00:31:14,230 - You were spying on me? - Of course. 356 00:31:14,520 --> 00:31:17,034 I find out everything. 357 00:31:17,280 --> 00:31:21,432 Helga might have a new address, but you're here. 358 00:31:21,720 --> 00:31:25,156 You are such a miserable swine. 359 00:31:27,520 --> 00:31:30,478 Give me Helga's address or you'll be sorry! 360 00:31:30,760 --> 00:31:32,432 I believe you. 361 00:31:32,720 --> 00:31:36,793 But you'll have to kill me before I give you her address. 362 00:31:37,080 --> 00:31:38,718 You asked for it. 363 00:31:49,600 --> 00:31:51,397 No! Help! 364 00:32:00,880 --> 00:32:02,074 Help! 365 00:32:21,440 --> 00:32:24,000 I should have known she'd be out. 366 00:32:24,280 --> 00:32:26,316 When you need someone urgently... 367 00:32:26,600 --> 00:32:29,114 There's a search on for Haas. 368 00:32:37,720 --> 00:32:38,994 Thanks. 369 00:32:39,280 --> 00:32:40,918 Moser speaking. 370 00:32:42,040 --> 00:32:45,589 I see. And where is that? 371 00:32:46,840 --> 00:32:48,831 Great, H"llerer. Bye. 372 00:32:49,120 --> 00:32:53,159 Mrs Reichel has another place. In the suburbs, 1 0th district. 373 00:32:54,960 --> 00:32:57,315 Will you spend the night here? 374 00:33:03,320 --> 00:33:06,437 Hello. I'm Mrs Reichel's neighbour. 375 00:33:06,720 --> 00:33:10,076 I'm calling to tell you she can't pick up Sabine. 376 00:33:10,520 --> 00:33:13,990 No, nothing's happened, she just can't make it. 377 00:33:15,600 --> 00:33:19,070 Could you please ask Sabine's mother, Mrs Haas, 378 00:33:19,360 --> 00:33:21,237 to pick up Sabine? 379 00:33:21,520 --> 00:33:25,115 Yes, thanks. Many thanks, bye. 380 00:33:33,440 --> 00:33:37,319 Guardian Angel Kindergarten, Kulp speaking. 381 00:33:37,600 --> 00:33:39,352 Mrs Haas, please. 382 00:33:39,640 --> 00:33:41,596 Just a minute. Helga... 383 00:33:48,880 --> 00:33:50,677 Haas. 384 00:33:51,360 --> 00:33:54,750 Why? Is something wrong with my mother? 385 00:33:56,720 --> 00:33:59,598 Then I'll pick up Sabine now. Thanks. 386 00:34:39,280 --> 00:34:41,157 Looks like she's out. 387 00:34:41,440 --> 00:34:43,954 Without her we won't find her daughter. 388 00:34:44,240 --> 00:34:47,710 If she moved recently, she's not registered. 389 00:34:53,040 --> 00:34:54,917 What is it, Rex? 390 00:34:59,120 --> 00:35:00,599 Okay. 391 00:35:09,120 --> 00:35:11,634 We'll just break open another door. 392 00:35:11,880 --> 00:35:15,236 Something's wrong, or he wouldn't have reacted. 393 00:35:15,520 --> 00:35:17,317 It's open, anyway. 394 00:35:35,200 --> 00:35:36,553 Help! 395 00:36:02,800 --> 00:36:05,598 It's okay, we're policemen, stay calm. 396 00:36:06,960 --> 00:36:10,475 Be calm now, very calm, take it slowly. 397 00:36:11,600 --> 00:36:16,390 - Will I call an ambulance? - No, go and see my daughter. 398 00:36:16,880 --> 00:36:19,678 I think her ex-husband wants to harm her. 399 00:36:19,960 --> 00:36:22,838 - He knows where she is? - I don't think so. 400 00:36:23,120 --> 00:36:25,873 - But he might find her. - Where is she? 401 00:36:26,160 --> 00:36:28,833 She works at a cafe. 402 00:36:29,400 --> 00:36:31,789 Do you know the telephone number? 403 00:36:33,120 --> 00:36:37,033 It's in the book under Michaeler Cafe. 404 00:36:40,920 --> 00:36:44,833 Moser, Crime Squad. I need to speak to Mrs Haas. 405 00:36:45,120 --> 00:36:47,998 I have to... When? 406 00:36:48,880 --> 00:36:49,995 Thanks. 407 00:36:50,800 --> 00:36:52,995 She went to the kindergarten. 408 00:36:53,440 --> 00:36:55,590 Kindergarten? But... 409 00:36:57,400 --> 00:37:00,073 - But why? - Where is it located? 410 00:37:00,360 --> 00:37:04,558 The kindergarten is at the... at... 411 00:37:05,720 --> 00:37:08,917 In the 20th... in the... 412 00:37:11,040 --> 00:37:14,112 Stay calm. Can you show us the way? 413 00:37:14,720 --> 00:37:17,154 Yes, I can do that. Yes. 414 00:37:18,520 --> 00:37:19,555 Fine. 415 00:38:03,600 --> 00:38:06,114 Help me. My ex-husband is after me. 416 00:38:06,520 --> 00:38:08,033 Hurry! 417 00:38:09,600 --> 00:38:11,033 Stay put, darling. 418 00:38:18,600 --> 00:38:20,158 Open up! 419 00:38:20,440 --> 00:38:22,749 Open up this damn door! 420 00:38:25,520 --> 00:38:27,272 I'll kick the door in! 421 00:38:27,720 --> 00:38:30,712 - Mummy, I'm scared. - Come here. 422 00:38:38,480 --> 00:38:39,913 It's dead. 423 00:38:45,360 --> 00:38:46,429 Oh God. 424 00:38:46,800 --> 00:38:48,631 We'll play a game. 425 00:38:48,920 --> 00:38:52,629 Hide so that no one can find you. 426 00:38:53,880 --> 00:38:55,313 Hurry up. 427 00:39:25,840 --> 00:39:28,434 The three of you ruined my life. 428 00:39:29,640 --> 00:39:33,235 I've taken care of the judge. The doctor, too. 429 00:39:33,520 --> 00:39:36,557 And now... now it's your turn. 430 00:39:40,440 --> 00:39:43,432 You're happy to see Daddy again, eh? 431 00:39:44,040 --> 00:39:48,397 - Please don't harm the child. - "Please don't harm the child." 432 00:40:21,640 --> 00:40:23,756 That's my son-in-law's car. 433 00:40:24,040 --> 00:40:26,156 Stay in the car no matter what. 434 00:40:31,040 --> 00:40:34,794 Stocki, take the front door, we'll go round the back. 435 00:42:26,800 --> 00:42:28,438 Come here now. 436 00:42:28,720 --> 00:42:30,756 - Stocki, you're okay? - Yes. 437 00:42:31,040 --> 00:42:32,393 Take over. 438 00:42:36,840 --> 00:42:38,239 Calm down. 439 00:42:38,840 --> 00:42:40,068 Calm down. 440 00:42:40,600 --> 00:42:42,192 It's over. 441 00:42:42,480 --> 00:42:45,472 There's nothing to fear any more. 442 00:42:46,200 --> 00:42:48,077 Look, Mummy. 443 00:42:55,960 --> 00:42:57,234 Okay? 444 00:42:59,200 --> 00:43:01,191 Listen, children. 445 00:43:01,480 --> 00:43:05,359 Nothing's happened. Adults can be silly sometimes. 446 00:43:06,120 --> 00:43:08,076 They quarrel, and so on. 447 00:43:10,120 --> 00:43:12,315 We'll all go outside now. 448 00:43:12,600 --> 00:43:15,751 We'll let the dog go first, and you follow. 449 00:43:17,360 --> 00:43:19,476 Well, children, let's go. 450 00:43:20,360 --> 00:43:23,909 Everyone follows, like a family of ducks. 451 00:43:24,200 --> 00:43:26,316 You do that beautifully. 452 00:43:36,120 --> 00:43:40,511 - I love you, Mummy. - Everything will be fine. 453 00:43:41,960 --> 00:43:44,520 Stocki, I'll tell you one thing. 454 00:43:45,040 --> 00:43:47,076 We won't miss you at all, 455 00:43:47,360 --> 00:43:49,920 because you're a bad policeman, 456 00:43:50,200 --> 00:43:52,077 and not a friend at all. 457 00:43:53,600 --> 00:43:56,114 Here's a puzzle, 5000 pieces, 458 00:43:56,360 --> 00:43:58,669 so you won't be bored in Salzburg. 459 00:44:03,360 --> 00:44:07,399 Stocki, all the best. I'm being serious now. 460 00:44:07,680 --> 00:44:11,719 The criminals in Salzburg must already be scared. 461 00:44:12,960 --> 00:44:14,473 Stocki... 462 00:44:15,120 --> 00:44:17,918 I also wanted to tell you that... 463 00:44:18,200 --> 00:44:19,838 Come here. 464 00:44:21,400 --> 00:44:22,992 All the best. 465 00:44:24,640 --> 00:44:27,518 I don't... I don't know what to say. 466 00:44:28,760 --> 00:44:32,070 Just that it was a wonderful time for me. 467 00:44:32,360 --> 00:44:34,316 I hope for you too and... 468 00:44:34,960 --> 00:44:37,076 thank you all for everything. 469 00:44:37,360 --> 00:44:38,793 Thank you. 470 00:44:42,200 --> 00:44:43,997 And to you most of all. 471 00:44:44,280 --> 00:44:47,078 I might have had a hole in my throat. 472 00:44:48,440 --> 00:44:51,750 Enough emotion, Stocki. Line up for a photo. 473 00:44:52,040 --> 00:44:56,158 We already have the one for the desk, 474 00:44:56,440 --> 00:44:58,317 here's one for the album. 475 00:44:58,600 --> 00:45:00,318 Bunch up together. 476 00:45:01,040 --> 00:45:02,917 Look a bit friendlier. 477 00:45:03,200 --> 00:45:05,760 Youthful and cheerful. As a memory. 478 00:45:06,040 --> 00:45:07,632 Watch the birdie. 34536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.