All language subtitles for Kommissar Rex S02E12 Tödliche Dosis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,960 --> 00:00:54,034 INSPECTOR REX 2 00:01:04,960 --> 00:01:09,829 DEADLY DOSE 3 00:01:32,200 --> 00:01:35,078 What on earth did they inject you with? 4 00:02:09,360 --> 00:02:11,078 You'll be fine. 5 00:02:25,320 --> 00:02:26,196 Please. 6 00:02:26,480 --> 00:02:29,358 School of Veterinary Science Dr Hausner 7 00:02:31,040 --> 00:02:33,474 Evening, Doctor. Am I interrupting? 8 00:02:33,760 --> 00:02:37,150 - No, I called you. - Don't you have a meeting? 9 00:02:37,440 --> 00:02:40,716 - Why? - Someone was at your door. 10 00:02:41,000 --> 00:02:43,434 Come off it. No one's here. 11 00:02:44,440 --> 00:02:47,034 Just take the bitch with you. 12 00:02:48,200 --> 00:02:51,158 See that she gets a drink, but no food. 13 00:02:51,440 --> 00:02:54,398 - I'll look after her later. - Fine. 14 00:03:02,840 --> 00:03:05,957 A new guest. She doesn't seem well. 15 00:03:09,200 --> 00:03:12,875 I'll win the next game, I'm telling you. 16 00:04:06,360 --> 00:04:08,237 Have you gone mad? 17 00:04:08,680 --> 00:04:11,240 You didn't visit me yesterday either. 18 00:04:11,520 --> 00:04:12,635 Uschi... 19 00:04:12,920 --> 00:04:16,833 Why can't you see it's over? What else must I do? 20 00:04:17,120 --> 00:04:19,111 Don't you like me any more? 21 00:04:19,520 --> 00:04:22,751 Please, let's talk about it tomorrow. 22 00:04:30,440 --> 00:04:32,317 So that's how it is. 23 00:04:32,600 --> 00:04:35,797 When you slept with me, you liked me, eh? 24 00:04:36,080 --> 00:04:38,230 I was good enough for you. 25 00:04:40,280 --> 00:04:42,953 What if someone hears us? 26 00:04:48,440 --> 00:04:50,476 Who could possibly hear us? 27 00:04:53,880 --> 00:04:55,632 Uschi, stop it. 28 00:04:55,920 --> 00:04:57,148 Why? 29 00:05:00,160 --> 00:05:01,479 Please, Uschi... 30 00:05:11,200 --> 00:05:12,713 You know what? 31 00:05:13,000 --> 00:05:16,310 You're a coward, like all men! 32 00:05:16,600 --> 00:05:19,114 Admit you're scared of your wife. 33 00:05:27,080 --> 00:05:28,957 I love you. 34 00:05:31,600 --> 00:05:33,830 I cannot be without you. 35 00:05:37,680 --> 00:05:39,398 Read this. 36 00:05:51,520 --> 00:05:54,717 It is over. For good. 37 00:06:02,760 --> 00:06:05,479 I hope I'm not interrupting. 38 00:06:13,480 --> 00:06:16,040 You said it was over a while ago. 39 00:06:16,320 --> 00:06:17,878 And I believed you. 40 00:06:18,160 --> 00:06:22,233 So you're spying on me, that's... 41 00:06:26,960 --> 00:06:30,157 I came to give you yesterday's test results. 42 00:06:36,120 --> 00:06:37,269 Heinz! 43 00:07:20,160 --> 00:07:21,513 Heinz! 44 00:07:27,280 --> 00:07:29,475 Good God, Heinz, what happened? 45 00:07:29,960 --> 00:07:32,838 My heart... 46 00:07:38,520 --> 00:07:42,479 My husband's had a heart attack. An ambulance, quick! 47 00:08:24,440 --> 00:08:26,431 - Morning, gentlemen. - Morning. 48 00:08:29,080 --> 00:08:32,675 Come on, let me go. This is a new suit. 49 00:08:32,960 --> 00:08:35,474 Rex, let him go. It's a new suit. 50 00:08:35,760 --> 00:08:38,320 His wife won't like it. Heads up. 51 00:08:45,840 --> 00:08:46,955 H"llerer... 52 00:08:49,960 --> 00:08:51,473 Rex. 53 00:08:54,200 --> 00:08:56,430 - Anything new? - Nothing special. 54 00:08:56,720 --> 00:08:58,199 A quiet night. 55 00:09:03,280 --> 00:09:05,157 Good morning. 56 00:09:06,600 --> 00:09:07,999 Morning. 57 00:09:12,440 --> 00:09:16,752 - I hope I'm not interrupting. - What can I do for you, Ms... 58 00:09:17,040 --> 00:09:17,916 Reichert. 59 00:09:18,200 --> 00:09:20,077 Last night, on Ringstrasse, 60 00:09:20,360 --> 00:09:23,477 my lecturer Dr Hausner collapsed and died. 61 00:09:23,760 --> 00:09:26,513 Supposedly, it was a heart attack. 62 00:09:27,080 --> 00:09:28,149 And? 63 00:09:28,440 --> 00:09:30,237 - Please. - No, thanks. 64 00:09:31,160 --> 00:09:33,674 I don't think it was a heart attack. 65 00:09:34,120 --> 00:09:36,315 Why do you think that? 66 00:09:36,600 --> 00:09:38,830 I was there too. I saw it. 67 00:09:40,520 --> 00:09:42,829 Why wasn't it a heart attack? 68 00:09:43,120 --> 00:09:46,032 Because he was much too healthy for that. 69 00:09:47,320 --> 00:09:48,912 Why tell us that? 70 00:09:49,200 --> 00:09:52,158 Because you're with Homicide, lnspector. 71 00:09:55,720 --> 00:09:58,314 - And you think... - That's why I came. 72 00:09:58,840 --> 00:10:01,638 - Do you suspect someone? - Yes. 73 00:10:01,920 --> 00:10:04,434 His wife. She was there too. 74 00:10:04,760 --> 00:10:08,469 - What's her motive? - She's insanely jealous. 75 00:10:08,800 --> 00:10:10,995 - And you are? - Uschi Reichert. 76 00:10:11,280 --> 00:10:15,159 I was his student. That's all I intend to say. 77 00:10:15,440 --> 00:10:16,555 Goodbye. 78 00:10:16,840 --> 00:10:19,354 - Just a moment, Ms... - Yes? 79 00:10:19,600 --> 00:10:21,909 Sorry, it's not so simple. 80 00:10:22,200 --> 00:10:24,714 We have to record your statement. 81 00:10:28,160 --> 00:10:30,196 Graf. Hello, Richard. 82 00:10:30,480 --> 00:10:34,632 A Dr Hausner, heart attack. Please check him out. 83 00:10:34,920 --> 00:10:39,357 - lmpossible. I'm busy... - Two Havanas. 84 00:10:39,640 --> 00:10:42,598 - Ask Thalbacher. - Four! 85 00:10:44,400 --> 00:10:47,392 All right. But not till tonight. 86 00:10:47,680 --> 00:10:52,674 - Did Hausner take the dog? - Sure. If the cage is empty. 87 00:10:52,960 --> 00:10:55,030 The new shift is starting. 88 00:11:26,120 --> 00:11:29,396 Ready. Tell me when you are. 89 00:11:34,200 --> 00:11:36,316 - Sonia. - Yes? 90 00:11:37,960 --> 00:11:39,632 These are for you. 91 00:11:41,520 --> 00:11:44,478 - The keys to the house. - I thought that... 92 00:11:44,760 --> 00:11:46,318 Richard... 93 00:11:51,960 --> 00:11:55,157 Rex, come here. Give me the keys. 94 00:11:58,760 --> 00:12:00,557 He's killing me. Rex! 95 00:12:05,960 --> 00:12:09,509 Where are the keys? Where are they? 96 00:12:10,480 --> 00:12:12,198 Fetch the loot. 97 00:12:12,960 --> 00:12:14,313 Now! 98 00:12:15,120 --> 00:12:18,635 What's this, Madam Vet? He puts things in my pocket. 99 00:12:18,920 --> 00:12:21,639 He likes you. He gives you presents. 100 00:12:22,840 --> 00:12:26,515 But the keys concern me, I think. 101 00:12:32,200 --> 00:12:35,556 - You were telling me... - l, well, Richard... 102 00:12:36,040 --> 00:12:37,917 You know I want... 103 00:12:41,120 --> 00:12:42,599 I'm sorry. 104 00:12:46,600 --> 00:12:49,160 - Moser. - Hi, Richard. It's Leo. 105 00:12:49,440 --> 00:12:50,395 Hi. 106 00:12:50,680 --> 00:12:52,989 I found something, come at once. 107 00:12:53,280 --> 00:12:57,831 - Why now? - I'm working late for you! 108 00:12:58,120 --> 00:13:00,634 Fine, I'll come over. 109 00:13:10,680 --> 00:13:12,557 Do you notice anything? 110 00:13:13,360 --> 00:13:15,715 That red spot, is it a puncture? 111 00:13:16,000 --> 00:13:18,195 Exactly. Five centimetres deep. 112 00:13:18,480 --> 00:13:19,959 The blood test? 113 00:13:20,240 --> 00:13:23,835 I found 1 0 milligrams of an amphetamine derivative. 114 00:13:24,280 --> 00:13:26,157 The killer knew his stuff. 115 00:13:26,440 --> 00:13:28,954 The symptoms mirror a heart attack. 116 00:13:29,240 --> 00:13:33,711 The puncture is in his armpit where it's hard to detect. 117 00:13:34,000 --> 00:13:36,389 How long before it takes effect? 118 00:13:36,680 --> 00:13:39,433 A high dose like that works instantly. 119 00:13:39,720 --> 00:13:44,430 So the killer injected it while he was on the tram. 120 00:13:44,720 --> 00:13:47,837 The injection was given through the coat, 121 00:13:48,120 --> 00:13:51,556 as I found fibres in the wound. 122 00:13:53,280 --> 00:13:56,636 You'd have to know medicine to do it. 123 00:13:56,920 --> 00:14:00,833 - Could a vet do it? - Yes, most certainly. 124 00:14:06,760 --> 00:14:07,829 What? 125 00:14:28,280 --> 00:14:31,113 - Good morning. - Hello. 126 00:14:31,600 --> 00:14:34,797 - What are you doing? - Waiting for you. 127 00:14:35,080 --> 00:14:38,914 Crime Squad. The caretaker kindly opened up. 128 00:14:46,200 --> 00:14:48,111 Yes, Hausner. 129 00:14:48,520 --> 00:14:51,432 No, it's not possible now. Later. 130 00:14:53,960 --> 00:14:58,317 - What can I do for you? - My condolences, Doctor. 131 00:14:58,600 --> 00:15:01,751 But I have some questions. 132 00:15:02,040 --> 00:15:03,996 Why? He had a heart attack. 133 00:15:04,280 --> 00:15:07,636 Aren't you surprised? He was healthy, allegedly. 134 00:15:07,920 --> 00:15:10,992 True... but he smoked a lot. 135 00:15:12,240 --> 00:15:13,992 I don't understand. 136 00:15:14,280 --> 00:15:17,829 It seems your husband didn't die of natural causes. 137 00:15:18,120 --> 00:15:19,394 That's absurd. 138 00:15:19,680 --> 00:15:21,318 You're a doctor. 139 00:15:21,600 --> 00:15:24,319 - A heart attack can be faked. - No. 140 00:15:24,600 --> 00:15:26,556 I mean, yes, but l... 141 00:15:27,280 --> 00:15:28,998 I don't understand. 142 00:15:29,280 --> 00:15:31,236 What are you driving at? 143 00:15:31,520 --> 00:15:35,069 Does the lnstitute store amphetamine derivatives? 144 00:15:36,200 --> 00:15:38,077 Yes, of course. Why? 145 00:15:38,960 --> 00:15:40,837 Can you access them? 146 00:15:42,960 --> 00:15:45,554 Are you saying I killed my husband? 147 00:15:46,280 --> 00:15:48,316 It was merely a question. 148 00:15:50,600 --> 00:15:52,477 I loved my husband. 149 00:15:52,760 --> 00:15:54,990 - Why would I kill him? - For love. 150 00:15:55,280 --> 00:15:58,636 My husband died in my arms two days ago. 151 00:16:00,080 --> 00:16:02,594 And now you come here... 152 00:16:09,600 --> 00:16:13,673 Where were you two days ago between 9 and 9.30 p. M? 153 00:16:13,960 --> 00:16:16,918 In my car, on the way to the Burg Theatre. 154 00:16:17,200 --> 00:16:19,714 And there are no witnesses for it. 155 00:16:20,200 --> 00:16:21,519 Doctor... 156 00:16:24,520 --> 00:16:25,635 No. 157 00:17:13,200 --> 00:17:15,839 Why were you both near the theatre? 158 00:17:16,120 --> 00:17:19,157 - The play was nearly over. - Thank you. 159 00:17:23,440 --> 00:17:27,638 My husband was on his way to dinner with colleagues. 160 00:17:27,920 --> 00:17:29,797 He went every week. 161 00:17:30,080 --> 00:17:31,559 But not you. 162 00:17:32,000 --> 00:17:33,558 No, not me. 163 00:17:36,600 --> 00:17:39,398 - I followed him. - Why? 164 00:17:39,680 --> 00:17:42,433 To see where he'd go. We had argued. 165 00:17:42,720 --> 00:17:43,994 About what? 166 00:17:44,280 --> 00:17:46,316 He'd had an affair... 167 00:17:47,440 --> 00:17:51,069 With a student. He told me it was over. 168 00:17:51,600 --> 00:17:55,479 Two days ago I found them both in his office, and... 169 00:17:57,080 --> 00:18:00,436 Before we could talk he simply left. 170 00:18:00,720 --> 00:18:03,029 What's this student's name? 171 00:18:03,760 --> 00:18:05,193 Uschi Reichert. 172 00:18:07,520 --> 00:18:08,635 Sorry. 173 00:18:09,280 --> 00:18:11,555 It's all right. Another thing... 174 00:18:12,680 --> 00:18:15,797 - Did he always take the tram? - Yes, always. 175 00:18:16,080 --> 00:18:17,911 Did you see him get out? 176 00:18:19,680 --> 00:18:20,829 Yes. 177 00:18:38,000 --> 00:18:39,956 Back into the car. 178 00:18:40,520 --> 00:18:43,717 Right now. What's up? Get into the car. 179 00:18:44,000 --> 00:18:45,877 I said, get into... 180 00:18:47,760 --> 00:18:50,115 - Your dog... - What else? 181 00:19:02,520 --> 00:19:04,158 Damn animals. 182 00:19:19,760 --> 00:19:21,955 Very nice. Goal. 183 00:19:22,240 --> 00:19:25,038 We wanted to solve a murder, I thought. 184 00:19:25,320 --> 00:19:27,311 - Hold on. - What? 185 00:19:27,960 --> 00:19:30,315 Come here, come here now. 186 00:19:32,760 --> 00:19:34,557 What now? 187 00:19:37,200 --> 00:19:39,919 - Give me your ham roll. - My ham roll? 188 00:19:40,200 --> 00:19:42,077 Give it to me. 189 00:19:46,960 --> 00:19:48,791 Don't look so envious. 190 00:19:49,080 --> 00:19:51,071 Take it to her... 191 00:19:57,440 --> 00:20:00,000 There we go. Push it to her. 192 00:20:01,440 --> 00:20:04,193 Well done, well done. 193 00:20:17,440 --> 00:20:21,592 Come here. Want another one? 194 00:20:22,080 --> 00:20:26,153 Come over here. That's a good doggie... 195 00:20:27,200 --> 00:20:29,191 What's the matter with you? 196 00:20:29,480 --> 00:20:31,710 How do you look? 197 00:20:32,600 --> 00:20:35,160 Did it taste good, eh? 198 00:20:37,000 --> 00:20:39,753 I think it was a crime of passion. 199 00:20:40,040 --> 00:20:42,634 With an amphetamine injection? 200 00:20:42,920 --> 00:20:45,354 And which of the two ladies did it? 201 00:20:46,040 --> 00:20:49,157 Hey, you! Where did you get the dog? 202 00:20:51,200 --> 00:20:54,476 - We found it. - It belongs in the kennels. 203 00:20:56,080 --> 00:20:58,958 Then watch it more carefully in future. 204 00:21:03,200 --> 00:21:06,954 I thought Dr Hausner had taken her back, 205 00:21:07,600 --> 00:21:12,151 but I probably didn't shut the kennel door properly. 206 00:21:12,440 --> 00:21:14,317 So it was Dr Hausner's? 207 00:21:14,600 --> 00:21:18,115 He brought her suddenly during the night 208 00:21:18,400 --> 00:21:21,073 and wanted to pick her up again later. 209 00:21:22,120 --> 00:21:25,351 Crime Squad. I'll borrow her for two hours. 210 00:21:25,920 --> 00:21:27,831 Any objections? 211 00:21:28,120 --> 00:21:31,192 I don't know. Well, why not? 212 00:21:37,520 --> 00:21:40,159 - Come back again next week. - Thanks. 213 00:21:45,840 --> 00:21:48,991 Look, something's wrong with this dog. 214 00:21:49,440 --> 00:21:51,715 Come here, be good. 215 00:21:55,960 --> 00:21:58,918 Her pupils are dilated. That's odd. 216 00:21:59,200 --> 00:22:01,555 Where did you get her? 217 00:22:02,200 --> 00:22:04,111 I found her. 218 00:22:05,440 --> 00:22:07,670 Look at this shaved patch. 219 00:22:08,840 --> 00:22:10,592 Intravenous injections. 220 00:22:10,880 --> 00:22:14,555 She's received several in the past weeks. 221 00:22:14,840 --> 00:22:18,594 - Maybe in a laboratory. - That's why she's confused. 222 00:22:18,880 --> 00:22:22,190 Life in those places tends to be hellish. 223 00:22:22,480 --> 00:22:25,392 The animals can't roam, they're isolated. 224 00:22:26,120 --> 00:22:30,238 Let alone what's done to them. No animal gets out alive. 225 00:22:30,520 --> 00:22:34,832 She was at the Veterinary lnstitute, with Dr Hausner. 226 00:22:35,120 --> 00:22:38,351 Do you know him? Would he do such a thing? 227 00:22:38,640 --> 00:22:40,676 Dr Hausner? No. 228 00:22:40,960 --> 00:22:43,474 He's openly against such tests. 229 00:22:43,760 --> 00:22:46,558 Yes, it's Moser. Yes, Stocki, well? 230 00:22:46,840 --> 00:22:50,515 Reichert hasn't been there today. No one's seen her. 231 00:22:50,800 --> 00:22:53,758 Fine, I'll go to Reichert's home, then, 232 00:22:54,040 --> 00:22:56,873 and you check out the lnstitute. 233 00:22:58,760 --> 00:23:01,320 - Richard... - Can you do me a favour? 234 00:23:01,600 --> 00:23:05,991 - Will you check out the dog? - Fine, I'll do a blood test. 235 00:23:06,280 --> 00:23:07,679 Thank you. 236 00:23:09,720 --> 00:23:11,472 - Richard... - Yes? 237 00:23:11,760 --> 00:23:14,320 - I wanted to discuss... - Well, l... 238 00:23:15,960 --> 00:23:18,474 - This evening, okay? - Okay. 239 00:23:35,360 --> 00:23:38,238 Hello. What can I do for you? 240 00:23:38,520 --> 00:23:41,876 Moser, Crime Squad. I came to see Ms Reichert. 241 00:23:42,320 --> 00:23:45,357 Yes, she lives here as my lodger. 242 00:23:45,640 --> 00:23:49,553 You must be here because of Dr Hausner. Awful story. 243 00:23:49,840 --> 00:23:51,717 The girl was so unhappy. 244 00:23:52,000 --> 00:23:54,389 They wanted to get married. 245 00:23:54,680 --> 00:23:56,159 Get married? 246 00:23:56,440 --> 00:23:59,671 Yes! The wife must be awful. 247 00:23:59,960 --> 00:24:01,916 So he wanted a divorce. 248 00:24:02,200 --> 00:24:05,875 They'd been together for two years. Very romantic. 249 00:24:06,160 --> 00:24:09,914 They planned to go to Majorca for their honeymoon. 250 00:24:10,200 --> 00:24:12,350 She was so excited already. 251 00:24:12,640 --> 00:24:14,790 She always told me everything. 252 00:24:15,080 --> 00:24:17,469 Tell me, is she here? 253 00:24:17,760 --> 00:24:21,309 She didn't come home last night. 254 00:24:21,600 --> 00:24:23,397 I am very worried. 255 00:24:23,680 --> 00:24:28,435 - Could I see her room? - Of course. Please come in. 256 00:24:31,960 --> 00:24:33,837 It's this way. 257 00:24:34,440 --> 00:24:35,998 Thank you. 258 00:24:36,960 --> 00:24:38,552 Please... 259 00:24:41,120 --> 00:24:42,189 Well... 260 00:24:44,960 --> 00:24:49,112 - My dog would love some water. - Of course. 261 00:24:49,400 --> 00:24:51,277 Come along. 262 00:25:26,840 --> 00:25:30,196 - Goodbye, Mrs Bronner. - Goodbye, Mr Moser. 263 00:25:33,240 --> 00:25:34,389 Come, Rex. 264 00:25:43,760 --> 00:25:47,912 Uschi, where were you? I was so worried. 265 00:25:48,200 --> 00:25:50,873 With a friend. I must be off again. 266 00:26:16,520 --> 00:26:19,910 Okay, everything's fine. 267 00:26:20,200 --> 00:26:22,077 I'll be back soon. 268 00:27:43,160 --> 00:27:45,116 Shit, this can't be true. 269 00:27:45,400 --> 00:27:47,277 What's happening here? 270 00:27:48,360 --> 00:27:50,794 - Follow me. - What is it now? 271 00:27:51,080 --> 00:27:53,514 What's this all about? 272 00:27:54,600 --> 00:27:56,750 - lsn't that Reichert? - Yes. 273 00:27:57,040 --> 00:27:58,917 I spoke to her colleague. 274 00:27:59,200 --> 00:28:02,476 Hausner's and her affair wasn't really much. 275 00:28:02,760 --> 00:28:05,718 They'd slept with each other once or twice. 276 00:28:06,000 --> 00:28:07,877 Seems he'd had enough. 277 00:28:08,160 --> 00:28:11,914 She didn't want to believe it, began to threaten him. 278 00:28:12,200 --> 00:28:15,397 He was scared of her. That does happen. 279 00:28:15,680 --> 00:28:18,911 - Could it concern animal tests? - Unlikely. 280 00:28:19,200 --> 00:28:21,555 They're all animal liberationists. 281 00:28:24,680 --> 00:28:27,558 - Hausner's office? - I think so. 282 00:28:33,240 --> 00:28:35,117 Hello, Ms Reichert. 283 00:28:41,880 --> 00:28:44,155 I was like this when I arrived. 284 00:28:45,440 --> 00:28:46,953 May l? 285 00:28:53,200 --> 00:28:56,909 "lf you leave me, something awful will happen." 286 00:28:58,600 --> 00:29:00,477 You wrote this to him. 287 00:29:01,080 --> 00:29:03,389 Yes, but I didn't kill him. 288 00:29:03,680 --> 00:29:07,559 I'll call Forensics, let them look at this. 289 00:29:09,360 --> 00:29:11,237 Where can we talk? 290 00:29:11,520 --> 00:29:14,956 In the lecture hall. There's no lecture now. 291 00:29:16,920 --> 00:29:21,232 What? Veterinary Science lnstitute. 292 00:29:21,520 --> 00:29:24,956 Just write that down. Yes... 293 00:29:36,760 --> 00:29:40,070 Well, Ms Reichert. You were right. 294 00:29:40,840 --> 00:29:44,196 - Dr Hausner was murdered. - You see? I knew it. 295 00:29:44,600 --> 00:29:48,513 But you're the main suspect. Did you know that too? 296 00:29:48,800 --> 00:29:50,199 No, why? 297 00:29:50,480 --> 00:29:52,357 Because he'd ended it. 298 00:29:53,120 --> 00:29:55,759 - We only quarrelled. - Ms Reichert... 299 00:29:56,040 --> 00:30:00,192 We know the relationship didn't last. He left you. 300 00:30:00,480 --> 00:30:02,436 But we loved each other. 301 00:30:02,720 --> 00:30:03,948 Enough. I... 302 00:30:04,960 --> 00:30:06,916 I'll tell you how I see it. 303 00:30:07,200 --> 00:30:10,636 He rejected you repeatedly, mocked you. 304 00:30:10,920 --> 00:30:13,673 You procure amphetamine, a syringe. 305 00:30:13,960 --> 00:30:17,236 You knew where he'd go, that he'd take the tram. 306 00:30:17,520 --> 00:30:20,557 An ideal place to anonymously inject someone. 307 00:30:20,840 --> 00:30:22,910 - No! - No? What happened? 308 00:30:23,440 --> 00:30:27,479 I followed because I meant to stop him when he got out. 309 00:30:28,200 --> 00:30:31,078 - But his wife was there. - And then? 310 00:30:34,120 --> 00:30:37,829 He died and I couldn't talk to him again. 311 00:30:38,480 --> 00:30:40,357 - I see. He simply died. - Yes. 312 00:30:42,960 --> 00:30:46,316 Dr Hausner treated a beagle, do you know of it? 313 00:30:46,600 --> 00:30:49,637 - No idea. - Why did you accuse his wife? 314 00:30:49,920 --> 00:30:51,831 Because it was her fault. 315 00:30:52,680 --> 00:30:54,830 If it hadn't been for her... 316 00:30:58,760 --> 00:31:01,149 Okay. You can go now, Ms Reichert. 317 00:31:08,040 --> 00:31:09,917 Why let her go? 318 00:31:10,800 --> 00:31:12,870 She'll be under surveillance. 319 00:31:13,160 --> 00:31:15,958 I want to know what's up with the beagle. 320 00:32:14,200 --> 00:32:16,395 - Yes? - It's me. 321 00:32:16,680 --> 00:32:19,069 Everything's fine. I found the dog. 322 00:32:19,360 --> 00:32:22,716 Who cares? When will the first delivery arrive? 323 00:32:23,000 --> 00:32:26,151 I'm sorry, but there will be a delay. 324 00:32:27,160 --> 00:32:30,232 I can't continue here. Someone found out 325 00:32:30,520 --> 00:32:34,229 that I work for you as well as for the company. 326 00:32:34,520 --> 00:32:36,556 You received a down payment, 327 00:32:36,840 --> 00:32:38,956 so come up with the goods. 328 00:32:39,360 --> 00:32:42,511 I need to find another laboratory first. 329 00:32:43,360 --> 00:32:45,999 Of course, I'll destroy all evidence. 330 00:32:46,280 --> 00:32:47,235 What? 331 00:32:47,520 --> 00:32:50,159 Sure, I'll get rid of the dogs. 332 00:32:50,440 --> 00:32:52,158 - The date? - As agreed. 333 00:32:52,440 --> 00:32:54,317 The room is a shambles. 334 00:32:55,200 --> 00:32:59,478 It was searched systematically, doors and cabinets broken into. 335 00:32:59,760 --> 00:33:04,151 To create such chaos takes time. Reichert wasn't here long. 336 00:33:05,840 --> 00:33:09,150 - Well, what do we do now? - No idea. 337 00:33:09,440 --> 00:33:11,954 We've overlooked something, but what? 338 00:33:12,200 --> 00:33:16,159 Try to see everyone here. I'll see Hausner. 339 00:33:16,440 --> 00:33:17,668 Richard! 340 00:33:18,760 --> 00:33:19,829 Sonia! 341 00:33:20,120 --> 00:33:23,317 My assistant rang me, the beagle's gone. 342 00:33:23,600 --> 00:33:26,478 - The beagle's gone? - The kennel was open. 343 00:33:26,760 --> 00:33:29,069 Someone stole her. It gets worse... 344 00:33:29,360 --> 00:33:32,352 Not here. Stocki, I'll see Hausner later. 345 00:33:32,640 --> 00:33:33,914 Let's go. 346 00:33:34,960 --> 00:33:38,077 We found atropine in the blood. 347 00:33:38,360 --> 00:33:40,999 Combined with a morphine derivative. 348 00:33:42,120 --> 00:33:43,997 Is it some medication? 349 00:33:44,280 --> 00:33:47,238 No, it's a highly toxic hallucinogen. 350 00:33:47,960 --> 00:33:51,077 - Like LSD? - But ten times more dangerous. 351 00:33:51,360 --> 00:33:54,158 Highly addictive if combined with morphine. 352 00:33:54,440 --> 00:33:55,634 Like crack. 353 00:33:57,200 --> 00:34:00,431 That's it. They're developing a new drug. 354 00:34:00,720 --> 00:34:02,676 You need a large laboratory. 355 00:34:03,120 --> 00:34:07,079 - Why? - You'd need 50 dogs at least. 356 00:34:07,360 --> 00:34:11,876 The test determines the amount that is fatal for half the animals. 357 00:34:12,360 --> 00:34:14,237 They call it LD50 358 00:34:17,600 --> 00:34:20,160 - What? - They must be disposed of. 359 00:34:20,440 --> 00:34:22,556 You need a large laboratory. 360 00:34:26,600 --> 00:34:28,955 - You've helped a lot. - Richard... 361 00:34:29,240 --> 00:34:31,549 - Yes? - I have a job offer abroad. 362 00:34:31,960 --> 00:34:35,794 My former lecturer wants me as a researcher in the US. 363 00:34:36,080 --> 00:34:37,069 What? 364 00:34:39,840 --> 00:34:42,195 Why are you only telling me now? 365 00:34:42,480 --> 00:34:44,994 I've tried to talk to you for weeks. 366 00:34:45,840 --> 00:34:48,274 - For how long? - Six months. 367 00:34:50,600 --> 00:34:53,353 Okay. Let's discuss it. When? 368 00:34:54,080 --> 00:34:56,469 When you're available, Richard. 369 00:35:06,680 --> 00:35:08,318 Rex, come along. 370 00:35:13,760 --> 00:35:16,274 Can you tell me what this is? 371 00:35:16,520 --> 00:35:19,830 Yes, laboratory animals are given these. 372 00:35:20,120 --> 00:35:22,554 The number indicates the laboratory. 373 00:35:22,840 --> 00:35:24,717 It's from a lab animal. 374 00:35:25,000 --> 00:35:27,150 Find out which lab it's from, 375 00:35:27,440 --> 00:35:30,637 go there, and find out if they have beagles. 376 00:35:31,680 --> 00:35:33,716 I'll go and see Hausner. 377 00:35:34,000 --> 00:35:36,639 Did your husband do tests on dogs? 378 00:35:37,360 --> 00:35:40,318 My husband openly opposed animal tests. 379 00:35:41,520 --> 00:35:43,397 On the night he died 380 00:35:43,680 --> 00:35:47,468 he handed a beagle to a caretaker. 381 00:35:47,760 --> 00:35:49,512 Did you know that? 382 00:35:49,960 --> 00:35:51,075 No. 383 00:35:51,960 --> 00:35:54,235 What's the explanation for it? 384 00:35:54,760 --> 00:35:58,548 We often received test animals rescued by people. 385 00:35:59,200 --> 00:36:02,317 My husband was a consultant for animal welfare. 386 00:36:03,760 --> 00:36:06,638 Your husband told you the truth. 387 00:36:06,920 --> 00:36:10,629 Uschi Reichert... Well, she mixed something up. 388 00:36:11,520 --> 00:36:14,478 She became obsessed with a fantasy. 389 00:36:14,760 --> 00:36:16,796 - I wanted to tell you. - Thank you. 390 00:36:23,600 --> 00:36:25,477 Who is this? 391 00:36:27,120 --> 00:36:29,156 That's Dr Slavic. 392 00:36:30,040 --> 00:36:32,315 Does he work here, at the School? 393 00:36:33,280 --> 00:36:36,670 No, he joined a drug company straight after uni. 394 00:36:36,960 --> 00:36:40,077 He studied with my husband, but held different views. 395 00:36:40,360 --> 00:36:41,952 Where is he now? 396 00:36:44,520 --> 00:36:46,556 - Our man's called... - Slavic. 397 00:36:46,840 --> 00:36:50,549 - How do you know? - What will he tell us? 398 00:36:50,840 --> 00:36:53,115 No one tells me anything. 399 00:36:53,400 --> 00:36:55,152 Police? 400 00:36:57,840 --> 00:37:00,718 Fine, send the gentlemen to me. 401 00:37:06,280 --> 00:37:08,475 - Mr Biedermann? - Yes, Doctor? 402 00:37:08,760 --> 00:37:12,389 I need you to collect two dead animals. 403 00:37:16,960 --> 00:37:19,076 The dog is not allowed in. 404 00:37:19,760 --> 00:37:22,558 I see. Rex, wait here. 405 00:37:40,360 --> 00:37:42,237 Dr Slavic? 406 00:37:51,000 --> 00:37:53,560 Inspector Moser. This is Stockinger. 407 00:37:53,840 --> 00:37:55,558 It's about a murder. 408 00:37:55,840 --> 00:37:58,400 And there's a beagle involved. 409 00:37:58,680 --> 00:38:01,319 - It's from your laboratory. - I see. 410 00:38:01,600 --> 00:38:03,477 I know nothing about it. 411 00:38:03,760 --> 00:38:05,830 You're not missing one? 412 00:38:06,600 --> 00:38:07,794 No. 413 00:38:08,080 --> 00:38:10,913 But come this way, gentlemen. 414 00:38:53,080 --> 00:38:57,358 Yes... it's one of our name tags. 415 00:38:58,560 --> 00:38:59,788 Strange. 416 00:39:01,200 --> 00:39:03,714 It might be from laboratory 2. 417 00:39:04,680 --> 00:39:07,990 How many dogs are there in your department? 418 00:39:08,280 --> 00:39:10,077 Right now, fourteen. 419 00:39:10,360 --> 00:39:12,237 And what are you testing? 420 00:39:12,520 --> 00:39:14,556 A new cardiovascular product. 421 00:39:14,840 --> 00:39:19,152 But I assure you we stick to the legal guidelines. 422 00:39:19,960 --> 00:39:25,034 - May we have a look inside? - It's against safety regulations. 423 00:39:25,280 --> 00:39:27,157 Even if I'd like you to. 424 00:39:27,440 --> 00:39:29,351 - Please understand. - Sure. 425 00:39:51,600 --> 00:39:54,637 - Thanks for your help. - You're welcome. 426 00:39:54,920 --> 00:39:58,674 Why were you at the School this morning? 427 00:40:00,680 --> 00:40:04,832 I was preparing a lecture I'm to give. Why? 428 00:40:05,840 --> 00:40:07,558 Never mind. 429 00:40:17,840 --> 00:40:19,558 Anything wrong? 430 00:40:19,840 --> 00:40:22,229 Everything's arranged. 431 00:40:22,520 --> 00:40:25,114 Thank you, Mr Biedermann. 432 00:40:28,920 --> 00:40:30,672 Do you believe him? 433 00:40:30,960 --> 00:40:32,552 Where's the dog? 434 00:40:34,280 --> 00:40:35,918 - lnspector? - Yes? 435 00:40:36,200 --> 00:40:40,318 My name's Norbert Biedermann. I'd like to make a statement. 436 00:40:40,600 --> 00:40:43,558 - Well? - Let's go in there. 437 00:40:46,280 --> 00:40:49,716 I heard you're investigating a murder. 438 00:40:50,600 --> 00:40:53,353 Well, if it's about Dr Hausner... 439 00:40:55,000 --> 00:40:57,036 He was here two days ago. 440 00:40:57,440 --> 00:40:59,476 I had phoned him. 441 00:41:00,040 --> 00:41:01,473 In secret. 442 00:41:01,760 --> 00:41:03,273 - Why? - The dogs... 443 00:41:04,440 --> 00:41:08,194 I felt sorry for them. Every day, some died. 444 00:41:09,000 --> 00:41:11,719 Hausner was an animal liberationist. 445 00:41:12,960 --> 00:41:15,110 I called him anonymously, 446 00:41:15,400 --> 00:41:18,198 so he'd do something about those drugs. 447 00:41:18,480 --> 00:41:19,674 Drugs? 448 00:41:20,680 --> 00:41:22,079 What happened? 449 00:41:22,360 --> 00:41:24,999 At first they talked rather quietly, 450 00:41:25,280 --> 00:41:27,919 but later, they argued. 451 00:41:28,200 --> 00:41:31,795 Hausner knocked Slavic down and took a beagle. 452 00:41:32,080 --> 00:41:35,390 - What did Slavic do then? - He followed Hausner. 453 00:41:35,680 --> 00:41:37,636 What time was that? 454 00:41:38,080 --> 00:41:39,957 About 7 p.m. 455 00:42:17,120 --> 00:42:19,031 Stay calm... 456 00:42:30,200 --> 00:42:34,398 I'd be grateful if you could keep me out of this. 457 00:42:34,680 --> 00:42:37,717 It won't be easy. You're an accomplice. 458 00:42:38,960 --> 00:42:39,836 I know. 459 00:43:20,560 --> 00:43:21,709 Slavic! 460 00:43:25,200 --> 00:43:26,713 Richard! 461 00:43:33,080 --> 00:43:36,755 Dr Slavic, I arrest you for the murder of Dr Hausner. 462 00:43:37,040 --> 00:43:38,837 That's ridiculous. 463 00:43:39,400 --> 00:43:41,834 - Where's your proof? - I'll tell you. 464 00:43:42,880 --> 00:43:45,952 Mr Biedermann saw you following Mr Hausner. 465 00:43:46,240 --> 00:43:49,835 - So what? I went home. - Where's that? 466 00:43:50,120 --> 00:43:51,553 3rd District. 467 00:43:51,840 --> 00:43:55,435 And why did you leave the tram at the Burg Theatre? 468 00:43:55,960 --> 00:43:57,996 - I didn't. - Yes, you did. 469 00:43:58,280 --> 00:44:00,840 - We have a witness. - Do you? 470 00:44:01,360 --> 00:44:03,510 I'd love to see that witness. 471 00:44:20,200 --> 00:44:21,838 Thanks, Doctor. 472 00:44:26,200 --> 00:44:27,838 I don't get it. 473 00:44:28,120 --> 00:44:31,510 You earn a lot, you're respected. Why do it? 474 00:44:32,960 --> 00:44:35,633 Do you know what my product is worth? 475 00:44:36,520 --> 00:44:38,397 Who are your employers? 476 00:44:39,840 --> 00:44:42,832 - I won't tell you. - We'll find out. 477 00:44:43,520 --> 00:44:47,149 There are not that many buyers for designer drugs. 478 00:44:47,440 --> 00:44:50,637 Stocki, we'll take the dogs to the Vet School. 479 00:44:57,880 --> 00:44:59,836 There's nothing I can do? 480 00:45:00,440 --> 00:45:03,750 You live for your work above everything else. 481 00:45:04,440 --> 00:45:06,396 It's only for six months. 482 00:45:10,520 --> 00:45:13,398 The phone bill will be pretty big. 483 00:45:14,200 --> 00:45:16,156 I can call you as well. 484 00:45:19,600 --> 00:45:21,477 When will you fly out? 485 00:45:24,080 --> 00:45:25,718 In three days. 486 00:45:28,440 --> 00:45:31,477 We'll miss you a lot. Right, Rex? 34103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.