Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,560 --> 00:00:53,395
INSPECTOR REX
2
00:00:56,200 --> 00:00:59,715
THE SCENT OF DEATH
3
00:01:43,200 --> 00:01:45,430
Office duties all week.
4
00:01:45,680 --> 00:01:49,673
- Not a single case. A miracle!
- You prefer a murder, do you?
5
00:01:49,880 --> 00:01:52,474
You know I can't sit still.
6
00:01:53,440 --> 00:01:55,908
So why not try lying down?
7
00:02:56,200 --> 00:02:59,192
It's nice when
nothing's going on for once.
8
00:03:02,440 --> 00:03:04,510
He doesn't think so.
9
00:03:35,120 --> 00:03:36,712
What is it?
10
00:03:40,960 --> 00:03:44,589
He never misses an opportunity.
Moser here.
11
00:03:46,200 --> 00:03:49,829
Oh, it's you, Stocki.
Can you call back in 30 minutes?
12
00:03:50,040 --> 00:03:51,996
I'm in a meeting.
13
00:03:53,320 --> 00:03:54,548
What?
14
00:03:55,080 --> 00:03:56,479
I am listening!
15
00:03:56,720 --> 00:03:58,597
Any details?
16
00:04:02,200 --> 00:04:04,350
Okay, I'll be right there.
17
00:04:05,600 --> 00:04:08,512
I spoke too soon.
Murder in the 1 8th district.
18
00:04:25,640 --> 00:04:27,471
Here you are, lnspector.
19
00:04:28,080 --> 00:04:30,594
- Good morning.
- Morning.
20
00:04:31,160 --> 00:04:33,276
Morning, Richard. Hi, Rex.
21
00:04:36,040 --> 00:04:37,837
Could you let go?
22
00:04:38,680 --> 00:04:40,398
- Well?
- What?
23
00:04:40,600 --> 00:04:41,669
Oh. Yes...
24
00:04:41,920 --> 00:04:43,558
The victim is...
25
00:04:44,800 --> 00:04:47,997
Erika Burgstaller.
28 years old.
26
00:04:48,600 --> 00:04:52,388
- Resident here for four years.
- Let go, Rex. He's talking.
27
00:04:53,040 --> 00:04:54,678
Many thanks.
28
00:04:56,040 --> 00:04:59,032
- Who found her?
- The cleaning lady, about 7.30.
29
00:04:59,240 --> 00:05:03,597
No one saw or heard anything,
but I'm still questioning people.
30
00:05:03,800 --> 00:05:05,153
There.
31
00:05:05,840 --> 00:05:08,513
- Got anything for me, Leo?
- Yes.
32
00:05:08,720 --> 00:05:12,349
The woman was strangled with
the sash of her dressing gown.
33
00:05:12,560 --> 00:05:14,516
You can see it here
34
00:05:14,720 --> 00:05:18,838
by the horizontal
strangulation marks on her neck.
35
00:05:19,040 --> 00:05:21,508
- Any sign of a struggle?
- None.
36
00:05:21,720 --> 00:05:26,316
She must have known the culprit.
He was standing behind her.
37
00:05:26,520 --> 00:05:30,559
You can tell from the variable
depth of the strangulation mark.
38
00:05:30,760 --> 00:05:32,716
If the man was strong
39
00:05:32,920 --> 00:05:37,596
and playfully put the sash around
her neck, tightening it quickly,
40
00:05:37,800 --> 00:05:40,997
the air passage
would be cut off,
41
00:05:41,200 --> 00:05:45,398
quickly causing a lack
of oxygen in the brain and...
42
00:05:46,080 --> 00:05:48,913
That means she was taken
by surprise.
43
00:05:49,120 --> 00:05:51,839
Everything here
points to that...
44
00:05:52,040 --> 00:05:55,999
Bathroom, dressing gown,
no sign of a struggle...
45
00:05:56,200 --> 00:06:00,955
The time of death was between
9 and 1 1 p.m.
46
00:06:01,520 --> 00:06:05,593
Hi there, Rex.
It's so long since I've seen you.
47
00:06:05,800 --> 00:06:08,394
You keep declining
my invitations.
48
00:06:08,600 --> 00:06:12,593
Because you always pressure me
to get your results.
49
00:06:13,680 --> 00:06:17,434
- What's bothering him?
- He was doing that before.
50
00:06:17,640 --> 00:06:20,029
He's allergic to your aftershave.
51
00:06:20,240 --> 00:06:22,834
Rubbish.
I haven't used any for years.
52
00:06:23,040 --> 00:06:26,157
Then maybe to a perfume
in the bathroom.
53
00:06:26,360 --> 00:06:28,874
No, all the lids are on tight.
54
00:06:29,240 --> 00:06:30,992
Wait a minute.
55
00:06:41,440 --> 00:06:44,796
- The sash doesn't smell at all.
- That's not so.
56
00:06:45,000 --> 00:06:49,710
It smells of a substance
not everyone can detect.
57
00:06:49,920 --> 00:06:51,319
What is it?
58
00:06:51,720 --> 00:06:54,678
I'll tell you that
when I'm absolutely sure.
59
00:06:56,560 --> 00:06:59,393
There isn't much
on Erika Burgstaller.
60
00:06:59,600 --> 00:07:02,637
Good family background
and education,
61
00:07:02,840 --> 00:07:05,912
worked for a UN organisation
for the last few years
62
00:07:06,120 --> 00:07:11,240
and is supposed to have had
a secret lover lately.
63
00:07:11,440 --> 00:07:15,638
- Any leads on that?
- Her girlfriend told us that.
64
00:07:16,000 --> 00:07:20,152
The man's separated and doesn't
want to pay his wife alimony,
65
00:07:20,360 --> 00:07:22,874
so he shouldn't
have a mistress.
66
00:07:23,080 --> 00:07:26,516
- It could have been a fling.
- Thanks, boy.
67
00:07:26,720 --> 00:07:29,518
I slept on a mattress
after my divorce.
68
00:07:29,720 --> 00:07:32,109
You had a real bed before that?
69
00:07:33,040 --> 00:07:36,430
Not a fancy one like yours
with a built-in radio, but...
70
00:07:36,920 --> 00:07:39,639
Does this lover
have a name and address?
71
00:07:39,840 --> 00:07:44,118
No. The girlfriend only said
they met in a fitness club
72
00:07:44,320 --> 00:07:46,675
but she didn't know which one.
73
00:07:48,080 --> 00:07:49,752
Oh... thank you!
74
00:07:50,800 --> 00:07:51,869
Now then...
75
00:07:52,080 --> 00:07:55,789
No, you get dog biscuits.
Bread rolls make you fat.
76
00:08:01,840 --> 00:08:03,796
Here. Rex?
77
00:08:04,760 --> 00:08:07,354
Give that back to me!
Rex, my roll!
78
00:08:07,680 --> 00:08:12,470
- You can do that to Stockinger.
- He just copies the pack leader.
79
00:08:12,880 --> 00:08:16,714
He needn't copy all my bad
habits. Rex, where are you?
80
00:08:18,360 --> 00:08:22,399
Your dog is here...
but the sausage is gone.
81
00:08:22,600 --> 00:08:24,875
What about me?
82
00:08:25,280 --> 00:08:29,910
- Give me half, Stocki.
- What? Have some dog biscuits.
83
00:08:30,120 --> 00:08:31,758
That's the phone.
84
00:08:32,360 --> 00:08:33,793
Moser here.
85
00:08:34,080 --> 00:08:35,354
Hi, Leo.
86
00:08:40,480 --> 00:08:41,993
What?
87
00:08:43,640 --> 00:08:46,996
I'll come over. At least
Leo has something for me.
88
00:08:47,200 --> 00:08:49,919
Really?
Will you tell us what?
89
00:08:50,120 --> 00:08:52,270
Nothing for you.
It's erotic.
90
00:08:52,480 --> 00:08:55,950
If you've finished with my roll,
you can come along.
91
00:08:56,760 --> 00:08:58,113
Sure...
92
00:09:02,440 --> 00:09:06,353
I thought I recognised the smell
and now I'm sure.
93
00:09:06,560 --> 00:09:08,039
It's musk.
94
00:09:10,760 --> 00:09:15,754
- Why don't I smell anything?
- People react differently to it.
95
00:09:15,960 --> 00:09:19,748
One third of people
don't smell it at all... Iike you...
96
00:09:19,960 --> 00:09:22,076
one third react negatively
97
00:09:22,280 --> 00:09:25,989
and for one third
it's a potent aphrodisiac.
98
00:09:26,360 --> 00:09:28,476
It was on the sash
and the gown.
99
00:09:28,680 --> 00:09:31,240
But there wasn't a trace
on the victim.
100
00:09:31,440 --> 00:09:35,035
So one could assume
that it comes from the culprit.
101
00:09:35,240 --> 00:09:37,071
Where is musk from?
102
00:09:37,360 --> 00:09:41,035
- Doesn't it come from an ox?
- Yes... no.
103
00:09:41,960 --> 00:09:44,520
It comes primarily
from the musk deer,
104
00:09:44,720 --> 00:09:47,871
a small animal
found in Asia.
105
00:09:48,080 --> 00:09:52,835
They're a protected species
but the profiteers don't care.
106
00:09:53,040 --> 00:09:57,318
- So you can get it here too?
- Yes, but don't ask me where.
107
00:09:57,840 --> 00:10:02,311
Mostly synthetic or similar
substances are used here.
108
00:10:05,360 --> 00:10:07,635
Are you sure
it's an aphrodisiac?
109
00:10:07,840 --> 00:10:09,034
Yes.
110
00:10:09,240 --> 00:10:12,676
I spoke to
a university olfactory specialist.
111
00:10:13,000 --> 00:10:17,152
People who react to musk
get aroused when you wear it.
112
00:10:17,360 --> 00:10:19,271
Maybe I should get some.
113
00:10:20,000 --> 00:10:23,993
So this scent could be on
all objects the culprit touched.
114
00:10:24,200 --> 00:10:29,149
Yes, I'm pretty certain.
But you can't detect musk.
115
00:10:30,280 --> 00:10:32,748
I can't,
but maybe my dog can.
116
00:10:36,480 --> 00:10:39,074
To which third do you belong?
117
00:10:44,720 --> 00:10:46,950
I wanted to have another look.
118
00:10:47,760 --> 00:10:51,435
I haven't found any fingerprints
over there.
119
00:10:51,640 --> 00:10:54,313
The culprit must have
wiped them off.
120
00:10:54,680 --> 00:10:57,035
We'll check the living room.
121
00:11:03,040 --> 00:11:04,712
Let's have a go.
122
00:11:05,600 --> 00:11:06,749
Seek.
123
00:11:06,960 --> 00:11:08,234
Go...
124
00:11:15,840 --> 00:11:17,159
Seek.
125
00:11:18,680 --> 00:11:20,511
Good boy. Seek.
126
00:11:24,320 --> 00:11:25,275
Good.
127
00:11:26,400 --> 00:11:28,038
Well done.
128
00:12:06,160 --> 00:12:07,639
- Joseph?
- Yes.
129
00:12:07,840 --> 00:12:12,152
- Have you gone over the desk?
- We did a quick check. Why?
130
00:12:12,720 --> 00:12:15,234
Did you find
a ring like this one?
131
00:12:16,400 --> 00:12:19,039
No. The victim
wasn't wearing one either.
132
00:12:19,440 --> 00:12:22,716
And there wasn't one
in the jewellery case.
133
00:12:22,920 --> 00:12:26,435
So the culprit did remove
something from the flat.
134
00:12:35,760 --> 00:12:37,716
I'm sorry, Sylvia.
135
00:12:44,640 --> 00:12:47,757
I can't just give you up
after all we had.
136
00:12:47,960 --> 00:12:52,112
Try to understand me.
It's the chance of a lifetime.
137
00:12:52,320 --> 00:12:55,073
I must take this job,
even if it's abroad.
138
00:12:55,280 --> 00:12:58,716
What about me?
We've made plans together.
139
00:13:00,400 --> 00:13:03,597
I'll give you back
the deposit for the flat.
140
00:13:03,800 --> 00:13:06,837
- lt'll take a few days.
- My God...
141
00:13:07,040 --> 00:13:10,669
I don't care about the money.
I want you!
142
00:13:11,320 --> 00:13:15,632
What job is it anyway?
Which country are you going to?
143
00:13:15,840 --> 00:13:20,231
I don't want to talk about it
till the contracts are signed.
144
00:13:20,440 --> 00:13:23,159
You know me. I'm superstitious.
145
00:13:31,680 --> 00:13:34,513
I don't know what I'll do
without you.
146
00:13:35,120 --> 00:13:40,353
You're a young, intelligent and
very desirable woman, Sylvia.
147
00:13:42,080 --> 00:13:44,230
You'll find someone else.
148
00:13:47,200 --> 00:13:49,839
I don't want to find
anyone else.
149
00:13:50,560 --> 00:13:52,516
I want to be with you.
150
00:13:54,200 --> 00:13:55,792
I love you.
151
00:13:56,960 --> 00:13:59,599
It's impossible.
We have to split up.
152
00:14:00,920 --> 00:14:04,754
If you leave me,
my life will lose its meaning.
153
00:14:04,960 --> 00:14:06,313
Come on...
154
00:14:06,520 --> 00:14:09,318
Please be reasonable. Okay?
155
00:14:15,840 --> 00:14:20,868
Burgstaller's bank statements
didn't show anything unusual.
156
00:14:21,560 --> 00:14:25,394
- There was one surprise, though.
- Did they give you a pen?
157
00:14:25,600 --> 00:14:28,433
Do you want to hear it or not?
158
00:14:29,120 --> 00:14:31,588
Only if you tell me who did it.
159
00:14:35,640 --> 00:14:38,029
- Morning.
- Hi, Richard.
160
00:14:38,320 --> 00:14:39,275
Morning.
161
00:14:39,520 --> 00:14:42,080
- Any news?
- Yes.
162
00:14:43,040 --> 00:14:45,679
I went to Burgstaller's bank.
163
00:14:45,880 --> 00:14:50,158
She withdrew 500,000 from her
savings account six months ago
164
00:14:50,360 --> 00:14:52,590
and took it all in cash.
165
00:14:52,800 --> 00:14:57,351
- Maybe she bought something.
- I thought of that.
166
00:14:57,840 --> 00:15:00,877
But I had already spoken
with her parents
167
00:15:01,080 --> 00:15:05,278
and they said she hadn't made
any major purchases lately.
168
00:15:06,000 --> 00:15:09,151
- So 500,000 just disappeared.
- Yes.
169
00:15:09,360 --> 00:15:13,433
She always paid
by either credit card or cheque.
170
00:15:15,400 --> 00:15:18,278
She meets a man
who remains anonymous
171
00:15:18,480 --> 00:15:21,517
then she withdraws 500,000
which disappears.
172
00:15:21,720 --> 00:15:24,280
Sounds like it's a system.
173
00:15:24,640 --> 00:15:27,074
Maybe it's a marriage con man.
174
00:15:27,280 --> 00:15:30,511
Con men don't kill
their victims.
175
00:15:30,720 --> 00:15:35,271
Sometimes the victims kill
themselves. Have a look at this.
176
00:15:39,520 --> 00:15:41,954
Notice anything in the photo?
177
00:15:44,240 --> 00:15:45,434
The ring.
178
00:15:46,240 --> 00:15:48,959
It's the same one
Burgstaller wore.
179
00:15:49,160 --> 00:15:53,631
"Sylvia L. committed an act
of desperation yesterday.
180
00:15:53,840 --> 00:15:56,070
"She jumped from the 4th floor,
181
00:15:56,280 --> 00:16:01,035
"landed on a car's canvas top
and was only slightly injured.
182
00:16:01,280 --> 00:16:03,350
"Her motive is not yet known."
183
00:16:07,360 --> 00:16:10,318
My name is Moser.
I'm from the police.
184
00:16:11,040 --> 00:16:13,759
The police
have already been here.
185
00:16:14,160 --> 00:16:16,276
I told them everything.
186
00:16:18,320 --> 00:16:19,719
I'm...
187
00:16:22,040 --> 00:16:24,713
I'm not here about your accident.
188
00:16:25,040 --> 00:16:26,792
Feeling a bit better?
189
00:16:28,200 --> 00:16:31,510
All things considered.
What is it you want?
190
00:16:31,720 --> 00:16:34,280
- Will you say why you did it?
- No.
191
00:16:35,080 --> 00:16:37,230
That's private. Anything else?
192
00:16:37,440 --> 00:16:41,513
We're investigating a case
involving a ring like yours.
193
00:16:41,720 --> 00:16:45,156
- Where did you get it?
- It was a present.
194
00:16:45,360 --> 00:16:46,509
From whom?
195
00:16:51,640 --> 00:16:54,677
Ms Lorenz... it's important.
196
00:16:59,360 --> 00:17:01,794
I think you had better leave.
197
00:17:03,640 --> 00:17:04,993
Very well.
198
00:17:05,840 --> 00:17:09,879
- I didn't want to upset her.
- But this does. Goodbye.
199
00:17:12,120 --> 00:17:13,997
Goodbye, Ms Lorenz.
200
00:17:20,360 --> 00:17:25,275
The similar rings made us think
there might be a connection.
201
00:17:26,040 --> 00:17:29,669
But this Silvia Lorenz
isn't saying a word.
202
00:17:30,040 --> 00:17:34,670
And the murder victim withdrew
money that has disappeared.
203
00:17:35,520 --> 00:17:38,751
Probably to pay a con man.
204
00:17:39,520 --> 00:17:42,990
The murder victim,
Erika Burgstaller,
205
00:17:44,440 --> 00:17:46,431
might have pressured him,
206
00:17:46,640 --> 00:17:50,349
but this Silvia Lorenz
jumped from the 4th floor.
207
00:17:50,560 --> 00:17:53,632
He seems to have a strong effect
on women...
208
00:17:54,200 --> 00:17:55,633
this guy.
209
00:17:58,120 --> 00:18:00,554
Which he enhances with musk.
210
00:18:02,160 --> 00:18:05,789
Does anyone with a previous
conviction fit the picture?
211
00:18:06,560 --> 00:18:08,198
No one.
212
00:18:08,400 --> 00:18:10,914
The guy's either new,
careful or both.
213
00:18:11,120 --> 00:18:13,839
No fingerprints, no letters,
no photos...
214
00:18:14,040 --> 00:18:16,679
So there's only the scent
and the ring.
215
00:18:16,880 --> 00:18:20,350
He took
the victim's ring with him.
216
00:18:20,560 --> 00:18:25,475
In the other case, he couldn't
know she'd jump out the window.
217
00:18:26,720 --> 00:18:30,190
We're getting nowhere.
There's not a single clue.
218
00:18:30,400 --> 00:18:33,949
You won't get this Silvia Lorenz
to talk.
219
00:18:34,160 --> 00:18:36,116
She still loves him.
220
00:18:36,720 --> 00:18:39,917
- That's why she isn't talking.
- You don't say!
221
00:18:41,480 --> 00:18:44,950
By the way,
there's an old saying...
222
00:18:45,800 --> 00:18:50,078
Women communicate
much better with other women.
223
00:18:50,440 --> 00:18:53,079
- Didn't you know that?
- No.
224
00:18:53,440 --> 00:18:58,309
That's quite new to me, but I've
asked Sissy B"hm to get sick.
225
00:18:58,520 --> 00:19:00,875
Sissy? Did you now?
226
00:19:02,320 --> 00:19:04,276
Hi. I'm Elisabeth.
227
00:19:06,920 --> 00:19:10,230
Hi.
My name is Silvia Lorenz.
228
00:19:10,840 --> 00:19:12,796
You look pretty pale.
229
00:19:13,000 --> 00:19:15,150
Thanks.
Why are you in here?
230
00:19:15,360 --> 00:19:19,592
- I don't want to talk about it.
- I had a nervous breakdown.
231
00:19:19,800 --> 00:19:22,155
My bloody boyfriend
dropped me.
232
00:19:22,360 --> 00:19:25,636
I only have a few bruises.
I'll be out in a few days.
233
00:19:25,840 --> 00:19:30,118
So let's take it easy.
I'm calling my girlfriend.
234
00:19:34,920 --> 00:19:37,434
Hi, Sissi. Great!
235
00:19:38,160 --> 00:19:42,676
Elisabeth... I'm glad you're well
and the other lady is nice.
236
00:19:42,880 --> 00:19:45,917
Yes, she is.
Yes, I feel much better.
237
00:19:46,840 --> 00:19:50,719
I can't pine for the guy forever.
All men are rotten.
238
00:19:50,920 --> 00:19:55,471
Don't exaggerate now.
Call me if you've got anything.
239
00:19:55,680 --> 00:19:57,875
Thanks, Erika. Bye.
240
00:20:03,040 --> 00:20:05,554
What was your boyfriend like?
241
00:20:06,280 --> 00:20:07,508
Worthless.
242
00:20:08,480 --> 00:20:11,199
I'll get over him.
What about you?
243
00:20:11,680 --> 00:20:13,750
I still love him.
244
00:20:14,080 --> 00:20:17,470
If mine came here, l'd...
245
00:20:17,840 --> 00:20:21,037
- What about you?
- I'd give it another go.
246
00:20:21,640 --> 00:20:26,031
- So what's the problem?
- He wants to leave me.
247
00:20:27,360 --> 00:20:29,874
He says he's got a job abroad.
248
00:20:30,680 --> 00:20:34,753
But I found out he met someone
else with a lot of money.
249
00:20:35,160 --> 00:20:36,513
I...
250
00:20:37,320 --> 00:20:38,912
I wanted to...
251
00:20:40,760 --> 00:20:42,830
I jumped out the window.
252
00:20:43,600 --> 00:20:47,070
- You wanted to kill yourself?
- I love him.
253
00:20:49,200 --> 00:20:51,316
Even though he's unfaithful?
254
00:20:51,520 --> 00:20:56,036
The fact you've survived all that
is a sign you should forget him.
255
00:20:56,240 --> 00:20:59,994
There must still be a few guys
around who are okay.
256
00:21:00,400 --> 00:21:02,755
There's only him in my life.
257
00:21:07,040 --> 00:21:08,519
Yes?
258
00:21:09,720 --> 00:21:10,869
Hi.
259
00:21:12,680 --> 00:21:14,193
I'm fine.
260
00:21:16,200 --> 00:21:18,270
No, I didn't get badly injured.
261
00:21:21,760 --> 00:21:23,830
I can't talk now.
262
00:21:24,600 --> 00:21:26,352
Don't mind me.
263
00:21:26,760 --> 00:21:27,715
What?
264
00:21:29,520 --> 00:21:30,635
Yes.
265
00:21:31,400 --> 00:21:33,118
Yes, if you like.
266
00:21:33,720 --> 00:21:35,915
Okay, see you soon.
267
00:21:45,400 --> 00:21:48,392
- I'm going out for a while.
- Sure.
268
00:21:51,680 --> 00:21:54,638
Dr Khberger
to lntensive Care, please.
269
00:22:18,400 --> 00:22:20,038
Moser here.
270
00:22:20,880 --> 00:22:22,108
What?
271
00:22:24,760 --> 00:22:29,197
It can't be helped.
You couldn't know she'd run off.
272
00:22:29,680 --> 00:22:33,434
- Did you get the licence plate?
- No, the taxi was too far away.
273
00:22:33,640 --> 00:22:35,710
But I got the phone number.
40 1 00.
274
00:22:37,160 --> 00:22:40,835
Got that. We'll get them
to find out who the driver was.
275
00:22:42,000 --> 00:22:43,399
Bye, Sissi.
276
00:23:55,760 --> 00:23:58,115
Why do such a stupid thing?
277
00:23:58,560 --> 00:24:01,120
Because you wanted
to leave me.
278
00:24:02,040 --> 00:24:03,632
So why am I here?
279
00:24:05,160 --> 00:24:06,434
Come...
280
00:24:28,680 --> 00:24:31,990
Calling all cars.
We're looking for the driver
281
00:24:32,200 --> 00:24:35,909
who picked up a blonde woman
from the North Clinic.
282
00:24:36,120 --> 00:24:39,510
Would the driver urgently
call base.
283
00:24:39,720 --> 00:24:42,393
I repeat.
We're looking for the driver...
284
00:24:47,840 --> 00:24:52,118
It wasn't serious between
her and me. Anyway, it's over.
285
00:24:55,040 --> 00:24:57,110
Don't talk about it now.
286
00:25:00,840 --> 00:25:03,752
- Do the police know about us?
- No.
287
00:25:14,480 --> 00:25:15,469
Yes.
288
00:25:15,880 --> 00:25:18,394
Thanks.
You've been a great help.
289
00:25:19,000 --> 00:25:21,150
We've got the driver.
290
00:25:21,360 --> 00:25:24,511
He took Silvia Lorenz
to this hotel. Come on, Rex.
291
00:25:24,720 --> 00:25:27,154
It's huge.
How will we find her?
292
00:25:27,360 --> 00:25:29,476
We'll think of something.
293
00:25:36,320 --> 00:25:39,437
I'm so glad
you've come back to me.
294
00:25:39,960 --> 00:25:42,554
Everything will be okay again.
295
00:25:48,880 --> 00:25:51,075
I can't memorise every guest
296
00:25:51,280 --> 00:25:54,272
who's taken a room here
in the last two hours.
297
00:25:54,480 --> 00:25:56,277
What does he look like?
298
00:25:56,480 --> 00:25:59,392
I don't know what he looks like,
but the lady...
299
00:25:59,600 --> 00:26:03,673
The lady you've described
hasn't taken a room here either.
300
00:26:04,160 --> 00:26:06,435
We're a respectable hotel.
301
00:26:06,640 --> 00:26:08,517
See? I told you so.
302
00:26:09,440 --> 00:26:10,953
He told me so.
303
00:26:11,280 --> 00:26:14,556
Then there's only one solution.
Come on, Rex.
304
00:26:20,440 --> 00:26:22,874
When will we
see each other again?
305
00:26:23,360 --> 00:26:24,873
I'll call you.
306
00:26:40,440 --> 00:26:41,668
Seek, Rex.
307
00:26:45,320 --> 00:26:48,869
- What was that?
- That didn't work out.
308
00:26:50,240 --> 00:26:53,755
- What will we do now?
- We'll try the next floor.
309
00:26:53,960 --> 00:26:56,918
- He's got to be somewhere.
- I hope so.
310
00:26:57,320 --> 00:26:58,639
Seek, Rex.
311
00:27:12,120 --> 00:27:14,031
Maybe he took the stairs.
312
00:27:14,600 --> 00:27:17,797
Why would he?
The trail went into the lift.
313
00:27:20,440 --> 00:27:23,955
- I can't smell any musk in here.
- Really?
314
00:27:24,480 --> 00:27:27,119
You don't have to,
as long as he does.
315
00:28:03,640 --> 00:28:07,519
What's the meaning of this?
What do you want now?
316
00:28:07,720 --> 00:28:10,359
- Where is he?
- I won't say a word.
317
00:28:10,560 --> 00:28:13,791
- Please leave!
- Shouldn't you be in hospital?
318
00:28:14,680 --> 00:28:16,716
Can't I be where I like?
319
00:28:17,240 --> 00:28:21,631
Of course... but you met a man
who's suspected of murder.
320
00:28:24,480 --> 00:28:25,595
What?
321
00:28:26,280 --> 00:28:29,317
You're crazy.
How can you know that?
322
00:28:29,920 --> 00:28:31,353
I just know.
323
00:28:34,480 --> 00:28:37,358
- Well?
- I still have nothing to say.
324
00:28:38,720 --> 00:28:41,234
Then may I take you
back to hospital?
325
00:29:45,600 --> 00:29:48,637
- What are you doing here?
- What's going on?
326
00:29:48,840 --> 00:29:50,512
I don't know.
327
00:29:50,720 --> 00:29:55,077
This lady bent over and grabbed
something from her purse so l...
328
00:29:55,280 --> 00:29:59,068
- Do you know her?
- No, I've never seen her before.
329
00:29:59,280 --> 00:30:03,478
My name is Barbara Ottawa.
I think we have a mutual friend.
330
00:30:04,960 --> 00:30:08,509
I saw in the papers that
you have a ring like this too.
331
00:30:09,640 --> 00:30:11,471
Do you know this man?
332
00:30:13,520 --> 00:30:16,751
Why should I talk to you?
Who are you?
333
00:30:18,280 --> 00:30:20,430
I've been looking for him.
334
00:30:20,640 --> 00:30:24,474
What do you want from me?
Please go or I'll call the nurse.
335
00:30:26,320 --> 00:30:30,438
Yes? Hi, Erika.
When will you come to visit me?
336
00:30:30,640 --> 00:30:34,997
- So you won't talk.
- Come as soon as you can.
337
00:30:35,640 --> 00:30:37,471
Okay, I'm coming.
338
00:30:38,920 --> 00:30:40,353
Come with me.
339
00:30:41,600 --> 00:30:44,160
It upsets Ms Lorenz too much.
340
00:30:45,160 --> 00:30:46,912
Just a moment, Ms Ottawa!
341
00:30:47,120 --> 00:30:50,351
- What is it?
- I'd like you to wait a bit.
342
00:30:50,880 --> 00:30:52,233
Thank you.
343
00:30:53,040 --> 00:30:57,989
- Someone wants to talk to you.
- I don't want to talk to anyone.
344
00:30:58,200 --> 00:31:00,555
Not just anyone.
It's a colleague.
345
00:31:00,760 --> 00:31:03,035
My name is B"hm. Homicide.
346
00:31:03,560 --> 00:31:06,120
We can wait for him
in there.
347
00:31:06,360 --> 00:31:07,918
Oh boy...
348
00:31:19,840 --> 00:31:22,798
Dr Buchelt is wanted
in Surgery, please.
349
00:31:32,080 --> 00:31:35,755
I think she's an ex-girlfriend.
You'd better talk to her.
350
00:31:35,960 --> 00:31:38,190
Okay. How's Lorenz?
351
00:31:38,440 --> 00:31:40,795
She has to stay here
a bit longer.
352
00:31:41,000 --> 00:31:42,956
Will you stay here?
353
00:31:45,600 --> 00:31:48,990
This is my colleague, Mr Moser,
from Homicide.
354
00:31:50,640 --> 00:31:52,631
I'll leave you two alone.
355
00:31:53,760 --> 00:31:56,320
Thanks for waiting.
Now then...
356
00:31:56,840 --> 00:32:00,992
We're after a man suspected of
murder, whom Ms Lorenz knows.
357
00:32:01,200 --> 00:32:03,236
It seems you know him too.
358
00:32:03,440 --> 00:32:05,396
Suspected of murder?
359
00:32:05,760 --> 00:32:07,432
Are you sure?
360
00:32:07,760 --> 00:32:12,436
Pretty much. When did you
last see your acquaintance?
361
00:32:13,080 --> 00:32:14,911
It's been a long time.
362
00:32:15,120 --> 00:32:19,830
- What do you know about him?
- Just that he fascinates women.
363
00:32:20,040 --> 00:32:22,998
- Because of the musk he wears?
- That?
364
00:32:24,800 --> 00:32:26,791
He got that from me.
365
00:32:27,080 --> 00:32:28,229
Please...
366
00:32:30,800 --> 00:32:35,590
I financed a few trips to Asia
by bringing back musk.
367
00:32:36,480 --> 00:32:40,996
By the way, I also taught him
how to spoil a woman.
368
00:32:41,200 --> 00:32:42,758
In every way.
369
00:32:44,000 --> 00:32:46,719
Well...
then one day he was gone.
370
00:32:46,920 --> 00:32:50,993
I never owned much,
but when he got that, he left.
371
00:32:51,200 --> 00:32:53,634
What did you want
from Silvia Lorenz?
372
00:32:53,840 --> 00:32:56,957
I saw the ring
in the photo in the papers.
373
00:32:57,160 --> 00:33:01,039
By the way, he took the rings
with him too.
374
00:33:01,240 --> 00:33:04,118
- There's more than one ring?
- Yes.
375
00:33:04,320 --> 00:33:07,198
I brought them all back
from Asia.
376
00:33:08,160 --> 00:33:11,596
That attempted suicide
fits too.
377
00:33:12,280 --> 00:33:15,909
He takes advantage of women
and then drops them.
378
00:33:17,600 --> 00:33:20,637
I thought she'd know
where I could find him.
379
00:33:20,840 --> 00:33:24,833
- What if you do find him?
- He has to be stopped.
380
00:33:25,320 --> 00:33:28,039
We suspect
that he killed a woman
381
00:33:29,080 --> 00:33:32,277
who probably
wanted to report him for fraud.
382
00:33:34,160 --> 00:33:35,195
Here.
383
00:33:35,760 --> 00:33:40,276
This is an old photo of him.
He told me his name, but...
384
00:33:40,600 --> 00:33:43,398
I found out
that it was a false name.
385
00:33:44,120 --> 00:33:47,157
This may help us
find out his name. May l?
386
00:33:47,360 --> 00:33:48,509
Of course.
387
00:33:48,840 --> 00:33:53,675
Does he have any peculiarities,
habits or hobbies?
388
00:33:55,240 --> 00:33:57,117
He's extremely vain.
389
00:33:57,840 --> 00:34:01,913
His body came first.
He'd work on it all day.
390
00:34:02,200 --> 00:34:05,590
He'd go to the gym
whenever he could.
391
00:34:06,480 --> 00:34:08,914
We've checked that out, but...
392
00:34:09,880 --> 00:34:12,030
He'd often change gyms.
393
00:34:12,400 --> 00:34:15,358
Probably in order
to meet new women
394
00:34:15,560 --> 00:34:19,030
and borrow money from them.
395
00:34:30,720 --> 00:34:34,429
- Any leads?
- We've been to about 1 4 gyms.
396
00:34:34,640 --> 00:34:37,029
Stockinger is still at it.
397
00:34:37,320 --> 00:34:39,151
Where did you get this?
398
00:34:39,480 --> 00:34:43,792
There's a new gym called
Super Body. I bought it there.
399
00:34:44,000 --> 00:34:45,991
Oh? How can you eat this?
400
00:34:46,200 --> 00:34:47,633
Why not?
401
00:34:49,920 --> 00:34:51,672
I even joined.
402
00:34:58,960 --> 00:35:01,394
This sure makes you sweat!
403
00:35:03,360 --> 00:35:06,511
That wouldn't be so bad,
but the pain!
404
00:35:08,120 --> 00:35:11,829
Can you imagine
H�llerer doing this?
405
00:35:14,480 --> 00:35:18,189
All that flab
would gum up the works.
406
00:35:49,600 --> 00:35:51,989
Hey, what is this?
Are you crazy?
407
00:35:52,200 --> 00:35:56,318
What I am doesn't matter.
You're under provisional arrest.
408
00:35:57,360 --> 00:35:59,669
Do you know what I think,
Mr Zauner?
409
00:36:00,320 --> 00:36:04,279
That you also wheedled
a large sum out of Silvia Lorenz.
410
00:36:04,560 --> 00:36:08,439
- Has she laid charges?
- No, she hasn't.
411
00:36:08,800 --> 00:36:11,268
But most women
are ashamed to admit
412
00:36:11,480 --> 00:36:15,075
they've been tricked by a man
who's only after their money.
413
00:36:15,280 --> 00:36:19,637
You're right. We can't hold you
if charges haven't been laid,
414
00:36:19,840 --> 00:36:22,070
but it's different with murder.
415
00:36:22,280 --> 00:36:23,998
I'll tell you again.
416
00:36:24,200 --> 00:36:28,193
I was in that gym all night.
Check it out.
417
00:36:30,680 --> 00:36:32,591
We will, Mr Zauner.
418
00:36:33,160 --> 00:36:35,879
I'm sorry, Mr Moser.
Not enough proof.
419
00:36:36,080 --> 00:36:39,755
- I'm more sorry than you.
- I can't issue a warrant.
420
00:36:40,200 --> 00:36:42,953
Ring me if you have
anything new.
421
00:36:43,640 --> 00:36:45,392
What's with your dog?
422
00:36:46,480 --> 00:36:49,916
The guy uses musk, so I couldn't
leave him in the office.
423
00:36:50,120 --> 00:36:51,872
- Goodbye.
- Bye.
424
00:36:53,920 --> 00:36:55,319
Stay, Rex.
425
00:36:57,600 --> 00:37:00,558
You maintain you don't know
Erika Burgstaller
426
00:37:00,760 --> 00:37:04,548
and I maintain we'll find
your fingerprints in her flat.
427
00:37:04,960 --> 00:37:08,157
We'll get you,
even if it's half a print.
428
00:37:09,000 --> 00:37:11,878
Can I wash
the ink off my hands now?
429
00:37:15,040 --> 00:37:16,359
Go ahead.
430
00:37:29,840 --> 00:37:31,796
You can go now, Mr Zauner.
431
00:37:32,160 --> 00:37:36,039
- I'm sure we'll meet again.
- As I said, it wasn't me.
432
00:37:37,560 --> 00:37:39,596
Good day, gentlemen.
433
00:37:45,280 --> 00:37:48,272
Look out for him.
He's just left.
434
00:37:48,480 --> 00:37:52,189
Oh, and Eckmaier!
I said undercover surveillance.
435
00:37:53,240 --> 00:37:55,117
Surveillance is underway.
436
00:37:55,320 --> 00:37:57,788
He may get an alibi at the gym.
437
00:37:58,000 --> 00:38:02,118
He might have left in between,
killed Burgstaller
438
00:38:03,000 --> 00:38:05,309
and... it will be difficult.
439
00:38:05,840 --> 00:38:08,115
So what will we do now?
440
00:38:08,560 --> 00:38:09,754
Well...
441
00:38:11,160 --> 00:38:12,718
Do you know what?
442
00:38:14,480 --> 00:38:17,711
Ring the magistrate.
He just left, though.
443
00:38:18,160 --> 00:38:21,232
Ring his secretary. Get him
here first thing tomorrow.
444
00:38:21,440 --> 00:38:22,873
Tomorrow morning.
445
00:38:47,040 --> 00:38:48,996
You think this will work?
446
00:38:49,200 --> 00:38:52,909
I don't know, but it's
the only way to get a warrant.
447
00:38:53,760 --> 00:38:55,318
Good morning.
448
00:38:55,760 --> 00:38:57,432
Good morning, sir.
449
00:38:58,200 --> 00:38:59,838
- Hi.
- Well?
450
00:39:00,240 --> 00:39:02,276
What do you want to show me?
451
00:39:02,480 --> 00:39:05,552
It's still about
the Erika Burgstaller murder.
452
00:39:05,760 --> 00:39:08,320
We only have
circumstantial evidence.
453
00:39:08,520 --> 00:39:10,636
With this test I want to prove
454
00:39:10,840 --> 00:39:13,798
that the suspect
handled the murder object.
455
00:39:14,400 --> 00:39:18,439
The dog is going to find
the right sash out of ten.
456
00:39:18,680 --> 00:39:22,798
The sashes have all been laced
with musk from various people.
457
00:39:23,000 --> 00:39:26,913
Our colleagues' names
are on each of the bags.
458
00:39:27,240 --> 00:39:30,312
The dog could find the right one
coincidentally.
459
00:39:30,520 --> 00:39:34,593
We'll repeat it three times.
Place the sash where you like.
460
00:39:34,800 --> 00:39:38,554
You must wear these gloves
so the scent doesn't change.
461
00:39:38,760 --> 00:39:40,159
Very well.
462
00:39:40,360 --> 00:39:42,191
I'll take Rex outside
463
00:39:42,440 --> 00:39:46,558
and give him the scent with
this towel used by the suspect.
464
00:39:47,400 --> 00:39:49,038
Come on, Rex.
465
00:39:50,000 --> 00:39:53,117
- Which is the victim's belt?
- Here.
466
00:39:53,360 --> 00:39:56,830
The bags are all perforated
so Rex can sniff them.
467
00:39:57,040 --> 00:40:01,318
We'll video the whole procedure
in case we need it in court.
468
00:40:01,520 --> 00:40:02,714
Okay.
469
00:40:05,520 --> 00:40:07,829
- We're ready!
- Seek, Rex.
470
00:40:08,120 --> 00:40:10,236
Seek. Good boy.
471
00:40:10,720 --> 00:40:11,675
Come on.
472
00:40:15,040 --> 00:40:17,031
Seek, Rex.
473
00:40:23,840 --> 00:40:25,193
Good boy.
474
00:40:25,440 --> 00:40:26,759
Well done.
475
00:40:27,280 --> 00:40:30,033
- We'll give it a second go.
- Okay.
476
00:40:30,800 --> 00:40:31,994
Come on, Rex.
477
00:40:32,720 --> 00:40:35,917
We'll change bags
to eliminate his own scent.
478
00:40:47,200 --> 00:40:48,633
We're ready!
479
00:41:01,920 --> 00:41:04,036
Good boy.
480
00:41:04,760 --> 00:41:08,389
- Here.
- Yes... and now a third time.
481
00:41:08,880 --> 00:41:10,074
Sure.
482
00:41:10,880 --> 00:41:12,279
Come on, Rex.
483
00:41:22,920 --> 00:41:24,035
Ready!
484
00:41:26,440 --> 00:41:28,317
Come in, please.
485
00:41:55,520 --> 00:41:57,397
The sash isn't there.
486
00:42:04,200 --> 00:42:07,510
You'll get your warrant.
That has convinced me.
487
00:42:09,360 --> 00:42:13,478
I now ask the bride and groom
and their witnesses to rise.
488
00:42:16,880 --> 00:42:18,836
I ask you, Mr Zauner...
489
00:42:19,080 --> 00:42:21,514
Have you decided
of your own free will
490
00:42:21,720 --> 00:42:24,871
to enter into matrimony
with Ms Gabriele Brandtner?
491
00:42:25,080 --> 00:42:28,197
If so,
please answer yes clearly.
492
00:42:28,400 --> 00:42:29,355
Yes.
493
00:42:29,560 --> 00:42:32,950
I ask you too,
Ms Gabriele Brandtner...
494
00:42:33,160 --> 00:42:35,628
Have you decided
of your own free will
495
00:42:35,840 --> 00:42:39,071
to enter into matrimony
with Mr Hubert Zauner?
496
00:42:39,280 --> 00:42:41,794
If so, please answer yes.
497
00:42:42,560 --> 00:42:44,391
It's best you don't!
498
00:42:44,800 --> 00:42:45,869
Mr Zauner,
499
00:42:46,600 --> 00:42:49,068
I have a warrant for your arrest.
500
00:43:50,800 --> 00:43:52,631
Rex! Don't jump in.
501
00:44:01,520 --> 00:44:02,794
Stay, Rex.
502
00:44:08,840 --> 00:44:11,752
Mezzanine - Please get out here
503
00:44:29,320 --> 00:44:32,312
Sorry we had to interrupt
your wedding.
504
00:44:32,520 --> 00:44:36,149
- Must have been a good catch.
- You can't stop it going ahead.
505
00:44:36,360 --> 00:44:39,716
We can. Erika Burgstaller
threatened to report you.
506
00:44:39,920 --> 00:44:43,117
- So you killed her.
- I don't know Erika Burgstaller.
507
00:44:43,320 --> 00:44:45,880
Oh?
Yet you were in her flat.
508
00:44:46,080 --> 00:44:49,436
- You'll have to prove that.
- We already have.
509
00:44:49,640 --> 00:44:51,073
Through him.
510
00:44:51,680 --> 00:44:53,671
- Your perfume.
- Let's go.
511
00:44:53,880 --> 00:44:56,917
Moser here.
Hi, Elisabeth! What's up?
512
00:44:57,880 --> 00:45:00,235
Very good. I'll come over.
513
00:45:00,520 --> 00:45:03,114
My colleague is with
your girlfriend Silvia.
514
00:45:04,360 --> 00:45:07,318
She's decided to testify
against you.
515
00:45:07,520 --> 00:45:09,033
Women!
516
00:45:12,200 --> 00:45:16,113
Perfume isn't
what it used to be, is it?
38283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.