All language subtitles for Kommissar Rex S02E10 Duft des Todes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,560 --> 00:00:53,395 INSPECTOR REX 2 00:00:56,200 --> 00:00:59,715 THE SCENT OF DEATH 3 00:01:43,200 --> 00:01:45,430 Office duties all week. 4 00:01:45,680 --> 00:01:49,673 - Not a single case. A miracle! - You prefer a murder, do you? 5 00:01:49,880 --> 00:01:52,474 You know I can't sit still. 6 00:01:53,440 --> 00:01:55,908 So why not try lying down? 7 00:02:56,200 --> 00:02:59,192 It's nice when nothing's going on for once. 8 00:03:02,440 --> 00:03:04,510 He doesn't think so. 9 00:03:35,120 --> 00:03:36,712 What is it? 10 00:03:40,960 --> 00:03:44,589 He never misses an opportunity. Moser here. 11 00:03:46,200 --> 00:03:49,829 Oh, it's you, Stocki. Can you call back in 30 minutes? 12 00:03:50,040 --> 00:03:51,996 I'm in a meeting. 13 00:03:53,320 --> 00:03:54,548 What? 14 00:03:55,080 --> 00:03:56,479 I am listening! 15 00:03:56,720 --> 00:03:58,597 Any details? 16 00:04:02,200 --> 00:04:04,350 Okay, I'll be right there. 17 00:04:05,600 --> 00:04:08,512 I spoke too soon. Murder in the 1 8th district. 18 00:04:25,640 --> 00:04:27,471 Here you are, lnspector. 19 00:04:28,080 --> 00:04:30,594 - Good morning. - Morning. 20 00:04:31,160 --> 00:04:33,276 Morning, Richard. Hi, Rex. 21 00:04:36,040 --> 00:04:37,837 Could you let go? 22 00:04:38,680 --> 00:04:40,398 - Well? - What? 23 00:04:40,600 --> 00:04:41,669 Oh. Yes... 24 00:04:41,920 --> 00:04:43,558 The victim is... 25 00:04:44,800 --> 00:04:47,997 Erika Burgstaller. 28 years old. 26 00:04:48,600 --> 00:04:52,388 - Resident here for four years. - Let go, Rex. He's talking. 27 00:04:53,040 --> 00:04:54,678 Many thanks. 28 00:04:56,040 --> 00:04:59,032 - Who found her? - The cleaning lady, about 7.30. 29 00:04:59,240 --> 00:05:03,597 No one saw or heard anything, but I'm still questioning people. 30 00:05:03,800 --> 00:05:05,153 There. 31 00:05:05,840 --> 00:05:08,513 - Got anything for me, Leo? - Yes. 32 00:05:08,720 --> 00:05:12,349 The woman was strangled with the sash of her dressing gown. 33 00:05:12,560 --> 00:05:14,516 You can see it here 34 00:05:14,720 --> 00:05:18,838 by the horizontal strangulation marks on her neck. 35 00:05:19,040 --> 00:05:21,508 - Any sign of a struggle? - None. 36 00:05:21,720 --> 00:05:26,316 She must have known the culprit. He was standing behind her. 37 00:05:26,520 --> 00:05:30,559 You can tell from the variable depth of the strangulation mark. 38 00:05:30,760 --> 00:05:32,716 If the man was strong 39 00:05:32,920 --> 00:05:37,596 and playfully put the sash around her neck, tightening it quickly, 40 00:05:37,800 --> 00:05:40,997 the air passage would be cut off, 41 00:05:41,200 --> 00:05:45,398 quickly causing a lack of oxygen in the brain and... 42 00:05:46,080 --> 00:05:48,913 That means she was taken by surprise. 43 00:05:49,120 --> 00:05:51,839 Everything here points to that... 44 00:05:52,040 --> 00:05:55,999 Bathroom, dressing gown, no sign of a struggle... 45 00:05:56,200 --> 00:06:00,955 The time of death was between 9 and 1 1 p.m. 46 00:06:01,520 --> 00:06:05,593 Hi there, Rex. It's so long since I've seen you. 47 00:06:05,800 --> 00:06:08,394 You keep declining my invitations. 48 00:06:08,600 --> 00:06:12,593 Because you always pressure me to get your results. 49 00:06:13,680 --> 00:06:17,434 - What's bothering him? - He was doing that before. 50 00:06:17,640 --> 00:06:20,029 He's allergic to your aftershave. 51 00:06:20,240 --> 00:06:22,834 Rubbish. I haven't used any for years. 52 00:06:23,040 --> 00:06:26,157 Then maybe to a perfume in the bathroom. 53 00:06:26,360 --> 00:06:28,874 No, all the lids are on tight. 54 00:06:29,240 --> 00:06:30,992 Wait a minute. 55 00:06:41,440 --> 00:06:44,796 - The sash doesn't smell at all. - That's not so. 56 00:06:45,000 --> 00:06:49,710 It smells of a substance not everyone can detect. 57 00:06:49,920 --> 00:06:51,319 What is it? 58 00:06:51,720 --> 00:06:54,678 I'll tell you that when I'm absolutely sure. 59 00:06:56,560 --> 00:06:59,393 There isn't much on Erika Burgstaller. 60 00:06:59,600 --> 00:07:02,637 Good family background and education, 61 00:07:02,840 --> 00:07:05,912 worked for a UN organisation for the last few years 62 00:07:06,120 --> 00:07:11,240 and is supposed to have had a secret lover lately. 63 00:07:11,440 --> 00:07:15,638 - Any leads on that? - Her girlfriend told us that. 64 00:07:16,000 --> 00:07:20,152 The man's separated and doesn't want to pay his wife alimony, 65 00:07:20,360 --> 00:07:22,874 so he shouldn't have a mistress. 66 00:07:23,080 --> 00:07:26,516 - It could have been a fling. - Thanks, boy. 67 00:07:26,720 --> 00:07:29,518 I slept on a mattress after my divorce. 68 00:07:29,720 --> 00:07:32,109 You had a real bed before that? 69 00:07:33,040 --> 00:07:36,430 Not a fancy one like yours with a built-in radio, but... 70 00:07:36,920 --> 00:07:39,639 Does this lover have a name and address? 71 00:07:39,840 --> 00:07:44,118 No. The girlfriend only said they met in a fitness club 72 00:07:44,320 --> 00:07:46,675 but she didn't know which one. 73 00:07:48,080 --> 00:07:49,752 Oh... thank you! 74 00:07:50,800 --> 00:07:51,869 Now then... 75 00:07:52,080 --> 00:07:55,789 No, you get dog biscuits. Bread rolls make you fat. 76 00:08:01,840 --> 00:08:03,796 Here. Rex? 77 00:08:04,760 --> 00:08:07,354 Give that back to me! Rex, my roll! 78 00:08:07,680 --> 00:08:12,470 - You can do that to Stockinger. - He just copies the pack leader. 79 00:08:12,880 --> 00:08:16,714 He needn't copy all my bad habits. Rex, where are you? 80 00:08:18,360 --> 00:08:22,399 Your dog is here... but the sausage is gone. 81 00:08:22,600 --> 00:08:24,875 What about me? 82 00:08:25,280 --> 00:08:29,910 - Give me half, Stocki. - What? Have some dog biscuits. 83 00:08:30,120 --> 00:08:31,758 That's the phone. 84 00:08:32,360 --> 00:08:33,793 Moser here. 85 00:08:34,080 --> 00:08:35,354 Hi, Leo. 86 00:08:40,480 --> 00:08:41,993 What? 87 00:08:43,640 --> 00:08:46,996 I'll come over. At least Leo has something for me. 88 00:08:47,200 --> 00:08:49,919 Really? Will you tell us what? 89 00:08:50,120 --> 00:08:52,270 Nothing for you. It's erotic. 90 00:08:52,480 --> 00:08:55,950 If you've finished with my roll, you can come along. 91 00:08:56,760 --> 00:08:58,113 Sure... 92 00:09:02,440 --> 00:09:06,353 I thought I recognised the smell and now I'm sure. 93 00:09:06,560 --> 00:09:08,039 It's musk. 94 00:09:10,760 --> 00:09:15,754 - Why don't I smell anything? - People react differently to it. 95 00:09:15,960 --> 00:09:19,748 One third of people don't smell it at all... Iike you... 96 00:09:19,960 --> 00:09:22,076 one third react negatively 97 00:09:22,280 --> 00:09:25,989 and for one third it's a potent aphrodisiac. 98 00:09:26,360 --> 00:09:28,476 It was on the sash and the gown. 99 00:09:28,680 --> 00:09:31,240 But there wasn't a trace on the victim. 100 00:09:31,440 --> 00:09:35,035 So one could assume that it comes from the culprit. 101 00:09:35,240 --> 00:09:37,071 Where is musk from? 102 00:09:37,360 --> 00:09:41,035 - Doesn't it come from an ox? - Yes... no. 103 00:09:41,960 --> 00:09:44,520 It comes primarily from the musk deer, 104 00:09:44,720 --> 00:09:47,871 a small animal found in Asia. 105 00:09:48,080 --> 00:09:52,835 They're a protected species but the profiteers don't care. 106 00:09:53,040 --> 00:09:57,318 - So you can get it here too? - Yes, but don't ask me where. 107 00:09:57,840 --> 00:10:02,311 Mostly synthetic or similar substances are used here. 108 00:10:05,360 --> 00:10:07,635 Are you sure it's an aphrodisiac? 109 00:10:07,840 --> 00:10:09,034 Yes. 110 00:10:09,240 --> 00:10:12,676 I spoke to a university olfactory specialist. 111 00:10:13,000 --> 00:10:17,152 People who react to musk get aroused when you wear it. 112 00:10:17,360 --> 00:10:19,271 Maybe I should get some. 113 00:10:20,000 --> 00:10:23,993 So this scent could be on all objects the culprit touched. 114 00:10:24,200 --> 00:10:29,149 Yes, I'm pretty certain. But you can't detect musk. 115 00:10:30,280 --> 00:10:32,748 I can't, but maybe my dog can. 116 00:10:36,480 --> 00:10:39,074 To which third do you belong? 117 00:10:44,720 --> 00:10:46,950 I wanted to have another look. 118 00:10:47,760 --> 00:10:51,435 I haven't found any fingerprints over there. 119 00:10:51,640 --> 00:10:54,313 The culprit must have wiped them off. 120 00:10:54,680 --> 00:10:57,035 We'll check the living room. 121 00:11:03,040 --> 00:11:04,712 Let's have a go. 122 00:11:05,600 --> 00:11:06,749 Seek. 123 00:11:06,960 --> 00:11:08,234 Go... 124 00:11:15,840 --> 00:11:17,159 Seek. 125 00:11:18,680 --> 00:11:20,511 Good boy. Seek. 126 00:11:24,320 --> 00:11:25,275 Good. 127 00:11:26,400 --> 00:11:28,038 Well done. 128 00:12:06,160 --> 00:12:07,639 - Joseph? - Yes. 129 00:12:07,840 --> 00:12:12,152 - Have you gone over the desk? - We did a quick check. Why? 130 00:12:12,720 --> 00:12:15,234 Did you find a ring like this one? 131 00:12:16,400 --> 00:12:19,039 No. The victim wasn't wearing one either. 132 00:12:19,440 --> 00:12:22,716 And there wasn't one in the jewellery case. 133 00:12:22,920 --> 00:12:26,435 So the culprit did remove something from the flat. 134 00:12:35,760 --> 00:12:37,716 I'm sorry, Sylvia. 135 00:12:44,640 --> 00:12:47,757 I can't just give you up after all we had. 136 00:12:47,960 --> 00:12:52,112 Try to understand me. It's the chance of a lifetime. 137 00:12:52,320 --> 00:12:55,073 I must take this job, even if it's abroad. 138 00:12:55,280 --> 00:12:58,716 What about me? We've made plans together. 139 00:13:00,400 --> 00:13:03,597 I'll give you back the deposit for the flat. 140 00:13:03,800 --> 00:13:06,837 - lt'll take a few days. - My God... 141 00:13:07,040 --> 00:13:10,669 I don't care about the money. I want you! 142 00:13:11,320 --> 00:13:15,632 What job is it anyway? Which country are you going to? 143 00:13:15,840 --> 00:13:20,231 I don't want to talk about it till the contracts are signed. 144 00:13:20,440 --> 00:13:23,159 You know me. I'm superstitious. 145 00:13:31,680 --> 00:13:34,513 I don't know what I'll do without you. 146 00:13:35,120 --> 00:13:40,353 You're a young, intelligent and very desirable woman, Sylvia. 147 00:13:42,080 --> 00:13:44,230 You'll find someone else. 148 00:13:47,200 --> 00:13:49,839 I don't want to find anyone else. 149 00:13:50,560 --> 00:13:52,516 I want to be with you. 150 00:13:54,200 --> 00:13:55,792 I love you. 151 00:13:56,960 --> 00:13:59,599 It's impossible. We have to split up. 152 00:14:00,920 --> 00:14:04,754 If you leave me, my life will lose its meaning. 153 00:14:04,960 --> 00:14:06,313 Come on... 154 00:14:06,520 --> 00:14:09,318 Please be reasonable. Okay? 155 00:14:15,840 --> 00:14:20,868 Burgstaller's bank statements didn't show anything unusual. 156 00:14:21,560 --> 00:14:25,394 - There was one surprise, though. - Did they give you a pen? 157 00:14:25,600 --> 00:14:28,433 Do you want to hear it or not? 158 00:14:29,120 --> 00:14:31,588 Only if you tell me who did it. 159 00:14:35,640 --> 00:14:38,029 - Morning. - Hi, Richard. 160 00:14:38,320 --> 00:14:39,275 Morning. 161 00:14:39,520 --> 00:14:42,080 - Any news? - Yes. 162 00:14:43,040 --> 00:14:45,679 I went to Burgstaller's bank. 163 00:14:45,880 --> 00:14:50,158 She withdrew 500,000 from her savings account six months ago 164 00:14:50,360 --> 00:14:52,590 and took it all in cash. 165 00:14:52,800 --> 00:14:57,351 - Maybe she bought something. - I thought of that. 166 00:14:57,840 --> 00:15:00,877 But I had already spoken with her parents 167 00:15:01,080 --> 00:15:05,278 and they said she hadn't made any major purchases lately. 168 00:15:06,000 --> 00:15:09,151 - So 500,000 just disappeared. - Yes. 169 00:15:09,360 --> 00:15:13,433 She always paid by either credit card or cheque. 170 00:15:15,400 --> 00:15:18,278 She meets a man who remains anonymous 171 00:15:18,480 --> 00:15:21,517 then she withdraws 500,000 which disappears. 172 00:15:21,720 --> 00:15:24,280 Sounds like it's a system. 173 00:15:24,640 --> 00:15:27,074 Maybe it's a marriage con man. 174 00:15:27,280 --> 00:15:30,511 Con men don't kill their victims. 175 00:15:30,720 --> 00:15:35,271 Sometimes the victims kill themselves. Have a look at this. 176 00:15:39,520 --> 00:15:41,954 Notice anything in the photo? 177 00:15:44,240 --> 00:15:45,434 The ring. 178 00:15:46,240 --> 00:15:48,959 It's the same one Burgstaller wore. 179 00:15:49,160 --> 00:15:53,631 "Sylvia L. committed an act of desperation yesterday. 180 00:15:53,840 --> 00:15:56,070 "She jumped from the 4th floor, 181 00:15:56,280 --> 00:16:01,035 "landed on a car's canvas top and was only slightly injured. 182 00:16:01,280 --> 00:16:03,350 "Her motive is not yet known." 183 00:16:07,360 --> 00:16:10,318 My name is Moser. I'm from the police. 184 00:16:11,040 --> 00:16:13,759 The police have already been here. 185 00:16:14,160 --> 00:16:16,276 I told them everything. 186 00:16:18,320 --> 00:16:19,719 I'm... 187 00:16:22,040 --> 00:16:24,713 I'm not here about your accident. 188 00:16:25,040 --> 00:16:26,792 Feeling a bit better? 189 00:16:28,200 --> 00:16:31,510 All things considered. What is it you want? 190 00:16:31,720 --> 00:16:34,280 - Will you say why you did it? - No. 191 00:16:35,080 --> 00:16:37,230 That's private. Anything else? 192 00:16:37,440 --> 00:16:41,513 We're investigating a case involving a ring like yours. 193 00:16:41,720 --> 00:16:45,156 - Where did you get it? - It was a present. 194 00:16:45,360 --> 00:16:46,509 From whom? 195 00:16:51,640 --> 00:16:54,677 Ms Lorenz... it's important. 196 00:16:59,360 --> 00:17:01,794 I think you had better leave. 197 00:17:03,640 --> 00:17:04,993 Very well. 198 00:17:05,840 --> 00:17:09,879 - I didn't want to upset her. - But this does. Goodbye. 199 00:17:12,120 --> 00:17:13,997 Goodbye, Ms Lorenz. 200 00:17:20,360 --> 00:17:25,275 The similar rings made us think there might be a connection. 201 00:17:26,040 --> 00:17:29,669 But this Silvia Lorenz isn't saying a word. 202 00:17:30,040 --> 00:17:34,670 And the murder victim withdrew money that has disappeared. 203 00:17:35,520 --> 00:17:38,751 Probably to pay a con man. 204 00:17:39,520 --> 00:17:42,990 The murder victim, Erika Burgstaller, 205 00:17:44,440 --> 00:17:46,431 might have pressured him, 206 00:17:46,640 --> 00:17:50,349 but this Silvia Lorenz jumped from the 4th floor. 207 00:17:50,560 --> 00:17:53,632 He seems to have a strong effect on women... 208 00:17:54,200 --> 00:17:55,633 this guy. 209 00:17:58,120 --> 00:18:00,554 Which he enhances with musk. 210 00:18:02,160 --> 00:18:05,789 Does anyone with a previous conviction fit the picture? 211 00:18:06,560 --> 00:18:08,198 No one. 212 00:18:08,400 --> 00:18:10,914 The guy's either new, careful or both. 213 00:18:11,120 --> 00:18:13,839 No fingerprints, no letters, no photos... 214 00:18:14,040 --> 00:18:16,679 So there's only the scent and the ring. 215 00:18:16,880 --> 00:18:20,350 He took the victim's ring with him. 216 00:18:20,560 --> 00:18:25,475 In the other case, he couldn't know she'd jump out the window. 217 00:18:26,720 --> 00:18:30,190 We're getting nowhere. There's not a single clue. 218 00:18:30,400 --> 00:18:33,949 You won't get this Silvia Lorenz to talk. 219 00:18:34,160 --> 00:18:36,116 She still loves him. 220 00:18:36,720 --> 00:18:39,917 - That's why she isn't talking. - You don't say! 221 00:18:41,480 --> 00:18:44,950 By the way, there's an old saying... 222 00:18:45,800 --> 00:18:50,078 Women communicate much better with other women. 223 00:18:50,440 --> 00:18:53,079 - Didn't you know that? - No. 224 00:18:53,440 --> 00:18:58,309 That's quite new to me, but I've asked Sissy B"hm to get sick. 225 00:18:58,520 --> 00:19:00,875 Sissy? Did you now? 226 00:19:02,320 --> 00:19:04,276 Hi. I'm Elisabeth. 227 00:19:06,920 --> 00:19:10,230 Hi. My name is Silvia Lorenz. 228 00:19:10,840 --> 00:19:12,796 You look pretty pale. 229 00:19:13,000 --> 00:19:15,150 Thanks. Why are you in here? 230 00:19:15,360 --> 00:19:19,592 - I don't want to talk about it. - I had a nervous breakdown. 231 00:19:19,800 --> 00:19:22,155 My bloody boyfriend dropped me. 232 00:19:22,360 --> 00:19:25,636 I only have a few bruises. I'll be out in a few days. 233 00:19:25,840 --> 00:19:30,118 So let's take it easy. I'm calling my girlfriend. 234 00:19:34,920 --> 00:19:37,434 Hi, Sissi. Great! 235 00:19:38,160 --> 00:19:42,676 Elisabeth... I'm glad you're well and the other lady is nice. 236 00:19:42,880 --> 00:19:45,917 Yes, she is. Yes, I feel much better. 237 00:19:46,840 --> 00:19:50,719 I can't pine for the guy forever. All men are rotten. 238 00:19:50,920 --> 00:19:55,471 Don't exaggerate now. Call me if you've got anything. 239 00:19:55,680 --> 00:19:57,875 Thanks, Erika. Bye. 240 00:20:03,040 --> 00:20:05,554 What was your boyfriend like? 241 00:20:06,280 --> 00:20:07,508 Worthless. 242 00:20:08,480 --> 00:20:11,199 I'll get over him. What about you? 243 00:20:11,680 --> 00:20:13,750 I still love him. 244 00:20:14,080 --> 00:20:17,470 If mine came here, l'd... 245 00:20:17,840 --> 00:20:21,037 - What about you? - I'd give it another go. 246 00:20:21,640 --> 00:20:26,031 - So what's the problem? - He wants to leave me. 247 00:20:27,360 --> 00:20:29,874 He says he's got a job abroad. 248 00:20:30,680 --> 00:20:34,753 But I found out he met someone else with a lot of money. 249 00:20:35,160 --> 00:20:36,513 I... 250 00:20:37,320 --> 00:20:38,912 I wanted to... 251 00:20:40,760 --> 00:20:42,830 I jumped out the window. 252 00:20:43,600 --> 00:20:47,070 - You wanted to kill yourself? - I love him. 253 00:20:49,200 --> 00:20:51,316 Even though he's unfaithful? 254 00:20:51,520 --> 00:20:56,036 The fact you've survived all that is a sign you should forget him. 255 00:20:56,240 --> 00:20:59,994 There must still be a few guys around who are okay. 256 00:21:00,400 --> 00:21:02,755 There's only him in my life. 257 00:21:07,040 --> 00:21:08,519 Yes? 258 00:21:09,720 --> 00:21:10,869 Hi. 259 00:21:12,680 --> 00:21:14,193 I'm fine. 260 00:21:16,200 --> 00:21:18,270 No, I didn't get badly injured. 261 00:21:21,760 --> 00:21:23,830 I can't talk now. 262 00:21:24,600 --> 00:21:26,352 Don't mind me. 263 00:21:26,760 --> 00:21:27,715 What? 264 00:21:29,520 --> 00:21:30,635 Yes. 265 00:21:31,400 --> 00:21:33,118 Yes, if you like. 266 00:21:33,720 --> 00:21:35,915 Okay, see you soon. 267 00:21:45,400 --> 00:21:48,392 - I'm going out for a while. - Sure. 268 00:21:51,680 --> 00:21:54,638 Dr Khberger to lntensive Care, please. 269 00:22:18,400 --> 00:22:20,038 Moser here. 270 00:22:20,880 --> 00:22:22,108 What? 271 00:22:24,760 --> 00:22:29,197 It can't be helped. You couldn't know she'd run off. 272 00:22:29,680 --> 00:22:33,434 - Did you get the licence plate? - No, the taxi was too far away. 273 00:22:33,640 --> 00:22:35,710 But I got the phone number. 40 1 00. 274 00:22:37,160 --> 00:22:40,835 Got that. We'll get them to find out who the driver was. 275 00:22:42,000 --> 00:22:43,399 Bye, Sissi. 276 00:23:55,760 --> 00:23:58,115 Why do such a stupid thing? 277 00:23:58,560 --> 00:24:01,120 Because you wanted to leave me. 278 00:24:02,040 --> 00:24:03,632 So why am I here? 279 00:24:05,160 --> 00:24:06,434 Come... 280 00:24:28,680 --> 00:24:31,990 Calling all cars. We're looking for the driver 281 00:24:32,200 --> 00:24:35,909 who picked up a blonde woman from the North Clinic. 282 00:24:36,120 --> 00:24:39,510 Would the driver urgently call base. 283 00:24:39,720 --> 00:24:42,393 I repeat. We're looking for the driver... 284 00:24:47,840 --> 00:24:52,118 It wasn't serious between her and me. Anyway, it's over. 285 00:24:55,040 --> 00:24:57,110 Don't talk about it now. 286 00:25:00,840 --> 00:25:03,752 - Do the police know about us? - No. 287 00:25:14,480 --> 00:25:15,469 Yes. 288 00:25:15,880 --> 00:25:18,394 Thanks. You've been a great help. 289 00:25:19,000 --> 00:25:21,150 We've got the driver. 290 00:25:21,360 --> 00:25:24,511 He took Silvia Lorenz to this hotel. Come on, Rex. 291 00:25:24,720 --> 00:25:27,154 It's huge. How will we find her? 292 00:25:27,360 --> 00:25:29,476 We'll think of something. 293 00:25:36,320 --> 00:25:39,437 I'm so glad you've come back to me. 294 00:25:39,960 --> 00:25:42,554 Everything will be okay again. 295 00:25:48,880 --> 00:25:51,075 I can't memorise every guest 296 00:25:51,280 --> 00:25:54,272 who's taken a room here in the last two hours. 297 00:25:54,480 --> 00:25:56,277 What does he look like? 298 00:25:56,480 --> 00:25:59,392 I don't know what he looks like, but the lady... 299 00:25:59,600 --> 00:26:03,673 The lady you've described hasn't taken a room here either. 300 00:26:04,160 --> 00:26:06,435 We're a respectable hotel. 301 00:26:06,640 --> 00:26:08,517 See? I told you so. 302 00:26:09,440 --> 00:26:10,953 He told me so. 303 00:26:11,280 --> 00:26:14,556 Then there's only one solution. Come on, Rex. 304 00:26:20,440 --> 00:26:22,874 When will we see each other again? 305 00:26:23,360 --> 00:26:24,873 I'll call you. 306 00:26:40,440 --> 00:26:41,668 Seek, Rex. 307 00:26:45,320 --> 00:26:48,869 - What was that? - That didn't work out. 308 00:26:50,240 --> 00:26:53,755 - What will we do now? - We'll try the next floor. 309 00:26:53,960 --> 00:26:56,918 - He's got to be somewhere. - I hope so. 310 00:26:57,320 --> 00:26:58,639 Seek, Rex. 311 00:27:12,120 --> 00:27:14,031 Maybe he took the stairs. 312 00:27:14,600 --> 00:27:17,797 Why would he? The trail went into the lift. 313 00:27:20,440 --> 00:27:23,955 - I can't smell any musk in here. - Really? 314 00:27:24,480 --> 00:27:27,119 You don't have to, as long as he does. 315 00:28:03,640 --> 00:28:07,519 What's the meaning of this? What do you want now? 316 00:28:07,720 --> 00:28:10,359 - Where is he? - I won't say a word. 317 00:28:10,560 --> 00:28:13,791 - Please leave! - Shouldn't you be in hospital? 318 00:28:14,680 --> 00:28:16,716 Can't I be where I like? 319 00:28:17,240 --> 00:28:21,631 Of course... but you met a man who's suspected of murder. 320 00:28:24,480 --> 00:28:25,595 What? 321 00:28:26,280 --> 00:28:29,317 You're crazy. How can you know that? 322 00:28:29,920 --> 00:28:31,353 I just know. 323 00:28:34,480 --> 00:28:37,358 - Well? - I still have nothing to say. 324 00:28:38,720 --> 00:28:41,234 Then may I take you back to hospital? 325 00:29:45,600 --> 00:29:48,637 - What are you doing here? - What's going on? 326 00:29:48,840 --> 00:29:50,512 I don't know. 327 00:29:50,720 --> 00:29:55,077 This lady bent over and grabbed something from her purse so l... 328 00:29:55,280 --> 00:29:59,068 - Do you know her? - No, I've never seen her before. 329 00:29:59,280 --> 00:30:03,478 My name is Barbara Ottawa. I think we have a mutual friend. 330 00:30:04,960 --> 00:30:08,509 I saw in the papers that you have a ring like this too. 331 00:30:09,640 --> 00:30:11,471 Do you know this man? 332 00:30:13,520 --> 00:30:16,751 Why should I talk to you? Who are you? 333 00:30:18,280 --> 00:30:20,430 I've been looking for him. 334 00:30:20,640 --> 00:30:24,474 What do you want from me? Please go or I'll call the nurse. 335 00:30:26,320 --> 00:30:30,438 Yes? Hi, Erika. When will you come to visit me? 336 00:30:30,640 --> 00:30:34,997 - So you won't talk. - Come as soon as you can. 337 00:30:35,640 --> 00:30:37,471 Okay, I'm coming. 338 00:30:38,920 --> 00:30:40,353 Come with me. 339 00:30:41,600 --> 00:30:44,160 It upsets Ms Lorenz too much. 340 00:30:45,160 --> 00:30:46,912 Just a moment, Ms Ottawa! 341 00:30:47,120 --> 00:30:50,351 - What is it? - I'd like you to wait a bit. 342 00:30:50,880 --> 00:30:52,233 Thank you. 343 00:30:53,040 --> 00:30:57,989 - Someone wants to talk to you. - I don't want to talk to anyone. 344 00:30:58,200 --> 00:31:00,555 Not just anyone. It's a colleague. 345 00:31:00,760 --> 00:31:03,035 My name is B"hm. Homicide. 346 00:31:03,560 --> 00:31:06,120 We can wait for him in there. 347 00:31:06,360 --> 00:31:07,918 Oh boy... 348 00:31:19,840 --> 00:31:22,798 Dr Buchelt is wanted in Surgery, please. 349 00:31:32,080 --> 00:31:35,755 I think she's an ex-girlfriend. You'd better talk to her. 350 00:31:35,960 --> 00:31:38,190 Okay. How's Lorenz? 351 00:31:38,440 --> 00:31:40,795 She has to stay here a bit longer. 352 00:31:41,000 --> 00:31:42,956 Will you stay here? 353 00:31:45,600 --> 00:31:48,990 This is my colleague, Mr Moser, from Homicide. 354 00:31:50,640 --> 00:31:52,631 I'll leave you two alone. 355 00:31:53,760 --> 00:31:56,320 Thanks for waiting. Now then... 356 00:31:56,840 --> 00:32:00,992 We're after a man suspected of murder, whom Ms Lorenz knows. 357 00:32:01,200 --> 00:32:03,236 It seems you know him too. 358 00:32:03,440 --> 00:32:05,396 Suspected of murder? 359 00:32:05,760 --> 00:32:07,432 Are you sure? 360 00:32:07,760 --> 00:32:12,436 Pretty much. When did you last see your acquaintance? 361 00:32:13,080 --> 00:32:14,911 It's been a long time. 362 00:32:15,120 --> 00:32:19,830 - What do you know about him? - Just that he fascinates women. 363 00:32:20,040 --> 00:32:22,998 - Because of the musk he wears? - That? 364 00:32:24,800 --> 00:32:26,791 He got that from me. 365 00:32:27,080 --> 00:32:28,229 Please... 366 00:32:30,800 --> 00:32:35,590 I financed a few trips to Asia by bringing back musk. 367 00:32:36,480 --> 00:32:40,996 By the way, I also taught him how to spoil a woman. 368 00:32:41,200 --> 00:32:42,758 In every way. 369 00:32:44,000 --> 00:32:46,719 Well... then one day he was gone. 370 00:32:46,920 --> 00:32:50,993 I never owned much, but when he got that, he left. 371 00:32:51,200 --> 00:32:53,634 What did you want from Silvia Lorenz? 372 00:32:53,840 --> 00:32:56,957 I saw the ring in the photo in the papers. 373 00:32:57,160 --> 00:33:01,039 By the way, he took the rings with him too. 374 00:33:01,240 --> 00:33:04,118 - There's more than one ring? - Yes. 375 00:33:04,320 --> 00:33:07,198 I brought them all back from Asia. 376 00:33:08,160 --> 00:33:11,596 That attempted suicide fits too. 377 00:33:12,280 --> 00:33:15,909 He takes advantage of women and then drops them. 378 00:33:17,600 --> 00:33:20,637 I thought she'd know where I could find him. 379 00:33:20,840 --> 00:33:24,833 - What if you do find him? - He has to be stopped. 380 00:33:25,320 --> 00:33:28,039 We suspect that he killed a woman 381 00:33:29,080 --> 00:33:32,277 who probably wanted to report him for fraud. 382 00:33:34,160 --> 00:33:35,195 Here. 383 00:33:35,760 --> 00:33:40,276 This is an old photo of him. He told me his name, but... 384 00:33:40,600 --> 00:33:43,398 I found out that it was a false name. 385 00:33:44,120 --> 00:33:47,157 This may help us find out his name. May l? 386 00:33:47,360 --> 00:33:48,509 Of course. 387 00:33:48,840 --> 00:33:53,675 Does he have any peculiarities, habits or hobbies? 388 00:33:55,240 --> 00:33:57,117 He's extremely vain. 389 00:33:57,840 --> 00:34:01,913 His body came first. He'd work on it all day. 390 00:34:02,200 --> 00:34:05,590 He'd go to the gym whenever he could. 391 00:34:06,480 --> 00:34:08,914 We've checked that out, but... 392 00:34:09,880 --> 00:34:12,030 He'd often change gyms. 393 00:34:12,400 --> 00:34:15,358 Probably in order to meet new women 394 00:34:15,560 --> 00:34:19,030 and borrow money from them. 395 00:34:30,720 --> 00:34:34,429 - Any leads? - We've been to about 1 4 gyms. 396 00:34:34,640 --> 00:34:37,029 Stockinger is still at it. 397 00:34:37,320 --> 00:34:39,151 Where did you get this? 398 00:34:39,480 --> 00:34:43,792 There's a new gym called Super Body. I bought it there. 399 00:34:44,000 --> 00:34:45,991 Oh? How can you eat this? 400 00:34:46,200 --> 00:34:47,633 Why not? 401 00:34:49,920 --> 00:34:51,672 I even joined. 402 00:34:58,960 --> 00:35:01,394 This sure makes you sweat! 403 00:35:03,360 --> 00:35:06,511 That wouldn't be so bad, but the pain! 404 00:35:08,120 --> 00:35:11,829 Can you imagine H�llerer doing this? 405 00:35:14,480 --> 00:35:18,189 All that flab would gum up the works. 406 00:35:49,600 --> 00:35:51,989 Hey, what is this? Are you crazy? 407 00:35:52,200 --> 00:35:56,318 What I am doesn't matter. You're under provisional arrest. 408 00:35:57,360 --> 00:35:59,669 Do you know what I think, Mr Zauner? 409 00:36:00,320 --> 00:36:04,279 That you also wheedled a large sum out of Silvia Lorenz. 410 00:36:04,560 --> 00:36:08,439 - Has she laid charges? - No, she hasn't. 411 00:36:08,800 --> 00:36:11,268 But most women are ashamed to admit 412 00:36:11,480 --> 00:36:15,075 they've been tricked by a man who's only after their money. 413 00:36:15,280 --> 00:36:19,637 You're right. We can't hold you if charges haven't been laid, 414 00:36:19,840 --> 00:36:22,070 but it's different with murder. 415 00:36:22,280 --> 00:36:23,998 I'll tell you again. 416 00:36:24,200 --> 00:36:28,193 I was in that gym all night. Check it out. 417 00:36:30,680 --> 00:36:32,591 We will, Mr Zauner. 418 00:36:33,160 --> 00:36:35,879 I'm sorry, Mr Moser. Not enough proof. 419 00:36:36,080 --> 00:36:39,755 - I'm more sorry than you. - I can't issue a warrant. 420 00:36:40,200 --> 00:36:42,953 Ring me if you have anything new. 421 00:36:43,640 --> 00:36:45,392 What's with your dog? 422 00:36:46,480 --> 00:36:49,916 The guy uses musk, so I couldn't leave him in the office. 423 00:36:50,120 --> 00:36:51,872 - Goodbye. - Bye. 424 00:36:53,920 --> 00:36:55,319 Stay, Rex. 425 00:36:57,600 --> 00:37:00,558 You maintain you don't know Erika Burgstaller 426 00:37:00,760 --> 00:37:04,548 and I maintain we'll find your fingerprints in her flat. 427 00:37:04,960 --> 00:37:08,157 We'll get you, even if it's half a print. 428 00:37:09,000 --> 00:37:11,878 Can I wash the ink off my hands now? 429 00:37:15,040 --> 00:37:16,359 Go ahead. 430 00:37:29,840 --> 00:37:31,796 You can go now, Mr Zauner. 431 00:37:32,160 --> 00:37:36,039 - I'm sure we'll meet again. - As I said, it wasn't me. 432 00:37:37,560 --> 00:37:39,596 Good day, gentlemen. 433 00:37:45,280 --> 00:37:48,272 Look out for him. He's just left. 434 00:37:48,480 --> 00:37:52,189 Oh, and Eckmaier! I said undercover surveillance. 435 00:37:53,240 --> 00:37:55,117 Surveillance is underway. 436 00:37:55,320 --> 00:37:57,788 He may get an alibi at the gym. 437 00:37:58,000 --> 00:38:02,118 He might have left in between, killed Burgstaller 438 00:38:03,000 --> 00:38:05,309 and... it will be difficult. 439 00:38:05,840 --> 00:38:08,115 So what will we do now? 440 00:38:08,560 --> 00:38:09,754 Well... 441 00:38:11,160 --> 00:38:12,718 Do you know what? 442 00:38:14,480 --> 00:38:17,711 Ring the magistrate. He just left, though. 443 00:38:18,160 --> 00:38:21,232 Ring his secretary. Get him here first thing tomorrow. 444 00:38:21,440 --> 00:38:22,873 Tomorrow morning. 445 00:38:47,040 --> 00:38:48,996 You think this will work? 446 00:38:49,200 --> 00:38:52,909 I don't know, but it's the only way to get a warrant. 447 00:38:53,760 --> 00:38:55,318 Good morning. 448 00:38:55,760 --> 00:38:57,432 Good morning, sir. 449 00:38:58,200 --> 00:38:59,838 - Hi. - Well? 450 00:39:00,240 --> 00:39:02,276 What do you want to show me? 451 00:39:02,480 --> 00:39:05,552 It's still about the Erika Burgstaller murder. 452 00:39:05,760 --> 00:39:08,320 We only have circumstantial evidence. 453 00:39:08,520 --> 00:39:10,636 With this test I want to prove 454 00:39:10,840 --> 00:39:13,798 that the suspect handled the murder object. 455 00:39:14,400 --> 00:39:18,439 The dog is going to find the right sash out of ten. 456 00:39:18,680 --> 00:39:22,798 The sashes have all been laced with musk from various people. 457 00:39:23,000 --> 00:39:26,913 Our colleagues' names are on each of the bags. 458 00:39:27,240 --> 00:39:30,312 The dog could find the right one coincidentally. 459 00:39:30,520 --> 00:39:34,593 We'll repeat it three times. Place the sash where you like. 460 00:39:34,800 --> 00:39:38,554 You must wear these gloves so the scent doesn't change. 461 00:39:38,760 --> 00:39:40,159 Very well. 462 00:39:40,360 --> 00:39:42,191 I'll take Rex outside 463 00:39:42,440 --> 00:39:46,558 and give him the scent with this towel used by the suspect. 464 00:39:47,400 --> 00:39:49,038 Come on, Rex. 465 00:39:50,000 --> 00:39:53,117 - Which is the victim's belt? - Here. 466 00:39:53,360 --> 00:39:56,830 The bags are all perforated so Rex can sniff them. 467 00:39:57,040 --> 00:40:01,318 We'll video the whole procedure in case we need it in court. 468 00:40:01,520 --> 00:40:02,714 Okay. 469 00:40:05,520 --> 00:40:07,829 - We're ready! - Seek, Rex. 470 00:40:08,120 --> 00:40:10,236 Seek. Good boy. 471 00:40:10,720 --> 00:40:11,675 Come on. 472 00:40:15,040 --> 00:40:17,031 Seek, Rex. 473 00:40:23,840 --> 00:40:25,193 Good boy. 474 00:40:25,440 --> 00:40:26,759 Well done. 475 00:40:27,280 --> 00:40:30,033 - We'll give it a second go. - Okay. 476 00:40:30,800 --> 00:40:31,994 Come on, Rex. 477 00:40:32,720 --> 00:40:35,917 We'll change bags to eliminate his own scent. 478 00:40:47,200 --> 00:40:48,633 We're ready! 479 00:41:01,920 --> 00:41:04,036 Good boy. 480 00:41:04,760 --> 00:41:08,389 - Here. - Yes... and now a third time. 481 00:41:08,880 --> 00:41:10,074 Sure. 482 00:41:10,880 --> 00:41:12,279 Come on, Rex. 483 00:41:22,920 --> 00:41:24,035 Ready! 484 00:41:26,440 --> 00:41:28,317 Come in, please. 485 00:41:55,520 --> 00:41:57,397 The sash isn't there. 486 00:42:04,200 --> 00:42:07,510 You'll get your warrant. That has convinced me. 487 00:42:09,360 --> 00:42:13,478 I now ask the bride and groom and their witnesses to rise. 488 00:42:16,880 --> 00:42:18,836 I ask you, Mr Zauner... 489 00:42:19,080 --> 00:42:21,514 Have you decided of your own free will 490 00:42:21,720 --> 00:42:24,871 to enter into matrimony with Ms Gabriele Brandtner? 491 00:42:25,080 --> 00:42:28,197 If so, please answer yes clearly. 492 00:42:28,400 --> 00:42:29,355 Yes. 493 00:42:29,560 --> 00:42:32,950 I ask you too, Ms Gabriele Brandtner... 494 00:42:33,160 --> 00:42:35,628 Have you decided of your own free will 495 00:42:35,840 --> 00:42:39,071 to enter into matrimony with Mr Hubert Zauner? 496 00:42:39,280 --> 00:42:41,794 If so, please answer yes. 497 00:42:42,560 --> 00:42:44,391 It's best you don't! 498 00:42:44,800 --> 00:42:45,869 Mr Zauner, 499 00:42:46,600 --> 00:42:49,068 I have a warrant for your arrest. 500 00:43:50,800 --> 00:43:52,631 Rex! Don't jump in. 501 00:44:01,520 --> 00:44:02,794 Stay, Rex. 502 00:44:08,840 --> 00:44:11,752 Mezzanine - Please get out here 503 00:44:29,320 --> 00:44:32,312 Sorry we had to interrupt your wedding. 504 00:44:32,520 --> 00:44:36,149 - Must have been a good catch. - You can't stop it going ahead. 505 00:44:36,360 --> 00:44:39,716 We can. Erika Burgstaller threatened to report you. 506 00:44:39,920 --> 00:44:43,117 - So you killed her. - I don't know Erika Burgstaller. 507 00:44:43,320 --> 00:44:45,880 Oh? Yet you were in her flat. 508 00:44:46,080 --> 00:44:49,436 - You'll have to prove that. - We already have. 509 00:44:49,640 --> 00:44:51,073 Through him. 510 00:44:51,680 --> 00:44:53,671 - Your perfume. - Let's go. 511 00:44:53,880 --> 00:44:56,917 Moser here. Hi, Elisabeth! What's up? 512 00:44:57,880 --> 00:45:00,235 Very good. I'll come over. 513 00:45:00,520 --> 00:45:03,114 My colleague is with your girlfriend Silvia. 514 00:45:04,360 --> 00:45:07,318 She's decided to testify against you. 515 00:45:07,520 --> 00:45:09,033 Women! 516 00:45:12,200 --> 00:45:16,113 Perfume isn't what it used to be, is it? 38283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.