All language subtitles for Kommissar Rex S02E05 Der maskierte Tod

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,400 --> 00:00:54,235 INSPECTOR REX 2 00:01:02,200 --> 00:01:06,796 DEATH WEARS A MASK 3 00:01:12,680 --> 00:01:14,955 Christine will be there soon. 4 00:01:16,400 --> 00:01:18,356 How are you, madam? 5 00:02:19,320 --> 00:02:21,959 Just ten more minutes. 6 00:02:26,160 --> 00:02:27,195 Damn. 7 00:02:27,480 --> 00:02:32,110 Rex, get me my gloves. They're in the shed. 8 00:02:41,800 --> 00:02:44,758 This is only one. Where's the other one? 9 00:03:01,680 --> 00:03:03,511 How often have I told you 10 00:03:03,720 --> 00:03:07,156 not to chew gloves, slippers or towels? 11 00:03:07,600 --> 00:03:11,354 Moving stressed me too, but I don't wreck your stuff. 12 00:03:22,840 --> 00:03:26,310 What an idiot. As if I'd ever hurt you. 13 00:03:26,840 --> 00:03:27,795 Moser. 14 00:03:28,000 --> 00:03:29,797 Hi, Richard. It's me. 15 00:03:30,000 --> 00:03:32,036 What are you doing? Okay. 16 00:03:32,240 --> 00:03:35,755 We have a suspected murder in a beauty salon. 17 00:03:36,240 --> 00:03:39,550 The police physician isn't sure when and how. 18 00:03:39,760 --> 00:03:42,479 Yes, I have asked Dr Graf to attend. 19 00:03:42,680 --> 00:03:45,797 What? I have no idea if that's right. 20 00:03:46,000 --> 00:03:49,197 Go there. 1 st District, 1 1 Hof Lane. 21 00:03:50,080 --> 00:03:51,479 Yes, bye. 22 00:03:52,760 --> 00:03:54,990 We were close friends. 23 00:03:56,000 --> 00:04:00,710 We always came here together. 24 00:04:01,240 --> 00:04:03,196 Was Mrs Hofner ill? 25 00:04:03,400 --> 00:04:08,030 Was it cardiovascular collapse? The treatment could trigger it. 26 00:04:08,240 --> 00:04:10,754 No, Renate was quite healthy. 27 00:04:10,960 --> 00:04:13,758 That's why the police should investigate. 28 00:04:13,960 --> 00:04:18,715 I don't think it was an accident, or that we're responsible. 29 00:04:18,920 --> 00:04:21,195 I might as well close up shop. 30 00:04:21,920 --> 00:04:24,673 What's up with you? A cold? 31 00:04:24,880 --> 00:04:28,953 It could be the Oil of Nepal. My dog is allergic to it too. 32 00:04:29,160 --> 00:04:30,275 Morning. 33 00:04:30,480 --> 00:04:31,629 Hi, Leo. 34 00:04:31,840 --> 00:04:34,957 Sorry, but my car's at the garage. 35 00:04:35,160 --> 00:04:37,958 H�llerer kindly came to pick me up. 36 00:04:38,160 --> 00:04:42,039 We got stuck in a traffic jam at a construction site. 37 00:04:42,240 --> 00:04:45,118 I must go. I'll see you at the office. 38 00:04:45,320 --> 00:04:47,276 Can I be of use? 39 00:04:48,840 --> 00:04:50,239 I see. 40 00:04:52,920 --> 00:04:57,994 Well... no external injuries to the head. 41 00:04:58,480 --> 00:05:00,948 Of course it could also be... 42 00:05:02,320 --> 00:05:04,595 It could be heart failure 43 00:05:04,800 --> 00:05:07,109 due to coronary occlusion. 44 00:05:07,800 --> 00:05:10,189 Her friend said she was healthy. 45 00:05:10,400 --> 00:05:15,428 There are no bruises on the neck 46 00:05:15,640 --> 00:05:18,791 and the larynx seems to be all right. 47 00:05:22,560 --> 00:05:24,118 Look at this. 48 00:05:24,320 --> 00:05:28,108 Specks of blood in the eyes and conjunctiva. 49 00:05:28,760 --> 00:05:31,479 Strangulation can cause that. 50 00:05:31,680 --> 00:05:33,875 But there's no sign of that. 51 00:05:34,080 --> 00:05:36,719 The autopsy will give you details. 52 00:05:36,920 --> 00:05:40,037 Death was probably caused by asphyxiation. 53 00:05:40,680 --> 00:05:42,955 Natural or foreign influence? 54 00:05:43,160 --> 00:05:47,119 I think someone caused it, made it happen. 55 00:05:50,680 --> 00:05:53,592 Mrs Wielke, please come to my office. 56 00:06:01,680 --> 00:06:04,035 - Please have a seat. - Thanks. 57 00:06:04,400 --> 00:06:06,470 I know you told my colleague 58 00:06:06,680 --> 00:06:11,310 but can you now tell me what happened at the salon? 59 00:06:12,320 --> 00:06:13,639 Yes. 60 00:06:14,080 --> 00:06:16,355 Well, Renate and l 61 00:06:16,560 --> 00:06:19,199 arrived there about 1 0 o'clock. 62 00:06:19,400 --> 00:06:22,790 And Renate was in her cubicle, 63 00:06:23,000 --> 00:06:26,390 while I was in the relaxation room. 64 00:06:26,600 --> 00:06:28,875 Were you alone or with someone? 65 00:06:29,080 --> 00:06:30,877 No, alone. 66 00:06:31,280 --> 00:06:35,558 Until Mrs Stadler fetched me and... 67 00:06:36,320 --> 00:06:39,471 told me something had happened to Renate. 68 00:06:39,680 --> 00:06:41,830 - Mrs Ofner was divorced. - Yes. 69 00:06:42,040 --> 00:06:45,271 For some years. 70 00:06:45,640 --> 00:06:49,872 Her ex-husband had a soft drink wholesale business. 71 00:06:50,080 --> 00:06:52,355 - You run a champagne house. - I own it. 72 00:06:52,560 --> 00:06:53,629 Sorry. 73 00:06:53,840 --> 00:06:55,876 I've run it since my husband died. 74 00:06:56,080 --> 00:06:59,868 - What did she live off? - She didn't need to work. 75 00:07:00,480 --> 00:07:04,268 Her ex paid her maintenance. 76 00:07:04,480 --> 00:07:05,959 I see. 77 00:07:06,440 --> 00:07:08,954 - A lot? - Quite a lot. 78 00:07:09,760 --> 00:07:11,876 But he has enough money. 79 00:07:12,240 --> 00:07:15,118 Are you suggesting... 80 00:07:17,400 --> 00:07:18,799 You can't... 81 00:07:19,320 --> 00:07:22,153 Was anyone else in Mrs Ofner's life? 82 00:07:22,360 --> 00:07:24,351 Friends, acquaintances? 83 00:07:24,560 --> 00:07:29,031 If by friend you mean a lover, no. 84 00:07:29,240 --> 00:07:31,151 So no one had a motive. 85 00:07:31,360 --> 00:07:34,432 Everyone liked Renate. She had no enemies. 86 00:07:34,640 --> 00:07:36,278 I doubt that. 87 00:07:36,680 --> 00:07:38,671 But if she was killed, 88 00:07:39,400 --> 00:07:42,790 someone must have known her habits. 89 00:07:43,000 --> 00:07:45,116 We were the best of friends. 90 00:07:45,320 --> 00:07:46,753 That's all. 91 00:07:47,840 --> 00:07:50,434 I have to go now. The company... 92 00:07:52,560 --> 00:07:56,109 - We'll talk again. - You know how to reach me. 93 00:07:58,320 --> 00:08:01,995 Goodbye, Mrs Wielke. What's with her? 94 00:08:06,680 --> 00:08:08,557 What was I saying? 95 00:08:08,760 --> 00:08:13,276 Two clients left before the body was found. 96 00:08:13,480 --> 00:08:15,436 One of them saw a woman 97 00:08:15,640 --> 00:08:18,393 who possibly came out of Ofner's cubicle. 98 00:08:18,600 --> 00:08:20,511 What did she look like? 99 00:08:20,720 --> 00:08:22,199 Like all the others. 100 00:08:22,400 --> 00:08:26,109 White coat, white turban, white face mask. 101 00:08:26,520 --> 00:08:29,239 Wielke says she was in the relaxation room. 102 00:08:29,440 --> 00:08:32,193 But she could have gone to the cubicle, 103 00:08:32,400 --> 00:08:35,597 killed Ofner and gone back again. 104 00:08:35,800 --> 00:08:37,756 And her motive? 105 00:08:38,400 --> 00:08:40,470 Ofner must have been killed 106 00:08:40,680 --> 00:08:43,353 by someone who knew she'd be there. 107 00:08:43,920 --> 00:08:46,115 No one goes to a salon 108 00:08:46,320 --> 00:08:48,993 to kill someone at random. 109 00:08:49,400 --> 00:08:54,269 And someone made it look like a natural death or an accident. 110 00:08:54,480 --> 00:08:56,869 No tracks, no gun, no nothing. 111 00:08:57,240 --> 00:09:00,152 The whole thing was planned, I tell you. 112 00:09:00,560 --> 00:09:04,712 Let me tell you, Mrs Ofner's apartment is a dream. 113 00:09:04,920 --> 00:09:07,798 A penthouse overlooking the city. 114 00:09:08,000 --> 00:09:09,479 I'd like that. 115 00:09:09,680 --> 00:09:13,036 - Did you check inside? - Nothing special there. 116 00:09:13,240 --> 00:09:16,471 But it was found, from notes she'd written, 117 00:09:16,680 --> 00:09:19,353 that she'd met up with a Mr Baumann. 118 00:09:21,400 --> 00:09:23,436 Well... who is he? 119 00:09:23,640 --> 00:09:25,870 I heard a bit from a neighbour 120 00:09:26,080 --> 00:09:29,277 who saw me leaving the flat with the box. 121 00:09:29,480 --> 00:09:33,439 - Did she ring the police? - I showed her my lD. 122 00:09:33,640 --> 00:09:36,438 The nice old lady then opened the door 123 00:09:36,640 --> 00:09:40,474 and told me that Mr Baumann visited Ofner regularly. 124 00:09:40,680 --> 00:09:44,639 - He picked her up. - Wielke must have known. 125 00:09:44,840 --> 00:09:48,674 But she said that her best friend had no boyfriend. 126 00:09:49,080 --> 00:09:52,470 She did. And who do you think this Baumann is? 127 00:09:52,680 --> 00:09:55,638 The lawyer who did her divorce. 128 00:09:57,560 --> 00:09:58,754 Leo... 129 00:10:02,080 --> 00:10:03,638 How are things? 130 00:10:03,840 --> 00:10:07,071 Well, she was murdered. I was right. 131 00:10:07,280 --> 00:10:11,353 She suffocated through closure of her respiratory organs. 132 00:10:12,920 --> 00:10:18,199 Can you explain that to me using layman's terms? 133 00:10:18,800 --> 00:10:20,518 Yes, I can. 134 00:10:20,920 --> 00:10:23,195 The woman was defenceless. 135 00:10:23,400 --> 00:10:25,960 The killer only had to make sure 136 00:10:26,160 --> 00:10:30,472 that the victim wouldn't utter a sound during the attack. 137 00:10:32,000 --> 00:10:34,275 A cloth over the face, or what? 138 00:10:34,800 --> 00:10:37,189 Come with me and I'll show you. 139 00:10:37,840 --> 00:10:39,796 Look at it. 140 00:10:41,560 --> 00:10:43,790 - Do you see it? - I don't. 141 00:10:44,000 --> 00:10:45,194 Come on. 142 00:10:45,800 --> 00:10:50,999 - Now, perhaps? - Looks like a fabric fibre. 143 00:10:51,320 --> 00:10:54,278 But it's leather. The victim inhaled it. 144 00:10:54,840 --> 00:10:57,115 So I assume the woman's airways 145 00:10:57,320 --> 00:10:59,914 were covered by a leather object. 146 00:11:00,120 --> 00:11:02,350 Did you analyse it? 147 00:11:03,320 --> 00:11:07,836 The leather shows tiny traces of wear and tear. 148 00:11:08,240 --> 00:11:10,754 So it's a commonly used object. 149 00:11:10,960 --> 00:11:14,873 Made of leather... For instance? 150 00:11:16,080 --> 00:11:17,877 How would I know? 151 00:11:19,800 --> 00:11:23,429 - Cloths, or gloves, or... - Exactly. 152 00:11:23,840 --> 00:11:26,035 And if they were thick gloves, 153 00:11:26,240 --> 00:11:29,038 they even muffled the sound. 154 00:11:55,400 --> 00:11:57,914 What's the matter with him? 155 00:11:58,120 --> 00:12:01,157 - Why's he so nervous? - Quiet. 156 00:12:02,800 --> 00:12:05,792 - Franz, I won't go riding. - Fine, madam. 157 00:12:06,000 --> 00:12:07,956 He's always so nervous. 158 00:12:29,800 --> 00:12:31,518 Hello, Mum. 159 00:12:36,320 --> 00:12:38,276 Are you all right? 160 00:12:39,680 --> 00:12:42,558 Something awful has happened. 161 00:12:43,960 --> 00:12:45,951 Renate is dead. 162 00:12:52,760 --> 00:12:55,115 Renate is dead? That can't be. 163 00:12:55,320 --> 00:12:57,880 She's dead, she's dead. 164 00:13:02,800 --> 00:13:07,191 She was found dead in her cubicle, 165 00:13:07,400 --> 00:13:11,439 in the beauty salon where we always... 166 00:13:15,480 --> 00:13:18,199 I've just come from the police. 167 00:13:18,760 --> 00:13:20,910 Why from the police? 168 00:13:21,120 --> 00:13:25,352 Irene, that's the owner of this salon, 169 00:13:25,560 --> 00:13:27,437 she called them, 170 00:13:28,400 --> 00:13:32,518 so that no one would think that the treatment 171 00:13:32,960 --> 00:13:34,916 caused Renate's death. 172 00:13:35,120 --> 00:13:38,954 - What did they say? - They questioned me. 173 00:13:40,080 --> 00:13:42,958 They believe Renate was murdered. 174 00:13:43,160 --> 00:13:45,116 But that's absurd. 175 00:13:48,840 --> 00:13:50,910 Can I get you anything? 176 00:13:53,480 --> 00:13:55,755 Make me a hot cup of tea. 177 00:14:12,680 --> 00:14:15,638 Rex, you'd better stay here. 178 00:14:29,680 --> 00:14:31,636 Here's your tea, Mum. 179 00:14:33,400 --> 00:14:35,630 This will do you good. 180 00:14:37,680 --> 00:14:40,035 He's from the police. 181 00:14:40,240 --> 00:14:42,470 I wonder what he wants now. 182 00:14:42,680 --> 00:14:45,956 If he bothers you, complain about him. 183 00:14:46,400 --> 00:14:48,630 That's precisely what I'll do. 184 00:14:49,480 --> 00:14:52,711 - I'll speak to him alone. - I'm off. 185 00:14:52,920 --> 00:14:56,959 Sasha... do you need money? 186 00:14:57,680 --> 00:14:59,193 Always. 187 00:15:11,400 --> 00:15:12,628 Yes? 188 00:15:13,320 --> 00:15:15,959 Sorry to bother you, but... 189 00:15:16,560 --> 00:15:19,518 - Some new developments. - Come in. 190 00:15:23,320 --> 00:15:25,072 I haven't much time. 191 00:15:28,640 --> 00:15:30,596 A happier world. 192 00:15:31,160 --> 00:15:33,833 Yes. Perhaps. 193 00:15:35,800 --> 00:15:38,917 We now know your friend was murdered. 194 00:15:39,400 --> 00:15:40,719 Suffocated. 195 00:15:41,880 --> 00:15:44,075 Allegedly by a woman 196 00:15:44,280 --> 00:15:47,192 who was seen leaving her cubicle. 197 00:16:26,760 --> 00:16:28,796 Piss off, you mongrel. 198 00:16:47,400 --> 00:16:50,790 You were relaxing, but there are no witnesses. 199 00:16:51,480 --> 00:16:53,710 But the person who was seen, 200 00:16:53,920 --> 00:16:58,198 who left Mrs Ofner's cubicle, was dressed like you. 201 00:16:58,400 --> 00:17:01,153 How dare you suspect me? 202 00:17:01,360 --> 00:17:04,397 The murderer knew Mrs Ofner was at the salon, 203 00:17:04,600 --> 00:17:07,398 she could move around inconspicuously, 204 00:17:08,400 --> 00:17:12,359 and there's normally a link between killer and victim. 205 00:17:14,240 --> 00:17:16,276 What is it? Can I help? 206 00:17:16,480 --> 00:17:17,708 Asthma. 207 00:17:17,920 --> 00:17:19,069 Bag... 208 00:17:23,000 --> 00:17:25,560 Shall I call a doctor? 209 00:17:33,560 --> 00:17:35,516 Are you all right? 210 00:17:36,320 --> 00:17:38,390 I've had this for years. 211 00:17:57,920 --> 00:18:01,993 No one had a motive to kill Renate. 212 00:18:02,560 --> 00:18:04,516 I knew her very well. 213 00:18:07,080 --> 00:18:08,957 Who really knows anyone? 214 00:18:09,160 --> 00:18:12,470 - Hello. Am I interrupting? - No, this is... 215 00:18:12,680 --> 00:18:14,796 Mr Moser, Crime Squad. 216 00:18:15,000 --> 00:18:18,595 My name is Baumann. I'm Mrs Wielke's lawyer. 217 00:18:19,080 --> 00:18:22,629 Is this about the death of Renate Ofner? 218 00:18:23,800 --> 00:18:27,110 - You did Mrs Ofner's divorce? - Yes, I did. 219 00:18:27,560 --> 00:18:31,712 It wasn't very easy, but Renate did pretty well. 220 00:18:31,920 --> 00:18:35,151 And you had private dealings with Mrs Ofner? 221 00:18:35,360 --> 00:18:37,715 That was years ago. Why mention it? 222 00:18:37,920 --> 00:18:40,639 How did you know Mrs Ofner was dead? 223 00:18:41,680 --> 00:18:44,797 Karla, I mean Mrs Wielke, rang me. 224 00:18:45,000 --> 00:18:46,353 I did. 225 00:18:47,680 --> 00:18:51,958 Mr Baumann and l have a business meeting. 226 00:18:53,080 --> 00:18:55,275 You'll have to excuse us. 227 00:18:56,680 --> 00:18:58,989 I'd like to speak with you. 228 00:18:59,200 --> 00:19:03,637 - My office at 1 0 a.m? - Sorry, I have a meeting. 229 00:19:03,840 --> 00:19:07,515 - What about 1 0.45 a.m? - That's fine. 230 00:19:22,080 --> 00:19:26,039 What's up? You act like I've been away for three weeks. 231 00:19:26,440 --> 00:19:28,271 What is it? 232 00:19:30,560 --> 00:19:34,189 Hey, let go of me. Where are you taking me? 233 00:19:55,600 --> 00:19:57,955 Someone rode a motorcycle, so what? 234 00:20:01,160 --> 00:20:03,833 So he headed straight for you? 235 00:20:04,320 --> 00:20:07,949 You got out of the way. Why didn't you say so? 236 00:20:08,160 --> 00:20:09,878 Come along now. 237 00:20:10,080 --> 00:20:13,277 We'll have to have a word with Mrs Wielke. 238 00:20:18,080 --> 00:20:21,709 Impossible. It can't just be gone. 239 00:20:21,920 --> 00:20:24,832 - What can't? - My ham roll. 240 00:20:25,040 --> 00:20:28,635 You ate it and forgot that you ate it. 241 00:20:28,840 --> 00:20:33,038 If I had, I'd have a stomach ache, but I don't. 242 00:20:33,240 --> 00:20:34,309 Soon. 243 00:20:34,520 --> 00:20:38,035 Could there be a black hole where my ham rolls... 244 00:20:42,840 --> 00:20:46,037 - H�llerer... - Why look at me? 245 00:20:48,560 --> 00:20:50,949 Hey, where did you come from? 246 00:20:51,160 --> 00:20:53,435 Well, he just ran ahead of me. 247 00:20:53,920 --> 00:20:56,753 - What's new? - Look at this. 248 00:20:57,160 --> 00:20:59,594 A ham roll. And where's the ham? 249 00:21:00,160 --> 00:21:03,391 - You ate it. - I don't find it funny. 250 00:21:03,600 --> 00:21:05,750 Relax, Stocki, here we go. 251 00:21:06,320 --> 00:21:08,959 Have you checked Mrs Ofner's ex? 252 00:21:09,160 --> 00:21:12,038 Yes, he has a cast-iron alibi. 253 00:21:12,240 --> 00:21:15,073 But H�llerer found something. Right? 254 00:21:15,680 --> 00:21:19,116 Yes. Among her things were copies of letters 255 00:21:19,320 --> 00:21:21,470 she'd written to Mr Baumann. 256 00:21:21,680 --> 00:21:25,798 - She threatened him. - Threatened him? With what? 257 00:21:26,000 --> 00:21:28,639 She says if he were to leave her, 258 00:21:28,840 --> 00:21:32,276 she'd reveal some of his shady business deals. 259 00:21:32,480 --> 00:21:35,472 - The latest was three weeks ago. - What? 260 00:21:35,680 --> 00:21:38,717 So they have been in contact recently. 261 00:21:39,920 --> 00:21:42,195 So Baumann had a motive. 262 00:21:42,400 --> 00:21:44,868 But the killer was a woman. 263 00:21:45,080 --> 00:21:47,799 Perhaps Wielke was his accomplice. 264 00:21:48,160 --> 00:21:50,310 Why her? 265 00:21:52,760 --> 00:21:57,072 She was there, she had the opportunity, 266 00:21:58,160 --> 00:22:00,037 and no alibi. 267 00:22:00,400 --> 00:22:02,356 And Baumann was with her. 268 00:22:03,080 --> 00:22:06,231 So he's Wielke's lawyer as well? 269 00:22:06,440 --> 00:22:09,637 - Seems like it. - But she has no motive. 270 00:22:09,840 --> 00:22:12,638 Unless it was a favour for Mr Baumann. 271 00:22:12,840 --> 00:22:15,673 But would she kill her best friend? 272 00:22:41,800 --> 00:22:44,109 370, thanks. 273 00:23:41,680 --> 00:23:43,636 Where's my tie now? 274 00:23:44,560 --> 00:23:47,757 Rex, have you seen my tie? 275 00:23:50,240 --> 00:23:53,596 Should I put it on? Who cares. 276 00:23:54,680 --> 00:23:56,113 Get the door. 277 00:23:57,560 --> 00:23:58,959 Open the door. 278 00:24:02,800 --> 00:24:04,438 Go on. 279 00:24:09,480 --> 00:24:11,198 Hello, Rex. 280 00:24:18,680 --> 00:24:20,716 You're right on time. 281 00:24:23,000 --> 00:24:26,356 I was going to put on my tie. 282 00:24:26,560 --> 00:24:29,199 It wouldn't have suited your apron. 283 00:24:30,400 --> 00:24:34,188 - I see. - Rex doesn't seem happy. 284 00:24:34,800 --> 00:24:39,112 That must be... because I am delighted. 285 00:24:41,440 --> 00:24:42,873 Come in. 286 00:25:31,400 --> 00:25:32,992 You scared me. 287 00:25:33,200 --> 00:25:35,794 No one sleeps in my presence. 288 00:25:36,000 --> 00:25:37,752 I'll remember that. 289 00:25:37,960 --> 00:25:40,190 What if I had gone under? 290 00:25:40,400 --> 00:25:43,631 I'd have watched you gasping for air. 291 00:25:43,840 --> 00:25:45,796 You deserve it. 292 00:25:46,000 --> 00:25:50,198 I told you there was nothing between me and Renate. 293 00:25:50,400 --> 00:25:52,277 Now there isn't. 294 00:25:52,680 --> 00:25:54,750 And never will be. 295 00:25:56,080 --> 00:25:58,799 She was my best friend... 296 00:25:59,960 --> 00:26:03,111 But she kept some things from me. 297 00:26:04,080 --> 00:26:05,513 Such as? 298 00:26:06,160 --> 00:26:09,277 Such as you two still seeing each other... 299 00:26:10,320 --> 00:26:13,278 She asked me to represent her. 300 00:26:13,480 --> 00:26:15,357 Anything else? 301 00:26:16,920 --> 00:26:20,435 Renate didn't like me talking about you. 302 00:26:21,000 --> 00:26:23,389 And I am very jealous. 303 00:26:25,320 --> 00:26:28,869 Did you tell Renate we intend to get married? 304 00:26:29,080 --> 00:26:30,195 No. 305 00:26:30,400 --> 00:26:33,437 No one knows other than us and Sasha. 306 00:26:37,760 --> 00:26:40,399 I'm glad you agreed to the prenuptial. 307 00:26:40,800 --> 00:26:43,030 But that's a matter of course. 308 00:26:43,240 --> 00:26:46,038 We must tell Sasha. It's important. 309 00:26:46,240 --> 00:26:48,196 He'll feel more secure. 310 00:26:48,800 --> 00:26:51,758 I'll get him more involved in the firm. 311 00:26:53,400 --> 00:26:55,595 He must learn responsibility. 312 00:26:55,800 --> 00:26:58,189 He's to take over the firm. 313 00:26:58,400 --> 00:27:00,356 As soon as possible. 314 00:27:02,440 --> 00:27:03,668 Come here. 315 00:27:08,800 --> 00:27:11,951 Then we'll have more time for each other. 316 00:27:13,920 --> 00:27:17,629 Sasha said it's cool we're getting married. 317 00:27:18,680 --> 00:27:21,274 Yes, that's good. 318 00:27:23,080 --> 00:27:26,595 Did you ever tell Renate we were getting married? 319 00:27:26,800 --> 00:27:28,358 I'm not mad. 320 00:27:28,560 --> 00:27:31,552 Everyone already says I'm after your money. 321 00:27:34,960 --> 00:27:37,428 She wouldn't have liked it. 322 00:27:38,080 --> 00:27:39,877 She wanted you too. 323 00:27:42,160 --> 00:27:44,196 She didn't hear it from me, 324 00:27:44,400 --> 00:27:48,439 and apart from that, that file is closed now, isn't it? 325 00:27:49,800 --> 00:27:51,233 Closed? 326 00:28:08,240 --> 00:28:10,276 Rex, come here. 327 00:28:12,400 --> 00:28:14,630 What's this silly jealousy? 328 00:28:15,160 --> 00:28:19,153 Don't be jealous, I won't take him away. 329 00:28:19,680 --> 00:28:22,240 And I decide who takes me away. 330 00:28:22,440 --> 00:28:24,874 He's so clever, he always does this. 331 00:28:25,080 --> 00:28:26,035 Stop. 332 00:28:26,240 --> 00:28:30,313 You said he must obey at work, but at home he's free. 333 00:28:30,520 --> 00:28:32,875 So he's free to send me flying. 334 00:28:33,080 --> 00:28:35,640 Now go and make up with him. 335 00:28:36,560 --> 00:28:38,437 Fine. Tomorrow. 336 00:28:55,080 --> 00:28:57,389 He really is clever, your Rex. 337 00:28:57,920 --> 00:29:00,957 Yes... and these aren't his best tricks. 338 00:29:01,160 --> 00:29:03,720 - I can't wait. - That handbag... 339 00:29:03,920 --> 00:29:06,195 - What? - The bag. 340 00:29:06,680 --> 00:29:08,716 What about it? 341 00:29:09,320 --> 00:29:12,517 It's a professional question. This bag... 342 00:29:12,720 --> 00:29:17,157 - Is it common or rare? - Rather rare and not cheap. 343 00:29:17,360 --> 00:29:18,588 May l? 344 00:29:18,800 --> 00:29:22,588 I'm not hung up on luxury, but sometimes I spoil myself. 345 00:29:22,800 --> 00:29:24,631 I work hard, too. 346 00:29:24,840 --> 00:29:27,638 Would two girlfriends buy the same bag? 347 00:29:27,840 --> 00:29:31,355 Of course it happens, but it's unlikely. 348 00:29:32,160 --> 00:29:35,436 It's to do with a murder in a beauty salon. 349 00:29:35,640 --> 00:29:38,632 Two girlfriends have a bag like this one. 350 00:29:38,840 --> 00:29:41,718 They look identical due to facial masks. 351 00:29:41,920 --> 00:29:43,638 They could be mixed up. 352 00:29:44,000 --> 00:29:47,959 Is the case solved or will it be my shoes next? 353 00:29:49,680 --> 00:29:52,274 Sorry, just an idea... 354 00:29:52,480 --> 00:29:54,436 What happens with asthma? 355 00:29:54,640 --> 00:29:55,868 Asthma? 356 00:29:56,920 --> 00:29:59,388 Asthma is a respiratory attack. 357 00:29:59,600 --> 00:30:03,639 You breathe in, the bronchi seize up and you can't exhale, 358 00:30:03,840 --> 00:30:06,638 which leads to symptoms of asphyxiation. 359 00:30:06,840 --> 00:30:09,400 Can you suffocate during an attack? 360 00:30:09,600 --> 00:30:13,639 Absolutely. Unless you take measures immediately. 361 00:30:14,680 --> 00:30:18,639 Sorry, I must make a call. Someone's life is in danger. 362 00:30:20,400 --> 00:30:24,757 Sorry to bother you so late, Mrs Wielke, but it's urgent. 363 00:30:25,480 --> 00:30:28,278 Mr Moser, I can also ask my lawyer... 364 00:30:30,720 --> 00:30:34,759 Yes, Renate and l have the same handbag. 365 00:30:35,160 --> 00:30:39,358 Why? We had the same taste in everything. 366 00:30:41,240 --> 00:30:44,869 What does it have to do with Mrs Ofner's death? 367 00:30:45,080 --> 00:30:46,274 What? 368 00:30:46,480 --> 00:30:49,119 Mistaken identity? 369 00:30:51,640 --> 00:30:55,792 Someone had... tried to kill me? 370 00:30:56,000 --> 00:30:59,276 The murder was made to look like natural death. 371 00:30:59,480 --> 00:31:03,029 You have asthma, which can lead to asphyxiation. 372 00:31:03,480 --> 00:31:05,948 Mrs Wielke... 373 00:31:07,000 --> 00:31:09,309 Mrs Ofner was mistaken for you. 374 00:31:09,520 --> 00:31:12,159 But that makes no sense at all. 375 00:31:12,360 --> 00:31:14,555 No, I have no enemies! 376 00:31:14,760 --> 00:31:16,751 No, not even female ones. 377 00:31:18,160 --> 00:31:21,357 Yes, I will look after myself. 378 00:31:25,560 --> 00:31:28,518 - Well? - Renate was mistaken for me. 379 00:31:28,880 --> 00:31:31,917 - I gathered that. - What do you think? 380 00:31:32,120 --> 00:31:36,432 It's total nonsense. The police don't have a clue. 381 00:31:37,320 --> 00:31:39,436 It was too good to be true. 382 00:32:20,560 --> 00:32:24,314 So you do have time for a private life after all? 383 00:32:33,560 --> 00:32:36,233 We're still using our surnames. 384 00:32:36,440 --> 00:32:38,351 I had to speed things up. 385 00:32:50,400 --> 00:32:53,949 According to taxation, Wielke Champagne Bottlers 386 00:32:54,160 --> 00:32:57,197 is a strong business making solid profits. 387 00:32:57,400 --> 00:33:00,278 Mr Baumann acts as the firm's lawyer. 388 00:33:00,480 --> 00:33:02,198 A lucrative job. 389 00:33:02,400 --> 00:33:05,710 But if Ofner found something out, 390 00:33:05,920 --> 00:33:08,957 he'd no longer be the firm's lawyer. 391 00:33:09,160 --> 00:33:10,275 Morning. 392 00:33:14,160 --> 00:33:16,993 Must have been a long night. 393 00:33:18,240 --> 00:33:20,196 Rather a short one. 394 00:33:20,680 --> 00:33:25,196 And I found out that Wielke was the intended victim. 395 00:33:25,400 --> 00:33:26,753 What? 396 00:33:26,960 --> 00:33:29,918 That negates all our theories. 397 00:33:30,960 --> 00:33:34,157 We've found no motive yet for Ofner's murder. 398 00:33:34,360 --> 00:33:36,237 But if it was Wielke, 399 00:33:36,440 --> 00:33:39,113 it makes sense because of her asthma. 400 00:33:39,320 --> 00:33:42,995 Had she suffocated, it would have looked natural. 401 00:33:43,200 --> 00:33:48,194 True, but must we now start again from the beginning? 402 00:33:50,480 --> 00:33:54,598 - What led you to this? - Well, my vet. 403 00:33:54,800 --> 00:33:58,076 She has the same handbag as Wielke and Ofner. 404 00:33:59,160 --> 00:34:03,790 I see. It was the vet who visited you. 405 00:34:04,520 --> 00:34:07,512 - Who says it was her? - Come on, now. 406 00:34:07,920 --> 00:34:10,798 Don't pretend. The evidence is against you. 407 00:34:11,000 --> 00:34:13,309 You're late, you have a hangover, 408 00:34:13,520 --> 00:34:15,351 Rex falls asleep... 409 00:34:15,560 --> 00:34:18,199 He was trying to interfere all night. 410 00:34:18,400 --> 00:34:20,630 Confess, Mr Moser. 411 00:34:21,560 --> 00:34:23,232 You're idiots. 412 00:34:23,440 --> 00:34:25,510 Did something happen or not? 413 00:34:26,560 --> 00:34:28,551 Well, something... 414 00:34:28,760 --> 00:34:29,795 Well? 415 00:34:30,520 --> 00:34:33,592 We're on first-name terms. Will that do? 416 00:34:33,800 --> 00:34:37,952 I think we're facing a typical, obstinate Taurus. 417 00:34:38,160 --> 00:34:39,354 No matter. 418 00:34:39,560 --> 00:34:43,712 I'll check for Rex's paw marks on the bedroom door. 419 00:34:43,920 --> 00:34:45,876 Then I'll know everything. 420 00:34:49,760 --> 00:34:51,716 - Gentlemen. - Good morning. 421 00:34:53,000 --> 00:34:55,116 Have a seat. 422 00:34:59,240 --> 00:35:02,118 Please be brief. My time is limited. 423 00:35:02,800 --> 00:35:05,758 Is there anything urgent at Wielke & Co? 424 00:35:05,960 --> 00:35:10,715 - No. Why? - You are their lawyer. 425 00:35:10,920 --> 00:35:14,435 And you act as trustee for some foundations. 426 00:35:14,640 --> 00:35:19,270 Who will inherit the company when Mrs Wielke dies? 427 00:35:19,480 --> 00:35:21,516 Her son, Sasha, of course. 428 00:35:21,720 --> 00:35:25,110 We know that a good lawyer has some influence. 429 00:35:25,320 --> 00:35:27,276 And knows his advantages. 430 00:35:27,680 --> 00:35:30,240 And you are a good lawyer. 431 00:35:30,440 --> 00:35:32,396 Are you suggesting 432 00:35:32,600 --> 00:35:35,478 I wanted to murder Mrs Wielke? 433 00:35:35,680 --> 00:35:36,954 No... 434 00:35:37,600 --> 00:35:40,876 But things have... changed. 435 00:35:41,080 --> 00:35:43,992 If Mrs Wielke was the intended victim, 436 00:35:44,200 --> 00:35:47,556 we check everyone who has a motive. 437 00:35:47,760 --> 00:35:49,716 But I don't have one. 438 00:35:50,400 --> 00:35:52,356 Then you'll have an alibi. 439 00:35:52,560 --> 00:35:56,633 Where were you between 1 0 and 1 1 a.m. yesterday? 440 00:35:57,680 --> 00:35:59,557 On the golf course. 441 00:35:59,920 --> 00:36:02,832 The club's near the Prater. Call them. 442 00:36:03,040 --> 00:36:05,031 Someone would have seen me. 443 00:36:05,240 --> 00:36:07,800 The Prater's near the 1 st District. 444 00:36:08,000 --> 00:36:09,752 Easy driving distance. 445 00:36:09,960 --> 00:36:14,317 Is that so? But you forget a woman committed the murder. 446 00:36:15,000 --> 00:36:19,471 The eyewitness only saw this person from behind. 447 00:36:19,680 --> 00:36:23,036 Because she looked like all the others there, 448 00:36:23,240 --> 00:36:25,959 the witness thought she saw a woman. 449 00:36:26,160 --> 00:36:30,392 It could have been a man in women's clothes. 450 00:36:30,600 --> 00:36:32,750 This is impossible. 451 00:36:36,200 --> 00:36:40,557 But all right. If you think the killer was a man, 452 00:36:40,760 --> 00:36:43,957 you might as well consider Mrs Wielke's son. 453 00:36:44,160 --> 00:36:46,435 We'll talk to him as well, sure. 454 00:36:47,080 --> 00:36:49,878 How was Mrs Ofner blackmailing you? 455 00:36:51,240 --> 00:36:54,630 If Mrs Wielke was the target, that's irrelevant. 456 00:36:54,840 --> 00:36:58,196 Who knows? You could have killed Mrs Ofner 457 00:36:58,400 --> 00:37:01,870 because you didn't want to lose Wielke's business. 458 00:37:02,080 --> 00:37:04,958 You know I could claim confidentiality. 459 00:37:05,160 --> 00:37:08,516 I don't have to say anything. But I did nothing. 460 00:37:08,720 --> 00:37:11,951 I didn't kill Renate or want to kill Mrs Wielke. 461 00:37:12,160 --> 00:37:15,118 I'm now heading an investment company... 462 00:37:15,320 --> 00:37:18,517 Which cheated investors out of their money. 463 00:37:19,000 --> 00:37:21,355 But our concerns lie elsewhere. 464 00:37:21,560 --> 00:37:23,790 - May I go? - Please yourself. 465 00:37:24,000 --> 00:37:25,956 We'll stay in touch. 466 00:37:26,680 --> 00:37:28,557 Goodbye, sir. 467 00:37:29,480 --> 00:37:32,711 H�llerer. I need someone to do surveillance. 468 00:37:32,920 --> 00:37:37,948 - He got hot under the collar. - A certain Mr Baumann, lawyer. 469 00:37:38,160 --> 00:37:39,639 I'll call by. 470 00:37:39,840 --> 00:37:44,789 Maybe we should confront him with the Ofner story again. 471 00:37:45,000 --> 00:37:47,195 - You did well. - Really? 472 00:37:47,400 --> 00:37:50,153 You can really scare me, you know. 473 00:37:52,400 --> 00:37:56,359 Yes, it's Moser. I need to speak to your son. 474 00:37:57,400 --> 00:37:59,197 I see. Since when? 475 00:38:00,480 --> 00:38:02,630 When will he be back? 476 00:38:03,800 --> 00:38:06,473 I'd like to have a look at his room. 477 00:38:06,680 --> 00:38:10,036 Mrs Wielke, it would be better to cooperate. 478 00:38:11,000 --> 00:38:13,878 I'll explain it in person. Thanks. 479 00:38:14,800 --> 00:38:18,349 I'll go to the golf club to check Baumann's alibi. 480 00:38:18,560 --> 00:38:21,313 Sasha Wielke went to ltaly yesterday. 481 00:38:21,520 --> 00:38:23,511 For a short holiday. 482 00:38:23,720 --> 00:38:25,597 I'll check out his room. 483 00:38:25,800 --> 00:38:27,631 Rex, let's go. 484 00:38:29,080 --> 00:38:31,833 Come on. I'll get you some bones. 485 00:38:59,840 --> 00:39:01,956 How about this, Rex? 486 00:39:09,160 --> 00:39:10,354 Hello. 487 00:39:10,680 --> 00:39:15,470 Well, did you find any evidence against my son? 488 00:39:15,680 --> 00:39:18,831 No, but I didn't expect to. 489 00:39:19,320 --> 00:39:23,472 Tell your dog to leave the room. Sasha doesn't like dogs. 490 00:39:23,920 --> 00:39:25,876 My dog knows that. 491 00:39:26,400 --> 00:39:28,436 We're done. Come on, Rex. 492 00:39:45,080 --> 00:39:47,719 Come here, or we'll really cop it. 493 00:40:05,400 --> 00:40:06,833 The gloves. 494 00:40:32,680 --> 00:40:35,592 The woman you saw looked just like her. 495 00:40:35,800 --> 00:40:37,950 - Yes. - You're sure? 496 00:40:38,400 --> 00:40:42,279 A bit shorter, perhaps. But it could have been her. 497 00:40:42,800 --> 00:40:45,519 Thanks, Mrs Stockinger. Come out now. 498 00:40:52,920 --> 00:40:54,592 But he's a man. 499 00:40:54,800 --> 00:40:57,075 What? I see. 500 00:40:58,760 --> 00:41:00,955 - Moser here. - H�llerer, hi. 501 00:41:01,160 --> 00:41:04,357 The leather fibre Dr Graf found 502 00:41:04,560 --> 00:41:06,869 belongs to the glove you brought. 503 00:41:07,080 --> 00:41:10,197 Wimmer is following Mr Baumann, 504 00:41:10,400 --> 00:41:13,517 and is heading for the Wielke residence. 505 00:41:14,320 --> 00:41:17,995 No idea where Wielke is. Probably at home. 506 00:41:46,920 --> 00:41:48,069 Stay. 507 00:41:59,240 --> 00:42:03,028 - Hello. Where's Mrs Wielke? - She's gone riding. 508 00:42:04,400 --> 00:42:06,436 - Anything new? - lndeed. 509 00:42:07,240 --> 00:42:10,994 We believe Renate Ofner's killer was a man. 510 00:43:07,560 --> 00:43:09,278 Come, Patrick. 511 00:43:45,000 --> 00:43:46,513 What is it? 512 00:43:57,800 --> 00:43:58,835 Sasha! 513 00:44:03,640 --> 00:44:04,834 Let go! 514 00:44:24,560 --> 00:44:26,949 That was a short holiday. 515 00:44:33,120 --> 00:44:35,031 A riding accident this time, 516 00:44:35,240 --> 00:44:38,118 since you mistook Ofner for your mother. 517 00:44:46,760 --> 00:44:48,113 Sasha... 518 00:44:50,680 --> 00:44:53,148 I won't have it taken from me. 519 00:44:54,000 --> 00:44:56,798 - It belongs to me. - Be quiet. 520 00:44:57,640 --> 00:44:59,949 - The firm, the house... - Be quiet. 521 00:45:00,600 --> 00:45:02,750 You wanted to push me out. 522 00:45:04,680 --> 00:45:07,956 - Dad wouldn't have allowed it. - Don't. 523 00:45:09,640 --> 00:45:12,632 Since he died, you play the big boss. 524 00:45:14,680 --> 00:45:18,116 And now the lawyer. But not with me. 525 00:45:18,320 --> 00:45:20,515 Everything was to be yours. 526 00:45:21,160 --> 00:45:23,310 I made sure of that. 37445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.