All language subtitles for Kingdom.Of.The.Dinosaurs.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,042 --> 00:00:04,665 [bottle being uncorked] 2 00:00:04,667 --> 00:00:06,333 [liquid pouring] 3 00:00:11,626 --> 00:00:13,292 [glasses clinking] 4 00:00:24,125 --> 00:00:26,248 Year 2030. 5 00:00:26,250 --> 00:00:29,248 With nations increasingly pushed apart, 6 00:00:29,250 --> 00:00:32,123 and the world at the brink of disaster, 7 00:00:32,125 --> 00:00:34,541 government investment in the war effort 8 00:00:34,543 --> 00:00:39,873 has resulted in one company achieving a breakthrough 9 00:00:39,875 --> 00:00:42,499 of Jurassic proportion. 10 00:00:42,501 --> 00:00:44,373 I've spoken to the board of directors. 11 00:00:44,375 --> 00:00:46,790 We're going to give each week's supply of food and water 12 00:00:46,792 --> 00:00:47,791 for the time being. 13 00:00:52,708 --> 00:00:54,081 We've raised them. 14 00:00:54,083 --> 00:00:55,665 We can't just leave them here to die. 15 00:00:55,667 --> 00:00:57,373 Do you hear that above? 16 00:00:57,375 --> 00:00:59,167 There's no alternative. 17 00:01:06,750 --> 00:01:08,582 [growl] 18 00:01:08,583 --> 00:01:11,831 I'm invested in the protection of these as much as you are. 19 00:01:11,833 --> 00:01:13,248 They won't be left. 20 00:01:13,250 --> 00:01:14,373 They can't be. 21 00:01:14,375 --> 00:01:15,501 They're worth billions. 22 00:01:24,708 --> 00:01:26,375 [growl] 23 00:01:28,543 --> 00:01:33,290 [inaudible] pandemic originated in was intentionally 24 00:01:33,292 --> 00:01:34,706 released from Russia. 25 00:01:34,708 --> 00:01:38,457 The global infection rate exceeds 300 million 26 00:01:38,459 --> 00:01:41,416 and continues to climb rapidly. 27 00:01:41,418 --> 00:01:43,748 Political tensions are escalating. 28 00:01:43,750 --> 00:01:44,665 Oh, no. 29 00:01:44,667 --> 00:01:45,665 What's happened? 30 00:01:45,667 --> 00:01:47,583 We were going to spend the weekend together. 31 00:01:49,583 --> 00:01:51,665 Sorry, must be important. 32 00:01:51,667 --> 00:01:52,915 You pack. 33 00:01:52,917 --> 00:01:54,831 I'll be back before you know it. 34 00:01:54,833 --> 00:01:56,457 Be back. 35 00:01:56,459 --> 00:01:59,873 Through reverse engineering, we can discover, construct, 36 00:01:59,875 --> 00:02:04,290 and map the genetic sequence of any prehistoric creature 37 00:02:04,292 --> 00:02:05,706 we desire. 38 00:02:05,708 --> 00:02:12,915 In essence, we have successfully reverse evolved a number 39 00:02:12,917 --> 00:02:16,581 of previously extinct species. 40 00:02:16,583 --> 00:02:21,331 In a month's time, the company will announce this breakthrough 41 00:02:21,333 --> 00:02:28,416 with real living, breathing examples. 42 00:02:28,418 --> 00:02:35,998 Jurassic, Cretaceous, they are all within reach. 43 00:02:36,000 --> 00:02:37,667 [phone ringing] 44 00:02:41,459 --> 00:02:45,581 We'll continue this conversation another time. 45 00:02:45,583 --> 00:02:49,331 You understand this is strictly confidential? 46 00:02:49,333 --> 00:02:50,542 You're not to tell anyone. 47 00:02:53,917 --> 00:02:55,542 [phone ringing] 48 00:02:59,292 --> 00:03:00,623 This is not a test. 49 00:03:00,625 --> 00:03:03,374 This is your emergency broadcast system. 50 00:03:03,376 --> 00:03:04,915 Drew Johnson and Carly Rae Johnson 51 00:03:04,917 --> 00:03:08,790 are to immediately travel to the destination on your phone. 52 00:03:08,792 --> 00:03:10,500 [jets whooshing] 53 00:03:28,833 --> 00:03:30,500 [scream] 54 00:03:44,792 --> 00:03:46,458 [growl] 55 00:04:01,625 --> 00:04:03,498 Come on, come on, Carly, pick up. 56 00:04:03,500 --> 00:04:04,875 [phone ringing] 57 00:04:06,750 --> 00:04:07,415 Drew. 58 00:04:07,417 --> 00:04:10,332 Carly, did you get the locator? 59 00:04:10,334 --> 00:04:12,291 Did it say S21 shelter? 60 00:04:12,293 --> 00:04:15,456 Yeah, well, I got the PIN on my phone but I couldn't see it. 61 00:04:15,458 --> 00:04:17,456 Carly, you need to leave right now. 62 00:04:17,458 --> 00:04:18,915 I don't know what's happening. 63 00:04:18,917 --> 00:04:22,374 The news said the military were mobilizing this morning. 64 00:04:22,376 --> 00:04:23,581 It's not safe. 65 00:04:23,583 --> 00:04:25,873 So get to that shelter right now. 66 00:04:25,875 --> 00:04:26,874 I'm leaving now. 67 00:04:46,792 --> 00:04:47,332 Hold it there. 68 00:04:47,334 --> 00:04:48,833 I need to see your ID. 69 00:04:53,667 --> 00:04:55,790 My wife should be along soon. 70 00:04:55,792 --> 00:04:56,915 Go. 71 00:04:56,917 --> 00:04:57,998 There's no more time. 72 00:04:58,000 --> 00:04:59,915 We need to lock it down. 73 00:04:59,917 --> 00:05:00,998 Go! 74 00:05:01,000 --> 00:05:02,373 No! 75 00:05:02,375 --> 00:05:03,040 What if there are others out there? 76 00:05:03,042 --> 00:05:04,040 What do you mean? 77 00:05:04,042 --> 00:05:05,081 It's our duty to protect them. 78 00:05:05,083 --> 00:05:05,915 No, we've got to fix our own. 79 00:05:05,917 --> 00:05:06,790 You know that. 80 00:05:06,792 --> 00:05:09,373 Come on, man! 81 00:05:09,375 --> 00:05:10,456 Drew, what is that? 82 00:05:10,458 --> 00:05:11,958 [heavy footsteps] 83 00:05:26,375 --> 00:05:27,374 We've got to go. 84 00:05:30,375 --> 00:05:31,998 Go, go, go! 85 00:05:32,000 --> 00:05:32,665 Come on! 86 00:05:32,667 --> 00:05:33,666 Go! 87 00:05:36,168 --> 00:05:37,167 Drew! 88 00:05:54,125 --> 00:05:55,792 [coughing] 89 00:06:03,875 --> 00:06:06,207 The food supply's running low. 90 00:06:06,209 --> 00:06:08,040 How much have we got? 91 00:06:08,042 --> 00:06:09,498 About four weeks. 92 00:06:09,500 --> 00:06:10,623 You said you'd rationed it? 93 00:06:10,625 --> 00:06:11,706 Yeah, I did. 94 00:06:11,708 --> 00:06:13,207 But Louise is pregnant. 95 00:06:13,209 --> 00:06:14,748 She's eating more. 96 00:06:14,750 --> 00:06:19,665 I can hardly deny her a sandwich when she asks, can I? 97 00:06:19,667 --> 00:06:23,873 And I keep noticing portions going missing. 98 00:06:23,875 --> 00:06:27,748 We're all as bad as each other, but if everyone 99 00:06:27,750 --> 00:06:31,040 stuck to the rations, but that's never the case. 100 00:06:31,042 --> 00:06:35,581 Let's be realistic, it was bound to run out. 101 00:06:35,583 --> 00:06:36,623 It's a miracle. 102 00:06:36,625 --> 00:06:37,824 It's lasted as long as it has. 103 00:06:55,583 --> 00:06:57,081 You all right? 104 00:06:57,083 --> 00:06:58,207 My chain came off. 105 00:06:58,209 --> 00:06:59,998 I can't get it back on. 106 00:07:00,000 --> 00:07:00,999 Sit here. 107 00:07:10,000 --> 00:07:12,540 You think we're going to have a kid running around here 108 00:07:12,542 --> 00:07:13,541 in no time? 109 00:07:20,792 --> 00:07:25,124 You do realize this can't be the baby's home, Mick, right? 110 00:07:25,126 --> 00:07:26,917 We can't bring the baby up here. 111 00:07:29,625 --> 00:07:31,790 This is temporary, all right? 112 00:07:31,792 --> 00:07:33,748 It'll be over soon. 113 00:07:33,750 --> 00:07:37,790 How many years that we've been saying that for? 114 00:07:37,792 --> 00:07:40,206 Do you know how scary it feels to know that my due date is 115 00:07:40,208 --> 00:07:41,956 getting closer and closer? 116 00:07:41,958 --> 00:07:44,998 And we're still in the same situation, Mick. 117 00:07:45,000 --> 00:07:45,623 Hey. 118 00:07:45,625 --> 00:07:46,831 I mean it. 119 00:07:46,833 --> 00:07:50,206 This can't be the baby's home. 120 00:07:50,208 --> 00:07:51,623 Hey. 121 00:07:51,625 --> 00:07:54,041 I love you, all right? 122 00:07:54,043 --> 00:07:57,790 You and little Junior. 123 00:07:57,792 --> 00:08:01,248 Steve Harris, do you read me? 124 00:08:01,250 --> 00:08:03,540 Over. 125 00:08:03,542 --> 00:08:04,206 Come in. 126 00:08:04,208 --> 00:08:05,831 Anyone copy? 127 00:08:05,833 --> 00:08:08,540 I thought you gave up on that plan? 128 00:08:08,542 --> 00:08:09,998 If we stick to the broadcast schedule, 129 00:08:10,000 --> 00:08:13,248 somebody sometime will respond. 130 00:08:13,250 --> 00:08:15,206 Look, Louise is pregnant. 131 00:08:15,208 --> 00:08:16,748 She's due soon. 132 00:08:16,750 --> 00:08:18,124 We're low on food. 133 00:08:18,126 --> 00:08:20,831 Your daughter's still recovering from her illness. 134 00:08:20,833 --> 00:08:22,831 If we don't go out and do something, 135 00:08:22,833 --> 00:08:25,706 people are going to stop listening and start arguing. 136 00:08:25,708 --> 00:08:29,165 You think I want to be here? 137 00:08:29,167 --> 00:08:31,581 You think it's safe outside? 138 00:08:31,583 --> 00:08:33,665 Do you remember what happened? 139 00:08:33,667 --> 00:08:36,748 We were selected for a reason. 140 00:08:36,750 --> 00:08:39,665 If it was safe, we would have been told. 141 00:08:39,667 --> 00:08:43,165 Our job is to stay put, to survive. 142 00:08:43,167 --> 00:08:44,706 What, and starve? 143 00:08:44,708 --> 00:08:46,831 We can't sit around. 144 00:08:46,833 --> 00:08:49,041 We grow weaker by the day. 145 00:08:49,043 --> 00:08:51,084 We need to go out and take action. 146 00:08:55,126 --> 00:08:58,290 Do you read me? 147 00:08:58,292 --> 00:08:59,206 Anyone copy? 148 00:08:59,208 --> 00:09:00,207 Over. 149 00:09:12,125 --> 00:09:14,206 Hey, baby. 150 00:09:14,208 --> 00:09:16,248 What's going on? 151 00:09:16,250 --> 00:09:17,249 Nothing, Dad. 152 00:09:20,292 --> 00:09:23,581 You know we will get out of here. 153 00:09:23,583 --> 00:09:25,873 It's just a matter of time. 154 00:09:25,875 --> 00:09:28,665 Yeah. 155 00:09:28,667 --> 00:09:32,750 We can see Mom again, and Grandma. 156 00:09:35,375 --> 00:09:41,165 We'll find them, I promise you. 157 00:09:41,167 --> 00:09:42,792 [coughing] 158 00:09:46,292 --> 00:09:50,331 I thought the cough was gone? 159 00:09:50,333 --> 00:09:54,165 It's fine, honestly. 160 00:09:54,167 --> 00:09:55,415 Go and see Tabby. 161 00:09:55,417 --> 00:09:57,831 Maybe she can help. 162 00:09:57,833 --> 00:10:03,250 I did that already, but she's run out of supplies. 163 00:10:06,292 --> 00:10:11,831 She told me to just keep warm and keep drinking warm water. 164 00:10:11,833 --> 00:10:13,373 That is helping. 165 00:10:13,375 --> 00:10:14,165 It is. 166 00:10:14,167 --> 00:10:15,166 I feel better. 167 00:10:24,918 --> 00:10:26,290 How are you going, pal? 168 00:10:26,292 --> 00:10:27,957 Yeah, I'm good. 169 00:10:27,959 --> 00:10:29,916 Louise, though, isn't happy at all. 170 00:10:29,918 --> 00:10:31,957 I mean, what's even going on out there? 171 00:10:31,959 --> 00:10:33,957 Sarge's still saying it isn't safe, 172 00:10:33,959 --> 00:10:35,957 that we need to give it more time. 173 00:10:35,959 --> 00:10:39,248 All I know is I don't want to be having my kid in here, not 174 00:10:39,250 --> 00:10:40,248 in this shithole. 175 00:10:40,250 --> 00:10:41,415 I hear you, pal. 176 00:10:41,417 --> 00:10:42,957 We all want out. 177 00:10:42,959 --> 00:10:45,706 It's not what I wanted for Carly either. 178 00:10:45,708 --> 00:10:50,165 Truth, this place is driving me mad. 179 00:10:50,167 --> 00:10:52,373 Louise really doesn't want to have the kid in here. 180 00:10:52,375 --> 00:10:54,290 I think regardless what's going on out there, 181 00:10:54,292 --> 00:10:56,790 we need to take steps to leave this place. 182 00:10:56,792 --> 00:11:00,040 As soon as possible. 183 00:11:00,042 --> 00:11:01,041 Yeah. 184 00:11:05,167 --> 00:11:09,206 OK, thanks for coming, everyone. 185 00:11:09,208 --> 00:11:15,415 Look, I think we're all aware of the tension in the group. 186 00:11:15,417 --> 00:11:17,415 We haven't had any contact with the outside world 187 00:11:17,417 --> 00:11:22,415 in six months, but that doesn't mean we've been abandoned. 188 00:11:22,417 --> 00:11:26,998 However, the food and medical supplies are running low. 189 00:11:27,000 --> 00:11:29,165 We've got to do something. 190 00:11:29,167 --> 00:11:33,832 With that in mind, myself, Mia, Drew, and Mick 191 00:11:33,834 --> 00:11:36,373 will be leaving the bunker tonight. 192 00:11:36,375 --> 00:11:38,540 Mick isn't going. 193 00:11:38,542 --> 00:11:42,081 Imagine if the baby comes early for some reason, then what? 194 00:11:42,083 --> 00:11:45,916 He wouldn't even be here with me. 195 00:11:45,918 --> 00:11:47,042 Not a chance, Mick. 196 00:11:49,417 --> 00:11:50,874 I'm going, Louise. 197 00:11:50,876 --> 00:11:54,040 I need to for the both of you. 198 00:11:54,042 --> 00:11:57,791 It's a done deal, Louise, tabby will take care of you, 199 00:11:57,793 --> 00:11:59,456 and anyone else who needs it. 200 00:11:59,458 --> 00:12:00,456 Ben's staying too. 201 00:12:00,458 --> 00:12:02,916 He'll keep you safe. 202 00:12:02,918 --> 00:12:04,333 We'll keep in contact with him. 203 00:12:15,208 --> 00:12:17,498 The nearest town is to the west. 204 00:12:17,500 --> 00:12:20,956 We should be able to find food and medical supplies there. 205 00:12:20,958 --> 00:12:23,248 Quickest route is through the mountains. 206 00:12:23,250 --> 00:12:25,498 On the way, we should pass a small complex 207 00:12:25,500 --> 00:12:27,415 of buildings we can search. 208 00:12:27,417 --> 00:12:30,248 Tabby's making a list of all the medical supplies we need. 209 00:12:30,250 --> 00:12:31,956 They should be our priority. 210 00:12:31,958 --> 00:12:35,832 Sarge, what about those monsters? 211 00:12:35,834 --> 00:12:37,248 What if they're still out there? 212 00:12:37,250 --> 00:12:39,415 We're not going empty handed. 213 00:12:39,417 --> 00:12:40,874 Ben's prepping the weapons. 214 00:12:40,876 --> 00:12:43,081 We'll also have radios in case we get separated 215 00:12:43,083 --> 00:12:44,832 or we need to contact the bunker. 216 00:12:44,834 --> 00:12:46,081 We're confident, Sarge. 217 00:12:46,083 --> 00:12:47,331 Last time we got caught off guard, 218 00:12:47,333 --> 00:12:48,956 but now we know what's out there, 219 00:12:48,958 --> 00:12:50,998 those dinosaurs pose no threat. 220 00:12:51,000 --> 00:12:52,248 They're just another animal. 221 00:12:52,250 --> 00:12:53,917 [coughing] 222 00:12:55,375 --> 00:12:58,331 Sarge, you're still not any better, are you? 223 00:12:58,333 --> 00:12:59,290 No, I'm fine. 224 00:12:59,292 --> 00:12:59,998 Let's carry on. 225 00:13:00,000 --> 00:13:00,956 No, you're sick. 226 00:13:00,958 --> 00:13:01,832 Stay here. 227 00:13:01,834 --> 00:13:03,290 We've got this. 228 00:13:03,292 --> 00:13:05,456 You stay here and take care of everyone. 229 00:13:05,458 --> 00:13:11,540 If that girl goes into labor, you make sure she's all right. 230 00:13:11,542 --> 00:13:14,540 You have my word. 231 00:13:14,542 --> 00:13:17,206 Deep breaths. 232 00:13:17,208 --> 00:13:20,915 Don't allow yourself to get worked up like this. 233 00:13:20,917 --> 00:13:22,125 It's going to be all right. 234 00:13:25,292 --> 00:13:29,623 I don't... I don't want him out there. 235 00:13:29,625 --> 00:13:31,290 It's not safe. 236 00:13:31,292 --> 00:13:33,290 It's not safe. 237 00:13:33,292 --> 00:13:34,623 Oh, no. 238 00:13:34,625 --> 00:13:36,290 No, come on, Lou. 239 00:13:36,292 --> 00:13:39,623 Lou, it's going to be fine. 240 00:13:39,625 --> 00:13:42,498 And he's been training for this kind of mission for years. 241 00:13:42,500 --> 00:13:45,583 If anyone's capable, it's going to be that [inaudible].. 242 00:13:49,500 --> 00:13:52,498 It's only a quick supply run. 243 00:13:52,500 --> 00:13:55,167 You know, maybe he'll bring a toy bag for a little one. 244 00:14:02,042 --> 00:14:04,248 The girls aren't buying it. 245 00:14:04,250 --> 00:14:07,456 We all know it's not safe out there. 246 00:14:07,458 --> 00:14:12,123 Come on, we saw the bombs, the military, the dinosaurs 247 00:14:12,125 --> 00:14:14,331 for Christ's sake. 248 00:14:14,333 --> 00:14:18,165 If it was safe, then why were we ordered to stay here, hmm? 249 00:14:18,167 --> 00:14:20,206 I think we need to be as transparent as possible. 250 00:14:20,208 --> 00:14:21,915 They feel they're being patronized. 251 00:14:21,917 --> 00:14:22,707 It'll be fine. 252 00:14:22,709 --> 00:14:23,956 We've handled much worse. 253 00:14:23,958 --> 00:14:26,707 Don't assume that they believe it's as safe as you're making 254 00:14:26,709 --> 00:14:28,081 it out to be, because I don't. 255 00:14:28,083 --> 00:14:30,165 We have no choice. 256 00:14:30,167 --> 00:14:35,081 Look, you more than anyone must realize we've got to go. 257 00:14:35,083 --> 00:14:37,040 There is no point alarming anyone. 258 00:14:37,042 --> 00:14:41,373 There's no point telling them how dangerous it is. 259 00:14:41,375 --> 00:14:43,081 Keep them calm. 260 00:14:43,083 --> 00:14:44,998 We will go, we will get supplies, 261 00:14:45,000 --> 00:14:46,498 and we'll make contact. 262 00:14:46,500 --> 00:14:49,040 Yeah, and what happens if one of you doesn't come back, hmm? 263 00:14:49,042 --> 00:14:50,373 I mean, that is a real possibility, 264 00:14:50,375 --> 00:14:52,581 and you're not being honest with them. 265 00:14:52,583 --> 00:14:55,206 We don't know what's out there, but I'm telling you, 266 00:14:55,208 --> 00:14:56,956 six months without communication, 267 00:14:56,958 --> 00:14:58,208 that is a massive red flag. 268 00:15:13,333 --> 00:15:13,666 Hey. 269 00:15:13,668 --> 00:15:14,667 Hey. 270 00:15:20,500 --> 00:15:23,083 How are you all feeling about them going out there? 271 00:15:26,125 --> 00:15:28,081 We have a plan, Louise. 272 00:15:28,083 --> 00:15:29,498 There's honestly nothing to worry about. 273 00:15:29,500 --> 00:15:31,292 This is what we were trained to do. 274 00:15:38,042 --> 00:15:39,542 My dad said they're going to be fine. 275 00:15:42,167 --> 00:15:45,083 Honestly, I trust him. 276 00:15:48,125 --> 00:15:49,125 They've got this. 277 00:15:53,500 --> 00:15:54,456 Oh my god. 278 00:15:54,458 --> 00:15:55,206 What? 279 00:15:55,208 --> 00:15:56,123 What is it? 280 00:15:56,125 --> 00:15:58,707 I just... I just felt it. 281 00:15:58,709 --> 00:15:59,708 Oh my god. 282 00:16:03,584 --> 00:16:04,456 Can I? 283 00:16:04,458 --> 00:16:06,666 Yeah, of course. 284 00:16:06,668 --> 00:16:08,707 A bit further down. 285 00:16:08,709 --> 00:16:09,666 I felt it. 286 00:16:09,668 --> 00:16:10,667 Did you feel it? 287 00:16:14,458 --> 00:16:15,458 Oh my god. 288 00:16:25,500 --> 00:16:26,499 Hey. 289 00:16:30,250 --> 00:16:32,790 Louise's baby just kicked. 290 00:16:32,792 --> 00:16:35,206 Yeah? 291 00:16:35,208 --> 00:16:40,250 Um, I overheard you and Tabby talking earlier. 292 00:16:43,292 --> 00:16:46,748 I need you to be truthful with me 293 00:16:46,750 --> 00:16:49,333 and tell me how serious this is. 294 00:16:53,833 --> 00:16:56,290 You've got nothing to worry about. 295 00:16:56,292 --> 00:16:58,790 I'm not going anywhere. 296 00:16:58,792 --> 00:17:01,584 But I am doing this for you, for us. 297 00:17:04,292 --> 00:17:06,250 Did I ever tell you the story about this? 298 00:17:12,667 --> 00:17:18,373 When I was a teenager, me and my best mate, we went swimming. 299 00:17:18,375 --> 00:17:20,248 We were in the water that day. 300 00:17:20,250 --> 00:17:24,373 It was a gorgeous day, but we weren't alone. 301 00:17:24,375 --> 00:17:27,290 There was something lurking. 302 00:17:27,292 --> 00:17:34,081 It wasn't big, but it attacked us, and we fought back, 303 00:17:34,083 --> 00:17:38,206 and I got this souvenir from that event. 304 00:17:38,208 --> 00:17:43,373 Now, if I can survive that as a teenager, 305 00:17:43,375 --> 00:17:47,123 this is going to be a walk in the park. 306 00:17:47,125 --> 00:17:52,706 Listen, I want you to take this. 307 00:17:52,708 --> 00:17:57,333 Whenever you're worried, clutch it tight and think of me. 308 00:18:01,459 --> 00:18:04,415 I'm not going to take it, because you're 309 00:18:04,417 --> 00:18:05,459 going to come back. 310 00:18:32,708 --> 00:18:35,457 I think it's best we say our farewells now. 311 00:18:35,459 --> 00:18:37,373 Now these doors are open, we need 312 00:18:37,375 --> 00:18:38,748 to be as quiet as possible. 313 00:18:38,750 --> 00:18:40,708 We do not want to be attracting anything. 314 00:18:48,792 --> 00:18:52,206 Make sure his baby doesn't come before I get back, you hear me? 315 00:18:52,208 --> 00:18:54,416 [inaudible] home then yeah. 316 00:18:54,418 --> 00:18:57,165 Don't let me down. 317 00:18:57,167 --> 00:18:59,331 Stay in touch, yeah? 318 00:18:59,333 --> 00:19:00,332 Of course. 319 00:19:04,501 --> 00:19:06,457 Don't let me down, OK? 320 00:19:06,459 --> 00:19:07,458 When have I ever? 321 00:20:12,875 --> 00:20:13,874 Let's watch our backs. 322 00:20:26,750 --> 00:20:27,749 Thank you. 323 00:20:32,542 --> 00:20:34,332 I'm going to wait by the main entrance 324 00:20:34,334 --> 00:20:36,248 just in case there's a problem with reception 325 00:20:36,250 --> 00:20:38,748 and they can't get through to us. 326 00:20:38,750 --> 00:20:42,706 Take it in turns to stand guard, yeah? 327 00:20:42,708 --> 00:20:43,498 Yeah. 328 00:20:43,500 --> 00:20:46,332 I can take over after. 329 00:20:46,334 --> 00:20:47,790 Say an hour? 330 00:20:47,792 --> 00:20:48,791 Sounds good. 331 00:21:45,083 --> 00:21:46,332 Come in. 332 00:21:46,334 --> 00:21:47,040 Anyone read me? 333 00:21:47,042 --> 00:21:48,041 Over. 334 00:22:35,667 --> 00:22:39,873 You say these things escaped from your company's lab. 335 00:22:39,875 --> 00:22:41,040 How many were there? 336 00:22:41,042 --> 00:22:43,081 I have no idea. 337 00:22:43,083 --> 00:22:47,540 I had a meeting before I arrived here with the director. 338 00:22:47,542 --> 00:22:51,166 I only got high level briefing. 339 00:22:51,168 --> 00:22:53,166 I had no idea it had gone this far. 340 00:22:53,168 --> 00:22:54,873 So what was the goal? 341 00:22:54,875 --> 00:22:57,623 I mean, why were they trying to play god? 342 00:22:57,625 --> 00:23:01,748 The company has confidential R&D divisions. 343 00:23:01,750 --> 00:23:04,706 They work with high net worth individuals 344 00:23:04,708 --> 00:23:07,540 that pump billions into things like the pursuit 345 00:23:07,542 --> 00:23:09,456 of immortality. 346 00:23:09,458 --> 00:23:12,831 This is another one of those divisions. 347 00:23:12,833 --> 00:23:14,873 God knows what their motives were. 348 00:23:14,875 --> 00:23:19,456 Those creatures, they're probably dead now anyway. 349 00:23:19,458 --> 00:23:21,873 And what if they're not? 350 00:23:21,875 --> 00:23:24,124 Well, they could have fed on the local wildlife. 351 00:23:24,126 --> 00:23:27,748 There's no telling how dangerous it is out there. 352 00:23:27,750 --> 00:23:31,706 But the boss, he seems to think a number of them 353 00:23:31,708 --> 00:23:34,081 were kept captive. 354 00:23:34,083 --> 00:23:35,790 What would they be like? 355 00:23:35,792 --> 00:23:38,915 How would they behave? 356 00:23:38,917 --> 00:23:40,581 They're predators. 357 00:23:40,583 --> 00:23:42,917 The largest predators alive. 358 00:24:05,000 --> 00:24:05,915 Come in. 359 00:24:05,917 --> 00:24:09,207 Anyone read me? 360 00:24:09,209 --> 00:24:10,207 Anyone read me? 361 00:24:10,209 --> 00:24:13,166 Yeah, we read you. 362 00:24:13,168 --> 00:24:14,583 Everything good your side? 363 00:24:17,000 --> 00:24:19,831 All good here, mate. 364 00:24:19,833 --> 00:24:22,623 The reception in the bunker's very weak, 365 00:24:22,625 --> 00:24:25,748 so I've had to come outside. 366 00:24:25,750 --> 00:24:28,956 Check in every hour on the hour, yeah? 367 00:24:28,958 --> 00:24:29,957 Copy that. 368 00:24:42,958 --> 00:24:44,625 [growl] 369 00:24:46,958 --> 00:24:48,625 [scream] 370 00:25:43,625 --> 00:25:44,958 Guys, hey. 371 00:25:51,250 --> 00:25:55,165 I thought you said there's nothing there for miles? 372 00:25:55,167 --> 00:25:58,206 This wasn't on the map that Sarge showed us. 373 00:25:58,208 --> 00:26:02,248 It must have been an outdated one or something. 374 00:26:02,250 --> 00:26:03,249 Come on. 375 00:26:14,667 --> 00:26:15,666 Hey. 376 00:26:17,084 --> 00:26:19,373 You know your father's got everything under control, 377 00:26:19,375 --> 00:26:20,374 right? 378 00:26:23,708 --> 00:26:25,331 It's OK to be nervous. 379 00:26:25,333 --> 00:26:29,831 I mean, hell, I am. 380 00:26:29,833 --> 00:26:31,206 Why don't you rest up? 381 00:26:31,208 --> 00:26:35,373 And he'll come get you when you're on watch. 382 00:26:35,375 --> 00:26:37,084 I don't think I can sleep now. 383 00:26:39,959 --> 00:26:42,167 Maybe I'll go grab a shower or something. 384 00:26:48,792 --> 00:26:50,999 Oh, I'm sorry. 385 00:26:51,001 --> 00:26:54,748 I'm not normally like this. 386 00:26:54,750 --> 00:26:57,415 You don't need to be sorry. 387 00:26:57,417 --> 00:27:00,165 Look, if I were your age... 388 00:27:00,167 --> 00:27:05,290 When I was your age, I couldn't cope with any of this. 389 00:27:05,292 --> 00:27:07,792 You're doing fine, OK? 390 00:27:10,417 --> 00:27:11,792 Just hang in there. 391 00:27:51,001 --> 00:27:54,876 Guys something's up there. 392 00:27:58,292 --> 00:28:00,167 Mick, I'll cover you. 393 00:28:28,333 --> 00:28:30,832 It's clear. 394 00:28:30,834 --> 00:28:31,415 [yell] 395 00:28:31,417 --> 00:28:32,123 Whoa, whoa! 396 00:28:32,125 --> 00:28:33,124 Jesus! 397 00:28:35,375 --> 00:28:36,374 Stop there! 398 00:28:41,918 --> 00:28:47,042 Everyone just calm down. 399 00:28:51,750 --> 00:28:54,206 No harm. 400 00:28:54,208 --> 00:28:55,207 Put it down. 401 00:29:02,959 --> 00:29:04,916 You heard the lady. 402 00:29:04,918 --> 00:29:07,248 Everything's cool, all right? 403 00:29:07,250 --> 00:29:08,249 No harm. 404 00:29:12,250 --> 00:29:13,918 [water running] 405 00:29:34,542 --> 00:29:36,250 [growl] 406 00:30:00,542 --> 00:30:02,542 [clattering] 407 00:30:45,000 --> 00:30:46,500 [snarling] 408 00:30:57,042 --> 00:30:59,040 Sure you don't want one? 409 00:30:59,042 --> 00:31:03,581 If I have any more caffeine, I won't sleep for weeks. 410 00:31:03,583 --> 00:31:07,498 So, what are you hoping for? 411 00:31:07,500 --> 00:31:08,373 The kid. 412 00:31:08,375 --> 00:31:10,581 Do you and Mick have any expectations? 413 00:31:10,583 --> 00:31:12,373 I'd like a boy. 414 00:31:12,375 --> 00:31:14,540 I don't think Mick's too bothered, to be honest. 415 00:31:14,542 --> 00:31:16,040 It's me. 416 00:31:16,042 --> 00:31:20,290 I want a boy so he can be just like him. 417 00:31:20,292 --> 00:31:24,081 To be honest, I never say this, but I 418 00:31:24,083 --> 00:31:28,123 am so lucky to have someone like him in my life. 419 00:31:28,125 --> 00:31:31,624 He's probably the most selfless person I've ever met. 420 00:31:31,626 --> 00:31:36,583 So if we have a little boy, then he can be just like his daddy. 421 00:31:44,167 --> 00:31:45,166 What was that? 422 00:31:53,083 --> 00:31:54,375 Must have had a power outage. 423 00:31:57,083 --> 00:31:58,415 Look, I can... I'll go check it out. 424 00:31:58,417 --> 00:32:00,582 It's probably just a case of flicking on a switch. 425 00:32:00,584 --> 00:32:03,458 In all the time we've been here, when has that ever happened? 426 00:32:06,751 --> 00:32:08,417 [whimpering] 427 00:32:14,584 --> 00:32:16,081 [high-pitched feedback] 428 00:32:16,083 --> 00:32:19,540 Somebody help me! 429 00:32:19,542 --> 00:32:20,040 Please! 430 00:32:20,042 --> 00:32:21,123 Somebody help me! 431 00:32:21,125 --> 00:32:22,540 It's inside! 432 00:32:22,542 --> 00:32:23,373 It's inside! 433 00:32:23,375 --> 00:32:24,331 Help me! 434 00:32:24,333 --> 00:32:25,123 Help me! 435 00:32:25,125 --> 00:32:26,584 [snarling] 436 00:32:32,292 --> 00:32:34,290 What does she mean one of them got inside? 437 00:32:34,292 --> 00:32:35,456 She's on the [inaudible]. 438 00:32:35,458 --> 00:32:36,040 Bane. 439 00:32:36,042 --> 00:32:37,165 Must be the third floor. 440 00:32:37,167 --> 00:32:38,206 I'm talking to you. 441 00:32:38,208 --> 00:32:39,123 What is going on? 442 00:32:39,125 --> 00:32:40,290 I don't know, all right? 443 00:32:40,292 --> 00:32:41,707 Listen, stay here. 444 00:32:41,709 --> 00:32:42,707 Tabby, look after her. 445 00:32:42,709 --> 00:32:43,708 I'll go and sort this. 446 00:32:50,626 --> 00:32:51,625 Someone help! 447 00:33:18,042 --> 00:33:19,500 [thud] 448 00:33:28,501 --> 00:33:30,167 [snarl] 449 00:34:11,167 --> 00:34:12,667 [screaming] 450 00:34:16,125 --> 00:34:17,124 Sarah! 451 00:34:41,292 --> 00:34:43,417 [grunting] 452 00:35:25,958 --> 00:35:27,623 Help! 453 00:35:27,625 --> 00:35:28,624 Help! 454 00:35:44,792 --> 00:35:46,459 [snarl] 455 00:35:48,792 --> 00:35:49,790 Help! 456 00:35:49,792 --> 00:35:50,790 Help! 457 00:35:50,792 --> 00:35:52,290 Help me! 458 00:35:52,292 --> 00:35:52,790 Help! 459 00:35:52,792 --> 00:35:54,290 Help me! 460 00:35:54,292 --> 00:35:55,291 Help! 461 00:36:03,792 --> 00:36:05,459 [screaming] 462 00:36:49,708 --> 00:36:51,418 [gasp] 463 00:36:51,750 --> 00:36:54,706 Oh no. 464 00:36:54,708 --> 00:36:56,418 [sobbing] 465 00:37:32,708 --> 00:37:34,376 [gasping] 466 00:37:35,000 --> 00:37:35,831 No, no! 467 00:37:35,833 --> 00:37:36,249 Steve's dead! 468 00:37:36,251 --> 00:37:37,332 Steve's dead! 469 00:37:37,334 --> 00:37:38,332 He's gone. 470 00:37:38,334 --> 00:37:39,833 [snarl] 471 00:37:44,293 --> 00:37:45,291 Let's go. 472 00:37:45,293 --> 00:37:46,418 Come on, move! 473 00:37:53,542 --> 00:37:54,748 I'm sorry, mate. 474 00:37:54,750 --> 00:37:56,456 It's not every day that someone comes here. 475 00:37:56,458 --> 00:37:57,956 You cut us off guard, OK? 476 00:37:57,958 --> 00:37:59,581 We don't mean to hurt you. 477 00:37:59,583 --> 00:38:01,790 We just panicked when you burst through that door. 478 00:38:01,792 --> 00:38:03,665 Besides, mate, you almost went to shoot me. 479 00:38:03,667 --> 00:38:04,998 That could have be way more serious. 480 00:38:05,000 --> 00:38:07,332 You've got to be careful swinging that around. 481 00:38:07,334 --> 00:38:08,333 Taylor, stop. 482 00:38:10,500 --> 00:38:16,498 Look, we all just got off on the wrong foot. 483 00:38:16,500 --> 00:38:20,332 We didn't mean to hurt you. 484 00:38:20,334 --> 00:38:22,040 Let's just start over. 485 00:38:22,042 --> 00:38:23,915 There's no serious injuries. 486 00:38:23,917 --> 00:38:24,917 It's fine. 487 00:38:31,083 --> 00:38:33,956 What are you guys doing here? 488 00:38:33,958 --> 00:38:37,456 We thought we were the only people here for miles. 489 00:38:37,458 --> 00:38:40,706 Where did you guys come from? 490 00:38:40,708 --> 00:38:44,790 From a bunker not far from here. 491 00:38:44,792 --> 00:38:46,665 South. 492 00:38:46,667 --> 00:38:48,417 We were running low on supplies. 493 00:38:50,667 --> 00:38:52,998 What's going on outside? 494 00:38:53,000 --> 00:38:57,374 We haven't been able to contact anyone for about six months. 495 00:38:57,376 --> 00:39:04,166 Well, when the war broke out, a lot of people went into hiding. 496 00:39:04,168 --> 00:39:05,665 It got chaotic. 497 00:39:05,667 --> 00:39:07,748 Turned into World War III. 498 00:39:07,750 --> 00:39:09,873 A lot of the communication channels 499 00:39:09,875 --> 00:39:14,667 were disrupted half a year ago, and the war is still going on. 500 00:39:17,792 --> 00:39:19,040 When we met up with Dean, he said 501 00:39:19,042 --> 00:39:22,667 there was a fortified facility that we could take shelter in. 502 00:39:25,000 --> 00:39:28,665 Dean, is this the place you mentioned about? 503 00:39:28,667 --> 00:39:32,456 No, it can't be, because it's in the wrong direction. 504 00:39:32,458 --> 00:39:35,623 But it could be a good alternative, though. 505 00:39:35,625 --> 00:39:39,207 How many people you got down there with you? 506 00:39:39,209 --> 00:39:40,540 A dozen. 507 00:39:40,542 --> 00:39:44,207 A dozen and you've lasted this long? 508 00:39:44,209 --> 00:39:46,873 It must be self-sufficient then. 509 00:39:46,875 --> 00:39:48,540 How did you come across this place? 510 00:39:48,542 --> 00:39:49,873 Where is it? 511 00:39:49,875 --> 00:39:53,706 It's an emergency government bunker, a class C1. 512 00:39:53,708 --> 00:39:56,581 Mick and I work for the Army. 513 00:39:56,583 --> 00:39:59,540 Our assignment was to manage and enforce the shelter 514 00:39:59,542 --> 00:40:01,040 admission for those selected. 515 00:40:01,042 --> 00:40:05,540 And those that weren't selected were just left to die? 516 00:40:05,542 --> 00:40:06,790 How is that fair? 517 00:40:06,792 --> 00:40:09,415 The country cannot construct and maintain shelter capacity 518 00:40:09,417 --> 00:40:13,540 for the entire 70 million population on the off chance 519 00:40:13,542 --> 00:40:15,081 of a world war. 520 00:40:15,083 --> 00:40:18,748 It's a horrible scenario, but emergency plans 521 00:40:18,750 --> 00:40:20,748 have to be pragmatic. 522 00:40:20,750 --> 00:40:27,873 Right, so you were chosen, but why weren't we chosen? 523 00:40:27,875 --> 00:40:30,166 What makes you more important than me? 524 00:40:30,168 --> 00:40:31,040 We don't know. 525 00:40:31,042 --> 00:40:32,665 It wasn't our decision. 526 00:40:32,667 --> 00:40:35,915 Certain jobs were deemed more crucial. 527 00:40:35,917 --> 00:40:39,915 Then other factors like age, health, criminal records 528 00:40:39,917 --> 00:40:42,082 were also taken into account. 529 00:40:42,084 --> 00:40:43,581 That's all I know. 530 00:40:43,583 --> 00:40:45,249 Well, none of that matters now anyway, 531 00:40:45,251 --> 00:40:48,956 because now you're in charge and you're here with us, 532 00:40:48,958 --> 00:40:51,456 so you better be taking us with you. 533 00:40:51,458 --> 00:40:53,124 Is that a threat? 534 00:40:53,126 --> 00:40:55,665 Dean, stop. 535 00:40:55,667 --> 00:40:56,873 I'm sorry. 536 00:40:56,875 --> 00:40:58,956 He wasn't threatening you. 537 00:40:58,958 --> 00:41:00,790 He was trying to find us all a safe place, 538 00:41:00,792 --> 00:41:03,084 and, well, we're getting really desperate. 539 00:41:05,667 --> 00:41:08,166 You guys are running low on supplies, right? 540 00:41:08,168 --> 00:41:11,915 I mean, well, we can give you some in return. 541 00:41:11,917 --> 00:41:15,082 We're going to need more than a few weeks' supplies. 542 00:41:15,084 --> 00:41:16,083 We need to stock up. 543 00:41:19,043 --> 00:41:23,082 Well, we have a car out front if you need it, and it's working. 544 00:41:23,084 --> 00:41:25,706 We know a lot of places where you can get supplies. 545 00:41:25,708 --> 00:41:27,625 Yeah, that'd be great. 546 00:41:37,084 --> 00:41:38,581 What's wrong? 547 00:41:38,583 --> 00:41:39,998 I'm OK. 548 00:41:40,000 --> 00:41:40,915 You sure? 549 00:41:40,917 --> 00:41:43,082 Yeah. 550 00:41:43,084 --> 00:41:43,999 What? 551 00:41:44,001 --> 00:41:44,873 Louise? 552 00:41:44,875 --> 00:41:45,874 [gasp] 553 00:41:46,583 --> 00:41:47,581 What's wrong? 554 00:41:47,583 --> 00:41:48,999 I need to lay down. 555 00:41:49,001 --> 00:41:51,290 Right, I need to get you to the bed. 556 00:41:51,292 --> 00:41:51,999 [growl] 557 00:41:52,001 --> 00:41:53,667 [gasp] 558 00:42:08,250 --> 00:42:09,166 On the count of three. 559 00:42:09,168 --> 00:42:10,167 OK. 560 00:42:20,043 --> 00:42:22,041 All right. 561 00:42:22,043 --> 00:42:23,667 [growl] 562 00:42:26,126 --> 00:42:28,915 So we'll take you to pick up the supplies 563 00:42:28,917 --> 00:42:31,915 and then we'll drive directly back to the bunker. 564 00:42:31,917 --> 00:42:32,831 Hold up. 565 00:42:32,833 --> 00:42:36,082 We should make sure that two of us go. 566 00:42:36,084 --> 00:42:37,041 Yeah. 567 00:42:37,043 --> 00:42:38,124 I'll take them. 568 00:42:38,126 --> 00:42:40,623 I'll come with you then. 569 00:42:40,625 --> 00:42:42,166 It's fine. 570 00:42:42,168 --> 00:42:45,706 Look, I know these words well, and we should be the majority. 571 00:42:45,708 --> 00:42:47,373 I'll come. 572 00:42:47,375 --> 00:42:48,665 Wait. 573 00:42:48,667 --> 00:42:49,706 We need to make sure there's more 574 00:42:49,708 --> 00:42:51,748 room in the car for supplies. 575 00:42:51,750 --> 00:42:54,748 We can't all go. 576 00:42:54,750 --> 00:42:57,581 Pick one of you who's coming with us. 577 00:42:57,583 --> 00:42:58,124 I'll go. 578 00:42:58,126 --> 00:42:59,082 No. 579 00:42:59,084 --> 00:43:01,748 I need to get some bits for Louise anyway. 580 00:43:01,750 --> 00:43:03,915 My girlfriend is pregnant back there, 581 00:43:03,917 --> 00:43:06,082 and I need to make sure she gets what she needs. 582 00:43:06,084 --> 00:43:06,665 Come on. 583 00:43:06,667 --> 00:43:07,666 Let's go. 584 00:43:14,417 --> 00:43:16,084 [panting] 585 00:43:20,375 --> 00:43:21,750 [inaudible] 586 00:43:24,208 --> 00:43:24,957 What is it? 587 00:43:24,959 --> 00:43:26,748 What? 588 00:43:26,750 --> 00:43:28,165 It's OK. 589 00:43:28,167 --> 00:43:29,706 It's OK. 590 00:43:29,708 --> 00:43:30,665 It's OK. 591 00:43:30,667 --> 00:43:31,331 It's OK. 592 00:43:31,333 --> 00:43:32,831 [whimpering] 593 00:43:32,833 --> 00:43:33,331 Look at me. 594 00:43:33,333 --> 00:43:34,248 Look. 595 00:43:34,250 --> 00:43:35,165 You're going to be OK. 596 00:43:35,167 --> 00:43:36,250 OK, we need to move. 597 00:43:39,750 --> 00:43:41,918 OK, we need to move quickly. 598 00:43:45,250 --> 00:43:46,748 We need to get in here. 599 00:43:46,750 --> 00:43:48,248 Go. 600 00:43:48,250 --> 00:43:49,248 [groaning] 601 00:43:49,250 --> 00:43:51,082 Shh. 602 00:43:51,084 --> 00:43:53,706 Get down, get down, get down. 603 00:43:53,708 --> 00:43:54,916 I'm going to go. 604 00:43:54,918 --> 00:43:56,123 I've got to distract it. 605 00:43:56,125 --> 00:43:56,957 No, no, no, no. 606 00:43:56,959 --> 00:43:58,248 You need to... Yes, yes, I'll be fine. 607 00:43:58,250 --> 00:43:58,790 You need to... 608 00:43:58,792 --> 00:43:59,373 Please. 609 00:43:59,375 --> 00:44:00,206 Don't leave me. 610 00:44:00,208 --> 00:44:01,415 Please, please. 611 00:44:01,417 --> 00:44:03,748 [inaudible] get me to get Ben, and I need to get Carly. 612 00:44:03,750 --> 00:44:04,957 You're going to be fine. 613 00:44:04,959 --> 00:44:07,999 Just stay really, really, really quiet. 614 00:44:08,001 --> 00:44:09,831 Shh. 615 00:44:09,833 --> 00:44:11,831 I'll be right back. 616 00:44:11,833 --> 00:44:12,999 [groaning] 617 00:44:13,001 --> 00:44:14,000 Shh. 618 00:44:24,001 --> 00:44:25,333 [snarl] 619 00:44:26,833 --> 00:44:28,333 [scream] 620 00:45:48,458 --> 00:45:49,458 [inaudible] 621 00:45:54,458 --> 00:45:56,167 Um, come on. 622 00:46:05,458 --> 00:46:07,125 [groaning] 623 00:46:23,417 --> 00:46:25,083 [scream] 624 00:46:29,958 --> 00:46:30,956 Oh my god. 625 00:46:30,958 --> 00:46:31,957 Oh. 626 00:46:42,417 --> 00:46:43,416 Come on. 627 00:46:48,375 --> 00:46:48,791 No! 628 00:46:48,793 --> 00:46:49,874 No, no, no, no! 629 00:46:49,876 --> 00:46:51,373 No, no, run! 630 00:46:51,375 --> 00:46:51,956 Run! 631 00:46:51,958 --> 00:46:53,333 [gunshots] 632 00:46:54,375 --> 00:46:57,456 Ben, quickly! 633 00:46:57,458 --> 00:46:59,125 [screaming] 634 00:47:31,333 --> 00:47:31,956 Help! 635 00:47:31,958 --> 00:47:33,000 [inaudible] 636 00:47:36,333 --> 00:47:38,623 Oh no, Jesus! 637 00:47:38,625 --> 00:47:40,331 Turn it! 638 00:47:40,333 --> 00:47:42,290 I've got it! 639 00:47:42,292 --> 00:47:43,290 Oh my god. 640 00:47:43,292 --> 00:47:43,956 Got it! 641 00:47:43,958 --> 00:47:44,540 Got it! 642 00:47:44,542 --> 00:47:46,165 I've got it! 643 00:47:46,167 --> 00:47:47,623 Get her out the room! 644 00:47:47,625 --> 00:47:49,583 [groaning] 645 00:47:53,083 --> 00:47:55,373 [inaudible] it's in there. 646 00:47:55,375 --> 00:47:56,040 What? 647 00:47:56,042 --> 00:47:57,081 It got inside. 648 00:47:57,083 --> 00:47:58,082 Lock the door. 649 00:48:05,292 --> 00:48:06,956 Get me out of here, please! 650 00:48:06,958 --> 00:48:08,373 Go that way. 651 00:48:08,375 --> 00:48:08,873 That way. 652 00:48:08,875 --> 00:48:09,707 Come on, come on. 653 00:48:09,709 --> 00:48:10,456 Follow me. 654 00:48:10,458 --> 00:48:11,457 Follow me. 655 00:48:19,083 --> 00:48:21,956 Keep us updated as you go so we know you're safe. 656 00:48:21,958 --> 00:48:23,456 All right, boss. 657 00:48:23,458 --> 00:48:25,624 You'll be going by my old lab soon. 658 00:48:25,626 --> 00:48:27,081 It's nearby. 659 00:48:27,083 --> 00:48:28,206 Be careful. 660 00:48:28,208 --> 00:48:30,498 Those creatures are still out there. 661 00:48:30,500 --> 00:48:32,373 And take your time. 662 00:48:32,375 --> 00:48:33,374 Be vigilant. 663 00:48:37,125 --> 00:48:38,124 Stay safe. 664 00:49:07,250 --> 00:49:11,040 How far do they have to go till they reach the supply point? 665 00:49:11,042 --> 00:49:12,081 About four miles. 666 00:49:12,083 --> 00:49:13,081 It's not far. 667 00:49:13,083 --> 00:49:14,415 Have you heard from the others? 668 00:49:14,417 --> 00:49:15,749 No, nothing. 669 00:49:15,751 --> 00:49:17,290 Must have gone out of range. 670 00:49:17,292 --> 00:49:19,415 I'm sure they'll be fine. 671 00:49:19,417 --> 00:49:22,040 What the hell happened here? 672 00:49:22,042 --> 00:49:23,582 How did they even get out? 673 00:49:23,584 --> 00:49:24,749 It was an accident. 674 00:49:24,751 --> 00:49:26,415 It was my lab. 675 00:49:26,417 --> 00:49:29,624 The bombs, they compromised the facility and they escaped. 676 00:49:29,626 --> 00:49:32,248 Do you work for bio tech? 677 00:49:32,250 --> 00:49:33,749 How did you know? 678 00:49:33,751 --> 00:49:35,206 Me too. 679 00:49:35,208 --> 00:49:38,206 I was briefed on the lab before this kicked off. 680 00:49:38,208 --> 00:49:39,998 What the hell made you work on them? 681 00:49:40,000 --> 00:49:42,290 It was a scientific breakthrough. 682 00:49:42,292 --> 00:49:45,123 They weren't supposed to escape. 683 00:49:45,125 --> 00:49:47,749 They were contained. 684 00:49:47,751 --> 00:49:50,543 Well, they weren't that well contained, were they? 685 00:50:02,709 --> 00:50:03,666 Dean. 686 00:50:03,668 --> 00:50:04,748 Dean, come in. 687 00:50:04,750 --> 00:50:07,081 Dean! 688 00:50:07,083 --> 00:50:07,831 Pull over. 689 00:50:07,833 --> 00:50:08,832 My signal's not working. 690 00:50:13,167 --> 00:50:14,624 Dean, can you hear me? 691 00:50:14,626 --> 00:50:16,707 Dean? 692 00:50:16,709 --> 00:50:17,708 Do you copy? 693 00:50:21,167 --> 00:50:22,626 [heavy footsteps] 694 00:50:28,083 --> 00:50:29,543 [roar] 695 00:50:41,333 --> 00:50:45,706 Just turn the engine off, all right? 696 00:50:45,708 --> 00:50:47,706 Turn it off. 697 00:50:47,708 --> 00:50:48,708 Just got to be patient. 698 00:50:54,626 --> 00:50:58,417 Guys, we have a problem. 699 00:51:03,125 --> 00:51:07,248 Guys, we have a problem. 700 00:51:07,250 --> 00:51:09,081 There's something blocking us. 701 00:51:09,083 --> 00:51:10,123 What's going on out there? 702 00:51:10,125 --> 00:51:11,206 How far did you get? 703 00:51:11,208 --> 00:51:12,123 Not far. 704 00:51:12,125 --> 00:51:13,582 I'm just up the road. 705 00:51:13,584 --> 00:51:14,582 Follow me. 706 00:51:14,584 --> 00:51:15,790 We can head up the mountains and assist them. 707 00:51:15,792 --> 00:51:16,791 Come on. 708 00:51:19,626 --> 00:51:21,250 [footstep] 709 00:51:22,167 --> 00:51:23,584 [growl] 710 00:51:47,708 --> 00:51:49,831 What do we do? 711 00:51:49,833 --> 00:51:51,418 We need to go back. 712 00:52:10,875 --> 00:52:12,706 Holy shit! 713 00:52:12,708 --> 00:52:14,292 Guys, can you hear me? 714 00:52:16,958 --> 00:52:19,374 We copy you. 715 00:52:19,376 --> 00:52:20,499 Guys, we can see you. 716 00:52:20,501 --> 00:52:22,331 You're in the mountains. 717 00:52:22,333 --> 00:52:24,331 There's a dense forest to the left. 718 00:52:24,333 --> 00:52:27,331 If you're quick, you can make it. 719 00:52:27,333 --> 00:52:30,623 We'll let you know and they're not looking. 720 00:52:30,625 --> 00:52:31,624 Copy that. 721 00:52:36,875 --> 00:52:39,873 Come on. 722 00:52:39,875 --> 00:52:42,623 I can't go out there. 723 00:52:42,625 --> 00:52:43,624 I can't. 724 00:52:46,333 --> 00:52:48,206 We can't stay here. 725 00:52:48,208 --> 00:52:49,207 Come on. 726 00:52:55,667 --> 00:52:57,334 [roar] 727 00:53:19,334 --> 00:53:22,332 Yeah, come on. 728 00:53:22,334 --> 00:53:23,501 I can't. 729 00:53:37,293 --> 00:53:38,875 Come on guys, come on 730 00:54:13,000 --> 00:54:14,667 [roar] 731 00:54:50,000 --> 00:54:52,040 Go, go, go! 732 00:54:52,042 --> 00:54:53,665 Anyone reading me? 733 00:54:53,667 --> 00:54:54,666 Come in. 734 00:55:15,376 --> 00:55:16,833 [screaming] 735 00:55:21,125 --> 00:55:22,792 [roaring] 736 00:55:26,083 --> 00:55:27,956 She's not getting out of the car. 737 00:55:27,958 --> 00:55:29,040 I can't leave her! 738 00:55:29,042 --> 00:55:32,956 Hey, come back! 739 00:55:32,958 --> 00:55:36,581 Leanne, you have to get out of the car now! 740 00:55:36,583 --> 00:55:37,915 Leanne, get out of the car! 741 00:55:37,917 --> 00:55:39,831 What's he doing? 742 00:55:39,833 --> 00:55:41,500 [screaming] 743 00:55:46,083 --> 00:55:47,415 Leanne! 744 00:55:47,417 --> 00:55:49,081 You have to get out of the car now! 745 00:55:49,083 --> 00:55:50,792 [scream] 746 00:56:01,083 --> 00:56:02,540 [explosion] 747 00:56:02,542 --> 00:56:03,706 [screaming] 748 00:56:03,708 --> 00:56:04,707 No! 749 00:56:13,042 --> 00:56:15,456 What about the guys? 750 00:56:15,458 --> 00:56:19,166 Boys, can you hear me? 751 00:56:19,168 --> 00:56:20,706 Mick! 752 00:56:20,708 --> 00:56:22,415 Mick! 753 00:56:22,417 --> 00:56:24,542 [heavy footsteps] 754 00:56:29,667 --> 00:56:31,500 Taylor, come in! 755 00:56:39,126 --> 00:56:40,124 Move! 756 00:56:40,126 --> 00:56:41,790 Move now! 757 00:56:41,792 --> 00:56:42,791 Move! 758 00:56:50,708 --> 00:56:52,042 [scream] 759 00:56:52,708 --> 00:56:53,707 No! 760 00:56:58,083 --> 00:56:59,750 [roar] 761 00:57:03,042 --> 00:57:04,581 Come on. 762 00:57:04,583 --> 00:57:05,833 Come on, we've got to go. 763 00:57:16,583 --> 00:57:18,040 Guys, there's nothing we can do. 764 00:57:18,042 --> 00:57:19,040 She's gone. 765 00:57:19,042 --> 00:57:19,998 Get back to the house. 766 00:57:20,000 --> 00:57:20,999 I'll meet you there. 767 00:57:26,500 --> 00:57:27,498 Where is he? 768 00:57:27,500 --> 00:57:28,166 Where's Mick? 769 00:57:28,168 --> 00:57:31,166 Mick, where are you? 770 00:57:31,168 --> 00:57:32,792 [distant footsteps] 771 00:57:38,625 --> 00:57:39,207 It's here. 772 00:57:39,209 --> 00:57:40,124 Get outside. 773 00:57:40,126 --> 00:57:40,790 Get down. 774 00:57:40,792 --> 00:57:41,791 Go! 775 00:57:58,625 --> 00:58:00,084 [glass smashing] 776 00:58:41,792 --> 00:58:43,248 He's on his way. 777 00:58:43,250 --> 00:58:44,831 He's already here. 778 00:58:44,833 --> 00:58:46,956 We need to protect her. 779 00:58:46,958 --> 00:58:48,209 [crying] 780 00:58:51,583 --> 00:58:53,166 OK, it's clear. 781 00:58:53,168 --> 00:58:55,248 How many of those things are in here? 782 00:58:55,250 --> 00:58:56,124 We have no idea. 783 00:58:56,126 --> 00:58:57,082 A handful, maybe? 784 00:58:57,084 --> 00:58:58,831 God knows how long that door was left open. 785 00:58:58,833 --> 00:59:00,166 What do you mean? 786 00:59:00,168 --> 00:59:01,082 Stephen was attacked. 787 00:59:01,084 --> 00:59:03,665 The door was left open. 788 00:59:03,667 --> 00:59:05,623 Well, does Sarah know? 789 00:59:05,625 --> 00:59:07,041 She's gone. 790 00:59:07,043 --> 00:59:08,207 I was too late. 791 00:59:08,209 --> 00:59:10,748 [inaudible] 792 00:59:10,750 --> 00:59:12,124 Listen to me. 793 00:59:12,126 --> 00:59:12,540 I need Mick. 794 00:59:12,542 --> 00:59:13,373 He needs to be... 795 00:59:13,375 --> 00:59:14,248 OK, OK. 796 00:59:14,250 --> 00:59:15,623 He needs to be here. 797 00:59:15,625 --> 00:59:17,041 She's about to give birth any moment. 798 00:59:17,043 --> 00:59:18,207 It's not due yet. 799 00:59:18,209 --> 00:59:19,331 I know, it's the shock. 800 00:59:19,333 --> 00:59:20,581 She's having contractions. 801 00:59:20,583 --> 00:59:21,999 Her waters are broken. 802 00:59:22,001 --> 00:59:25,331 She and the baby are going to need my full assistance. 803 00:59:25,333 --> 00:59:27,001 [screaming] 804 00:59:27,875 --> 00:59:29,748 Fine, I'll stay on guard, yeah? 805 00:59:29,750 --> 00:59:31,290 What time are the others due back? 806 00:59:31,292 --> 00:59:32,873 We could really do with their help. 807 00:59:32,875 --> 00:59:34,748 We haven't had communication since they left. 808 00:59:34,750 --> 00:59:36,915 The signal in the bunker is not good. 809 00:59:36,917 --> 00:59:38,665 I'll go and make contact, OK? 810 00:59:38,667 --> 00:59:40,748 Tell them it's an emergency. 811 00:59:40,750 --> 00:59:42,206 We can hold those things off. 812 00:59:42,208 --> 00:59:44,331 Come on, let's go. 813 00:59:44,333 --> 00:59:48,082 Please, please, please, please. 814 00:59:48,084 --> 00:59:49,083 Shh. 815 00:59:59,375 --> 01:00:00,916 They're dead! 816 01:00:00,918 --> 01:00:02,124 I should have gone instead. 817 01:00:02,126 --> 01:00:03,082 This is my fault! 818 01:00:03,084 --> 01:00:03,581 No! 819 01:00:03,583 --> 01:00:04,790 It's not your fault! 820 01:00:04,792 --> 01:00:05,665 You can't think like that! 821 01:00:05,667 --> 01:00:07,331 I made them! 822 01:00:07,333 --> 01:00:08,790 They're only here because of me! 823 01:00:08,792 --> 01:00:10,916 It's not your fault! 824 01:00:10,918 --> 01:00:13,206 There's nothing we can do about it now! 825 01:00:13,208 --> 01:00:16,665 We need to get back to the bunker. 826 01:00:16,667 --> 01:00:18,084 [reptilian shriek] 827 01:00:21,292 --> 01:00:23,082 Let's head to the valley. 828 01:00:23,084 --> 01:00:24,083 Go! 829 01:00:26,167 --> 01:00:27,208 [shrieking] 830 01:00:35,833 --> 01:00:36,706 We need to move. 831 01:00:36,708 --> 01:00:37,918 It's circling us. 832 01:01:00,043 --> 01:01:01,333 [roar] 833 01:01:03,250 --> 01:01:04,249 That sounded bigger. 834 01:01:07,125 --> 01:01:08,792 [thud] 835 01:01:14,167 --> 01:01:15,834 [roar] 836 01:01:41,375 --> 01:01:42,834 Stay behind me. 837 01:01:50,167 --> 01:01:51,834 [gunshots] 838 01:01:53,458 --> 01:01:54,456 No! 839 01:01:54,458 --> 01:01:55,957 Mick! 840 01:01:55,959 --> 01:01:57,458 [gun clicking] 841 01:02:01,125 --> 01:02:01,748 [scream] 842 01:02:01,750 --> 01:02:04,375 Come on, come on, come on! 843 01:02:07,375 --> 01:02:09,331 OK, breathe. 844 01:02:09,333 --> 01:02:10,916 All right, sweetheart. 845 01:02:10,918 --> 01:02:13,498 Please, I don't want to give birth here. 846 01:02:13,500 --> 01:02:14,206 I know. 847 01:02:14,208 --> 01:02:15,040 Please. 848 01:02:15,042 --> 01:02:16,290 I know you don't, but I've got you. 849 01:02:16,292 --> 01:02:17,498 I've got you, all right. 850 01:02:17,500 --> 01:02:20,206 OK, I'm going to take a look, yeah? 851 01:02:20,208 --> 01:02:20,916 OK. 852 01:02:20,918 --> 01:02:22,373 All right. 853 01:02:22,375 --> 01:02:23,206 OK. 854 01:02:23,208 --> 01:02:24,206 I want Mick. 855 01:02:24,208 --> 01:02:24,874 I want Mick. 856 01:02:24,876 --> 01:02:25,916 I know you do. 857 01:02:25,918 --> 01:02:27,540 I know, I know, I know, I know. 858 01:02:27,542 --> 01:02:31,918 OK, let's just take a look and see what the baby's doing. 859 01:02:35,292 --> 01:02:35,832 Right. 860 01:02:35,834 --> 01:02:36,833 OK. 861 01:02:39,417 --> 01:02:40,957 OK. 862 01:02:40,959 --> 01:02:42,417 All right, I'm just going to feel. 863 01:02:46,500 --> 01:02:47,957 [screaming] 864 01:02:47,959 --> 01:02:50,540 OK, OK, all right. 865 01:02:50,542 --> 01:02:52,250 Deep breaths, deep breaths. 866 01:02:54,834 --> 01:02:55,415 I've got you. 867 01:02:55,417 --> 01:02:57,083 [scream] 868 01:03:04,918 --> 01:03:07,581 I can't. 869 01:03:07,583 --> 01:03:09,415 How are we going to tell Louise? 870 01:03:09,417 --> 01:03:11,540 How are we going to tell Louise that he's gone? 871 01:03:11,542 --> 01:03:12,957 Don't think about that right now. 872 01:03:12,959 --> 01:03:15,957 He was a good man, Drew. 873 01:03:15,959 --> 01:03:17,623 He was a good man. 874 01:03:17,625 --> 01:03:19,540 Got to get back for him. 875 01:03:19,542 --> 01:03:20,957 It's what he wanted, wasn't it? 876 01:03:20,959 --> 01:03:22,123 I should've done more. 877 01:03:22,125 --> 01:03:24,456 You couldn't do more. 878 01:03:24,458 --> 01:03:26,415 None of us could. 879 01:03:26,417 --> 01:03:27,623 We're going to get back. 880 01:03:27,625 --> 01:03:31,167 We're going to take care of Louise and the baby for him. 881 01:03:35,000 --> 01:03:37,456 This is all you. 882 01:03:37,458 --> 01:03:40,415 This is you and what you made in that lab! 883 01:03:40,417 --> 01:03:40,956 Stop it! 884 01:03:40,958 --> 01:03:42,874 Stop it! 885 01:03:42,876 --> 01:03:44,290 No one is to blame, all right? 886 01:03:44,292 --> 01:03:45,832 No one! 887 01:03:45,834 --> 01:03:47,540 We all know the risk of coming here. 888 01:03:47,542 --> 01:03:49,000 Don't blame him! 889 01:03:53,000 --> 01:03:55,415 They're all dead because of you. 890 01:03:55,417 --> 01:03:59,208 We need to work together, not fight each other, OK? 891 01:04:14,583 --> 01:04:16,540 Drew? 892 01:04:16,542 --> 01:04:17,541 Drew, can you hear me? 893 01:04:21,000 --> 01:04:21,998 We have to get going. 894 01:04:22,000 --> 01:04:24,915 It's night already. 895 01:04:24,917 --> 01:04:26,874 Drew. 896 01:04:26,876 --> 01:04:27,875 Carly. 897 01:04:30,000 --> 01:04:31,165 You've got to come back. 898 01:04:31,167 --> 01:04:34,206 The raptors, they've got in the bunker. 899 01:04:34,208 --> 01:04:35,542 [static] 900 01:04:49,375 --> 01:04:51,083 [growl] 901 01:04:53,583 --> 01:04:54,582 Carly? 902 01:04:57,958 --> 01:04:59,417 [shriek] 903 01:05:08,125 --> 01:05:10,208 There's something in the woods with us. 904 01:05:38,000 --> 01:05:39,458 [clattering] 905 01:06:11,709 --> 01:06:13,417 [scream] 906 01:06:16,375 --> 01:06:17,709 [shriek] 907 01:06:23,668 --> 01:06:24,667 We're being hunted. 908 01:07:26,792 --> 01:07:28,417 [moaning] 909 01:07:32,501 --> 01:07:33,415 OK, OK. 910 01:07:33,417 --> 01:07:35,331 We've got a few more minutes, all right? 911 01:07:35,333 --> 01:07:40,123 Right, what I need you to do is lift your legs up for me. 912 01:07:40,125 --> 01:07:41,831 There's a good girl. 913 01:07:41,833 --> 01:07:42,832 OK. 914 01:07:45,167 --> 01:07:46,165 OK. 915 01:07:46,167 --> 01:07:46,790 All right. 916 01:07:46,792 --> 01:07:49,206 OK, OK. 917 01:07:49,208 --> 01:07:51,624 Right, OK. 918 01:07:51,626 --> 01:07:52,750 [inaudible] 919 01:08:00,250 --> 01:08:01,708 [screaming] 920 01:08:03,375 --> 01:08:04,706 Help! 921 01:08:04,708 --> 01:08:07,290 Help! 922 01:08:07,292 --> 01:08:08,750 [screaming] 923 01:08:19,250 --> 01:08:20,750 [machine gun fire] 924 01:08:28,708 --> 01:08:30,418 [moaning] 925 01:08:56,208 --> 01:08:57,708 [growling] 926 01:10:03,917 --> 01:10:06,292 [heavy footsteps] 927 01:10:31,583 --> 01:10:32,582 No! 928 01:10:51,542 --> 01:10:52,540 No! 929 01:10:52,542 --> 01:10:53,541 No! 930 01:11:01,750 --> 01:11:02,749 Oh, crap! 931 01:11:05,418 --> 01:11:06,915 Come quickly. 932 01:11:06,917 --> 01:11:07,917 [inaudible] 933 01:11:13,917 --> 01:11:16,416 Over here. 934 01:11:16,418 --> 01:11:17,875 [gasp] 935 01:11:18,875 --> 01:11:19,540 Ben! 936 01:11:19,542 --> 01:11:22,873 It's got you! 937 01:11:22,875 --> 01:11:24,416 No! 938 01:11:24,418 --> 01:11:25,416 No! 939 01:11:25,418 --> 01:11:26,417 Ben! 940 01:11:30,708 --> 01:11:34,416 We're never going to get through this. 941 01:11:34,418 --> 01:11:36,416 We cannot be thinking like that. 942 01:11:36,418 --> 01:11:41,040 My wife is waiting for me at the bunker, and I am going to her. 943 01:11:41,042 --> 01:11:42,915 You're coming with me. 944 01:11:42,917 --> 01:11:45,831 Now, come on! 945 01:11:45,833 --> 01:11:47,500 [screaming] 946 01:13:04,042 --> 01:13:05,583 [groaning] 947 01:13:09,209 --> 01:13:10,873 [snarl] 948 01:13:10,875 --> 01:13:12,542 [screaming] 949 01:13:21,209 --> 01:13:22,542 In here. 950 01:13:29,875 --> 01:13:31,542 [screaming] 951 01:13:44,168 --> 01:13:45,875 [thunder] 952 01:13:50,168 --> 01:13:51,167 We've got to go. 953 01:13:53,542 --> 01:13:54,541 Come on! 954 01:14:13,583 --> 01:14:15,042 [roar] 955 01:14:30,000 --> 01:14:31,667 [screaming] 956 01:14:50,209 --> 01:14:51,209 It's OK. 957 01:15:02,126 --> 01:15:04,082 Louise, you've got to be strong. 958 01:15:04,084 --> 01:15:05,750 [screaming] 959 01:15:10,583 --> 01:15:11,582 Go. 960 01:15:16,251 --> 01:15:17,250 Carly! 961 01:15:30,542 --> 01:15:31,667 Go, go, go! 962 01:15:49,667 --> 01:15:51,126 [groaning] 963 01:16:10,333 --> 01:16:11,667 Where's Mick? 964 01:16:17,583 --> 01:16:19,124 I said, where's Mick? 965 01:16:19,126 --> 01:16:20,708 Guys, where's Mick? 966 01:16:23,875 --> 01:16:24,874 No. 967 01:16:28,625 --> 01:16:30,957 No. 968 01:16:30,959 --> 01:16:32,248 No. 969 01:16:32,250 --> 01:16:35,207 No. 970 01:16:35,208 --> 01:16:36,373 No. 971 01:16:36,375 --> 01:16:38,043 No, no, no, no. 972 01:16:41,001 --> 01:16:42,333 [wailing] 973 01:16:49,750 --> 01:16:51,918 No, no, no. 974 01:16:56,126 --> 01:16:57,125 Do you read me? 975 01:17:00,126 --> 01:17:01,125 Over. 976 01:17:03,875 --> 01:17:06,124 Hello, can you hear me? 977 01:17:06,126 --> 01:17:07,082 We need your help. 978 01:17:07,084 --> 01:17:10,748 We have personnel en route to you location. 979 01:17:10,750 --> 01:17:12,084 Help is coming. 980 01:17:15,292 --> 01:17:17,665 Help's coming, guys. 981 01:17:17,667 --> 01:17:20,665 Help's coming. 982 01:17:20,667 --> 01:17:21,792 [crying] 983 01:17:32,292 --> 01:17:35,833 [music playing] 62090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.