Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,042 --> 00:00:04,665
[bottle being uncorked]
2
00:00:04,667 --> 00:00:06,333
[liquid pouring]
3
00:00:11,626 --> 00:00:13,292
[glasses clinking]
4
00:00:24,125 --> 00:00:26,248
Year 2030.
5
00:00:26,250 --> 00:00:29,248
With nations increasingly
pushed apart,
6
00:00:29,250 --> 00:00:32,123
and the world at the
brink of disaster,
7
00:00:32,125 --> 00:00:34,541
government investment
in the war effort
8
00:00:34,543 --> 00:00:39,873
has resulted in one company
achieving a breakthrough
9
00:00:39,875 --> 00:00:42,499
of Jurassic proportion.
10
00:00:42,501 --> 00:00:44,373
I've spoken to the
board of directors.
11
00:00:44,375 --> 00:00:46,790
We're going to give each
week's supply of food and water
12
00:00:46,792 --> 00:00:47,791
for the time being.
13
00:00:52,708 --> 00:00:54,081
We've raised them.
14
00:00:54,083 --> 00:00:55,665
We can't just leave
them here to die.
15
00:00:55,667 --> 00:00:57,373
Do you hear that above?
16
00:00:57,375 --> 00:00:59,167
There's no alternative.
17
00:01:06,750 --> 00:01:08,582
[growl]
18
00:01:08,583 --> 00:01:11,831
I'm invested in the protection
of these as much as you are.
19
00:01:11,833 --> 00:01:13,248
They won't be left.
20
00:01:13,250 --> 00:01:14,373
They can't be.
21
00:01:14,375 --> 00:01:15,501
They're worth billions.
22
00:01:24,708 --> 00:01:26,375
[growl]
23
00:01:28,543 --> 00:01:33,290
[inaudible] pandemic
originated in was intentionally
24
00:01:33,292 --> 00:01:34,706
released from Russia.
25
00:01:34,708 --> 00:01:38,457
The global infection
rate exceeds 300 million
26
00:01:38,459 --> 00:01:41,416
and continues to climb rapidly.
27
00:01:41,418 --> 00:01:43,748
Political tensions
are escalating.
28
00:01:43,750 --> 00:01:44,665
Oh, no.
29
00:01:44,667 --> 00:01:45,665
What's happened?
30
00:01:45,667 --> 00:01:47,583
We were going to spend
the weekend together.
31
00:01:49,583 --> 00:01:51,665
Sorry, must be important.
32
00:01:51,667 --> 00:01:52,915
You pack.
33
00:01:52,917 --> 00:01:54,831
I'll be back before you know it.
34
00:01:54,833 --> 00:01:56,457
Be back.
35
00:01:56,459 --> 00:01:59,873
Through reverse engineering,
we can discover, construct,
36
00:01:59,875 --> 00:02:04,290
and map the genetic sequence
of any prehistoric creature
37
00:02:04,292 --> 00:02:05,706
we desire.
38
00:02:05,708 --> 00:02:12,915
In essence, we have successfully
reverse evolved a number
39
00:02:12,917 --> 00:02:16,581
of previously extinct species.
40
00:02:16,583 --> 00:02:21,331
In a month's time, the company
will announce this breakthrough
41
00:02:21,333 --> 00:02:28,416
with real living,
breathing examples.
42
00:02:28,418 --> 00:02:35,998
Jurassic, Cretaceous,
they are all within reach.
43
00:02:36,000 --> 00:02:37,667
[phone ringing]
44
00:02:41,459 --> 00:02:45,581
We'll continue this
conversation another time.
45
00:02:45,583 --> 00:02:49,331
You understand this is
strictly confidential?
46
00:02:49,333 --> 00:02:50,542
You're not to tell anyone.
47
00:02:53,917 --> 00:02:55,542
[phone ringing]
48
00:02:59,292 --> 00:03:00,623
This is not a test.
49
00:03:00,625 --> 00:03:03,374
This is your emergency
broadcast system.
50
00:03:03,376 --> 00:03:04,915
Drew Johnson and
Carly Rae Johnson
51
00:03:04,917 --> 00:03:08,790
are to immediately travel to
the destination on your phone.
52
00:03:08,792 --> 00:03:10,500
[jets whooshing]
53
00:03:28,833 --> 00:03:30,500
[scream]
54
00:03:44,792 --> 00:03:46,458
[growl]
55
00:04:01,625 --> 00:04:03,498
Come on, come on,
Carly, pick up.
56
00:04:03,500 --> 00:04:04,875
[phone ringing]
57
00:04:06,750 --> 00:04:07,415
Drew.
58
00:04:07,417 --> 00:04:10,332
Carly, did you get the locator?
59
00:04:10,334 --> 00:04:12,291
Did it say S21 shelter?
60
00:04:12,293 --> 00:04:15,456
Yeah, well, I got the PIN on
my phone but I couldn't see it.
61
00:04:15,458 --> 00:04:17,456
Carly, you need to
leave right now.
62
00:04:17,458 --> 00:04:18,915
I don't know what's happening.
63
00:04:18,917 --> 00:04:22,374
The news said the military
were mobilizing this morning.
64
00:04:22,376 --> 00:04:23,581
It's not safe.
65
00:04:23,583 --> 00:04:25,873
So get to that
shelter right now.
66
00:04:25,875 --> 00:04:26,874
I'm leaving now.
67
00:04:46,792 --> 00:04:47,332
Hold it there.
68
00:04:47,334 --> 00:04:48,833
I need to see your ID.
69
00:04:53,667 --> 00:04:55,790
My wife should be along soon.
70
00:04:55,792 --> 00:04:56,915
Go.
71
00:04:56,917 --> 00:04:57,998
There's no more time.
72
00:04:58,000 --> 00:04:59,915
We need to lock it down.
73
00:04:59,917 --> 00:05:00,998
Go!
74
00:05:01,000 --> 00:05:02,373
No!
75
00:05:02,375 --> 00:05:03,040
What if there are
others out there?
76
00:05:03,042 --> 00:05:04,040
What do you mean?
77
00:05:04,042 --> 00:05:05,081
It's our duty to protect them.
78
00:05:05,083 --> 00:05:05,915
No, we've got to fix our own.
79
00:05:05,917 --> 00:05:06,790
You know that.
80
00:05:06,792 --> 00:05:09,373
Come on, man!
81
00:05:09,375 --> 00:05:10,456
Drew, what is that?
82
00:05:10,458 --> 00:05:11,958
[heavy footsteps]
83
00:05:26,375 --> 00:05:27,374
We've got to go.
84
00:05:30,375 --> 00:05:31,998
Go, go, go!
85
00:05:32,000 --> 00:05:32,665
Come on!
86
00:05:32,667 --> 00:05:33,666
Go!
87
00:05:36,168 --> 00:05:37,167
Drew!
88
00:05:54,125 --> 00:05:55,792
[coughing]
89
00:06:03,875 --> 00:06:06,207
The food supply's running low.
90
00:06:06,209 --> 00:06:08,040
How much have we got?
91
00:06:08,042 --> 00:06:09,498
About four weeks.
92
00:06:09,500 --> 00:06:10,623
You said you'd rationed it?
93
00:06:10,625 --> 00:06:11,706
Yeah, I did.
94
00:06:11,708 --> 00:06:13,207
But Louise is pregnant.
95
00:06:13,209 --> 00:06:14,748
She's eating more.
96
00:06:14,750 --> 00:06:19,665
I can hardly deny her a
sandwich when she asks, can I?
97
00:06:19,667 --> 00:06:23,873
And I keep noticing
portions going missing.
98
00:06:23,875 --> 00:06:27,748
We're all as bad as each
other, but if everyone
99
00:06:27,750 --> 00:06:31,040
stuck to the rations, but
that's never the case.
100
00:06:31,042 --> 00:06:35,581
Let's be realistic, it
was bound to run out.
101
00:06:35,583 --> 00:06:36,623
It's a miracle.
102
00:06:36,625 --> 00:06:37,824
It's lasted as long as it has.
103
00:06:55,583 --> 00:06:57,081
You all right?
104
00:06:57,083 --> 00:06:58,207
My chain came off.
105
00:06:58,209 --> 00:06:59,998
I can't get it back on.
106
00:07:00,000 --> 00:07:00,999
Sit here.
107
00:07:10,000 --> 00:07:12,540
You think we're going to have
a kid running around here
108
00:07:12,542 --> 00:07:13,541
in no time?
109
00:07:20,792 --> 00:07:25,124
You do realize this can't be
the baby's home, Mick, right?
110
00:07:25,126 --> 00:07:26,917
We can't bring the baby up here.
111
00:07:29,625 --> 00:07:31,790
This is temporary, all right?
112
00:07:31,792 --> 00:07:33,748
It'll be over soon.
113
00:07:33,750 --> 00:07:37,790
How many years that we've
been saying that for?
114
00:07:37,792 --> 00:07:40,206
Do you know how scary it feels
to know that my due date is
115
00:07:40,208 --> 00:07:41,956
getting closer and closer?
116
00:07:41,958 --> 00:07:44,998
And we're still in the
same situation, Mick.
117
00:07:45,000 --> 00:07:45,623
Hey.
118
00:07:45,625 --> 00:07:46,831
I mean it.
119
00:07:46,833 --> 00:07:50,206
This can't be the baby's home.
120
00:07:50,208 --> 00:07:51,623
Hey.
121
00:07:51,625 --> 00:07:54,041
I love you, all right?
122
00:07:54,043 --> 00:07:57,790
You and little Junior.
123
00:07:57,792 --> 00:08:01,248
Steve Harris, do you read me?
124
00:08:01,250 --> 00:08:03,540
Over.
125
00:08:03,542 --> 00:08:04,206
Come in.
126
00:08:04,208 --> 00:08:05,831
Anyone copy?
127
00:08:05,833 --> 00:08:08,540
I thought you gave
up on that plan?
128
00:08:08,542 --> 00:08:09,998
If we stick to the
broadcast schedule,
129
00:08:10,000 --> 00:08:13,248
somebody sometime will respond.
130
00:08:13,250 --> 00:08:15,206
Look, Louise is pregnant.
131
00:08:15,208 --> 00:08:16,748
She's due soon.
132
00:08:16,750 --> 00:08:18,124
We're low on food.
133
00:08:18,126 --> 00:08:20,831
Your daughter's still
recovering from her illness.
134
00:08:20,833 --> 00:08:22,831
If we don't go out
and do something,
135
00:08:22,833 --> 00:08:25,706
people are going to stop
listening and start arguing.
136
00:08:25,708 --> 00:08:29,165
You think I want to be here?
137
00:08:29,167 --> 00:08:31,581
You think it's safe outside?
138
00:08:31,583 --> 00:08:33,665
Do you remember what happened?
139
00:08:33,667 --> 00:08:36,748
We were selected for a reason.
140
00:08:36,750 --> 00:08:39,665
If it was safe, we
would have been told.
141
00:08:39,667 --> 00:08:43,165
Our job is to stay
put, to survive.
142
00:08:43,167 --> 00:08:44,706
What, and starve?
143
00:08:44,708 --> 00:08:46,831
We can't sit around.
144
00:08:46,833 --> 00:08:49,041
We grow weaker by the day.
145
00:08:49,043 --> 00:08:51,084
We need to go out
and take action.
146
00:08:55,126 --> 00:08:58,290
Do you read me?
147
00:08:58,292 --> 00:08:59,206
Anyone copy?
148
00:08:59,208 --> 00:09:00,207
Over.
149
00:09:12,125 --> 00:09:14,206
Hey, baby.
150
00:09:14,208 --> 00:09:16,248
What's going on?
151
00:09:16,250 --> 00:09:17,249
Nothing, Dad.
152
00:09:20,292 --> 00:09:23,581
You know we will
get out of here.
153
00:09:23,583 --> 00:09:25,873
It's just a matter of time.
154
00:09:25,875 --> 00:09:28,665
Yeah.
155
00:09:28,667 --> 00:09:32,750
We can see Mom
again, and Grandma.
156
00:09:35,375 --> 00:09:41,165
We'll find them, I promise you.
157
00:09:41,167 --> 00:09:42,792
[coughing]
158
00:09:46,292 --> 00:09:50,331
I thought the cough was gone?
159
00:09:50,333 --> 00:09:54,165
It's fine, honestly.
160
00:09:54,167 --> 00:09:55,415
Go and see Tabby.
161
00:09:55,417 --> 00:09:57,831
Maybe she can help.
162
00:09:57,833 --> 00:10:03,250
I did that already, but
she's run out of supplies.
163
00:10:06,292 --> 00:10:11,831
She told me to just keep warm
and keep drinking warm water.
164
00:10:11,833 --> 00:10:13,373
That is helping.
165
00:10:13,375 --> 00:10:14,165
It is.
166
00:10:14,167 --> 00:10:15,166
I feel better.
167
00:10:24,918 --> 00:10:26,290
How are you going, pal?
168
00:10:26,292 --> 00:10:27,957
Yeah, I'm good.
169
00:10:27,959 --> 00:10:29,916
Louise, though,
isn't happy at all.
170
00:10:29,918 --> 00:10:31,957
I mean, what's even
going on out there?
171
00:10:31,959 --> 00:10:33,957
Sarge's still saying
it isn't safe,
172
00:10:33,959 --> 00:10:35,957
that we need to
give it more time.
173
00:10:35,959 --> 00:10:39,248
All I know is I don't want to
be having my kid in here, not
174
00:10:39,250 --> 00:10:40,248
in this shithole.
175
00:10:40,250 --> 00:10:41,415
I hear you, pal.
176
00:10:41,417 --> 00:10:42,957
We all want out.
177
00:10:42,959 --> 00:10:45,706
It's not what I wanted
for Carly either.
178
00:10:45,708 --> 00:10:50,165
Truth, this place
is driving me mad.
179
00:10:50,167 --> 00:10:52,373
Louise really doesn't want
to have the kid in here.
180
00:10:52,375 --> 00:10:54,290
I think regardless what's
going on out there,
181
00:10:54,292 --> 00:10:56,790
we need to take steps
to leave this place.
182
00:10:56,792 --> 00:11:00,040
As soon as possible.
183
00:11:00,042 --> 00:11:01,041
Yeah.
184
00:11:05,167 --> 00:11:09,206
OK, thanks for coming, everyone.
185
00:11:09,208 --> 00:11:15,415
Look, I think we're all aware
of the tension in the group.
186
00:11:15,417 --> 00:11:17,415
We haven't had any contact
with the outside world
187
00:11:17,417 --> 00:11:22,415
in six months, but that doesn't
mean we've been abandoned.
188
00:11:22,417 --> 00:11:26,998
However, the food and medical
supplies are running low.
189
00:11:27,000 --> 00:11:29,165
We've got to do something.
190
00:11:29,167 --> 00:11:33,832
With that in mind, myself,
Mia, Drew, and Mick
191
00:11:33,834 --> 00:11:36,373
will be leaving
the bunker tonight.
192
00:11:36,375 --> 00:11:38,540
Mick isn't going.
193
00:11:38,542 --> 00:11:42,081
Imagine if the baby comes early
for some reason, then what?
194
00:11:42,083 --> 00:11:45,916
He wouldn't even
be here with me.
195
00:11:45,918 --> 00:11:47,042
Not a chance, Mick.
196
00:11:49,417 --> 00:11:50,874
I'm going, Louise.
197
00:11:50,876 --> 00:11:54,040
I need to for the both of you.
198
00:11:54,042 --> 00:11:57,791
It's a done deal, Louise,
tabby will take care of you,
199
00:11:57,793 --> 00:11:59,456
and anyone else who needs it.
200
00:11:59,458 --> 00:12:00,456
Ben's staying too.
201
00:12:00,458 --> 00:12:02,916
He'll keep you safe.
202
00:12:02,918 --> 00:12:04,333
We'll keep in contact with him.
203
00:12:15,208 --> 00:12:17,498
The nearest town is to the west.
204
00:12:17,500 --> 00:12:20,956
We should be able to find food
and medical supplies there.
205
00:12:20,958 --> 00:12:23,248
Quickest route is
through the mountains.
206
00:12:23,250 --> 00:12:25,498
On the way, we should
pass a small complex
207
00:12:25,500 --> 00:12:27,415
of buildings we can search.
208
00:12:27,417 --> 00:12:30,248
Tabby's making a list of all
the medical supplies we need.
209
00:12:30,250 --> 00:12:31,956
They should be our priority.
210
00:12:31,958 --> 00:12:35,832
Sarge, what about
those monsters?
211
00:12:35,834 --> 00:12:37,248
What if they're still out there?
212
00:12:37,250 --> 00:12:39,415
We're not going empty handed.
213
00:12:39,417 --> 00:12:40,874
Ben's prepping the weapons.
214
00:12:40,876 --> 00:12:43,081
We'll also have radios
in case we get separated
215
00:12:43,083 --> 00:12:44,832
or we need to
contact the bunker.
216
00:12:44,834 --> 00:12:46,081
We're confident, Sarge.
217
00:12:46,083 --> 00:12:47,331
Last time we got
caught off guard,
218
00:12:47,333 --> 00:12:48,956
but now we know
what's out there,
219
00:12:48,958 --> 00:12:50,998
those dinosaurs pose no threat.
220
00:12:51,000 --> 00:12:52,248
They're just another animal.
221
00:12:52,250 --> 00:12:53,917
[coughing]
222
00:12:55,375 --> 00:12:58,331
Sarge, you're still not
any better, are you?
223
00:12:58,333 --> 00:12:59,290
No, I'm fine.
224
00:12:59,292 --> 00:12:59,998
Let's carry on.
225
00:13:00,000 --> 00:13:00,956
No, you're sick.
226
00:13:00,958 --> 00:13:01,832
Stay here.
227
00:13:01,834 --> 00:13:03,290
We've got this.
228
00:13:03,292 --> 00:13:05,456
You stay here and
take care of everyone.
229
00:13:05,458 --> 00:13:11,540
If that girl goes into labor,
you make sure she's all right.
230
00:13:11,542 --> 00:13:14,540
You have my word.
231
00:13:14,542 --> 00:13:17,206
Deep breaths.
232
00:13:17,208 --> 00:13:20,915
Don't allow yourself to
get worked up like this.
233
00:13:20,917 --> 00:13:22,125
It's going to be all right.
234
00:13:25,292 --> 00:13:29,623
I don't... I don't
want him out there.
235
00:13:29,625 --> 00:13:31,290
It's not safe.
236
00:13:31,292 --> 00:13:33,290
It's not safe.
237
00:13:33,292 --> 00:13:34,623
Oh, no.
238
00:13:34,625 --> 00:13:36,290
No, come on, Lou.
239
00:13:36,292 --> 00:13:39,623
Lou, it's going to be fine.
240
00:13:39,625 --> 00:13:42,498
And he's been training for
this kind of mission for years.
241
00:13:42,500 --> 00:13:45,583
If anyone's capable, it's
going to be that [inaudible]..
242
00:13:49,500 --> 00:13:52,498
It's only a quick supply run.
243
00:13:52,500 --> 00:13:55,167
You know, maybe he'll bring
a toy bag for a little one.
244
00:14:02,042 --> 00:14:04,248
The girls aren't buying it.
245
00:14:04,250 --> 00:14:07,456
We all know it's
not safe out there.
246
00:14:07,458 --> 00:14:12,123
Come on, we saw the bombs,
the military, the dinosaurs
247
00:14:12,125 --> 00:14:14,331
for Christ's sake.
248
00:14:14,333 --> 00:14:18,165
If it was safe, then why were
we ordered to stay here, hmm?
249
00:14:18,167 --> 00:14:20,206
I think we need to be as
transparent as possible.
250
00:14:20,208 --> 00:14:21,915
They feel they're
being patronized.
251
00:14:21,917 --> 00:14:22,707
It'll be fine.
252
00:14:22,709 --> 00:14:23,956
We've handled much worse.
253
00:14:23,958 --> 00:14:26,707
Don't assume that they believe
it's as safe as you're making
254
00:14:26,709 --> 00:14:28,081
it out to be, because I don't.
255
00:14:28,083 --> 00:14:30,165
We have no choice.
256
00:14:30,167 --> 00:14:35,081
Look, you more than anyone
must realize we've got to go.
257
00:14:35,083 --> 00:14:37,040
There is no point
alarming anyone.
258
00:14:37,042 --> 00:14:41,373
There's no point telling
them how dangerous it is.
259
00:14:41,375 --> 00:14:43,081
Keep them calm.
260
00:14:43,083 --> 00:14:44,998
We will go, we
will get supplies,
261
00:14:45,000 --> 00:14:46,498
and we'll make contact.
262
00:14:46,500 --> 00:14:49,040
Yeah, and what happens if one
of you doesn't come back, hmm?
263
00:14:49,042 --> 00:14:50,373
I mean, that is a
real possibility,
264
00:14:50,375 --> 00:14:52,581
and you're not being
honest with them.
265
00:14:52,583 --> 00:14:55,206
We don't know what's out
there, but I'm telling you,
266
00:14:55,208 --> 00:14:56,956
six months without
communication,
267
00:14:56,958 --> 00:14:58,208
that is a massive red flag.
268
00:15:13,333 --> 00:15:13,666
Hey.
269
00:15:13,668 --> 00:15:14,667
Hey.
270
00:15:20,500 --> 00:15:23,083
How are you all feeling
about them going out there?
271
00:15:26,125 --> 00:15:28,081
We have a plan, Louise.
272
00:15:28,083 --> 00:15:29,498
There's honestly
nothing to worry about.
273
00:15:29,500 --> 00:15:31,292
This is what we
were trained to do.
274
00:15:38,042 --> 00:15:39,542
My dad said they're
going to be fine.
275
00:15:42,167 --> 00:15:45,083
Honestly, I trust him.
276
00:15:48,125 --> 00:15:49,125
They've got this.
277
00:15:53,500 --> 00:15:54,456
Oh my god.
278
00:15:54,458 --> 00:15:55,206
What?
279
00:15:55,208 --> 00:15:56,123
What is it?
280
00:15:56,125 --> 00:15:58,707
I just... I just felt it.
281
00:15:58,709 --> 00:15:59,708
Oh my god.
282
00:16:03,584 --> 00:16:04,456
Can I?
283
00:16:04,458 --> 00:16:06,666
Yeah, of course.
284
00:16:06,668 --> 00:16:08,707
A bit further down.
285
00:16:08,709 --> 00:16:09,666
I felt it.
286
00:16:09,668 --> 00:16:10,667
Did you feel it?
287
00:16:14,458 --> 00:16:15,458
Oh my god.
288
00:16:25,500 --> 00:16:26,499
Hey.
289
00:16:30,250 --> 00:16:32,790
Louise's baby just kicked.
290
00:16:32,792 --> 00:16:35,206
Yeah?
291
00:16:35,208 --> 00:16:40,250
Um, I overheard you and
Tabby talking earlier.
292
00:16:43,292 --> 00:16:46,748
I need you to be
truthful with me
293
00:16:46,750 --> 00:16:49,333
and tell me how serious this is.
294
00:16:53,833 --> 00:16:56,290
You've got nothing
to worry about.
295
00:16:56,292 --> 00:16:58,790
I'm not going anywhere.
296
00:16:58,792 --> 00:17:01,584
But I am doing this
for you, for us.
297
00:17:04,292 --> 00:17:06,250
Did I ever tell you
the story about this?
298
00:17:12,667 --> 00:17:18,373
When I was a teenager, me and
my best mate, we went swimming.
299
00:17:18,375 --> 00:17:20,248
We were in the water that day.
300
00:17:20,250 --> 00:17:24,373
It was a gorgeous day,
but we weren't alone.
301
00:17:24,375 --> 00:17:27,290
There was something lurking.
302
00:17:27,292 --> 00:17:34,081
It wasn't big, but it attacked
us, and we fought back,
303
00:17:34,083 --> 00:17:38,206
and I got this souvenir
from that event.
304
00:17:38,208 --> 00:17:43,373
Now, if I can survive
that as a teenager,
305
00:17:43,375 --> 00:17:47,123
this is going to be
a walk in the park.
306
00:17:47,125 --> 00:17:52,706
Listen, I want you to take this.
307
00:17:52,708 --> 00:17:57,333
Whenever you're worried, clutch
it tight and think of me.
308
00:18:01,459 --> 00:18:04,415
I'm not going to take
it, because you're
309
00:18:04,417 --> 00:18:05,459
going to come back.
310
00:18:32,708 --> 00:18:35,457
I think it's best we
say our farewells now.
311
00:18:35,459 --> 00:18:37,373
Now these doors
are open, we need
312
00:18:37,375 --> 00:18:38,748
to be as quiet as possible.
313
00:18:38,750 --> 00:18:40,708
We do not want to be
attracting anything.
314
00:18:48,792 --> 00:18:52,206
Make sure his baby doesn't come
before I get back, you hear me?
315
00:18:52,208 --> 00:18:54,416
[inaudible] home then yeah.
316
00:18:54,418 --> 00:18:57,165
Don't let me down.
317
00:18:57,167 --> 00:18:59,331
Stay in touch, yeah?
318
00:18:59,333 --> 00:19:00,332
Of course.
319
00:19:04,501 --> 00:19:06,457
Don't let me down, OK?
320
00:19:06,459 --> 00:19:07,458
When have I ever?
321
00:20:12,875 --> 00:20:13,874
Let's watch our backs.
322
00:20:26,750 --> 00:20:27,749
Thank you.
323
00:20:32,542 --> 00:20:34,332
I'm going to wait
by the main entrance
324
00:20:34,334 --> 00:20:36,248
just in case there's a
problem with reception
325
00:20:36,250 --> 00:20:38,748
and they can't
get through to us.
326
00:20:38,750 --> 00:20:42,706
Take it in turns to
stand guard, yeah?
327
00:20:42,708 --> 00:20:43,498
Yeah.
328
00:20:43,500 --> 00:20:46,332
I can take over after.
329
00:20:46,334 --> 00:20:47,790
Say an hour?
330
00:20:47,792 --> 00:20:48,791
Sounds good.
331
00:21:45,083 --> 00:21:46,332
Come in.
332
00:21:46,334 --> 00:21:47,040
Anyone read me?
333
00:21:47,042 --> 00:21:48,041
Over.
334
00:22:35,667 --> 00:22:39,873
You say these things escaped
from your company's lab.
335
00:22:39,875 --> 00:22:41,040
How many were there?
336
00:22:41,042 --> 00:22:43,081
I have no idea.
337
00:22:43,083 --> 00:22:47,540
I had a meeting before I
arrived here with the director.
338
00:22:47,542 --> 00:22:51,166
I only got high level briefing.
339
00:22:51,168 --> 00:22:53,166
I had no idea it
had gone this far.
340
00:22:53,168 --> 00:22:54,873
So what was the goal?
341
00:22:54,875 --> 00:22:57,623
I mean, why were they
trying to play god?
342
00:22:57,625 --> 00:23:01,748
The company has
confidential R&D divisions.
343
00:23:01,750 --> 00:23:04,706
They work with high
net worth individuals
344
00:23:04,708 --> 00:23:07,540
that pump billions into
things like the pursuit
345
00:23:07,542 --> 00:23:09,456
of immortality.
346
00:23:09,458 --> 00:23:12,831
This is another one
of those divisions.
347
00:23:12,833 --> 00:23:14,873
God knows what
their motives were.
348
00:23:14,875 --> 00:23:19,456
Those creatures, they're
probably dead now anyway.
349
00:23:19,458 --> 00:23:21,873
And what if they're not?
350
00:23:21,875 --> 00:23:24,124
Well, they could have fed
on the local wildlife.
351
00:23:24,126 --> 00:23:27,748
There's no telling how
dangerous it is out there.
352
00:23:27,750 --> 00:23:31,706
But the boss, he seems
to think a number of them
353
00:23:31,708 --> 00:23:34,081
were kept captive.
354
00:23:34,083 --> 00:23:35,790
What would they be like?
355
00:23:35,792 --> 00:23:38,915
How would they behave?
356
00:23:38,917 --> 00:23:40,581
They're predators.
357
00:23:40,583 --> 00:23:42,917
The largest predators alive.
358
00:24:05,000 --> 00:24:05,915
Come in.
359
00:24:05,917 --> 00:24:09,207
Anyone read me?
360
00:24:09,209 --> 00:24:10,207
Anyone read me?
361
00:24:10,209 --> 00:24:13,166
Yeah, we read you.
362
00:24:13,168 --> 00:24:14,583
Everything good your side?
363
00:24:17,000 --> 00:24:19,831
All good here, mate.
364
00:24:19,833 --> 00:24:22,623
The reception in the
bunker's very weak,
365
00:24:22,625 --> 00:24:25,748
so I've had to come outside.
366
00:24:25,750 --> 00:24:28,956
Check in every hour
on the hour, yeah?
367
00:24:28,958 --> 00:24:29,957
Copy that.
368
00:24:42,958 --> 00:24:44,625
[growl]
369
00:24:46,958 --> 00:24:48,625
[scream]
370
00:25:43,625 --> 00:25:44,958
Guys, hey.
371
00:25:51,250 --> 00:25:55,165
I thought you said there's
nothing there for miles?
372
00:25:55,167 --> 00:25:58,206
This wasn't on the map
that Sarge showed us.
373
00:25:58,208 --> 00:26:02,248
It must have been an
outdated one or something.
374
00:26:02,250 --> 00:26:03,249
Come on.
375
00:26:14,667 --> 00:26:15,666
Hey.
376
00:26:17,084 --> 00:26:19,373
You know your father's got
everything under control,
377
00:26:19,375 --> 00:26:20,374
right?
378
00:26:23,708 --> 00:26:25,331
It's OK to be nervous.
379
00:26:25,333 --> 00:26:29,831
I mean, hell, I am.
380
00:26:29,833 --> 00:26:31,206
Why don't you rest up?
381
00:26:31,208 --> 00:26:35,373
And he'll come get you
when you're on watch.
382
00:26:35,375 --> 00:26:37,084
I don't think I can sleep now.
383
00:26:39,959 --> 00:26:42,167
Maybe I'll go grab a
shower or something.
384
00:26:48,792 --> 00:26:50,999
Oh, I'm sorry.
385
00:26:51,001 --> 00:26:54,748
I'm not normally like this.
386
00:26:54,750 --> 00:26:57,415
You don't need to be sorry.
387
00:26:57,417 --> 00:27:00,165
Look, if I were your age...
388
00:27:00,167 --> 00:27:05,290
When I was your age, I
couldn't cope with any of this.
389
00:27:05,292 --> 00:27:07,792
You're doing fine, OK?
390
00:27:10,417 --> 00:27:11,792
Just hang in there.
391
00:27:51,001 --> 00:27:54,876
Guys something's up there.
392
00:27:58,292 --> 00:28:00,167
Mick, I'll cover you.
393
00:28:28,333 --> 00:28:30,832
It's clear.
394
00:28:30,834 --> 00:28:31,415
[yell]
395
00:28:31,417 --> 00:28:32,123
Whoa, whoa!
396
00:28:32,125 --> 00:28:33,124
Jesus!
397
00:28:35,375 --> 00:28:36,374
Stop there!
398
00:28:41,918 --> 00:28:47,042
Everyone just calm down.
399
00:28:51,750 --> 00:28:54,206
No harm.
400
00:28:54,208 --> 00:28:55,207
Put it down.
401
00:29:02,959 --> 00:29:04,916
You heard the lady.
402
00:29:04,918 --> 00:29:07,248
Everything's cool, all right?
403
00:29:07,250 --> 00:29:08,249
No harm.
404
00:29:12,250 --> 00:29:13,918
[water running]
405
00:29:34,542 --> 00:29:36,250
[growl]
406
00:30:00,542 --> 00:30:02,542
[clattering]
407
00:30:45,000 --> 00:30:46,500
[snarling]
408
00:30:57,042 --> 00:30:59,040
Sure you don't want one?
409
00:30:59,042 --> 00:31:03,581
If I have any more caffeine,
I won't sleep for weeks.
410
00:31:03,583 --> 00:31:07,498
So, what are you hoping for?
411
00:31:07,500 --> 00:31:08,373
The kid.
412
00:31:08,375 --> 00:31:10,581
Do you and Mick have
any expectations?
413
00:31:10,583 --> 00:31:12,373
I'd like a boy.
414
00:31:12,375 --> 00:31:14,540
I don't think Mick's too
bothered, to be honest.
415
00:31:14,542 --> 00:31:16,040
It's me.
416
00:31:16,042 --> 00:31:20,290
I want a boy so he
can be just like him.
417
00:31:20,292 --> 00:31:24,081
To be honest, I
never say this, but I
418
00:31:24,083 --> 00:31:28,123
am so lucky to have someone
like him in my life.
419
00:31:28,125 --> 00:31:31,624
He's probably the most
selfless person I've ever met.
420
00:31:31,626 --> 00:31:36,583
So if we have a little boy, then
he can be just like his daddy.
421
00:31:44,167 --> 00:31:45,166
What was that?
422
00:31:53,083 --> 00:31:54,375
Must have had a power outage.
423
00:31:57,083 --> 00:31:58,415
Look, I can... I'll
go check it out.
424
00:31:58,417 --> 00:32:00,582
It's probably just a case
of flicking on a switch.
425
00:32:00,584 --> 00:32:03,458
In all the time we've been here,
when has that ever happened?
426
00:32:06,751 --> 00:32:08,417
[whimpering]
427
00:32:14,584 --> 00:32:16,081
[high-pitched feedback]
428
00:32:16,083 --> 00:32:19,540
Somebody help me!
429
00:32:19,542 --> 00:32:20,040
Please!
430
00:32:20,042 --> 00:32:21,123
Somebody help me!
431
00:32:21,125 --> 00:32:22,540
It's inside!
432
00:32:22,542 --> 00:32:23,373
It's inside!
433
00:32:23,375 --> 00:32:24,331
Help me!
434
00:32:24,333 --> 00:32:25,123
Help me!
435
00:32:25,125 --> 00:32:26,584
[snarling]
436
00:32:32,292 --> 00:32:34,290
What does she mean one
of them got inside?
437
00:32:34,292 --> 00:32:35,456
She's on the [inaudible].
438
00:32:35,458 --> 00:32:36,040
Bane.
439
00:32:36,042 --> 00:32:37,165
Must be the third floor.
440
00:32:37,167 --> 00:32:38,206
I'm talking to you.
441
00:32:38,208 --> 00:32:39,123
What is going on?
442
00:32:39,125 --> 00:32:40,290
I don't know, all right?
443
00:32:40,292 --> 00:32:41,707
Listen, stay here.
444
00:32:41,709 --> 00:32:42,707
Tabby, look after her.
445
00:32:42,709 --> 00:32:43,708
I'll go and sort this.
446
00:32:50,626 --> 00:32:51,625
Someone help!
447
00:33:18,042 --> 00:33:19,500
[thud]
448
00:33:28,501 --> 00:33:30,167
[snarl]
449
00:34:11,167 --> 00:34:12,667
[screaming]
450
00:34:16,125 --> 00:34:17,124
Sarah!
451
00:34:41,292 --> 00:34:43,417
[grunting]
452
00:35:25,958 --> 00:35:27,623
Help!
453
00:35:27,625 --> 00:35:28,624
Help!
454
00:35:44,792 --> 00:35:46,459
[snarl]
455
00:35:48,792 --> 00:35:49,790
Help!
456
00:35:49,792 --> 00:35:50,790
Help!
457
00:35:50,792 --> 00:35:52,290
Help me!
458
00:35:52,292 --> 00:35:52,790
Help!
459
00:35:52,792 --> 00:35:54,290
Help me!
460
00:35:54,292 --> 00:35:55,291
Help!
461
00:36:03,792 --> 00:36:05,459
[screaming]
462
00:36:49,708 --> 00:36:51,418
[gasp]
463
00:36:51,750 --> 00:36:54,706
Oh no.
464
00:36:54,708 --> 00:36:56,418
[sobbing]
465
00:37:32,708 --> 00:37:34,376
[gasping]
466
00:37:35,000 --> 00:37:35,831
No, no!
467
00:37:35,833 --> 00:37:36,249
Steve's dead!
468
00:37:36,251 --> 00:37:37,332
Steve's dead!
469
00:37:37,334 --> 00:37:38,332
He's gone.
470
00:37:38,334 --> 00:37:39,833
[snarl]
471
00:37:44,293 --> 00:37:45,291
Let's go.
472
00:37:45,293 --> 00:37:46,418
Come on, move!
473
00:37:53,542 --> 00:37:54,748
I'm sorry, mate.
474
00:37:54,750 --> 00:37:56,456
It's not every day that
someone comes here.
475
00:37:56,458 --> 00:37:57,956
You cut us off guard, OK?
476
00:37:57,958 --> 00:37:59,581
We don't mean to hurt you.
477
00:37:59,583 --> 00:38:01,790
We just panicked when you
burst through that door.
478
00:38:01,792 --> 00:38:03,665
Besides, mate, you
almost went to shoot me.
479
00:38:03,667 --> 00:38:04,998
That could have be
way more serious.
480
00:38:05,000 --> 00:38:07,332
You've got to be careful
swinging that around.
481
00:38:07,334 --> 00:38:08,333
Taylor, stop.
482
00:38:10,500 --> 00:38:16,498
Look, we all just got
off on the wrong foot.
483
00:38:16,500 --> 00:38:20,332
We didn't mean to hurt you.
484
00:38:20,334 --> 00:38:22,040
Let's just start over.
485
00:38:22,042 --> 00:38:23,915
There's no serious injuries.
486
00:38:23,917 --> 00:38:24,917
It's fine.
487
00:38:31,083 --> 00:38:33,956
What are you guys doing here?
488
00:38:33,958 --> 00:38:37,456
We thought we were the
only people here for miles.
489
00:38:37,458 --> 00:38:40,706
Where did you guys come from?
490
00:38:40,708 --> 00:38:44,790
From a bunker not far from here.
491
00:38:44,792 --> 00:38:46,665
South.
492
00:38:46,667 --> 00:38:48,417
We were running low on supplies.
493
00:38:50,667 --> 00:38:52,998
What's going on outside?
494
00:38:53,000 --> 00:38:57,374
We haven't been able to contact
anyone for about six months.
495
00:38:57,376 --> 00:39:04,166
Well, when the war broke out, a
lot of people went into hiding.
496
00:39:04,168 --> 00:39:05,665
It got chaotic.
497
00:39:05,667 --> 00:39:07,748
Turned into World War III.
498
00:39:07,750 --> 00:39:09,873
A lot of the
communication channels
499
00:39:09,875 --> 00:39:14,667
were disrupted half a year ago,
and the war is still going on.
500
00:39:17,792 --> 00:39:19,040
When we met up
with Dean, he said
501
00:39:19,042 --> 00:39:22,667
there was a fortified facility
that we could take shelter in.
502
00:39:25,000 --> 00:39:28,665
Dean, is this the place
you mentioned about?
503
00:39:28,667 --> 00:39:32,456
No, it can't be, because
it's in the wrong direction.
504
00:39:32,458 --> 00:39:35,623
But it could be a good
alternative, though.
505
00:39:35,625 --> 00:39:39,207
How many people you got
down there with you?
506
00:39:39,209 --> 00:39:40,540
A dozen.
507
00:39:40,542 --> 00:39:44,207
A dozen and you've
lasted this long?
508
00:39:44,209 --> 00:39:46,873
It must be self-sufficient then.
509
00:39:46,875 --> 00:39:48,540
How did you come
across this place?
510
00:39:48,542 --> 00:39:49,873
Where is it?
511
00:39:49,875 --> 00:39:53,706
It's an emergency government
bunker, a class C1.
512
00:39:53,708 --> 00:39:56,581
Mick and I work for the Army.
513
00:39:56,583 --> 00:39:59,540
Our assignment was to manage
and enforce the shelter
514
00:39:59,542 --> 00:40:01,040
admission for those selected.
515
00:40:01,042 --> 00:40:05,540
And those that weren't
selected were just left to die?
516
00:40:05,542 --> 00:40:06,790
How is that fair?
517
00:40:06,792 --> 00:40:09,415
The country cannot construct
and maintain shelter capacity
518
00:40:09,417 --> 00:40:13,540
for the entire 70 million
population on the off chance
519
00:40:13,542 --> 00:40:15,081
of a world war.
520
00:40:15,083 --> 00:40:18,748
It's a horrible scenario,
but emergency plans
521
00:40:18,750 --> 00:40:20,748
have to be pragmatic.
522
00:40:20,750 --> 00:40:27,873
Right, so you were chosen,
but why weren't we chosen?
523
00:40:27,875 --> 00:40:30,166
What makes you more
important than me?
524
00:40:30,168 --> 00:40:31,040
We don't know.
525
00:40:31,042 --> 00:40:32,665
It wasn't our decision.
526
00:40:32,667 --> 00:40:35,915
Certain jobs were
deemed more crucial.
527
00:40:35,917 --> 00:40:39,915
Then other factors like age,
health, criminal records
528
00:40:39,917 --> 00:40:42,082
were also taken into account.
529
00:40:42,084 --> 00:40:43,581
That's all I know.
530
00:40:43,583 --> 00:40:45,249
Well, none of that
matters now anyway,
531
00:40:45,251 --> 00:40:48,956
because now you're in charge
and you're here with us,
532
00:40:48,958 --> 00:40:51,456
so you better be
taking us with you.
533
00:40:51,458 --> 00:40:53,124
Is that a threat?
534
00:40:53,126 --> 00:40:55,665
Dean, stop.
535
00:40:55,667 --> 00:40:56,873
I'm sorry.
536
00:40:56,875 --> 00:40:58,956
He wasn't threatening you.
537
00:40:58,958 --> 00:41:00,790
He was trying to find
us all a safe place,
538
00:41:00,792 --> 00:41:03,084
and, well, we're getting
really desperate.
539
00:41:05,667 --> 00:41:08,166
You guys are running
low on supplies, right?
540
00:41:08,168 --> 00:41:11,915
I mean, well, we can
give you some in return.
541
00:41:11,917 --> 00:41:15,082
We're going to need more
than a few weeks' supplies.
542
00:41:15,084 --> 00:41:16,083
We need to stock up.
543
00:41:19,043 --> 00:41:23,082
Well, we have a car out front if
you need it, and it's working.
544
00:41:23,084 --> 00:41:25,706
We know a lot of places
where you can get supplies.
545
00:41:25,708 --> 00:41:27,625
Yeah, that'd be great.
546
00:41:37,084 --> 00:41:38,581
What's wrong?
547
00:41:38,583 --> 00:41:39,998
I'm OK.
548
00:41:40,000 --> 00:41:40,915
You sure?
549
00:41:40,917 --> 00:41:43,082
Yeah.
550
00:41:43,084 --> 00:41:43,999
What?
551
00:41:44,001 --> 00:41:44,873
Louise?
552
00:41:44,875 --> 00:41:45,874
[gasp]
553
00:41:46,583 --> 00:41:47,581
What's wrong?
554
00:41:47,583 --> 00:41:48,999
I need to lay down.
555
00:41:49,001 --> 00:41:51,290
Right, I need to
get you to the bed.
556
00:41:51,292 --> 00:41:51,999
[growl]
557
00:41:52,001 --> 00:41:53,667
[gasp]
558
00:42:08,250 --> 00:42:09,166
On the count of three.
559
00:42:09,168 --> 00:42:10,167
OK.
560
00:42:20,043 --> 00:42:22,041
All right.
561
00:42:22,043 --> 00:42:23,667
[growl]
562
00:42:26,126 --> 00:42:28,915
So we'll take you to
pick up the supplies
563
00:42:28,917 --> 00:42:31,915
and then we'll drive
directly back to the bunker.
564
00:42:31,917 --> 00:42:32,831
Hold up.
565
00:42:32,833 --> 00:42:36,082
We should make sure
that two of us go.
566
00:42:36,084 --> 00:42:37,041
Yeah.
567
00:42:37,043 --> 00:42:38,124
I'll take them.
568
00:42:38,126 --> 00:42:40,623
I'll come with you then.
569
00:42:40,625 --> 00:42:42,166
It's fine.
570
00:42:42,168 --> 00:42:45,706
Look, I know these words well,
and we should be the majority.
571
00:42:45,708 --> 00:42:47,373
I'll come.
572
00:42:47,375 --> 00:42:48,665
Wait.
573
00:42:48,667 --> 00:42:49,706
We need to make
sure there's more
574
00:42:49,708 --> 00:42:51,748
room in the car for supplies.
575
00:42:51,750 --> 00:42:54,748
We can't all go.
576
00:42:54,750 --> 00:42:57,581
Pick one of you
who's coming with us.
577
00:42:57,583 --> 00:42:58,124
I'll go.
578
00:42:58,126 --> 00:42:59,082
No.
579
00:42:59,084 --> 00:43:01,748
I need to get some
bits for Louise anyway.
580
00:43:01,750 --> 00:43:03,915
My girlfriend is
pregnant back there,
581
00:43:03,917 --> 00:43:06,082
and I need to make sure
she gets what she needs.
582
00:43:06,084 --> 00:43:06,665
Come on.
583
00:43:06,667 --> 00:43:07,666
Let's go.
584
00:43:14,417 --> 00:43:16,084
[panting]
585
00:43:20,375 --> 00:43:21,750
[inaudible]
586
00:43:24,208 --> 00:43:24,957
What is it?
587
00:43:24,959 --> 00:43:26,748
What?
588
00:43:26,750 --> 00:43:28,165
It's OK.
589
00:43:28,167 --> 00:43:29,706
It's OK.
590
00:43:29,708 --> 00:43:30,665
It's OK.
591
00:43:30,667 --> 00:43:31,331
It's OK.
592
00:43:31,333 --> 00:43:32,831
[whimpering]
593
00:43:32,833 --> 00:43:33,331
Look at me.
594
00:43:33,333 --> 00:43:34,248
Look.
595
00:43:34,250 --> 00:43:35,165
You're going to be OK.
596
00:43:35,167 --> 00:43:36,250
OK, we need to move.
597
00:43:39,750 --> 00:43:41,918
OK, we need to move quickly.
598
00:43:45,250 --> 00:43:46,748
We need to get in here.
599
00:43:46,750 --> 00:43:48,248
Go.
600
00:43:48,250 --> 00:43:49,248
[groaning]
601
00:43:49,250 --> 00:43:51,082
Shh.
602
00:43:51,084 --> 00:43:53,706
Get down, get down, get down.
603
00:43:53,708 --> 00:43:54,916
I'm going to go.
604
00:43:54,918 --> 00:43:56,123
I've got to distract it.
605
00:43:56,125 --> 00:43:56,957
No, no, no, no.
606
00:43:56,959 --> 00:43:58,248
You need to... Yes,
yes, I'll be fine.
607
00:43:58,250 --> 00:43:58,790
You need to...
608
00:43:58,792 --> 00:43:59,373
Please.
609
00:43:59,375 --> 00:44:00,206
Don't leave me.
610
00:44:00,208 --> 00:44:01,415
Please, please.
611
00:44:01,417 --> 00:44:03,748
[inaudible] get me to get
Ben, and I need to get Carly.
612
00:44:03,750 --> 00:44:04,957
You're going to be fine.
613
00:44:04,959 --> 00:44:07,999
Just stay really,
really, really quiet.
614
00:44:08,001 --> 00:44:09,831
Shh.
615
00:44:09,833 --> 00:44:11,831
I'll be right back.
616
00:44:11,833 --> 00:44:12,999
[groaning]
617
00:44:13,001 --> 00:44:14,000
Shh.
618
00:44:24,001 --> 00:44:25,333
[snarl]
619
00:44:26,833 --> 00:44:28,333
[scream]
620
00:45:48,458 --> 00:45:49,458
[inaudible]
621
00:45:54,458 --> 00:45:56,167
Um, come on.
622
00:46:05,458 --> 00:46:07,125
[groaning]
623
00:46:23,417 --> 00:46:25,083
[scream]
624
00:46:29,958 --> 00:46:30,956
Oh my god.
625
00:46:30,958 --> 00:46:31,957
Oh.
626
00:46:42,417 --> 00:46:43,416
Come on.
627
00:46:48,375 --> 00:46:48,791
No!
628
00:46:48,793 --> 00:46:49,874
No, no, no, no!
629
00:46:49,876 --> 00:46:51,373
No, no, run!
630
00:46:51,375 --> 00:46:51,956
Run!
631
00:46:51,958 --> 00:46:53,333
[gunshots]
632
00:46:54,375 --> 00:46:57,456
Ben, quickly!
633
00:46:57,458 --> 00:46:59,125
[screaming]
634
00:47:31,333 --> 00:47:31,956
Help!
635
00:47:31,958 --> 00:47:33,000
[inaudible]
636
00:47:36,333 --> 00:47:38,623
Oh no, Jesus!
637
00:47:38,625 --> 00:47:40,331
Turn it!
638
00:47:40,333 --> 00:47:42,290
I've got it!
639
00:47:42,292 --> 00:47:43,290
Oh my god.
640
00:47:43,292 --> 00:47:43,956
Got it!
641
00:47:43,958 --> 00:47:44,540
Got it!
642
00:47:44,542 --> 00:47:46,165
I've got it!
643
00:47:46,167 --> 00:47:47,623
Get her out the room!
644
00:47:47,625 --> 00:47:49,583
[groaning]
645
00:47:53,083 --> 00:47:55,373
[inaudible] it's in there.
646
00:47:55,375 --> 00:47:56,040
What?
647
00:47:56,042 --> 00:47:57,081
It got inside.
648
00:47:57,083 --> 00:47:58,082
Lock the door.
649
00:48:05,292 --> 00:48:06,956
Get me out of here, please!
650
00:48:06,958 --> 00:48:08,373
Go that way.
651
00:48:08,375 --> 00:48:08,873
That way.
652
00:48:08,875 --> 00:48:09,707
Come on, come on.
653
00:48:09,709 --> 00:48:10,456
Follow me.
654
00:48:10,458 --> 00:48:11,457
Follow me.
655
00:48:19,083 --> 00:48:21,956
Keep us updated as you go
so we know you're safe.
656
00:48:21,958 --> 00:48:23,456
All right, boss.
657
00:48:23,458 --> 00:48:25,624
You'll be going by
my old lab soon.
658
00:48:25,626 --> 00:48:27,081
It's nearby.
659
00:48:27,083 --> 00:48:28,206
Be careful.
660
00:48:28,208 --> 00:48:30,498
Those creatures are
still out there.
661
00:48:30,500 --> 00:48:32,373
And take your time.
662
00:48:32,375 --> 00:48:33,374
Be vigilant.
663
00:48:37,125 --> 00:48:38,124
Stay safe.
664
00:49:07,250 --> 00:49:11,040
How far do they have to go till
they reach the supply point?
665
00:49:11,042 --> 00:49:12,081
About four miles.
666
00:49:12,083 --> 00:49:13,081
It's not far.
667
00:49:13,083 --> 00:49:14,415
Have you heard from the others?
668
00:49:14,417 --> 00:49:15,749
No, nothing.
669
00:49:15,751 --> 00:49:17,290
Must have gone out of range.
670
00:49:17,292 --> 00:49:19,415
I'm sure they'll be fine.
671
00:49:19,417 --> 00:49:22,040
What the hell happened here?
672
00:49:22,042 --> 00:49:23,582
How did they even get out?
673
00:49:23,584 --> 00:49:24,749
It was an accident.
674
00:49:24,751 --> 00:49:26,415
It was my lab.
675
00:49:26,417 --> 00:49:29,624
The bombs, they compromised
the facility and they escaped.
676
00:49:29,626 --> 00:49:32,248
Do you work for bio tech?
677
00:49:32,250 --> 00:49:33,749
How did you know?
678
00:49:33,751 --> 00:49:35,206
Me too.
679
00:49:35,208 --> 00:49:38,206
I was briefed on the lab
before this kicked off.
680
00:49:38,208 --> 00:49:39,998
What the hell made
you work on them?
681
00:49:40,000 --> 00:49:42,290
It was a scientific
breakthrough.
682
00:49:42,292 --> 00:49:45,123
They weren't supposed to escape.
683
00:49:45,125 --> 00:49:47,749
They were contained.
684
00:49:47,751 --> 00:49:50,543
Well, they weren't that
well contained, were they?
685
00:50:02,709 --> 00:50:03,666
Dean.
686
00:50:03,668 --> 00:50:04,748
Dean, come in.
687
00:50:04,750 --> 00:50:07,081
Dean!
688
00:50:07,083 --> 00:50:07,831
Pull over.
689
00:50:07,833 --> 00:50:08,832
My signal's not working.
690
00:50:13,167 --> 00:50:14,624
Dean, can you hear me?
691
00:50:14,626 --> 00:50:16,707
Dean?
692
00:50:16,709 --> 00:50:17,708
Do you copy?
693
00:50:21,167 --> 00:50:22,626
[heavy footsteps]
694
00:50:28,083 --> 00:50:29,543
[roar]
695
00:50:41,333 --> 00:50:45,706
Just turn the engine
off, all right?
696
00:50:45,708 --> 00:50:47,706
Turn it off.
697
00:50:47,708 --> 00:50:48,708
Just got to be patient.
698
00:50:54,626 --> 00:50:58,417
Guys, we have a problem.
699
00:51:03,125 --> 00:51:07,248
Guys, we have a problem.
700
00:51:07,250 --> 00:51:09,081
There's something blocking us.
701
00:51:09,083 --> 00:51:10,123
What's going on out there?
702
00:51:10,125 --> 00:51:11,206
How far did you get?
703
00:51:11,208 --> 00:51:12,123
Not far.
704
00:51:12,125 --> 00:51:13,582
I'm just up the road.
705
00:51:13,584 --> 00:51:14,582
Follow me.
706
00:51:14,584 --> 00:51:15,790
We can head up the
mountains and assist them.
707
00:51:15,792 --> 00:51:16,791
Come on.
708
00:51:19,626 --> 00:51:21,250
[footstep]
709
00:51:22,167 --> 00:51:23,584
[growl]
710
00:51:47,708 --> 00:51:49,831
What do we do?
711
00:51:49,833 --> 00:51:51,418
We need to go back.
712
00:52:10,875 --> 00:52:12,706
Holy shit!
713
00:52:12,708 --> 00:52:14,292
Guys, can you hear me?
714
00:52:16,958 --> 00:52:19,374
We copy you.
715
00:52:19,376 --> 00:52:20,499
Guys, we can see you.
716
00:52:20,501 --> 00:52:22,331
You're in the mountains.
717
00:52:22,333 --> 00:52:24,331
There's a dense
forest to the left.
718
00:52:24,333 --> 00:52:27,331
If you're quick,
you can make it.
719
00:52:27,333 --> 00:52:30,623
We'll let you know and
they're not looking.
720
00:52:30,625 --> 00:52:31,624
Copy that.
721
00:52:36,875 --> 00:52:39,873
Come on.
722
00:52:39,875 --> 00:52:42,623
I can't go out there.
723
00:52:42,625 --> 00:52:43,624
I can't.
724
00:52:46,333 --> 00:52:48,206
We can't stay here.
725
00:52:48,208 --> 00:52:49,207
Come on.
726
00:52:55,667 --> 00:52:57,334
[roar]
727
00:53:19,334 --> 00:53:22,332
Yeah, come on.
728
00:53:22,334 --> 00:53:23,501
I can't.
729
00:53:37,293 --> 00:53:38,875
Come on guys, come on
730
00:54:13,000 --> 00:54:14,667
[roar]
731
00:54:50,000 --> 00:54:52,040
Go, go, go!
732
00:54:52,042 --> 00:54:53,665
Anyone reading me?
733
00:54:53,667 --> 00:54:54,666
Come in.
734
00:55:15,376 --> 00:55:16,833
[screaming]
735
00:55:21,125 --> 00:55:22,792
[roaring]
736
00:55:26,083 --> 00:55:27,956
She's not getting
out of the car.
737
00:55:27,958 --> 00:55:29,040
I can't leave her!
738
00:55:29,042 --> 00:55:32,956
Hey, come back!
739
00:55:32,958 --> 00:55:36,581
Leanne, you have to
get out of the car now!
740
00:55:36,583 --> 00:55:37,915
Leanne, get out of the car!
741
00:55:37,917 --> 00:55:39,831
What's he doing?
742
00:55:39,833 --> 00:55:41,500
[screaming]
743
00:55:46,083 --> 00:55:47,415
Leanne!
744
00:55:47,417 --> 00:55:49,081
You have to get
out of the car now!
745
00:55:49,083 --> 00:55:50,792
[scream]
746
00:56:01,083 --> 00:56:02,540
[explosion]
747
00:56:02,542 --> 00:56:03,706
[screaming]
748
00:56:03,708 --> 00:56:04,707
No!
749
00:56:13,042 --> 00:56:15,456
What about the guys?
750
00:56:15,458 --> 00:56:19,166
Boys, can you hear me?
751
00:56:19,168 --> 00:56:20,706
Mick!
752
00:56:20,708 --> 00:56:22,415
Mick!
753
00:56:22,417 --> 00:56:24,542
[heavy footsteps]
754
00:56:29,667 --> 00:56:31,500
Taylor, come in!
755
00:56:39,126 --> 00:56:40,124
Move!
756
00:56:40,126 --> 00:56:41,790
Move now!
757
00:56:41,792 --> 00:56:42,791
Move!
758
00:56:50,708 --> 00:56:52,042
[scream]
759
00:56:52,708 --> 00:56:53,707
No!
760
00:56:58,083 --> 00:56:59,750
[roar]
761
00:57:03,042 --> 00:57:04,581
Come on.
762
00:57:04,583 --> 00:57:05,833
Come on, we've got to go.
763
00:57:16,583 --> 00:57:18,040
Guys, there's nothing we can do.
764
00:57:18,042 --> 00:57:19,040
She's gone.
765
00:57:19,042 --> 00:57:19,998
Get back to the house.
766
00:57:20,000 --> 00:57:20,999
I'll meet you there.
767
00:57:26,500 --> 00:57:27,498
Where is he?
768
00:57:27,500 --> 00:57:28,166
Where's Mick?
769
00:57:28,168 --> 00:57:31,166
Mick, where are you?
770
00:57:31,168 --> 00:57:32,792
[distant footsteps]
771
00:57:38,625 --> 00:57:39,207
It's here.
772
00:57:39,209 --> 00:57:40,124
Get outside.
773
00:57:40,126 --> 00:57:40,790
Get down.
774
00:57:40,792 --> 00:57:41,791
Go!
775
00:57:58,625 --> 00:58:00,084
[glass smashing]
776
00:58:41,792 --> 00:58:43,248
He's on his way.
777
00:58:43,250 --> 00:58:44,831
He's already here.
778
00:58:44,833 --> 00:58:46,956
We need to protect her.
779
00:58:46,958 --> 00:58:48,209
[crying]
780
00:58:51,583 --> 00:58:53,166
OK, it's clear.
781
00:58:53,168 --> 00:58:55,248
How many of those
things are in here?
782
00:58:55,250 --> 00:58:56,124
We have no idea.
783
00:58:56,126 --> 00:58:57,082
A handful, maybe?
784
00:58:57,084 --> 00:58:58,831
God knows how long that
door was left open.
785
00:58:58,833 --> 00:59:00,166
What do you mean?
786
00:59:00,168 --> 00:59:01,082
Stephen was attacked.
787
00:59:01,084 --> 00:59:03,665
The door was left open.
788
00:59:03,667 --> 00:59:05,623
Well, does Sarah know?
789
00:59:05,625 --> 00:59:07,041
She's gone.
790
00:59:07,043 --> 00:59:08,207
I was too late.
791
00:59:08,209 --> 00:59:10,748
[inaudible]
792
00:59:10,750 --> 00:59:12,124
Listen to me.
793
00:59:12,126 --> 00:59:12,540
I need Mick.
794
00:59:12,542 --> 00:59:13,373
He needs to be...
795
00:59:13,375 --> 00:59:14,248
OK, OK.
796
00:59:14,250 --> 00:59:15,623
He needs to be here.
797
00:59:15,625 --> 00:59:17,041
She's about to give
birth any moment.
798
00:59:17,043 --> 00:59:18,207
It's not due yet.
799
00:59:18,209 --> 00:59:19,331
I know, it's the shock.
800
00:59:19,333 --> 00:59:20,581
She's having contractions.
801
00:59:20,583 --> 00:59:21,999
Her waters are broken.
802
00:59:22,001 --> 00:59:25,331
She and the baby are going
to need my full assistance.
803
00:59:25,333 --> 00:59:27,001
[screaming]
804
00:59:27,875 --> 00:59:29,748
Fine, I'll stay on guard, yeah?
805
00:59:29,750 --> 00:59:31,290
What time are the
others due back?
806
00:59:31,292 --> 00:59:32,873
We could really do
with their help.
807
00:59:32,875 --> 00:59:34,748
We haven't had communication
since they left.
808
00:59:34,750 --> 00:59:36,915
The signal in the
bunker is not good.
809
00:59:36,917 --> 00:59:38,665
I'll go and make contact, OK?
810
00:59:38,667 --> 00:59:40,748
Tell them it's an emergency.
811
00:59:40,750 --> 00:59:42,206
We can hold those things off.
812
00:59:42,208 --> 00:59:44,331
Come on, let's go.
813
00:59:44,333 --> 00:59:48,082
Please, please, please, please.
814
00:59:48,084 --> 00:59:49,083
Shh.
815
00:59:59,375 --> 01:00:00,916
They're dead!
816
01:00:00,918 --> 01:00:02,124
I should have gone instead.
817
01:00:02,126 --> 01:00:03,082
This is my fault!
818
01:00:03,084 --> 01:00:03,581
No!
819
01:00:03,583 --> 01:00:04,790
It's not your fault!
820
01:00:04,792 --> 01:00:05,665
You can't think like that!
821
01:00:05,667 --> 01:00:07,331
I made them!
822
01:00:07,333 --> 01:00:08,790
They're only here because of me!
823
01:00:08,792 --> 01:00:10,916
It's not your fault!
824
01:00:10,918 --> 01:00:13,206
There's nothing we
can do about it now!
825
01:00:13,208 --> 01:00:16,665
We need to get
back to the bunker.
826
01:00:16,667 --> 01:00:18,084
[reptilian shriek]
827
01:00:21,292 --> 01:00:23,082
Let's head to the valley.
828
01:00:23,084 --> 01:00:24,083
Go!
829
01:00:26,167 --> 01:00:27,208
[shrieking]
830
01:00:35,833 --> 01:00:36,706
We need to move.
831
01:00:36,708 --> 01:00:37,918
It's circling us.
832
01:01:00,043 --> 01:01:01,333
[roar]
833
01:01:03,250 --> 01:01:04,249
That sounded bigger.
834
01:01:07,125 --> 01:01:08,792
[thud]
835
01:01:14,167 --> 01:01:15,834
[roar]
836
01:01:41,375 --> 01:01:42,834
Stay behind me.
837
01:01:50,167 --> 01:01:51,834
[gunshots]
838
01:01:53,458 --> 01:01:54,456
No!
839
01:01:54,458 --> 01:01:55,957
Mick!
840
01:01:55,959 --> 01:01:57,458
[gun clicking]
841
01:02:01,125 --> 01:02:01,748
[scream]
842
01:02:01,750 --> 01:02:04,375
Come on, come on, come on!
843
01:02:07,375 --> 01:02:09,331
OK, breathe.
844
01:02:09,333 --> 01:02:10,916
All right, sweetheart.
845
01:02:10,918 --> 01:02:13,498
Please, I don't want
to give birth here.
846
01:02:13,500 --> 01:02:14,206
I know.
847
01:02:14,208 --> 01:02:15,040
Please.
848
01:02:15,042 --> 01:02:16,290
I know you don't,
but I've got you.
849
01:02:16,292 --> 01:02:17,498
I've got you, all right.
850
01:02:17,500 --> 01:02:20,206
OK, I'm going to
take a look, yeah?
851
01:02:20,208 --> 01:02:20,916
OK.
852
01:02:20,918 --> 01:02:22,373
All right.
853
01:02:22,375 --> 01:02:23,206
OK.
854
01:02:23,208 --> 01:02:24,206
I want Mick.
855
01:02:24,208 --> 01:02:24,874
I want Mick.
856
01:02:24,876 --> 01:02:25,916
I know you do.
857
01:02:25,918 --> 01:02:27,540
I know, I know, I know, I know.
858
01:02:27,542 --> 01:02:31,918
OK, let's just take a look
and see what the baby's doing.
859
01:02:35,292 --> 01:02:35,832
Right.
860
01:02:35,834 --> 01:02:36,833
OK.
861
01:02:39,417 --> 01:02:40,957
OK.
862
01:02:40,959 --> 01:02:42,417
All right, I'm
just going to feel.
863
01:02:46,500 --> 01:02:47,957
[screaming]
864
01:02:47,959 --> 01:02:50,540
OK, OK, all right.
865
01:02:50,542 --> 01:02:52,250
Deep breaths, deep breaths.
866
01:02:54,834 --> 01:02:55,415
I've got you.
867
01:02:55,417 --> 01:02:57,083
[scream]
868
01:03:04,918 --> 01:03:07,581
I can't.
869
01:03:07,583 --> 01:03:09,415
How are we going to tell Louise?
870
01:03:09,417 --> 01:03:11,540
How are we going to tell
Louise that he's gone?
871
01:03:11,542 --> 01:03:12,957
Don't think about
that right now.
872
01:03:12,959 --> 01:03:15,957
He was a good man, Drew.
873
01:03:15,959 --> 01:03:17,623
He was a good man.
874
01:03:17,625 --> 01:03:19,540
Got to get back for him.
875
01:03:19,542 --> 01:03:20,957
It's what he wanted, wasn't it?
876
01:03:20,959 --> 01:03:22,123
I should've done more.
877
01:03:22,125 --> 01:03:24,456
You couldn't do more.
878
01:03:24,458 --> 01:03:26,415
None of us could.
879
01:03:26,417 --> 01:03:27,623
We're going to get back.
880
01:03:27,625 --> 01:03:31,167
We're going to take care of
Louise and the baby for him.
881
01:03:35,000 --> 01:03:37,456
This is all you.
882
01:03:37,458 --> 01:03:40,415
This is you and what
you made in that lab!
883
01:03:40,417 --> 01:03:40,956
Stop it!
884
01:03:40,958 --> 01:03:42,874
Stop it!
885
01:03:42,876 --> 01:03:44,290
No one is to blame, all right?
886
01:03:44,292 --> 01:03:45,832
No one!
887
01:03:45,834 --> 01:03:47,540
We all know the
risk of coming here.
888
01:03:47,542 --> 01:03:49,000
Don't blame him!
889
01:03:53,000 --> 01:03:55,415
They're all dead because of you.
890
01:03:55,417 --> 01:03:59,208
We need to work together,
not fight each other, OK?
891
01:04:14,583 --> 01:04:16,540
Drew?
892
01:04:16,542 --> 01:04:17,541
Drew, can you hear me?
893
01:04:21,000 --> 01:04:21,998
We have to get going.
894
01:04:22,000 --> 01:04:24,915
It's night already.
895
01:04:24,917 --> 01:04:26,874
Drew.
896
01:04:26,876 --> 01:04:27,875
Carly.
897
01:04:30,000 --> 01:04:31,165
You've got to come back.
898
01:04:31,167 --> 01:04:34,206
The raptors, they've
got in the bunker.
899
01:04:34,208 --> 01:04:35,542
[static]
900
01:04:49,375 --> 01:04:51,083
[growl]
901
01:04:53,583 --> 01:04:54,582
Carly?
902
01:04:57,958 --> 01:04:59,417
[shriek]
903
01:05:08,125 --> 01:05:10,208
There's something in
the woods with us.
904
01:05:38,000 --> 01:05:39,458
[clattering]
905
01:06:11,709 --> 01:06:13,417
[scream]
906
01:06:16,375 --> 01:06:17,709
[shriek]
907
01:06:23,668 --> 01:06:24,667
We're being hunted.
908
01:07:26,792 --> 01:07:28,417
[moaning]
909
01:07:32,501 --> 01:07:33,415
OK, OK.
910
01:07:33,417 --> 01:07:35,331
We've got a few more
minutes, all right?
911
01:07:35,333 --> 01:07:40,123
Right, what I need you to do
is lift your legs up for me.
912
01:07:40,125 --> 01:07:41,831
There's a good girl.
913
01:07:41,833 --> 01:07:42,832
OK.
914
01:07:45,167 --> 01:07:46,165
OK.
915
01:07:46,167 --> 01:07:46,790
All right.
916
01:07:46,792 --> 01:07:49,206
OK, OK.
917
01:07:49,208 --> 01:07:51,624
Right, OK.
918
01:07:51,626 --> 01:07:52,750
[inaudible]
919
01:08:00,250 --> 01:08:01,708
[screaming]
920
01:08:03,375 --> 01:08:04,706
Help!
921
01:08:04,708 --> 01:08:07,290
Help!
922
01:08:07,292 --> 01:08:08,750
[screaming]
923
01:08:19,250 --> 01:08:20,750
[machine gun fire]
924
01:08:28,708 --> 01:08:30,418
[moaning]
925
01:08:56,208 --> 01:08:57,708
[growling]
926
01:10:03,917 --> 01:10:06,292
[heavy footsteps]
927
01:10:31,583 --> 01:10:32,582
No!
928
01:10:51,542 --> 01:10:52,540
No!
929
01:10:52,542 --> 01:10:53,541
No!
930
01:11:01,750 --> 01:11:02,749
Oh, crap!
931
01:11:05,418 --> 01:11:06,915
Come quickly.
932
01:11:06,917 --> 01:11:07,917
[inaudible]
933
01:11:13,917 --> 01:11:16,416
Over here.
934
01:11:16,418 --> 01:11:17,875
[gasp]
935
01:11:18,875 --> 01:11:19,540
Ben!
936
01:11:19,542 --> 01:11:22,873
It's got you!
937
01:11:22,875 --> 01:11:24,416
No!
938
01:11:24,418 --> 01:11:25,416
No!
939
01:11:25,418 --> 01:11:26,417
Ben!
940
01:11:30,708 --> 01:11:34,416
We're never going
to get through this.
941
01:11:34,418 --> 01:11:36,416
We cannot be thinking like that.
942
01:11:36,418 --> 01:11:41,040
My wife is waiting for me at the
bunker, and I am going to her.
943
01:11:41,042 --> 01:11:42,915
You're coming with me.
944
01:11:42,917 --> 01:11:45,831
Now, come on!
945
01:11:45,833 --> 01:11:47,500
[screaming]
946
01:13:04,042 --> 01:13:05,583
[groaning]
947
01:13:09,209 --> 01:13:10,873
[snarl]
948
01:13:10,875 --> 01:13:12,542
[screaming]
949
01:13:21,209 --> 01:13:22,542
In here.
950
01:13:29,875 --> 01:13:31,542
[screaming]
951
01:13:44,168 --> 01:13:45,875
[thunder]
952
01:13:50,168 --> 01:13:51,167
We've got to go.
953
01:13:53,542 --> 01:13:54,541
Come on!
954
01:14:13,583 --> 01:14:15,042
[roar]
955
01:14:30,000 --> 01:14:31,667
[screaming]
956
01:14:50,209 --> 01:14:51,209
It's OK.
957
01:15:02,126 --> 01:15:04,082
Louise, you've got to be strong.
958
01:15:04,084 --> 01:15:05,750
[screaming]
959
01:15:10,583 --> 01:15:11,582
Go.
960
01:15:16,251 --> 01:15:17,250
Carly!
961
01:15:30,542 --> 01:15:31,667
Go, go, go!
962
01:15:49,667 --> 01:15:51,126
[groaning]
963
01:16:10,333 --> 01:16:11,667
Where's Mick?
964
01:16:17,583 --> 01:16:19,124
I said, where's Mick?
965
01:16:19,126 --> 01:16:20,708
Guys, where's Mick?
966
01:16:23,875 --> 01:16:24,874
No.
967
01:16:28,625 --> 01:16:30,957
No.
968
01:16:30,959 --> 01:16:32,248
No.
969
01:16:32,250 --> 01:16:35,207
No.
970
01:16:35,208 --> 01:16:36,373
No.
971
01:16:36,375 --> 01:16:38,043
No, no, no, no.
972
01:16:41,001 --> 01:16:42,333
[wailing]
973
01:16:49,750 --> 01:16:51,918
No, no, no.
974
01:16:56,126 --> 01:16:57,125
Do you read me?
975
01:17:00,126 --> 01:17:01,125
Over.
976
01:17:03,875 --> 01:17:06,124
Hello, can you hear me?
977
01:17:06,126 --> 01:17:07,082
We need your help.
978
01:17:07,084 --> 01:17:10,748
We have personnel en
route to you location.
979
01:17:10,750 --> 01:17:12,084
Help is coming.
980
01:17:15,292 --> 01:17:17,665
Help's coming, guys.
981
01:17:17,667 --> 01:17:20,665
Help's coming.
982
01:17:20,667 --> 01:17:21,792
[crying]
983
01:17:32,292 --> 01:17:35,833
[music playing]
62090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.